~ubuntu-branches/ubuntu/precise/simple-scan/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/et.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Alessio Treglia
  • Date: 2011-04-30 02:11:16 UTC
  • mfrom: (1.1.25 upstream) (5.2.2 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110430021116-ov2c6lkb2mwpt3fp
Tags: 2.32.0.2-1ubuntu1
* Merge with Debian unstable, remaining changes:
  - Build with liblaunchpad-integration-dev.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Estonian translation for simple-scan
 
2
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
 
3
# This file is distributed under the same license as the simple-scan package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-08-20 05:36+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-03-16 07:52+0000\n"
 
12
"Last-Translator: mahfiaz <mahfiaz@gmail.com>\n"
 
13
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-22 04:47+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
19
 
 
20
#. Radio button for cropping page to 4x6 inch
 
21
#: ../data/simple-scan.ui.h:2
 
22
msgid "4&#xD7;6"
 
23
msgstr "4 x 6 tolli"
 
24
 
 
25
#. Radio button for cropping page to A4 size
 
26
#: ../data/simple-scan.ui.h:4
 
27
msgid "A_4"
 
28
msgstr "A_4"
 
29
 
 
30
#. Radio button for cropping page to A5 size
 
31
#: ../data/simple-scan.ui.h:6
 
32
msgid "A_5"
 
33
msgstr "A_5"
 
34
 
 
35
#. Radio button for cropping page to A6 size
 
36
#: ../data/simple-scan.ui.h:8
 
37
msgid "A_6"
 
38
msgstr "A_6"
 
39
 
 
40
#. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder
 
41
#: ../data/simple-scan.ui.h:10
 
42
msgid "All Pages From _Feeder"
 
43
msgstr "Kõik lehed _söötjast"
 
44
 
 
45
#. Combo box label for scanning the back side of a page
 
46
#: ../data/simple-scan.ui.h:12
 
47
msgid "Back"
 
48
msgstr ""
 
49
 
 
50
#: ../data/simple-scan.ui.h:13
 
51
msgid "Crop"
 
52
msgstr "Kärbi"
 
53
 
 
54
#: ../data/simple-scan.ui.h:14
 
55
msgid "Crop the selected page"
 
56
msgstr "Valitud lehekülje kärpimine"
 
57
 
 
58
#. Combo box label for scanning the front side of a page
 
59
#: ../data/simple-scan.ui.h:16
 
60
msgid "Front"
 
61
msgstr ""
 
62
 
 
63
#. Combo box label for scanning both sides of a page
 
64
#: ../data/simple-scan.ui.h:18
 
65
msgid "Front and Back"
 
66
msgstr ""
 
67
 
 
68
#. Radio button for cropping to page to US legal size
 
69
#: ../data/simple-scan.ui.h:20
 
70
msgid "Le_gal"
 
71
msgstr ""
 
72
 
 
73
#: ../data/simple-scan.ui.h:21
 
74
msgid "New"
 
75
msgstr "Uus"
 
76
 
 
77
#. Label beside page size combo box
 
78
#: ../data/simple-scan.ui.h:23
 
79
msgid "Page Size:"
 
80
msgstr ""
 
81
 
 
82
#. Combo box label for photo scan mode
 
83
#: ../data/simple-scan.ui.h:25
 
84
msgid "Photo"
 
85
msgstr "Foto"
 
86
 
 
87
#. Title of preferences dialog
 
88
#: ../data/simple-scan.ui.h:27
 
89
msgid "Preferences"
 
90
msgstr "Eelistused"
 
91
 
 
92
#. Label on rotate page left (anti-clockwise) item
 
93
#: ../data/simple-scan.ui.h:29
 
94
msgid "Rotate Left"
 
95
msgstr "Vasakule pööramine"
 
96
 
 
97
#. Label on rotate page right (clockwise) item
 
98
#: ../data/simple-scan.ui.h:31
 
99
msgid "Rotate Right"
 
100
msgstr "Paremale pööramine"
 
101
 
 
102
#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise)
 
103
#: ../data/simple-scan.ui.h:33
 
104
msgid "Rotate _Left"
 
105
msgstr "Pööra _vasakule"
 
106
 
 
107
#. Menu item to rotate page to right (clockwise)
 
108
#: ../data/simple-scan.ui.h:35
 
109
msgid "Rotate _Right"
 
110
msgstr "Pööra _paremale"
 
111
 
 
112
#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
 
113
#: ../data/simple-scan.ui.h:37
 
114
msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
 
115
msgstr "Lehekülje pööramine vasakule (vastupäeva)"
 
116
 
 
117
#. Tooltip for rotate right (clockwise) button
 
118
#: ../data/simple-scan.ui.h:39
 
119
msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
 
120
msgstr "Lehekülje pööramine paremale (päripäeva)"
 
121
 
 
122
#: ../data/simple-scan.ui.h:40
 
123
msgid "Save"
 
124
msgstr "Salvesta"
 
125
 
 
126
#. Tooltip for save toolbar button
 
127
#: ../data/simple-scan.ui.h:42
 
128
msgid "Save document to a file"
 
129
msgstr ""
 
130
 
 
131
#. Scan menu item
 
132
#: ../data/simple-scan.ui.h:44
 
133
msgid "Sc_an"
 
134
msgstr "Sk_annimine"
 
135
 
 
136
#. Label on scan toolbar item
 
137
#: ../data/simple-scan.ui.h:46
 
138
msgid "Scan"
 
139
msgstr "Skaneeri"
 
140
 
 
141
#. Label beside scan source combo box
 
142
#: ../data/simple-scan.ui.h:48
 
143
msgid "Scan S_ource:"
 
144
msgstr "Skannimise _allikas:"
 
145
 
 
146
#. Label beside scan side combo box
 
147
#: ../data/simple-scan.ui.h:50
 
148
msgid "Scan Side:"
 
149
msgstr ""
 
150
 
 
151
#. Tooltip for scan toolbar button
 
152
#: ../data/simple-scan.ui.h:52
 
153
msgid "Scan a single page from the scanner"
 
154
msgstr "Ühe lehekülje skannimine skannerist"
 
155
 
 
156
#. Title of scan window
 
157
#: ../data/simple-scan.ui.h:54 ../data/simple-scan.desktop.in.h:2
 
158
msgid "Simple Scan"
 
159
msgstr "Lihtne skannija"
 
160
 
 
161
#. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner
 
162
#: ../data/simple-scan.ui.h:56
 
163
msgid "Single _Page"
 
164
msgstr "Üks _lehekülg"
 
165
 
 
166
#. Tooltip for new document button
 
167
#: ../data/simple-scan.ui.h:58
 
168
msgid "Start a new document"
 
169
msgstr "Uue dokumendi alustamine"
 
170
 
 
171
#: ../data/simple-scan.ui.h:59
 
172
msgid "Stop"
 
173
msgstr "Lõpeta"
 
174
 
 
175
#. Tooltip for stop button
 
176
#: ../data/simple-scan.ui.h:61
 
177
msgid "Stop the current scan"
 
178
msgstr "Selle skannimise lõpetamine"
 
179
 
 
180
#. Combo box label for text scan mode
 
181
#: ../data/simple-scan.ui.h:63
 
182
msgid "Text"
 
183
msgstr "Tekst"
 
184
 
 
185
#. Button to submit authorization dialog
 
186
#: ../data/simple-scan.ui.h:65
 
187
msgid "_Authorize"
 
188
msgstr "_Autoriseeri"
 
189
 
 
190
#. Help|Contents menu
 
191
#: ../data/simple-scan.ui.h:67
 
192
msgid "_Contents"
 
193
msgstr "_Sisu"
 
194
 
 
195
#. Label for page crop submenu
 
196
#: ../data/simple-scan.ui.h:69
 
197
msgid "_Crop"
 
198
msgstr "_Kärbi"
 
199
 
 
200
#. Radio button for cropping to custom page size
 
201
#: ../data/simple-scan.ui.h:71
 
202
msgid "_Custom"
 
203
msgstr "_Kohandatud"
 
204
 
 
205
#. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print)
 
206
#: ../data/simple-scan.ui.h:73
 
207
msgid "_Document"
 
208
msgstr "_Dokument"
 
209
 
 
210
#. Label on email menu item
 
211
#: ../data/simple-scan.ui.h:75
 
212
msgid "_Email"
 
213
msgstr "_E-post"
 
214
 
 
215
#. Label on help menu
 
216
#: ../data/simple-scan.ui.h:77
 
217
msgid "_Help"
 
218
msgstr "A_bi"
 
219
 
 
220
#. Radio button for cropping page to US letter size
 
221
#: ../data/simple-scan.ui.h:79
 
222
msgid "_Letter"
 
223
msgstr "_Letter"
 
224
 
 
225
#. Radio button for no crop
 
226
#: ../data/simple-scan.ui.h:81
 
227
msgid "_None"
 
228
msgstr "_Puudub"
 
229
 
 
230
#. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop)
 
231
#: ../data/simple-scan.ui.h:83
 
232
msgid "_Page"
 
233
msgstr "_Lehekülg"
 
234
 
 
235
#. Label beside password entry
 
236
#: ../data/simple-scan.ui.h:85
 
237
msgid "_Password:"
 
238
msgstr "_Parool:"
 
239
 
 
240
#. Label beside scan source combo box
 
241
#: ../data/simple-scan.ui.h:87
 
242
msgid "_Photo Resolution:"
 
243
msgstr "_Foto eraldusvõime:"
 
244
 
 
245
#. Menu item to rotate the crop area
 
246
#: ../data/simple-scan.ui.h:89
 
247
msgid "_Rotate Crop"
 
248
msgstr "_Pööramisega kärbe"
 
249
 
 
250
#. Menu entry to stop current scan
 
251
#: ../data/simple-scan.ui.h:91
 
252
msgid "_Stop Scan"
 
253
msgstr "_Lõpeta skannimine"
 
254
 
 
255
#. Label beside scan source combo box
 
256
#: ../data/simple-scan.ui.h:93
 
257
msgid "_Text Resolution:"
 
258
msgstr "_Teksti eraldusvõime:"
 
259
 
 
260
#. Label beside username entry
 
261
#: ../data/simple-scan.ui.h:95
 
262
msgid "_Username for resource:"
 
263
msgstr "_Kasutajanimi allika jaoks:"
 
264
 
 
265
#: ../data/simple-scan.desktop.in.h:1
 
266
msgid "Scan Documents"
 
267
msgstr "Dokumentide skannimine"
 
268
 
 
269
#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:1
 
270
msgid "Device to scan from"
 
271
msgstr "Seade, millest skannida"
 
272
 
 
273
#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:2
 
274
msgid "Direction of scan"
 
275
msgstr "Skannimise suund"
 
276
 
 
277
#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:3
 
278
msgid "Directory to save files to"
 
279
msgstr "Kataloog, kuhu failid salvestada"
 
280
 
 
281
#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:4
 
282
msgid "Height of paper in tenths of a mm"
 
283
msgstr ""
 
284
 
 
285
#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:5
 
286
msgid "Height of scanned image in pixels"
 
287
msgstr "Skannitud piltide kõrgus pikslites"
 
288
 
 
289
#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:6
 
290
msgid "Page side to scan"
 
291
msgstr ""
 
292
 
 
293
#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:7
 
294
msgid "Resolution for photo scans"
 
295
msgstr "Fotoskannide eraldusvõime"
 
296
 
 
297
#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:8
 
298
msgid "Resolution for text scans"
 
299
msgstr "Tekstiskannide eraldusvõime"
 
300
 
 
301
#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:9
 
302
msgid "Resolution of last scanned image"
 
303
msgstr "Viimase skannitud pildi eraldusvõime"
 
304
 
 
305
#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:10
 
306
msgid "SANE device to acquire images from."
 
307
msgstr "SANE-seade, millest pilte hankida."
 
308
 
 
309
#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:11
 
310
msgid "TRUE if the application window is maximized"
 
311
msgstr "Tõene, kui rakenduse aken on maksimeeritud"
 
312
 
 
313
#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:12
 
314
msgid ""
 
315
"The direction of the scanner across the scanned page. It can be one of the "
 
316
"following: 'top-to-bottom' 'bottom-to-top' 'left-to-right' 'right-to-left'"
 
317
msgstr ""
 
318
"Skanneeritava lehe suund skanneris. See võib olla üks järgnevaist: 'top-to-"
 
319
"bottom' (ülalt alla), 'bottom-to-top' (alt üles), 'left-to-right' (vasakult "
 
320
"paremale), 'right-to-left' (paremalt vasakule)."
 
321
 
 
322
#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:13
 
323
msgid ""
 
324
"The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset."
 
325
msgstr ""
 
326
"Kataloog, kuhu failid salvestada. Kui määramata, on vaikeväärtus dokumentide "
 
327
"kataloog."
 
328
 
 
329
#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:14
 
330
msgid ""
 
331
"The height of scanned image in pixels. This value is updated to what the "
 
332
"last scanned page was."
 
333
msgstr ""
 
334
"Skannitud pildi kõrgus pikslites. Seda väärtust uuendatakse vastavalt "
 
335
"viimati skannitud lehele."
 
336
 
 
337
#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:15
 
338
msgid ""
 
339
"The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper "
 
340
"detection)."
 
341
msgstr ""
 
342
 
 
343
#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:16
 
344
msgid ""
 
345
"The page side to scan. It can be one of the following: 'both' 'front' 'back'"
 
346
msgstr ""
 
347
 
 
348
#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:17
 
349
msgid "The resolution in dots-per-inch of the previously scanned image."
 
350
msgstr "Viimati skannitud pildi eraldusvõime, ühik on punkti tolli kohta."
 
351
 
 
352
#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:18
 
353
msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos."
 
354
msgstr "Piltide skannimisel kasutatav lahutus, punktides tolli kohta."
 
355
 
 
356
#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:19
 
357
msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text."
 
358
msgstr "Teksti skannimisel kasutatav lahutus, punktides tolli kohta."
 
359
 
 
360
#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:20
 
361
msgid ""
 
362
"The width of scanned image in pixels. This value is updated to what the last "
 
363
"scanned page was."
 
364
msgstr ""
 
365
"Skannitud piltide laius pikslites. Väärtust uuendatakse vastavalt viimati "
 
366
"skannitud lehele."
 
367
 
 
368
#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:21
 
369
msgid ""
 
370
"The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper "
 
371
"detection)."
 
372
msgstr ""
 
373
 
 
374
#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:22
 
375
msgid "Type of document being scanned"
 
376
msgstr "Skannitava dokumenti tüüp"
 
377
 
 
378
#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:23
 
379
msgid ""
 
380
"Type of document being scanned. 'text' for text documents, 'photo' for "
 
381
"photos. This setting decides on the scan resolution, colors and post-"
 
382
"processing."
 
383
msgstr ""
 
384
"Skannitava dokumendi tüüp. 'Tekst' on tekstidokumentide jaoks, 'foto' on "
 
385
"fotode jaoks. See säte määrab skannimise eraldusvõime, värvid ja "
 
386
"järeltöötluse."
 
387
 
 
388
#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:24
 
389
msgid "Width of paper in tenths of a mm"
 
390
msgstr ""
 
391
 
 
392
#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:25
 
393
msgid "Width of scanned image in pixels"
 
394
msgstr "Skannitud pildi laius pikslites"
 
395
 
 
396
#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:26
 
397
msgid "Window height in pixels"
 
398
msgstr "Akna kõrgus pikslites"
 
399
 
 
400
#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:27
 
401
msgid "Window width in pixels"
 
402
msgstr "Akna laius pikslites"
 
403
 
 
404
#. Error displayed when no scanners to scan with
 
405
#: ../src/scanner.c:889
 
406
msgid "No scanners available.  Please connect a scanner."
 
407
msgstr "Skannereid pole saadaval. Palun ühenda skanner arvutiga."
 
408
 
 
409
#. Error displayed when cannot connect to scanner
 
410
#: ../src/scanner.c:916
 
411
msgid "Unable to connect to scanner"
 
412
msgstr "Skanneriga ei suudetud ühenduda"
 
413
 
 
414
#. Error display when unable to start scan
 
415
#: ../src/scanner.c:1222
 
416
msgid "Unable to start scan"
 
417
msgstr "Skannimist ei suudetud alustada"
 
418
 
 
419
#. Error displayed when communication with scanner broken
 
420
#: ../src/scanner.c:1240 ../src/scanner.c:1346
 
421
msgid "Error communicating with scanner"
 
422
msgstr "Tõrge skanneriga suhtlemisel"
 
423
 
 
424
#. Title of error dialog when scan failed
 
425
#: ../src/simple-scan.c:265
 
426
msgid "Failed to scan"
 
427
msgstr "Skannimine nurjus"
 
428
 
 
429
#. Default filename to use when saving document (and extension will be added, e.g. .jpg)
 
430
#: ../src/simple-scan.c:283
 
431
msgid "Scanned Document"
 
432
msgstr "Skannitud dokument"
 
433
 
 
434
#. Description on how to use simple-scan displayed on command-line
 
435
#: ../src/simple-scan.c:426
 
436
#, c-format
 
437
msgid ""
 
438
"Usage:\n"
 
439
"  %s [DEVICE...] - Scanning utility"
 
440
msgstr ""
 
441
"Kasutus:\n"
 
442
"  %s [SEADE...] - Skannimise vahend"
 
443
 
 
444
#. Description on how to use simple-scan displayed on command-line
 
445
#: ../src/simple-scan.c:434
 
446
#, c-format
 
447
msgid ""
 
448
"Help Options:\n"
 
449
"  -d, --debug                     Print debugging messages\n"
 
450
"  -v, --version                   Show release version\n"
 
451
"  -h, --help                      Show help options\n"
 
452
"  --help-all                      Show all help options\n"
 
453
"  --help-gtk                      Show GTK+ options"
 
454
msgstr ""
 
455
"Abi valikud:\n"
 
456
"  -d, --debug                     Silumisteadete printimine\n"
 
457
"  -v, --version                   Versiooni kuvamine\n"
 
458
"  -h, --help                      Abi valikute kuvamine\n"
 
459
"  --help-all                      Kõigi abi valikute kuvamine\n"
 
460
"  --help-gtk                      GTK+ valikute kuvamine"
 
461
 
 
462
#. Description on simple-scan command-line GTK+ options displayed on command-line
 
463
#: ../src/simple-scan.c:446
 
464
#, c-format
 
465
msgid ""
 
466
"GTK+ Options:\n"
 
467
"  --class=CLASS                   Program class as used by the window "
 
468
"manager\n"
 
469
"  --name=NAME                     Program name as used by the window "
 
470
"manager\n"
 
471
"  --screen=SCREEN                 X screen to use\n"
 
472
"  --sync                          Make X calls synchronous\n"
 
473
"  --gtk-module=MODULES            Load additional GTK+ modules\n"
 
474
"  --g-fatal-warnings              Make all warnings fatal"
 
475
msgstr ""
 
476
"GTK+ võtmed:\n"
 
477
"  --class=KLASS             Aknahalduri poolt kasutatav programmi klass\n"
 
478
"  --name=NIMI               Aknahalduri poolt kasutatav programmi nimi\n"
 
479
"  --screen=EKRAAN           Kasutatav X'i ekraan\n"
 
480
"  --sync                    X'i kutsungid sünkroonseks\n"
 
481
"  --gtk-module=MOODULID     Täiendavate GTK+ moodulite laadimine\n"
 
482
"  --g-fatal-warnings        Kõikide hoiatuste muutmine saatuslikuks"
 
483
 
 
484
#. Label in authorization dialog.  '%s' is replaced with the name of the resource requesting authorization
 
485
#: ../src/ui.c:151
 
486
#, c-format
 
487
msgid "Username and password required to access '%s'"
 
488
msgstr "'%s' ligipääsuks on vajalik kasutajanimi ja parool"
 
489
 
 
490
#. Warning displayed when no scanners are detected
 
491
#: ../src/ui.c:200
 
492
msgid "No scanners detected"
 
493
msgstr "Ühtegi skannerit ei tuvastatud"
 
494
 
 
495
#. Hint to user on why there are no scanners detected
 
496
#: ../src/ui.c:202
 
497
msgid "Please check your scanner is connected and powered on"
 
498
msgstr "Kontrolli, kas skanner on ühendatud ja sisse lülitatud"
 
499
 
 
500
#. Save dialog: Label for saving in PDF format
 
501
#: ../src/ui.c:382
 
502
msgid "PDF (multi-page document)"
 
503
msgstr "PDF (mitmeleheküljeline dokument)"
 
504
 
 
505
#. Save dialog: Label for saving in JPEG format
 
506
#: ../src/ui.c:384
 
507
msgid "JPEG (compressed)"
 
508
msgstr "JPEG (tihendatud)"
 
509
 
 
510
#. Save dialog: Label for saving in PNG format
 
511
#: ../src/ui.c:386
 
512
msgid "PNG (lossless)"
 
513
msgstr "PNG (kadudeta)"
 
514
 
 
515
#. Save dialog: Dialog title
 
516
#: ../src/ui.c:398
 
517
msgid "Save As..."
 
518
msgstr "Salvesta kui..."
 
519
 
 
520
#. Save dialog: Filter name to show only image files
 
521
#: ../src/ui.c:414
 
522
msgid "Image Files"
 
523
msgstr "Pildifailid"
 
524
 
 
525
#. Save dialog: Filter name to show all files
 
526
#: ../src/ui.c:421
 
527
msgid "All Files"
 
528
msgstr "Kõik failid"
 
529
 
 
530
#. 
 
531
#: ../src/ui.c:426
 
532
msgid "Select File _Type"
 
533
msgstr "Vali faili _tüüp"
 
534
 
 
535
#. Title of error dialog when save failed
 
536
#: ../src/ui.c:524
 
537
msgid "Failed to save file"
 
538
msgstr "Faili salvestamine nurjus"
 
539
 
 
540
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
 
541
#: ../src/ui.c:552
 
542
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
 
543
msgstr ""
 
544
 
 
545
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
 
546
#: ../src/ui.c:594
 
547
msgid "Save current document?"
 
548
msgstr ""
 
549
 
 
550
#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
 
551
#: ../src/ui.c:596
 
552
msgid "Discard Changes"
 
553
msgstr ""
 
554
 
 
555
#. Error message display when unable to preview image
 
556
#: ../src/ui.c:950
 
557
msgid "Unable to open image preview application"
 
558
msgstr "Pildi eelvaatluse rakendust ei suudetud käivitada"
 
559
 
 
560
#. Error message displayed when unable to launch help browser
 
561
#: ../src/ui.c:1246
 
562
msgid "Unable to open help file"
 
563
msgstr "Abiteabe faili pole võimalik avada"
 
564
 
 
565
#. The license this software is under (GPL3+)
 
566
#: ../src/ui.c:1261
 
567
msgid ""
 
568
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
 
569
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
 
570
"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
 
571
"(at your option) any later version.\n"
 
572
"\n"
 
573
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 
574
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
 
575
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
 
576
"GNU General Public License for more details.\n"
 
577
"\n"
 
578
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 
579
"along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
580
msgstr ""
 
581
 
 
582
#. Title of about dialog
 
583
#: ../src/ui.c:1275
 
584
msgid "About Simple Scan"
 
585
msgstr "Lihtsast skannijast lähemalt"
 
586
 
 
587
#. Description of program
 
588
#: ../src/ui.c:1278
 
589
msgid "Simple document scanning tool"
 
590
msgstr "Lihtne dokumendi skaneerimise tööriist"
 
591
 
 
592
#: ../src/ui.c:1287
 
593
msgid "translator-credits"
 
594
msgstr ""
 
595
"Launchpad Contributions:\n"
 
596
"  mahfiaz https://launchpad.net/~mahfiaz"
 
597
 
 
598
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
 
599
#: ../src/ui.c:1305
 
600
msgid "Save document before quitting?"
 
601
msgstr ""
 
602
 
 
603
#. Button in dialog to quit and discard unsaved document
 
604
#: ../src/ui.c:1307
 
605
msgid "Quit without Saving"
 
606
msgstr ""
 
607
 
 
608
#. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list
 
609
#: ../src/ui.c:1449
 
610
#, c-format
 
611
msgid "%d dpi (draft)"
 
612
msgstr "%d dpi (mustand)"
 
613
 
 
614
#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch)
 
615
#: ../src/ui.c:1451 ../src/ui.c:1452 ../src/ui.c:1453 ../src/ui.c:1456
 
616
#, c-format
 
617
msgid "%d dpi"
 
618
msgstr "%d dpi"
 
619
 
 
620
#. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list
 
621
#: ../src/ui.c:1455
 
622
#, c-format
 
623
msgid "%d dpi (high resolution)"
 
624
msgstr "%d dpi (kõrge kvaliteet)"
 
625
 
 
626
#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list
 
627
#: ../src/ui.c:1478
 
628
#, c-format
 
629
msgid "%d dpi (default)"
 
630
msgstr "%d dpi (vaikimisi)"
 
631
 
 
632
#. Title of dialog when cannot load required files
 
633
#: ../src/ui.c:1523
 
634
msgid "Files missing"
 
635
msgstr "Puuduvad failid"
 
636
 
 
637
#. Description in dialog when cannot load required files
 
638
#: ../src/ui.c:1525
 
639
msgid "Please check your installation"
 
640
msgstr "Palun kontrolli paigaldust"
 
641
 
 
642
#. Button in error infobar to open preferences dialog and change scanner
 
643
#: ../src/ui.c:1582
 
644
msgid "Change _Scanner"
 
645
msgstr "_Skanneri vahetamine"
 
646
 
 
647
#. Combo box value for automatic paper size
 
648
#: ../src/ui.c:1588
 
649
msgid "Automatic"
 
650
msgstr ""
 
651
 
 
652
#: ../src/ui.c:1866
 
653
msgid "Scanned Document.pdf"
 
654
msgstr "Skannitud dokument.pdf"