~ubuntu-branches/ubuntu/precise/virt-manager/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ta.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Marc Deslauriers
  • Date: 2011-05-18 14:11:16 UTC
  • mfrom: (2.1.24 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110518141116-3457j7twra3zlpve
Tags: 0.8.7-1ubuntu1
* Merge from debian unstable. Remaining changes: (LP: #747078)
  - debian/control: Depend on python-appindicator for appindicator
    support.
  - Add a /usr/share/pixmaps/virt-manager-icon.svg symlink to link icon to
    where the Application Indicator can find it.
  - debian/patches/more_helpful_error_message.patch: explain to the user
    why he can't connect to qemu:///system and what he can do fix it.
  - debian/control: lower libvirt-bin from Recommends to Suggests; seems
    some users (like netbooks) want to manage VMs, but not host them; see
    meta packages (ubuntu-virt, ubuntu-virt-server, ubuntu-virt-mgmt) for
    group installation of virt package sets.
  - debian/patches/use_ubuntu_package_names.patch: Suggest installing the
    packages that are actually available in Ubuntu.
  - debian/rules: Set qemu user to libvirt-qemu so appropriate
    permissions get set.
  - debian/rules: Set Ubuntu as the preferred distro so we appear first
    in the list.
  - debian/rules: disable TUI for now, since the required dependencies
    are not available (Newt Syrup).
  - debian/rules: Drop patchsys-quilt include since dpkg-source does the
    quilt dance for us.
  - debian/patches/fork_before_using_gconf.patch: fork earlier to resolve
    cpu usage issue and appindicator issue.
  - Removed python-ipy dependency as it is in universe:
    - debian/control: remove python-ipy from Depends
    - debian/series: disable 0002-Use-IPy-from-python-ipy.patch patch so
      we use the one that's included in the virt-manager source.
    - debian/rules: don't delete the IPy file.
* Removed patches:
  - debian/patches/dont-always-launch-consoles.patch: Upstream
  - debian/patches/fix_apparmor_details.patch: Upstream
  - debian/patches/fix-cpu-wrong-types.patch: Upstream
  - debian/patches/no_hal_traceback.patch: Upstream

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: virt-manager.tip.ta\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 11:04-0500\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:35-0400\n"
13
13
"PO-Revision-Date: 2009-12-11 11:14+0530\n"
14
14
"Last-Translator: \n"
15
15
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
29
29
msgid "Virtual Machine Manager"
30
30
msgstr "மெய்நிகர் கணினி மேலாளர்"
31
31
 
32
 
#: ../src/virt-manager.py.in:68
 
32
#: ../src/virt-manager.py.in:74
33
33
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
34
34
msgstr "பிழையை துவக்கும் மெய்நிகர் கணினி மேலாளர்"
35
35
 
36
 
#. ...the risk is we catch too much though
37
 
#. Damned if we do, damned if we dont :-)(
38
 
#: ../src/virt-manager.py.in:340
 
36
#: ../src/virt-manager.py.in:359
39
37
#, python-format
40
38
msgid "Unable to initialize GTK: %s"
41
39
msgstr "GTKஐ ஆரம்பிக்க முடியவில்லை: %s"
114
112
msgstr ""
115
113
 
116
114
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19
 
115
#, fuzzy
 
116
msgid "Install selected graphics type for new VM"
 
117
msgstr "தொலை VM ஒலி சாதனத்தை நிறுவு"
 
118
 
 
119
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20
 
120
msgid "Install selected graphics type for new VM. vnc or spice"
 
121
msgstr ""
 
122
 
 
123
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21
117
124
msgid "Install sound device for local VM"
118
125
msgstr "உள்ளமை VMக்கு ஒலிச் சாதனத்தை நிறுவு"
119
126
 
120
 
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20
 
127
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22
121
128
msgid "Install sound device for remote VM"
122
129
msgstr "தொலை VM ஒலி சாதனத்தை நிறுவு"
123
130
 
124
 
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21
 
131
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23
125
132
msgid "Poll disk i/o stats"
126
133
msgstr "பூல் வட்டு i/o நிலை"
127
134
 
128
 
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22
 
135
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24
129
136
msgid "Poll net i/o stats"
130
137
msgstr "போல் நெட் i/o நிலை"
131
138
 
132
 
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23
 
139
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25
133
140
msgid "Show cpu usage in summary"
134
141
msgstr "சுருக்கத்தில் cpu பயன்பாட்டைக் காட்டு"
135
142
 
136
 
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24
 
143
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26
137
144
msgid "Show disk I/O in summary"
138
145
msgstr "சுருக்கத்தில் வட்டு I/Oஐ காட்டு"
139
146
 
140
 
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25
 
147
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27
141
148
msgid "Show network I/O in summary"
142
149
msgstr "சுருக்கத்தில் பிணைய I/Oஐ காட்டு"
143
150
 
144
 
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26
 
151
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28
145
152
msgid "Show system tray icon"
146
153
msgstr "கணினி தட்டு சின்னத்தை காட்டு"
147
154
 
148
 
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27
 
155
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29
149
156
msgid "Show system tray icon while app is running"
150
157
msgstr "பயன்பாடு இயங்கும் போது கணினி தட்டு சின்னத்தை காட்டு"
151
158
 
152
 
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28
 
159
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30
153
160
msgid "Show the cpu usage field in the domain list summary view"
154
161
msgstr "cpu பயன்பாடு புலத்தை செயற்களப் பட்டியல் சுருக்க பார்வையில் காட்டு"
155
162
 
156
 
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29
 
163
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31
157
164
msgid "Show the disk I/O field in the domain list summary view"
158
165
msgstr "வட்டு I/O புலத்தை செயற்களப் பட்டியல் சுருக்க பார்வையில் காட்டு"
159
166
 
160
 
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30
 
167
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32
161
168
msgid "Show the network I/O field in the domain list summary view"
162
169
msgstr "பிணைய I/O புலத்தை செயற்களப் பட்டியல் சுருக்க பார்வையில் காட்டு"
163
170
 
164
 
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31
 
171
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33
165
172
msgid "The length of the list of URLs"
166
173
msgstr "URLs பட்டியலின் நீளம்"
167
174
 
168
 
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32
 
175
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34
169
176
msgid "The number of samples to keep in the statistics history"
170
177
msgstr "பல மாதிரிகள் புள்ளிவிவரங்களின் வரலாற்றைக் கொண்டுள்ளது"
171
178
 
172
 
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33
 
179
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35
173
180
msgid ""
174
181
"The number of urls to keep in the history for the install media address page."
175
182
msgstr "ஊடக முகவரி பக்கங்களை நிறுவுவதற்காக பல urls வரலாற்றைக் கொண்டுள்ளன."
176
183
 
177
 
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34
 
184
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36
178
185
msgid "The statistics history length"
179
186
msgstr "வரலாறு நீளத்தின் புள்ளி விவரம்"
180
187
 
181
 
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35
 
188
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37
182
189
msgid "The statistics update interval"
183
190
msgstr "புள்ளிவிவரங்களின் மேம்படுத்தல் இடைவேளை"
184
191
 
185
 
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36
 
192
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38
186
193
msgid "The statistics update interval in seconds"
187
194
msgstr "நொடியில் புள்ளிவிவரங்களின் மேம்படுத்தல் இடைவேளை ஏற்படும்"
188
195
 
189
 
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37
 
196
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:39
190
197
msgid "When to pop up a console for a guest"
191
198
msgstr "ஒரு விருந்தினருக்கு ஒரு பணியகத்தை எப்போது துண்டிக்கிறது"
192
199
 
193
 
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38
 
200
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:40
194
201
msgid "When to scale the VM graphical console"
195
202
msgstr "VM வரைகலை பணியகத்தை எப்போமு அளவிட வேண்டும்"
196
203
 
197
 
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:39
 
204
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:41
198
205
msgid ""
199
206
"When to scale the VM graphical console. 0 = never, 1 = only when in full "
200
207
"screen mode, 2 = Always"
202
209
"VM வரைகலை பணியகத்தை அளவிடுகிறது. 0 = ஒருபோதும், 1 = முழுத்திரை முறைமையில், 2 = "
203
210
"எப்போதும்"
204
211
 
205
 
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:40
 
212
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:42
206
213
msgid "Whether or not the app will poll VM disk i/o statistics"
207
214
msgstr "app VM வட்டு i/o புள்ளிவிவரங்களை போல் செய்யுமா அல்லது இல்லையா"
208
215
 
209
 
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:41
 
216
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:43
210
217
msgid "Whether or not the app will poll VM network i/o statistics"
211
218
msgstr "app VM பிணைய i/o புள்ளிவிவரங்களை போல் செய்யுமா அல்லது இல்லையா"
212
219
 
213
 
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:42
 
220
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:44
214
221
msgid ""
215
222
"Whether to enable menu accelerators while connected to the guest graphical "
216
223
"console."
217
224
msgstr ""
218
225
 
219
 
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:43
 
226
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:45
220
227
msgid "Whether to install a sound device for local VMs or not"
221
228
msgstr "உள்ளமை VMs ஒலிச் சாதனத்திற்கு நிறுவல் வேணுடுமா அல்லது இல்லையா"
222
229
 
223
 
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:44
 
230
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:46
224
231
msgid "Whether to install a sound device for remote VMs or not"
225
232
msgstr "தொலை VMs ஒலிச் சாதனத்திற்கு நிறுவல் வேணுடுமா அல்லது இல்லையா"
226
233
 
227
 
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:45
 
234
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:47
228
235
msgid ""
229
236
"Whether to pop up a console for a guest. 0 = never, 1 = only on creation of "
230
237
"a new guest, 2 = On creation of any guest"
232
239
"ஒரு விருந்தினருக்கு ஒரு பணியகத்தில் பாப்பப் செய்ய வேண்டுமா. 0 = ஒருபோதும், 1 = ஒரு "
233
240
"புதிய விருந்தினரை உருவாக்கும் போது, 2 = எந்த விருந்தினரையும் உருவாக்கும் போது"
234
241
 
235
 
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:46
 
242
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:48
236
243
msgid "Whether to show VM button toolbar in Details display"
237
244
msgstr "VM பொத்தான் கருவிப்பட்டை காட்சியில் காட்ட வேண்டுமா"
238
245
 
239
 
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:47
 
246
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:49
240
247
msgid "Whether to show notification when grabbing mouse"
241
248
msgstr "சுட்டியை இழுக்கும் போது அறிக்கையை காட்ட வேண்டுமா"
242
249
 
243
 
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:48
 
250
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:50
244
251
msgid ""
245
252
"Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console"
246
253
msgstr "பணியகத்தில் சுட்டியை இழுக்கும் போது அறிக்கை துணுக்குகளைக் காட்ட வேண்டுமா"
247
254
 
248
 
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:49
 
255
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:51
249
256
msgid ""
250
257
"Whether to show toolbar containing Virtual Machine action buttons (such as "
251
258
"Run, Pause, Shutdown) in the details display"
253
260
"கருவிப்பட்டையை மெய்நிகர் கணினியில் செயல் பொத்தான்களை (இயக்கு, இடைநிறுத்து, பணிநிறுத்தம்) "
254
261
"ஆகியவற்றை காட்சியில் காட்ட வேண்டுமா"
255
262
 
256
 
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:50
 
263
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:52
257
264
msgid "Whether we require confirmation to forcepoweroff a VM"
258
265
msgstr "Whether we require confirmation to forcepoweroff a VM"
259
266
 
260
 
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:51
 
267
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:53
261
268
msgid "Whether we require confirmation to pause a VM"
262
269
msgstr "Whether we require confirmation to pause a VM"
263
270
 
264
 
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:52
 
271
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:54
265
272
msgid "Whether we require confirmation to poweroff/reboot a VM"
266
273
msgstr "Whether we require confirmation to poweroff/reboot a VM"
267
274
 
268
 
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:53
 
275
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:55
269
276
msgid "Whether we require confirmation to remove a virtual device"
270
277
msgstr "Whether we require confirmation to remove a virtual device"
271
278
 
272
 
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:54
 
279
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:56
273
280
#, fuzzy
274
281
msgid ""
275
282
"Whether we require confirmation to start or stop a libvirt virtual interface"
276
283
msgstr "Whether we require confirmation to remove a virtual device"
277
284
 
278
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:331 ../src/virtManager/create.py:445
279
 
#: ../src/virtManager/create.py:537
 
285
#: ../src/virtManager/addhardware.py:331 ../src/virtManager/create.py:452
 
286
#: ../src/virtManager/create.py:544
280
287
msgid "Connection does not support storage management."
281
288
msgstr "சேமிப்பக மேலாண்மைக்கு இணைப்புகள் துணைபுரியவில்லை.ில்லை"
282
289
 
294
301
msgid "Libvirt version does not support video devices."
295
302
msgstr "Libvirt பதிப்பு வீடியோ சாதனங்களுக்கு துணைபுரியவில்லை."
296
303
 
297
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:487 ../src/virtManager/details.py:2190
 
304
#: ../src/virtManager/addhardware.py:487 ../src/virtManager/details.py:2388
298
305
msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
299
306
msgstr "EvTouch USB வரைகலை டாப்லெட்"
300
307
 
301
308
#. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish
302
309
#. wacom from evtouch tablets
303
310
#. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True])
304
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:491 ../src/virtManager/details.py:2192
 
311
#: ../src/virtManager/addhardware.py:491 ../src/virtManager/details.py:2390
305
312
msgid "Generic USB Mouse"
306
313
msgstr "பொதுலான USB சுட்டி"
307
314
 
311
318
 
312
319
#: ../src/virtManager/addhardware.py:496
313
320
#, fuzzy
314
 
msgid "SPICE server"
 
321
msgid "Spice server"
315
322
msgstr "VNC சேவையகம்"
316
323
 
317
324
#: ../src/virtManager/addhardware.py:497
345
352
msgid "Network"
346
353
msgstr "பிணையம்"
347
354
 
348
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:824 ../src/virtManager/details.py:2532
 
355
#: ../src/virtManager/addhardware.py:824 ../src/virtManager/details.py:2734
349
356
msgid "Input"
350
357
msgstr "இறக்கு"
351
358
 
391
398
msgid "Error adding device: %s"
392
399
msgstr "பிழை சேர்க்கும் சாதனம்: %s"
393
400
 
394
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1006 ../src/virtManager/create.py:1409
 
401
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1006 ../src/virtManager/create.py:1430
395
402
#, python-format
396
403
msgid ""
397
 
"The following path already exists, but is not\n"
 
404
"The following storage already exists, but is not\n"
398
405
"in use by any virtual machine:\n"
399
406
"\n"
400
407
"%s\n"
401
408
"\n"
402
 
"Would you like to use this path?"
 
409
"Would you like to reuse this storage?"
403
410
msgstr ""
404
411
 
405
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1014 ../src/virtManager/create.py:1417
 
412
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1014 ../src/virtManager/create.py:1438
406
413
msgid "A storage path must be specified."
407
414
msgstr "சேமிப்பப் பாதை குறிப்பிடப்பட வேண்டும்."
408
415
 
409
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1032 ../src/virtManager/create.py:1425
 
416
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1032 ../src/virtManager/create.py:1446
410
417
msgid "Storage parameter error."
411
418
msgstr "சேமிப்பக அளவுரு பிழை."
412
419
 
413
420
#. Fatal errors are reported when setting 'size'
414
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1046 ../src/virtManager/create.py:1430
 
421
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1046 ../src/virtManager/create.py:1451
415
422
msgid "Not Enough Free Space"
416
423
msgstr "போதிய இடைவெளி இல்லை"
417
424
 
418
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1052 ../src/virtManager/create.py:1436
 
425
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1052 ../src/virtManager/create.py:1457
419
426
#, python-format
420
427
msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!"
421
428
msgstr "வட்டு \"%s\" ஏற்கனவை மற்றொரு விருந்தினரால் பயன்படுத்தப்படுகிறது!"
422
429
 
423
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1054 ../src/virtManager/create.py:1438
 
430
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1054 ../src/virtManager/create.py:1459
424
431
msgid "Do you really want to use the disk?"
425
432
msgstr "உண்மையாகவே இந்த வட்டை பயன்படுத்த நீங்கள் விரும்புகிறீர்களா?"
426
433
 
492
499
msgid "Completed"
493
500
msgstr "முடிந்தது"
494
501
 
495
 
#: ../src/virtManager/choosecd.py:91 ../src/virtManager/choosecd.py:97
 
502
#: ../src/virtManager/choosecd.py:88 ../src/virtManager/choosecd.py:94
496
503
msgid "Invalid Media Path"
497
504
msgstr "தவறான ஊடக பாதை"
498
505
 
499
 
#: ../src/virtManager/choosecd.py:92
 
506
#: ../src/virtManager/choosecd.py:89
500
507
msgid "A media path must be specified."
501
508
msgstr "ஊடகப் பாதை குறிப்பிடப்பட வேண்டும்."
502
509
 
503
 
#: ../src/virtManager/choosecd.py:138
 
510
#: ../src/virtManager/choosecd.py:135
504
511
msgid "Floppy D_rive"
505
512
msgstr ""
506
513
 
507
 
#: ../src/virtManager/choosecd.py:139
 
514
#: ../src/virtManager/choosecd.py:136
508
515
msgid "Floppy _Image"
509
516
msgstr ""
510
517
 
581
588
"இயங்கும் புதிய விருந்தினர் இந்த வட்டு உருக்களில் தரவை மேலெழுதலாம்."
582
589
 
583
590
#: ../src/virtManager/clone.py:737 ../src/virtManager/createpool.py:382
584
 
#: ../src/virtManager/createvol.py:195 ../src/virtManager/migrate.py:433
 
591
#: ../src/virtManager/createvol.py:199 ../src/virtManager/migrate.py:433
585
592
#, python-format
586
593
msgid "Uncaught error validating input: %s"
587
594
msgstr "மதிக்ககூடிய உள்ளீட்டின் போது பிடிக்கப்படாத பிழை: %s"
618
625
"managed storage volumes."
619
626
msgstr ""
620
627
 
621
 
#: ../src/virtManager/clone.py:824 ../src/virtManager/delete.py:329
 
628
#: ../src/virtManager/clone.py:824 ../src/virtManager/delete.py:330
622
629
msgid "No write access to parent directory."
623
630
msgstr "பெற்றோர் அடைவுக்கு எழுதும் அணுகல் இல்லை."
624
631
 
625
 
#: ../src/virtManager/clone.py:826 ../src/virtManager/delete.py:327
 
632
#: ../src/virtManager/clone.py:826 ../src/virtManager/delete.py:328
626
633
msgid "Path does not exist."
627
634
msgstr "பாதை இல்லை."
628
635
 
716
723
#: ../src/virtManager/connection.py:590 ../src/virtManager/host.py:508
717
724
#: ../src/virtManager/host.py:551 ../src/virtManager/host.py:777
718
725
#: ../src/virtManager/host.py:808 ../src/virtManager/host.py:1044
719
 
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:394
 
726
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:401
720
727
msgid "Inactive"
721
728
msgstr "செயலிழந்த"
722
729
 
723
 
#: ../src/virtManager/connection.py:592 ../src/virtManager/create.py:1726
724
 
#: ../src/virtManager/details.py:1917 ../src/virtManager/details.py:2111
725
 
#: ../src/virtManager/details.py:2271 ../src/virtManager/details.py:2272
 
730
#: ../src/virtManager/connection.py:592 ../src/virtManager/create.py:1747
 
731
#: ../src/virtManager/details.py:2054 ../src/virtManager/details.py:2271
 
732
#: ../src/virtManager/details.py:2469 ../src/virtManager/details.py:2470
726
733
#: ../src/virtManager/host.py:1039
727
734
msgid "Unknown"
728
735
msgstr "தெரியாத"
729
736
 
 
737
#: ../src/virtManager/connection.py:768
 
738
#, python-format
 
739
msgid ""
 
740
"Domain rename failed. Attempting to recover also failed.\n"
 
741
"\n"
 
742
"Original error: %s\n"
 
743
"\n"
 
744
"Recover error: %s"
 
745
msgstr ""
 
746
 
730
747
#: ../src/virtManager/console.py:295
731
748
msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server"
732
749
msgstr "VNC சேவையகத்திற்கு விண்ணப்பிக்கப்பட்ட நற்சான்றுகளை கொடுக்க முடியவில்லை"
754
771
msgid "Error opening socket path '%s'"
755
772
msgstr "சேமிப்பக பாதையை மாற்றுவதில் பிழை: %s"
756
773
 
 
774
#: ../src/virtManager/console.py:538 ../src/vmm-details.glade.h:117
 
775
msgid "Virtual Machine"
 
776
msgstr "மெய்நிகர் கணினி"
 
777
 
757
778
#: ../src/virtManager/console.py:542
758
779
#, fuzzy, python-format
759
780
msgid "Press %s to release pointer."
760
781
msgstr "சுட்டியை விடுவிக்க Ctrl+Altஐ அழுத்தவும்"
761
782
 
762
783
#. Guest isn't running, schedule another try
763
 
#: ../src/virtManager/console.py:705 ../src/virtManager/console.py:858
 
784
#: ../src/virtManager/console.py:725 ../src/virtManager/console.py:895
764
785
msgid "Guest not running"
765
786
msgstr "விருந்தினர் இயங்கவில்லை"
766
787
 
767
 
#: ../src/virtManager/console.py:708
 
788
#: ../src/virtManager/console.py:728
768
789
msgid "Guest has crashed"
769
790
msgstr "விருந்தினர் சுருக்கப்படார்"
770
791
 
771
 
#: ../src/virtManager/console.py:811
 
792
#: ../src/virtManager/console.py:838
772
793
#, fuzzy
773
794
msgid ""
774
795
"Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
775
796
msgstr ""
776
797
"TCP/IP பிழை: VNC இணைப்பு ஹைபர்வைசர் நிறுவுதல் நீக்கப்பட்டது அல்லது துண்டிக்கப்பட்டது!"
777
798
 
778
 
#: ../src/virtManager/console.py:875
 
799
#: ../src/virtManager/console.py:912
779
800
msgid "Graphical console not configured for guest"
780
801
msgstr "விருந்தினருக்காக வரைகலை பணியகம் கட்டமைக்கப்படவில்லை"
781
802
 
782
 
#: ../src/virtManager/console.py:882
 
803
#: ../src/virtManager/console.py:919
783
804
#, fuzzy, python-format
784
805
msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
785
806
msgstr "பணியக பாதை '%s'செயலில் இல்லை."
786
807
 
787
 
#: ../src/virtManager/console.py:892
 
808
#: ../src/virtManager/console.py:929
788
809
msgid "Graphical console is not yet active for guest"
789
810
msgstr "விருந்தினருக்கு வரைகலை பணியகம் இன்னும் செயல்படவில்லை"
790
811
 
791
 
#: ../src/virtManager/console.py:907
 
812
#: ../src/virtManager/console.py:934
792
813
msgid "Connecting to graphical console for guest"
793
814
msgstr "விருந்தினருக்கான வரைகலைப் பணியகத்தை இணைக்கிறது"
794
815
 
795
 
#: ../src/virtManager/console.py:933
 
816
#: ../src/virtManager/console.py:970
796
817
#, fuzzy
797
818
msgid "Error connecting to graphical console"
798
819
msgstr "விருந்தினருக்கான வரைகலைப் பணியகத்தை இணைக்கிறது"
799
820
 
800
 
#: ../src/virtManager/create.py:319
 
821
#: ../src/virtManager/create.py:324
801
822
msgid "No active connection to install on."
802
823
msgstr "நிறுவுவதற்கு இணைப்புகள் எதுவும் கிடைக்கப் பெறவில்லை."
803
824
 
804
 
#: ../src/virtManager/create.py:380
 
825
#: ../src/virtManager/create.py:387
805
826
msgid "Connection is read only."
806
827
msgstr "இணைப்புகள் இப்போது தயாராக உள்ளன."
807
828
 
808
 
#: ../src/virtManager/create.py:383
 
829
#: ../src/virtManager/create.py:390
809
830
#, fuzzy
810
831
msgid ""
811
832
"No hypervisor options were found for this\n"
812
833
"connection."
813
834
msgstr "இந்த இணைப்புக்கு நிறுவுவக்கூடிய விருப்பங்கள் இல்லை."
814
835
 
815
 
#: ../src/virtManager/create.py:388
 
836
#: ../src/virtManager/create.py:395
816
837
msgid ""
817
838
"This usually means that QEMU or KVM is not\n"
818
839
"installed on your machine, or the KVM kernel modules are not loaded."
819
840
msgstr ""
820
841
 
821
 
#: ../src/virtManager/create.py:403
 
842
#: ../src/virtManager/create.py:410
822
843
msgid ""
823
844
"Host supports full virtualization, but\n"
824
845
"no related install options are available.\n"
826
847
"system BIOS."
827
848
msgstr ""
828
849
 
829
 
#: ../src/virtManager/create.py:410
 
850
#: ../src/virtManager/create.py:417
830
851
msgid ""
831
852
"Host does not appear to support hardware\n"
832
853
"virtualization. Install options may be limited."
833
854
msgstr ""
834
855
 
835
 
#: ../src/virtManager/create.py:416
 
856
#: ../src/virtManager/create.py:423
836
857
msgid ""
837
858
"KVM is not available. This may mean the KVM\n"
838
859
"package is not installed, or the KVM kernel modules \n"
839
860
"are not loaded. Your virtual machines may perform poorly."
840
861
msgstr ""
841
862
 
842
 
#: ../src/virtManager/create.py:439
 
863
#: ../src/virtManager/create.py:446
843
864
#, python-format
844
865
msgid "%s installs not available for paravirt guests."
845
866
msgstr "%s நிறுவல்கள் பாராவிட் விருந்தினருக்கு கிடைக்கப் பெறவில்லை."
846
867
 
847
 
#: ../src/virtManager/create.py:443
 
868
#: ../src/virtManager/create.py:450
848
869
msgid "URL installs not available for remote connections."
849
870
msgstr "URL நிறுவலுக்கு தொலை இணைப்புகளுக்கு கிடைக்க பெறவில்லை.இல்லை."
850
871
 
851
 
#: ../src/virtManager/create.py:457
 
872
#: ../src/virtManager/create.py:464
852
873
msgid "No install options available for this connection."
853
874
msgstr "இந்த இணைப்புக்கு நிறுவுவக்கூடிய விருப்பங்கள் இல்லை."
854
875
 
855
 
#: ../src/virtManager/create.py:497
 
876
#: ../src/virtManager/create.py:504
856
877
#, python-format
857
878
msgid "Up to %(maxmem)s available on the host"
858
879
msgstr "%(maxmem)s வரை மட்டுமே புரவலன் இருக்கிறது"
859
880
 
860
 
#: ../src/virtManager/create.py:511
 
881
#: ../src/virtManager/create.py:518
861
882
#, python-format
862
883
msgid "Hypervisor only supports %d virtual CPUs."
863
884
msgstr "ஹைப்பர்வைசர் %d மெய்நிகர் CPUகளுக்கு மட்டுமே துணைபுரிகிறது."
864
885
 
865
 
#: ../src/virtManager/create.py:521
 
886
#: ../src/virtManager/create.py:528
866
887
#, python-format
867
888
msgid "Up to %(numcpus)d available"
868
889
msgstr "%(numcpus)d வரை கிடைக்கபெறுகிறது"
869
890
 
870
 
#: ../src/virtManager/create.py:603
 
891
#: ../src/virtManager/create.py:610
871
892
#, fuzzy
872
893
msgid "Only URL or import installs are supported for paravirt."
873
894
msgstr "URL நிறுவல் மட்டும் paravirtக்கு துணைபுரிகிறது."
874
895
 
875
 
#: ../src/virtManager/create.py:680 ../src/virtManager/create.py:689
876
 
#: ../src/virtManager/create.py:764 ../src/virtManager/create.py:766
 
896
#: ../src/virtManager/create.py:687 ../src/virtManager/create.py:696
 
897
#: ../src/virtManager/create.py:771 ../src/virtManager/create.py:773
877
898
msgid "Generic"
878
899
msgstr "பொதுவான"
879
900
 
880
 
#: ../src/virtManager/create.py:746
 
901
#: ../src/virtManager/create.py:753
881
902
msgid "Local CDROM/ISO"
882
903
msgstr "உள்ளமை CDROM/ISO"
883
904
 
884
 
#: ../src/virtManager/create.py:748
 
905
#: ../src/virtManager/create.py:755
885
906
msgid "URL Install Tree"
886
907
msgstr "URL மரத்தை நிறுவவும்"
887
908
 
888
 
#: ../src/virtManager/create.py:750
 
909
#: ../src/virtManager/create.py:757
889
910
msgid "PXE Install"
890
911
msgstr "PXE நிறுவல்"
891
912
 
892
 
#: ../src/virtManager/create.py:752
 
913
#: ../src/virtManager/create.py:759
893
914
#, fuzzy
894
915
msgid "Import existing OS image"
895
916
msgstr "இருக்கும் சேமிப்பகத்தை காண்"
896
917
 
897
 
#: ../src/virtManager/create.py:755 ../src/virtManager/details.py:1918
898
 
#: ../src/virtManager/details.py:1941
 
918
#: ../src/virtManager/create.py:762 ../src/virtManager/details.py:2055
 
919
#: ../src/virtManager/details.py:2083
899
920
msgid "None"
900
921
msgstr "ஒன்றுமில்லை்லை"
901
922
 
902
 
#: ../src/virtManager/create.py:943
 
923
#: ../src/virtManager/create.py:954
903
924
#, fuzzy
904
925
msgid "Network selection does not support PXE"
905
926
msgstr "பிணைய தேர்ந்தெடுப்பதில் பிழை."
906
927
 
907
 
#: ../src/virtManager/create.py:1135 ../src/virtManager/createinterface.py:876
 
928
#: ../src/virtManager/create.py:1149 ../src/virtManager/createinterface.py:876
908
929
#, python-format
909
930
msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
910
931
msgstr "படி %(current_page)d ஆல் %(max_page)d"
911
932
 
912
 
#: ../src/virtManager/create.py:1182
 
933
#: ../src/virtManager/create.py:1196
913
934
#, python-format
914
935
msgid "Error setting UUID: %s"
915
936
msgstr "பிழை அமைவுகள் UUID: %s"
916
937
 
917
 
#: ../src/virtManager/create.py:1193
 
938
#: ../src/virtManager/create.py:1214
918
939
msgid "Error setting up graphics device:"
919
940
msgstr "வரைகலை இயக்கியை அமைப்பதில் பிழை:"
920
941
 
921
 
#: ../src/virtManager/create.py:1203
 
942
#: ../src/virtManager/create.py:1224
922
943
msgid "Error setting up sound device:"
923
944
msgstr "ஒலி இயக்கியை அமைப்பதில் பிழை:"
924
945
 
925
 
#: ../src/virtManager/create.py:1223 ../src/virtManager/createinterface.py:905
 
946
#: ../src/virtManager/create.py:1244 ../src/virtManager/createinterface.py:905
926
947
#, python-format
927
948
msgid "Uncaught error validating install parameters: %s"
928
949
msgstr "உருப்படிகளை நிறுவும் உள்ள செல்லுபடியாகும்ீட்டின் போது பிடிக்கப்படாத பிழை: %s"
929
950
 
930
 
#: ../src/virtManager/create.py:1235
 
951
#: ../src/virtManager/create.py:1256
931
952
msgid "Invalid System Name"
932
953
msgstr "தவறான கணினி பெயர்"
933
954
 
934
 
#: ../src/virtManager/create.py:1255
 
955
#: ../src/virtManager/create.py:1276
935
956
msgid "An install media selection is required."
936
957
msgstr "ஒரு நிறுவப்பட்ட ஊடக்கப் பாதை தேவைப்படுகிறது."
937
958
 
938
 
#: ../src/virtManager/create.py:1265
 
959
#: ../src/virtManager/create.py:1286
939
960
msgid "An install tree is required."
940
961
msgstr "ஒரு நிறுவப்பட்ட மரம்் தேவைப்படுகிறது."
941
962
 
942
 
#: ../src/virtManager/create.py:1278
 
963
#: ../src/virtManager/create.py:1299
943
964
#, fuzzy
944
965
msgid "A storage path to import is required."
945
966
msgstr "சேமிப்பப் பாதை குறிப்பிடப்பட வேண்டும்."
946
967
 
947
 
#: ../src/virtManager/create.py:1288
 
968
#: ../src/virtManager/create.py:1309
948
969
msgid "Error setting installer parameters."
949
970
msgstr "பிழை அமைவுகள் நிறுவலர் உருப்படிகள்."
950
971
 
951
 
#: ../src/virtManager/create.py:1306
 
972
#: ../src/virtManager/create.py:1327
952
973
msgid "Error setting install media location."
953
974
msgstr "ஊடக உள்ளமை நிறுவல் அமைவுகளில் பிழை."
954
975
 
955
 
#: ../src/virtManager/create.py:1316
 
976
#: ../src/virtManager/create.py:1337
956
977
msgid "Error setting OS information."
957
978
msgstr "பிழை அமைவுகளில் OS தகவல்."
958
979
 
959
 
#: ../src/virtManager/create.py:1353
 
980
#: ../src/virtManager/create.py:1374
960
981
msgid "Error setting CPUs."
961
982
msgstr "பிழை அமைவுகளில் CPUs."
962
983
 
963
 
#: ../src/virtManager/create.py:1360
 
984
#: ../src/virtManager/create.py:1381
964
985
msgid "Error setting guest memory."
965
986
msgstr "விருந்தினர் நினைவகத்தில் பிழை அமைவுகள்."
966
987
 
967
 
#: ../src/virtManager/create.py:1469
 
988
#: ../src/virtManager/create.py:1490
968
989
#, python-format
969
990
msgid "Network device required for %s install."
970
991
msgstr "பிணைய சாதனத்திற்கு %s நிறுவல் தேவைப்படுகிறது."
971
992
 
972
 
#: ../src/virtManager/create.py:1554
 
993
#: ../src/virtManager/create.py:1575
973
994
#, fuzzy
974
995
msgid "Error starting installation: "
975
996
msgstr "ஊடக உள்ளமை நிறுவல் அமைவுகளில் பிழை."
976
997
 
977
 
#: ../src/virtManager/create.py:1582
 
998
#: ../src/virtManager/create.py:1603
978
999
msgid "Creating Virtual Machine"
979
1000
msgstr "மெய்நிகர் கணினியை உருவாக்குகிறது"
980
1001
 
981
 
#: ../src/virtManager/create.py:1583
 
1002
#: ../src/virtManager/create.py:1604
982
1003
msgid ""
983
1004
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
984
1005
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
986
1007
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
987
1008
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
988
1009
 
989
 
#: ../src/virtManager/create.py:1594
 
1010
#: ../src/virtManager/create.py:1615
990
1011
#, python-format
991
1012
msgid "Unable to complete install: '%s'"
992
1013
msgstr "'%s' நிறுவலை முடிக்க இயலவில்லை: "
993
1014
 
994
 
#: ../src/virtManager/create.py:1672
 
1015
#: ../src/virtManager/create.py:1693
995
1016
#, fuzzy, python-format
996
1017
msgid "Error continue install: %s"
997
1018
msgstr "பிழையை உருவாக்கும் ஒலி: %s"
998
1019
 
999
 
#: ../src/virtManager/create.py:1768
 
1020
#: ../src/virtManager/create.py:1789
1000
1021
msgid "Detecting"
1001
1022
msgstr "கண்டுபிடிக்கப்படுகிறது"
1002
1023
 
1149
1170
msgid "Start address:"
1150
1171
msgstr "துவக்க முகவரி:"
1151
1172
 
1152
 
#: ../src/virtManager/createnet.py:299 ../src/vmm-details.glade.h:101
 
1173
#: ../src/virtManager/createnet.py:299 ../src/vmm-details.glade.h:102
1153
1174
msgid "Status:"
1154
1175
msgstr "நிலை:"
1155
1176
 
1156
 
#: ../src/virtManager/createnet.py:301 ../src/virtManager/details.py:1960
1157
 
#: ../src/virtManager/details.py:1961 ../src/virtManager/details.py:1962
1158
 
#: ../src/virtManager/details.py:1963 ../src/virtManager/host.py:530
 
1177
#: ../src/virtManager/createnet.py:301 ../src/virtManager/details.py:2108
 
1178
#: ../src/virtManager/details.py:2109 ../src/virtManager/details.py:2110
 
1179
#: ../src/virtManager/details.py:2111 ../src/virtManager/host.py:530
1159
1180
#: ../src/virtManager/host.py:531
1160
1181
msgid "Disabled"
1161
1182
msgstr "காணப்படவில்லை"
1278
1299
msgid "Create a logical volume group from the source device."
1279
1300
msgstr "மூல சாதனத்திலிருந்து ஒரு தருக்க தொகுதி குழுவை உருவாக்கு"
1280
1301
 
1281
 
#: ../src/virtManager/createvol.py:206
 
1302
#: ../src/virtManager/createvol.py:210
1282
1303
msgid "Creating storage volume..."
1283
1304
msgstr "புதிய சேமிப்பக கோப்பினை காட்டவும் அல்லது உருவாக்கவும்"
1284
1305
 
1285
 
#: ../src/virtManager/createvol.py:207
 
1306
#: ../src/virtManager/createvol.py:211
1286
1307
msgid "Creating the storage volume may take a while..."
1287
1308
msgstr "சேமிப்பக தொகுதியை உருவாக்குவதற்கு கொஞ்ச நேரம் எடுக்கும்..."
1288
1309
 
1289
 
#: ../src/virtManager/createvol.py:215
 
1310
#: ../src/virtManager/createvol.py:219
1290
1311
#, python-format
1291
1312
msgid "Error creating vol: %s"
1292
1313
msgstr "பிழையை உருவாக்கும் ஒலி: %s"
1293
1314
 
1294
 
#: ../src/virtManager/createvol.py:248
 
1315
#: ../src/virtManager/createvol.py:252
1295
1316
msgid "Volume Parameter Error"
1296
1317
msgstr "ஒலி அளவுருவில் பிழை"
1297
1318
 
1304
1325
msgid "Deleting virtual machine '%s'"
1305
1326
msgstr "மெய்நிகர் கணினி '%s'ஐ அழிக்கவும்"
1306
1327
 
1307
 
#: ../src/virtManager/delete.py:161
 
1328
#: ../src/virtManager/delete.py:162
1308
1329
#, python-format
1309
1330
msgid "Deleting path '%s'"
1310
1331
msgstr "பாதை '%s'ஐ அழிக்கிறது"
1311
1332
 
1312
 
#: ../src/virtManager/delete.py:172
 
1333
#: ../src/virtManager/delete.py:173
1313
1334
#, python-format
1314
1335
msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s"
1315
1336
msgstr "மெய்நிகர் கணினி '%s'ஐ அழிக்கும் போது பிழை: %s"
1316
1337
 
1317
 
#: ../src/virtManager/delete.py:188
 
1338
#: ../src/virtManager/delete.py:189
1318
1339
msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n"
1319
1340
msgstr "கூடுதலாக, சில சேமிப்பக சாதனங்களை நீக்கும் போது பிழைகள் இருக்கும்: \n"
1320
1341
 
1321
 
#: ../src/virtManager/delete.py:192
 
1342
#: ../src/virtManager/delete.py:193
1322
1343
msgid "Errors encountered while removing certain storage devices."
1323
1344
msgstr "சில சேமிப்பக சாதனங்களை நீக்கும் போது பிழைகள் ஏற்பட்டது."
1324
1345
 
1325
 
#: ../src/virtManager/delete.py:273
 
1346
#: ../src/virtManager/delete.py:274
1326
1347
msgid "Storage Path"
1327
1348
msgstr "சேமிப்பக பாதை"
1328
1349
 
1329
 
#: ../src/virtManager/delete.py:274
 
1350
#: ../src/virtManager/delete.py:275
1330
1351
msgid "Target"
1331
1352
msgstr "இலக்கு"
1332
1353
 
1333
 
#: ../src/virtManager/delete.py:322
 
1354
#: ../src/virtManager/delete.py:323
1334
1355
msgid "Cannot delete iscsi share."
1335
1356
msgstr "iscsi பகிர்வை அழிக்க முடியவில்லை."
1336
1357
 
1337
 
#: ../src/virtManager/delete.py:325
 
1358
#: ../src/virtManager/delete.py:326
1338
1359
msgid "Cannot delete unmanaged remote storage."
1339
1360
msgstr "நிர்வகிக்கப்படாத தொலை சேமிப்பகத்தை அழிக்க முடியவில்லை."
1340
1361
 
1341
 
#: ../src/virtManager/delete.py:331
 
1362
#: ../src/virtManager/delete.py:332
1342
1363
msgid "Cannot delete unmanaged block device."
1343
1364
msgstr "நிர்வகிக்கப்படாத தொகுதி சாதனத்தை அழிக்க முடியவில்லை."
1344
1365
 
1345
 
#: ../src/virtManager/delete.py:351
 
1366
#: ../src/virtManager/delete.py:352
1346
1367
msgid "Storage is read-only."
1347
1368
msgstr "சேமிப்பகம் வாசிப்புக்கு மட்டும்."
1348
1369
 
1349
 
#: ../src/virtManager/delete.py:353
 
1370
#: ../src/virtManager/delete.py:354
1350
1371
msgid "No write access to path."
1351
1372
msgstr "பாதைக்கு எழுத அணுகல் இல்லை."
1352
1373
 
1353
 
#: ../src/virtManager/delete.py:356
 
1374
#: ../src/virtManager/delete.py:357
1354
1375
msgid "Storage is marked as shareable."
1355
1376
msgstr "சேமிப்பகம் பகிரக்கூடியதாக குறிக்கப்பட்டது."
1356
1377
 
1357
 
#: ../src/virtManager/delete.py:366
 
1378
#: ../src/virtManager/delete.py:367
1358
1379
#, python-format
1359
1380
msgid ""
1360
1381
"Storage is in use by the following virtual machines:\n"
1363
1384
"சேமிப்பகம் பின்வரும் மெய்நிகர் கணினிகளில் பயன்படுத்தப்பட்டது:\n"
1364
1385
"- %s "
1365
1386
 
1366
 
#: ../src/virtManager/details.py:503
 
1387
#: ../src/virtManager/details.py:513
1367
1388
#, fuzzy
1368
1389
msgid "Add Hardware"
1369
1390
msgstr "வன்பொருளைச் சேர் (_d)"
1370
1391
 
1371
 
#: ../src/virtManager/details.py:539
 
1392
#: ../src/virtManager/details.py:549
1372
1393
msgid "Close tab"
1373
1394
msgstr "தத்தலை மூடு"
1374
1395
 
1375
 
#: ../src/virtManager/details.py:614
 
1396
#: ../src/virtManager/details.py:624
1376
1397
#, fuzzy
1377
1398
msgid ""
1378
1399
"Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process "
1383
1404
"லேபிளுடன் துவக்க சொல்லுகிறது. நிர்வாகி வட்டில் சரியாக உருக்கள் லேபிள் இடப்பட்டிருக்கிறது "
1384
1405
"என்பதற்கு பொறுப்பு."
1385
1406
 
1386
 
#: ../src/virtManager/details.py:616
 
1407
#: ../src/virtManager/details.py:626
1387
1408
msgid ""
1388
1409
"The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a "
1389
1410
"unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation "
1393
1414
"செயலுக்கு மற்றும் விருந்தினர் உருக்கு எடுக்க சொல்லுகிறது, மொத்தமாக விருந்தினர் தனித்து "
1394
1415
"விடப்படுகிறார்கள் (முன்னிருப்பாக)."
1395
1416
 
1396
 
#: ../src/virtManager/details.py:625
 
1417
#: ../src/virtManager/details.py:635
1397
1418
msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities."
1398
1419
msgstr ""
1399
1420
 
1400
 
#: ../src/virtManager/details.py:633
 
1421
#: ../src/virtManager/details.py:643
1401
1422
msgid "VCPU"
1402
1423
msgstr "VCPU"
1403
1424
 
1404
 
#: ../src/virtManager/details.py:634
 
1425
#: ../src/virtManager/details.py:644
1405
1426
msgid "On CPU"
1406
1427
msgstr "CPUல்"
1407
1428
 
1408
 
#: ../src/virtManager/details.py:635
 
1429
#: ../src/virtManager/details.py:645
1409
1430
msgid "Pinning"
1410
1431
msgstr "பின்னிங்"
1411
1432
 
1412
 
#: ../src/virtManager/details.py:784
 
1433
#: ../src/virtManager/details.py:874
1413
1434
#, fuzzy
1414
1435
msgid "No text console available"
1415
1436
msgstr "இணைப்புகள் எதுவும் கிடைக்கப் பெறவில்லை."
1416
1437
 
1417
 
#: ../src/virtManager/details.py:806
 
1438
#: ../src/virtManager/details.py:896
1418
1439
msgid "Serial console not yet supported over remote connection."
1419
1440
msgstr "தொடர் பணியகம் தொலை இணைப்புகளுக்கு துணையாக இல்லை."
1420
1441
 
1421
 
#: ../src/virtManager/details.py:809
 
1442
#: ../src/virtManager/details.py:899
1422
1443
msgid "Serial console not available for inactive guest."
1423
1444
msgstr "செயல்பாட்டிலில்லாத விருந்தினருக்கு தொடர் பணியகம் கிடைக்கப் பெறுவதில்லை."
1424
1445
 
1425
 
#: ../src/virtManager/details.py:811
 
1446
#: ../src/virtManager/details.py:901
1426
1447
#, python-format
1427
1448
msgid "Console for device type '%s' not yet supported."
1428
1449
msgstr "'%s' சாதன வகைக்கான பணியகத்திற்கு துணை புரியவில்லை."
1429
1450
 
1430
 
#: ../src/virtManager/details.py:814
 
1451
#: ../src/virtManager/details.py:904
1431
1452
#, python-format
1432
1453
msgid "Can not access console path '%s'."
1433
1454
msgstr "பணியக பாதை '%s'செயலில் இல்லை."
1434
1455
 
1435
 
#: ../src/virtManager/details.py:832
 
1456
#: ../src/virtManager/details.py:922
1436
1457
#, fuzzy
1437
1458
msgid "No graphical console available"
1438
1459
msgstr "வரைகலை பணியகத்தைக் காட்டு"
1439
1460
 
1440
 
#: ../src/virtManager/details.py:837
 
1461
#: ../src/virtManager/details.py:927
1441
1462
#, python-format
1442
1463
msgid "Graphical Console %s"
1443
1464
msgstr "வரைகலை பணியகம் %s"
1444
1465
 
1445
 
#: ../src/virtManager/details.py:937
 
1466
#: ../src/virtManager/details.py:1027
1446
1467
#, fuzzy, python-format
1447
1468
msgid "Error refreshing hardware page: %s"
1448
1469
msgstr "சேமிப்பக பாதையை மாற்றுவதில் பிழை: %s"
1449
1470
 
1450
 
#: ../src/virtManager/details.py:992 ../src/virtManager/manager.py:934
 
1471
#: ../src/virtManager/details.py:1082 ../src/virtManager/manager.py:944
1451
1472
#, fuzzy
1452
1473
msgid "_Restore"
1453
1474
msgstr "தொடர் (_R)"
1454
1475
 
1455
1476
#. Build VM context menu
1456
 
#: ../src/virtManager/details.py:994 ../src/virtManager/manager.py:319
1457
 
#: ../src/virtManager/manager.py:936 ../src/virtManager/systray.py:184
1458
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:137 ../src/vmm-manager.glade.h:19
 
1477
#: ../src/virtManager/details.py:1084 ../src/virtManager/manager.py:319
 
1478
#: ../src/virtManager/manager.py:946 ../src/virtManager/systray.py:184
 
1479
#: ../src/vmm-details.glade.h:141 ../src/vmm-manager.glade.h:19
1459
1480
msgid "_Run"
1460
1481
msgstr "இயக்கவும் (_R)"
1461
1482
 
1462
 
#: ../src/virtManager/details.py:1146
 
1483
#: ../src/virtManager/details.py:1182
 
1484
#, fuzzy, python-format
 
1485
msgid "Error launching hardware dialog: %s"
 
1486
msgstr "தொகுதி வழிகாட்டியை துவக்கும் போது பிழை: %s"
 
1487
 
 
1488
#: ../src/virtManager/details.py:1243
1463
1489
msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
1464
1490
msgstr "மெய்நிகர் கணினி திரைப்பிடிப்பை சேமிக்கவும்"
1465
1491
 
1466
 
#: ../src/virtManager/details.py:1171
 
1492
#: ../src/virtManager/details.py:1268
1467
1493
#, python-format
1468
1494
msgid ""
1469
1495
"The screenshot has been saved to:\n"
1472
1498
"திரைப்பிடிப்பு சேமிக்கப்பட்ட இடம்:\n"
1473
1499
"%s"
1474
1500
 
1475
 
#: ../src/virtManager/details.py:1173
 
1501
#: ../src/virtManager/details.py:1270
1476
1502
msgid "Screenshot saved"
1477
1503
msgstr "திரைப்பிடிப்பு சேமிக்கப்பட்டது"
1478
1504
 
1479
 
#: ../src/virtManager/details.py:1346
 
1505
#: ../src/virtManager/details.py:1469
1480
1506
#, fuzzy, python-format
1481
1507
msgid "Error generating CPU configuration: %s"
1482
1508
msgstr "பிழை மாற்றும் VM கட்டமைப்பு: %s"
1483
1509
 
1484
 
#: ../src/virtManager/details.py:1381
 
1510
#: ../src/virtManager/details.py:1504
1485
1511
#, fuzzy, python-format
1486
1512
msgid "Error copying host CPU: %s"
1487
1513
msgstr "பிழையை உருவாக்கும் ஒலி: %s"
1488
1514
 
1489
 
#: ../src/virtManager/details.py:1611
 
1515
#: ../src/virtManager/details.py:1726
1490
1516
#, python-format
1491
1517
msgid "Error building pin list: %s"
1492
1518
msgstr "பிழையை கட்டுகிற பின் பட்டியல்: %s"
1493
1519
 
1494
 
#: ../src/virtManager/details.py:1617
 
1520
#: ../src/virtManager/details.py:1732
1495
1521
#, python-format
1496
1522
msgid "Error pinning vcpus: %s"
1497
1523
msgstr "பிழையை பின்னுகிற vcpus: %s"
1498
1524
 
1499
 
#: ../src/virtManager/details.py:1661
 
1525
#: ../src/virtManager/details.py:1776
1500
1526
#, python-format
1501
1527
msgid "Error changing autostart value: %s"
1502
1528
msgstr "ஆட்டோ துவக்கியின் மதிப்பினை மாற்றுவதில் பிழை: %s"
1503
1529
 
1504
 
#: ../src/virtManager/details.py:1755
 
1530
#: ../src/virtManager/details.py:1892
1505
1531
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
1506
1532
msgstr "இந்த சாதனத்தை நீங்கள் நீக்க விரும்புகிறீர்களா?"
1507
1533
 
1508
 
#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:805
1509
 
#: ../src/virtManager/engine.py:905 ../src/virtManager/engine.py:929
1510
 
#: ../src/virtManager/engine.py:988 ../src/virtManager/engine.py:1012
 
1534
#: ../src/virtManager/details.py:1893 ../src/virtManager/engine.py:801
 
1535
#: ../src/virtManager/engine.py:901 ../src/virtManager/engine.py:925
 
1536
#: ../src/virtManager/engine.py:984 ../src/virtManager/engine.py:1008
1511
1537
msgid "Don't ask me again."
1512
1538
msgstr "என்னை மீண்டும் கேட்காதே."
1513
1539
 
1514
 
#: ../src/virtManager/details.py:1768
 
1540
#: ../src/virtManager/details.py:1905
1515
1541
#, python-format
1516
1542
msgid "Error Removing Device: %s"
1517
1543
msgstr "சாதனத்தை நீக்கும் போது பிழை: %s"
1518
1544
 
1519
 
#: ../src/virtManager/details.py:1785
 
1545
#: ../src/virtManager/details.py:1922
1520
1546
#, fuzzy
1521
1547
msgid "Device could not be removed from the running machine"
1522
1548
msgstr "இயங்கும் கணினியிலிருந்து சாதனத்தை நீக்க முடியாது."
1523
1549
 
1524
 
#: ../src/virtManager/details.py:1787
 
1550
#: ../src/virtManager/details.py:1924
1525
1551
#, fuzzy
1526
1552
msgid "This change will take effect after the next VM reboot."
1527
1553
msgstr "அடுத்த VM  மறுதுவக்கத்திற்கு பின் இந்த மாற்றங்கள் விளைவினை பெறும்"
1528
1554
 
1529
 
#: ../src/virtManager/details.py:1840
 
1555
#: ../src/virtManager/details.py:1977
1530
1556
#, python-format
1531
1557
msgid "Error changing VM configuration: %s"
1532
1558
msgstr "பிழை மாற்றும் VM கட்டமைப்பு: %s"
1533
1559
 
1534
 
#: ../src/virtManager/details.py:1850
 
1560
#: ../src/virtManager/details.py:1987
1535
1561
msgid "Some changes may require a guest reboot to take effect."
1536
1562
msgstr "ஒரு விருந்தினர் மறுதுவக்கம் விளைவினை எடுக்க சில மாற்றங்கள் தேவைப்படலாம்."
1537
1563
 
1538
 
#: ../src/virtManager/details.py:1853
 
1564
#: ../src/virtManager/details.py:1990
1539
1565
msgid "These changes will take effect after the next guest reboot."
1540
1566
msgstr "அடுத்த விருந்தினர் மறுதுவக்கும் போது இந்த மாற்றங்கள் விளைவுகளைப் பெறும்."
1541
1567
 
1542
 
#: ../src/virtManager/details.py:1931 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30
 
1568
#: ../src/virtManager/details.py:2073 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30
1543
1569
msgid "Same as host"
1544
1570
msgstr "புரவலனைப் போல"
1545
1571
 
1546
 
#: ../src/virtManager/details.py:2027
 
1572
#: ../src/virtManager/details.py:2175
1547
1573
msgid "VCPU info only available for running domain."
1548
1574
msgstr "VCPU தகவல் இயங்கிக் கொண்டிருக்கும் டொமைனில் மட்டுமே கிடைக்கப்பெறும்."
1549
1575
 
1550
 
#: ../src/virtManager/details.py:2029
 
1576
#: ../src/virtManager/details.py:2177
1551
1577
msgid "Virtual machine does not support runtime VPCU info."
1552
1578
msgstr "Virtual machine does not support runtime VPCU info."
1553
1579
 
1554
 
#: ../src/virtManager/details.py:2034
 
1580
#: ../src/virtManager/details.py:2182
1555
1581
#, python-format
1556
1582
msgid "Error getting VCPU info: %s"
1557
1583
msgstr "பிழையை பெறுகின்ற VCPU தகவல்: %s"
1558
1584
 
1559
 
#: ../src/virtManager/details.py:2194
 
1585
#: ../src/virtManager/details.py:2392
1560
1586
msgid "Xen Mouse"
1561
1587
msgstr "Xen மவுஸ்"
1562
1588
 
1563
 
#: ../src/virtManager/details.py:2196
 
1589
#: ../src/virtManager/details.py:2394
1564
1590
msgid "PS/2 Mouse"
1565
1591
msgstr "PS/2 சுட்டி"
1566
1592
 
1567
 
#: ../src/virtManager/details.py:2201
 
1593
#: ../src/virtManager/details.py:2399
1568
1594
msgid "Absolute Movement"
1569
1595
msgstr "சரியான இயக்கம்"
1570
1596
 
1571
 
#: ../src/virtManager/details.py:2203
 
1597
#: ../src/virtManager/details.py:2401
1572
1598
msgid "Relative Movement"
1573
1599
msgstr "தொடர்பான இயக்கம்"
1574
1600
 
1575
 
#: ../src/virtManager/details.py:2238
 
1601
#: ../src/virtManager/details.py:2436
1576
1602
msgid "Automatically allocated"
1577
1603
msgstr "தானாகவே ஒதுக்கப்பட்டது"
1578
1604
 
1579
 
#: ../src/virtManager/details.py:2246
 
1605
#: ../src/virtManager/details.py:2444
1580
1606
#, python-format
1581
1607
msgid "%(graphicstype)s Server"
1582
1608
msgstr ""
1583
1609
 
1584
 
#: ../src/virtManager/details.py:2269
 
1610
#: ../src/virtManager/details.py:2467
1585
1611
#, fuzzy
1586
1612
msgid "Local SDL Window"
1587
1613
msgstr "உள்ளமை SDL சாளரம்"
1588
1614
 
1589
 
#: ../src/virtManager/details.py:2300
 
1615
#: ../src/virtManager/details.py:2502
1590
1616
#, fuzzy
1591
1617
msgid "Serial Device"
1592
1618
msgstr "மூலச் சாதனம்:"
1593
1619
 
1594
 
#: ../src/virtManager/details.py:2302
 
1620
#: ../src/virtManager/details.py:2504
1595
1621
#, fuzzy
1596
1622
msgid "Parallel Device"
1597
1623
msgstr "மூலச் சாதனம்:"
1598
1624
 
1599
 
#: ../src/virtManager/details.py:2304
 
1625
#: ../src/virtManager/details.py:2506
1600
1626
#, fuzzy
1601
1627
msgid "Console Device"
1602
1628
msgstr "பணியகம்"
1603
1629
 
1604
 
#: ../src/virtManager/details.py:2306
 
1630
#: ../src/virtManager/details.py:2508
1605
1631
msgid "Channel Device"
1606
1632
msgstr ""
1607
1633
 
1608
 
#: ../src/virtManager/details.py:2308
 
1634
#: ../src/virtManager/details.py:2510
1609
1635
#, fuzzy, python-format
1610
1636
msgid "%s Device"
1611
1637
msgstr "சாதனம்:"
1612
1638
 
1613
 
#: ../src/virtManager/details.py:2313
 
1639
#: ../src/virtManager/details.py:2515
1614
1640
msgid "Primary Console"
1615
1641
msgstr "முதன்மை பணியகம்"
1616
1642
 
1617
 
#: ../src/virtManager/details.py:2527
 
1643
#: ../src/virtManager/details.py:2729
1618
1644
msgid "Tablet"
1619
1645
msgstr "டெப்லெட்"
1620
1646
 
1621
 
#: ../src/virtManager/details.py:2530
 
1647
#: ../src/virtManager/details.py:2732
1622
1648
msgid "Mouse"
1623
1649
msgstr "சுண்டி"
1624
1650
 
1625
 
#: ../src/virtManager/details.py:2539
 
1651
#: ../src/virtManager/details.py:2741
1626
1652
#, python-format
1627
1653
msgid "Display %s"
1628
1654
msgstr "காட்சி %s"
1629
1655
 
1630
 
#: ../src/virtManager/details.py:2545
 
1656
#: ../src/virtManager/details.py:2747
1631
1657
#, python-format
1632
1658
msgid "Sound: %s"
1633
1659
msgstr "ஒலி: %s"
1634
1660
 
1635
 
#: ../src/virtManager/details.py:2573
 
1661
#: ../src/virtManager/details.py:2775
1636
1662
msgid "Video"
1637
1663
msgstr "வீடியோ"
1638
1664
 
1639
 
#: ../src/virtManager/details.py:2576
 
1665
#: ../src/virtManager/details.py:2778
1640
1666
msgid "Watchdog"
1641
1667
msgstr ""
1642
1668
 
1643
 
#: ../src/virtManager/details.py:2582
 
1669
#: ../src/virtManager/details.py:2784
1644
1670
#, python-format
1645
1671
msgid "Controller %s"
1646
1672
msgstr ""
1647
1673
 
1648
 
#: ../src/virtManager/domain.py:248
 
1674
#: ../src/virtManager/domain.py:252
1649
1675
#, python-format
1650
1676
msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
1651
1677
msgstr ""
1652
1678
 
1653
 
#: ../src/virtManager/domain.py:873
 
1679
#: ../src/virtManager/domain.py:916
1654
1680
msgid "Running"
1655
1681
msgstr "இயங்குகிறது"
1656
1682
 
1657
 
#: ../src/virtManager/domain.py:875
 
1683
#: ../src/virtManager/domain.py:918
1658
1684
msgid "Paused"
1659
1685
msgstr "இடைநிறுத்தப்பட்டது"
1660
1686
 
1661
 
#: ../src/virtManager/domain.py:877
 
1687
#: ../src/virtManager/domain.py:920
1662
1688
#, fuzzy
1663
1689
msgid "Shutting Down"
1664
1690
msgstr "பணி நிறுத்தம்"
1665
1691
 
1666
 
#: ../src/virtManager/domain.py:879
 
1692
#: ../src/virtManager/domain.py:922
1667
1693
msgid "Shutoff"
1668
1694
msgstr "நிறுத்தம்"
1669
1695
 
1670
 
#: ../src/virtManager/domain.py:881
 
1696
#: ../src/virtManager/domain.py:924
1671
1697
msgid "Crashed"
1672
1698
msgstr "முடிவுற்றது"
1673
1699
 
1674
1700
#: ../src/virtManager/domain.py:1046
 
1701
msgid "Cannot rename an active guest"
 
1702
msgstr ""
 
1703
 
 
1704
#: ../src/virtManager/domain.py:1112
1675
1705
msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress"
1676
1706
msgstr ""
1677
1707
 
1678
 
#: ../src/virtManager/domain.py:1060
 
1708
#: ../src/virtManager/domain.py:1127
1679
1709
msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress"
1680
1710
msgstr ""
1681
1711
 
1682
 
#: ../src/virtManager/domain.py:1075
 
1712
#: ../src/virtManager/domain.py:1142
1683
1713
#, fuzzy
1684
1714
msgid "Saving domain to disk"
1685
1715
msgstr "பிழை சேமிக்கும் செயற்களம்: %s"
1686
1716
 
1687
 
#: ../src/virtManager/domain.py:1139
 
1717
#: ../src/virtManager/domain.py:1206
1688
1718
#, fuzzy
1689
1719
msgid "Migrating domain"
1690
1720
msgstr "பிழை துவக்கும் செயற்களம்: %s"
1691
1721
 
1692
 
#: ../src/virtManager/engine.py:107 ../src/virtManager/engine.py:108
 
1722
#: ../src/virtManager/engine.py:91 ../src/virtManager/engine.py:92
1693
1723
msgid "Searching for available hypervisors..."
1694
1724
msgstr ""
1695
1725
 
1696
 
#: ../src/virtManager/engine.py:130
 
1726
#: ../src/virtManager/engine.py:114
1697
1727
#, python-format
1698
1728
msgid ""
1699
1729
"The following packages are not installed:\n"
1703
1733
"Would you like to install them now?"
1704
1734
msgstr ""
1705
1735
 
1706
 
#: ../src/virtManager/engine.py:135
 
1736
#: ../src/virtManager/engine.py:119
1707
1737
msgid "Packages required for KVM usage"
1708
1738
msgstr ""
1709
1739
 
1710
 
#: ../src/virtManager/engine.py:144
 
1740
#: ../src/virtManager/engine.py:128
1711
1741
#, fuzzy, python-format
1712
1742
msgid "Error talking to PackageKit: %s"
1713
1743
msgstr "பிழை துவக்கும் செயற்களம்: %s"
1714
1744
 
1715
1745
#. Manager fail message
1716
 
#: ../src/virtManager/engine.py:294
 
1746
#: ../src/virtManager/engine.py:287
1717
1747
#, fuzzy
1718
1748
msgid ""
1719
1749
"Could not detect a default hypervisor. Make\n"
1731
1761
"A hypervisor connection can be manually added via \n"
1732
1762
"File->Add Connection"
1733
1763
 
1734
 
#: ../src/virtManager/engine.py:325
 
1764
#: ../src/virtManager/engine.py:321
1735
1765
msgid ""
1736
1766
"Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n"
1737
1767
"will need to be started. This can be done with one \n"
1745
1775
"start up."
1746
1776
msgstr ""
1747
1777
 
1748
 
#: ../src/virtManager/engine.py:333
 
1778
#: ../src/virtManager/engine.py:329
1749
1779
#, fuzzy
1750
1780
msgid "Libvirt service must be started"
1751
1781
msgstr "ஒரு சாதனம் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டுள்ளது."
1752
1782
 
1753
 
#: ../src/virtManager/engine.py:534
 
1783
#: ../src/virtManager/engine.py:530
1754
1784
#, python-format
1755
1785
msgid "Unknown connection URI %s"
1756
1786
msgstr "தெரியாத இணைப்பு URI %s"
1757
1787
 
1758
 
#: ../src/virtManager/engine.py:547
 
1788
#: ../src/virtManager/engine.py:543
1759
1789
#, fuzzy, python-format
1760
1790
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
1761
1791
msgstr "தொகுதி வழிகாட்டியை துவக்கும் போது பிழை: %s"
1762
1792
 
1763
 
#: ../src/virtManager/engine.py:559
 
1793
#: ../src/virtManager/engine.py:555
1764
1794
#, fuzzy, python-format
1765
1795
msgid "Unable to display documentation: %s"
1766
1796
msgstr "சாதனத்தை சேர்க்க முடியவில்லை: %s"
1767
1797
 
1768
 
#: ../src/virtManager/engine.py:575
 
1798
#: ../src/virtManager/engine.py:571
1769
1799
#, fuzzy, python-format
1770
1800
msgid "Error launching preferences: %s"
1771
1801
msgstr "பிணைய வித்தையை கண்டுபிடிப்பதில் பிழை: %s"
1772
1802
 
1773
 
#: ../src/virtManager/engine.py:595
 
1803
#: ../src/virtManager/engine.py:591
1774
1804
#, fuzzy, python-format
1775
1805
msgid "Error launching host dialog: %s"
1776
1806
msgstr "தொகுதி வழிகாட்டியை துவக்கும் போது பிழை: %s"
1777
1807
 
1778
 
#: ../src/virtManager/engine.py:615
 
1808
#: ../src/virtManager/engine.py:611
1779
1809
#, fuzzy, python-format
1780
1810
msgid "Error launching connect dialog: %s"
1781
1811
msgstr "தொகுதி வழிகாட்டியை துவக்கும் போது பிழை: %s"
1782
1812
 
1783
 
#: ../src/virtManager/engine.py:648
 
1813
#: ../src/virtManager/engine.py:644
1784
1814
#, fuzzy, python-format
1785
1815
msgid "Error launching details: %s"
1786
1816
msgstr "பிணைய வித்தையை கண்டுபிடிப்பதில் பிழை: %s"
1787
1817
 
1788
 
#: ../src/virtManager/engine.py:699 ../src/virtManager/engine.py:716
 
1818
#: ../src/virtManager/engine.py:695 ../src/virtManager/engine.py:712
1789
1819
#, fuzzy, python-format
1790
1820
msgid "Error launching manager: %s"
1791
1821
msgstr "தொகுதி வழிகாட்டியை துவக்கும் போது பிழை: %s"
1792
1822
 
1793
 
#: ../src/virtManager/engine.py:730
 
1823
#: ../src/virtManager/engine.py:726
1794
1824
#, fuzzy, python-format
1795
1825
msgid "Error launching migrate dialog: %s"
1796
1826
msgstr "தொகுதி வழிகாட்டியை துவக்கும் போது பிழை: %s"
1797
1827
 
1798
 
#: ../src/virtManager/engine.py:748
 
1828
#: ../src/virtManager/engine.py:744
1799
1829
#, python-format
1800
1830
msgid "Error setting clone parameters: %s"
1801
1831
msgstr "க்ளோன் அளவுருக்களை அமைப்பதில் பிழை: %s"
1802
1832
 
1803
 
#: ../src/virtManager/engine.py:796
 
1833
#: ../src/virtManager/engine.py:792
1804
1834
#, fuzzy
1805
1835
msgid ""
1806
1836
"Saving virtual machines over remote connections is not supported with this "
1807
1837
"libvirt version or hypervisor."
1808
1838
msgstr "தொலை இணைப்புகள் துணைபுரியாத போதும் மெய்நிகர் கணினியை சேமிக்கிறது."
1809
1839
 
1810
 
#: ../src/virtManager/engine.py:803
 
1840
#: ../src/virtManager/engine.py:799
1811
1841
#, fuzzy, python-format
1812
1842
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
1813
1843
msgstr "'%s'ஐ இடைநிறுத்த நீங்கள் விரும்புகிறீர்களா?"
1814
1844
 
1815
 
#: ../src/virtManager/engine.py:816
 
1845
#: ../src/virtManager/engine.py:812
1816
1846
msgid "Save Virtual Machine"
1817
1847
msgstr "மெய்நிகர் கணினியை சேமிக்கவும்"
1818
1848
 
1819
 
#: ../src/virtManager/engine.py:831
 
1849
#: ../src/virtManager/engine.py:827
1820
1850
msgid "Saving Virtual Machine"
1821
1851
msgstr "மெய்நிகர் கணினியை சேமிக்கவும்"
1822
1852
 
1823
 
#: ../src/virtManager/engine.py:832
 
1853
#: ../src/virtManager/engine.py:828
1824
1854
#, fuzzy
1825
1855
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
1826
1856
msgstr "மெய்நிகர் கணினியை சேமிக்கவும்"
1827
1857
 
1828
 
#: ../src/virtManager/engine.py:838
 
1858
#: ../src/virtManager/engine.py:834
1829
1859
#, python-format
1830
1860
msgid "Error saving domain: %s"
1831
1861
msgstr "பிழை சேமிக்கும் செயற்களம்: %s"
1832
1862
 
1833
 
#: ../src/virtManager/engine.py:850
 
1863
#: ../src/virtManager/engine.py:846
1834
1864
#, fuzzy, python-format
1835
1865
msgid "Error cancelling save job: %s"
1836
1866
msgstr "பிழையை உருவாக்கும் ஒலி: %s"
1837
1867
 
1838
 
#: ../src/virtManager/engine.py:867
 
1868
#: ../src/virtManager/engine.py:863
1839
1869
msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported"
1840
1870
msgstr "தொலை இணப்புகளில் மெய்நிகர் கணினிகளை மறுசேமிப்பது இன்னும் துணைபுரியவில்லை"
1841
1871
 
1842
 
#: ../src/virtManager/engine.py:872
 
1872
#: ../src/virtManager/engine.py:868
1843
1873
msgid "Restore Virtual Machine"
1844
1874
msgstr "மெய்நிகர் கணினியை மீட்டெடுக்கவும்"
1845
1875
 
1846
 
#: ../src/virtManager/engine.py:881 ../src/virtManager/engine.py:969
 
1876
#: ../src/virtManager/engine.py:877 ../src/virtManager/engine.py:965
1847
1877
msgid "Restoring Virtual Machine"
1848
1878
msgstr "மெய்நிகர் கணினியை மீட்டெடுக்கிறது"
1849
1879
 
1850
 
#: ../src/virtManager/engine.py:882 ../src/virtManager/engine.py:970
 
1880
#: ../src/virtManager/engine.py:878 ../src/virtManager/engine.py:966
1851
1881
#, fuzzy
1852
1882
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
1853
1883
msgstr "மெய்நிகர் கணினியை மீட்டெடுக்கிறது"
1854
1884
 
1855
 
#: ../src/virtManager/engine.py:886
 
1885
#: ../src/virtManager/engine.py:882
1856
1886
#, fuzzy, python-format
1857
1887
msgid "Error restoring domain: %s"
1858
1888
msgstr "டொமைனை மறுசேமிக்கும் போது பிழை"
1859
1889
 
1860
 
#: ../src/virtManager/engine.py:901
 
1890
#: ../src/virtManager/engine.py:897
1861
1891
#, python-format
1862
1892
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
1863
1893
msgstr "'%s'ஐ இழுத்த பவர்ஆஃப் செய்ய நீங்கள் விரும்புகிறீர்களா?"
1864
1894
 
1865
 
#: ../src/virtManager/engine.py:903
 
1895
#: ../src/virtManager/engine.py:899
1866
1896
msgid ""
1867
1897
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
1868
1898
"cause data loss."
1870
1900
"இது உடனடியாக VMஆனது OSஐ பணிநிறுத்தம் செய்யாமல் மின்நிறுத்தம் செய்யும் செய்து தரவை இழக்க "
1871
1901
"செய்யும்.  "
1872
1902
 
1873
 
#: ../src/virtManager/engine.py:917 ../src/virtManager/engine.py:1000
 
1903
#: ../src/virtManager/engine.py:913 ../src/virtManager/engine.py:996
1874
1904
#, python-format
1875
1905
msgid "Error shutting down domain: %s"
1876
1906
msgstr "டொமைனை பணிநிறுத்தும் போது பிழை: %s"
1877
1907
 
1878
 
#: ../src/virtManager/engine.py:927
 
1908
#: ../src/virtManager/engine.py:923
1879
1909
#, python-format
1880
1910
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
1881
1911
msgstr "'%s'ஐ இடைநிறுத்த நீங்கள் விரும்புகிறீர்களா?"
1882
1912
 
1883
 
#: ../src/virtManager/engine.py:941
 
1913
#: ../src/virtManager/engine.py:937
1884
1914
#, python-format
1885
1915
msgid "Error pausing domain: %s"
1886
1916
msgstr "பிழை இடைநிறுத்தும் செயற்களம்: %s"
1887
1917
 
1888
 
#: ../src/virtManager/engine.py:952
 
1918
#: ../src/virtManager/engine.py:948
1889
1919
#, python-format
1890
1920
msgid "Error unpausing domain: %s"
1891
1921
msgstr "டொமைனை இடைநிறுத்தாத போது பிழை: %s"
1892
1922
 
1893
1923
#. VM will be restored, which can take some time, so show a
1894
1924
#. progress dialog.
1895
 
#: ../src/virtManager/engine.py:968
 
1925
#: ../src/virtManager/engine.py:964
1896
1926
msgid "Error restoring domain"
1897
1927
msgstr "டொமைனை மறுசேமிக்கும் போது பிழை"
1898
1928
 
1899
1929
#. Regular startup
1900
 
#: ../src/virtManager/engine.py:976
 
1930
#: ../src/virtManager/engine.py:972
1901
1931
#, fuzzy
1902
1932
msgid "Error starting domain"
1903
1933
msgstr "பிழை துவக்கும் செயற்களம்: %s"
1904
1934
 
1905
 
#: ../src/virtManager/engine.py:986
 
1935
#: ../src/virtManager/engine.py:982
1906
1936
#, python-format
1907
1937
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
1908
1938
msgstr "நீங்கள் '%s'ஐ பணிநிறுத்த விரும்புகிறீர்களா?"
1909
1939
 
1910
 
#: ../src/virtManager/engine.py:1010
 
1940
#: ../src/virtManager/engine.py:1006
1911
1941
#, python-format
1912
1942
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
1913
1943
msgstr "நீங்கள் '%s'ஐ மறுதுவக்க விரும்புகிறீர்களா?"
1914
1944
 
1915
1945
#. Raise the original error message
1916
 
#: ../src/virtManager/engine.py:1028 ../src/virtManager/engine.py:1043
 
1946
#: ../src/virtManager/engine.py:1024 ../src/virtManager/engine.py:1039
1917
1947
#, fuzzy, python-format
1918
1948
msgid "Error rebooting domain: %s"
1919
1949
msgstr "பிழை துவக்கும் செயற்களம்: %s"
2122
2152
msgstr "பிழையை அழிக்கும் பிணையம்: %s"
2123
2153
 
2124
2154
#: ../src/virtManager/manager.py:320 ../src/virtManager/systray.py:171
2125
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:134 ../src/vmm-manager.glade.h:18
 
2155
#: ../src/vmm-details.glade.h:138 ../src/vmm-manager.glade.h:18
2126
2156
msgid "_Pause"
2127
2157
msgstr "இடை நிறுத்தம் (_P)"
2128
2158
 
2132
2162
 
2133
2163
#: ../src/virtManager/manager.py:323 ../src/virtManager/manager.py:326
2134
2164
#: ../src/virtManager/systray.py:198 ../src/virtManager/systray.py:216
2135
 
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:708
 
2165
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:716
2136
2166
msgid "_Shut Down"
2137
2167
msgstr "பணி நிறுத்தம் (_S)"
2138
2168
 
2139
2169
#. Shutdown menu
2140
2170
#: ../src/virtManager/manager.py:325 ../src/virtManager/systray.py:191
2141
 
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:702 ../src/vmm-details.glade.h:135
 
2171
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:710 ../src/vmm-details.glade.h:139
2142
2172
msgid "_Reboot"
2143
2173
msgstr "மறுதுவக்கம் (_R)"
2144
2174
 
2145
2175
#: ../src/virtManager/manager.py:328 ../src/virtManager/systray.py:205
2146
 
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:714 ../src/vmm-details.glade.h:124
 
2176
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:722 ../src/vmm-details.glade.h:127
2147
2177
msgid "_Force Off"
2148
2178
msgstr "கட்டாய ஆஃப் (_F)"
2149
2179
 
2150
 
#: ../src/virtManager/manager.py:331 ../src/virtManager/uihelpers.py:724
 
2180
#: ../src/virtManager/manager.py:331 ../src/virtManager/uihelpers.py:732
2151
2181
#, fuzzy
2152
2182
msgid "Sa_ve"
2153
2183
msgstr "சேமிக்கவும் (_S)"
2157
2187
msgid "_Clone..."
2158
2188
msgstr "க்ளோன் (_C)"
2159
2189
 
2160
 
#: ../src/virtManager/manager.py:335 ../src/vmm-details.glade.h:130
 
2190
#: ../src/virtManager/manager.py:335 ../src/vmm-details.glade.h:133
2161
2191
msgid "_Migrate..."
2162
2192
msgstr "இடம்பெயர்தல் (_M)..."
2163
2193
 
2166
2196
msgid "_Delete"
2167
2197
msgstr "அழி"
2168
2198
 
2169
 
#: ../src/virtManager/manager.py:350 ../src/vmm-details.glade.h:122
 
2199
#: ../src/virtManager/manager.py:350 ../src/vmm-details.glade.h:125
2170
2200
msgid "_Details"
2171
2201
msgstr "விவரங்கள் (_D)"
2172
2202
 
2217
2247
"Xen hypervisor/டீமானை திறக்க முடியவில்லை.\n"
2218
2248
"\n"
2219
2249
 
2220
 
#: ../src/virtManager/manager.py:735
 
2250
#: ../src/virtManager/manager.py:737
2221
2251
msgid "Double click to connect"
2222
2252
msgstr "இணைப்பதற்கு இரட்டை கிளிக் செய்"
2223
2253
 
2224
 
#: ../src/virtManager/manager.py:740
 
2254
#: ../src/virtManager/manager.py:742
2225
2255
#, fuzzy
2226
2256
msgid "Not Connected"
2227
2257
msgstr "இணைப்பு (_n)"
2228
2258
 
2229
 
#: ../src/virtManager/manager.py:742
 
2259
#: ../src/virtManager/manager.py:744
2230
2260
#, fuzzy
2231
2261
msgid "Connecting..."
2232
2262
msgstr "இணைப்படுகிறது"
2233
2263
 
2234
 
#: ../src/virtManager/manager.py:1062
2235
 
#, fuzzy
2236
 
msgid " (disabled)"
2237
 
msgstr "காணப்படவில்லை"
2238
 
 
2239
 
#: ../src/virtManager/manager.py:1073
 
2264
#: ../src/virtManager/manager.py:1081
2240
2265
msgid "Disabled in preferences dialog."
2241
2266
msgstr "முன்னுரிமைகள் உரையாடலில் செயல்நீக்கம்."
2242
2267
 
 
2268
#: ../src/virtManager/manager.py:1087
 
2269
#, fuzzy
 
2270
msgid " (disabled)"
 
2271
msgstr "காணப்படவில்லை"
 
2272
 
2243
2273
#: ../src/virtManager/mediadev.py:105
2244
2274
#, fuzzy
2245
2275
msgid "No media detected"
2344
2374
msgid "Isolated network"
2345
2375
msgstr "தனிப்பட்ட ிகர் பிணையம்"
2346
2376
 
2347
 
#: ../src/virtManager/preferences.py:166
 
2377
#: ../src/virtManager/preferences.py:183
2348
2378
msgid "Installed version of GTK-VNC doesn't support configurable grab keys"
2349
2379
msgstr ""
2350
2380
 
2351
 
#: ../src/virtManager/preferences.py:213
 
2381
#: ../src/virtManager/preferences.py:230
2352
2382
#, fuzzy
2353
2383
msgid "Configure grab key combination"
2354
2384
msgstr "<b>IPv4 கட்டமைப்பு</b>"
2355
2385
 
2356
 
#: ../src/virtManager/preferences.py:218
 
2386
#: ../src/virtManager/preferences.py:235
2357
2387
msgid "Please press desired grab key combination"
2358
2388
msgstr ""
2359
2389
 
2360
 
#: ../src/virtManager/preferences.py:221
 
2390
#: ../src/virtManager/preferences.py:238
2361
2391
msgid ""
2362
2392
"You can now define grab keys by pressing them.\n"
2363
2393
"To confirm your selection please click OK button\n"
2431
2461
msgid "Virtual network"
2432
2462
msgstr "மெய்நிகர் பிணையம்"
2433
2463
 
2434
 
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:412
 
2464
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:419
2435
2465
msgid "No virtual networks available"
2436
2466
msgstr "மெய்நிகர் பிணையங்கள்்ணை கள் எதுவும் கிடைக்கப் பெறவில்லை."
2437
2467
 
2438
 
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:434
 
2468
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:441
2439
2469
msgid "(Empty bridge)"
2440
2470
msgstr "(காலியான பிரிட்ஜ்)"
2441
2471
 
2442
 
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:437
 
2472
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:444
2443
2473
msgid "Not bridged"
2444
2474
msgstr "பிரிட்ஜ் இல்லை"
2445
2475
 
2446
 
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:439
 
2476
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:446
2447
2477
#, python-format
2448
2478
msgid "Host device %s %s"
2449
2479
msgstr "புரவலச் சாதனம் %s %s"
2450
2480
 
2451
 
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:476
 
2481
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:483
2452
2482
msgid "No networking."
2453
2483
msgstr "பிணையங்கள் இல்லை. பிணையம்"
2454
2484
 
2455
2485
#. After all is said and done, add a manual bridge option
2456
 
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:481
 
2486
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:489
2457
2487
msgid "Specify shared device name"
2458
2488
msgstr ""
2459
2489
 
2460
 
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:500
 
2490
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:508
2461
2491
msgid "Virtual Network is not active."
2462
2492
msgstr "மெய்நிகர் பிணையம் செயல்பாட்டில் இல்லை"
2463
2493
 
2464
 
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:501
 
2494
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:509
2465
2495
#, python-format
2466
2496
msgid ""
2467
2497
"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
2468
2498
msgstr "'%s'மெய்நிகர் பிணையம் செயல்பாட்டில் இல்லை. இப்போது நீங்கள் துவக்க விரும்புகிறீர்களா?"
2469
2499
 
2470
 
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:513
 
2500
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:521
2471
2501
#, python-format
2472
2502
msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
2473
2503
msgstr "மெய்நிகர் பிணையத்தை துவக்க முடியாது '%s': %s"
2474
2504
 
2475
 
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:535
 
2505
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:543
2476
2506
msgid "Error with network parameters."
2477
2507
msgstr "பிணைய அளவுருக்களுடன் பிழை."
2478
2508
 
2479
 
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:540 ../src/virtManager/uihelpers.py:542
 
2509
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:548 ../src/virtManager/uihelpers.py:550
2480
2510
msgid "Mac address collision."
2481
2511
msgstr "Mac முகவரி கோலிஸசன்."
2482
2512
 
2483
 
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:543
 
2513
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:551
2484
2514
#, python-format
2485
2515
msgid "%s Are you sure you want to use this address?"
2486
2516
msgstr "%s இந்த முகவரியை நீங்கள் பயன்படுத்த விரும்புகிறீர்்களா?"
2487
2517
 
2488
 
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:595
 
2518
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:603
2489
2519
#, fuzzy
2490
2520
msgid "No device present"
2491
2521
msgstr "ஊடகம் எதுவும் இல்லை"
2492
2522
 
2493
 
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:752
 
2523
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:760
2494
2524
#, python-format
2495
2525
msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
2496
2526
msgstr "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
2497
2527
 
2498
 
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:754
 
2528
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:762
2499
2529
msgid "Do you want to correct this now?"
2500
2530
msgstr "நீங்கள் இதை திருத்த விரும்புகிறீர்களா?"
2501
2531
 
2502
 
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:755 ../src/virtManager/uihelpers.py:779
 
2532
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:763 ../src/virtManager/uihelpers.py:787
2503
2533
msgid "Don't ask about these directories again."
2504
2534
msgstr "இந்த அடைவுகளைப் பற்றி மீண்டும் கேட்காதே."
2505
2535
 
2506
 
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:768
 
2536
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:776
2507
2537
msgid ""
2508
2538
"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
2509
2539
msgstr ""
2539
2569
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:3
2540
2570
#, fuzzy
2541
2571
msgid ""
2542
 
"<small><b>Tip:</b> VNC or SPICE server is strongly recommended because it "
 
2572
"<small><b>Tip:</b> VNC or Spice server is strongly recommended because it "
2543
2573
"allows the virtual display to be embedded inside this application. It may "
2544
2574
"also be used to allow access to the virtual display from a remote system.</"
2545
2575
"small>"
2699
2729
msgstr "புரவலனை பிணை (_B):"
2700
2730
 
2701
2731
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37 ../src/vmm-create.glade.h:48
 
2732
#: ../src/vmm-details.glade.h:122
2702
2733
#, fuzzy
2703
2734
msgid "_Bridge name:"
2704
2735
msgstr "பிரிட்ஜ்"
2722
2753
msgid "_Host device:"
2723
2754
msgstr "புரவலச் சாதனம்:"
2724
2755
 
2725
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 ../src/vmm-details.glade.h:127
 
2756
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 ../src/vmm-details.glade.h:130
2726
2757
msgid "_Keymap:"
2727
2758
msgstr "கீமேப் (_K):"
2728
2759
 
2765
2796
msgstr "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
2766
2797
 
2767
2798
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52 ../src/vmm-create-pool.glade.h:18
2768
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:152
 
2799
#: ../src/vmm-details.glade.h:150
2769
2800
msgid "label"
2770
2801
msgstr "விவரச்சீட்டு"
2771
2802
 
3071
3102
 
3072
3103
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:41 ../src/vmm-create-pool.glade.h:14
3073
3104
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:24 ../src/vmm-create.glade.h:54
 
3105
#: ../src/vmm-details.glade.h:134
3074
3106
msgid "_Name:"
3075
3107
msgstr "பெயர் (N):"
3076
3108
 
3083
3115
msgid "_VLAN tag:"
3084
3116
msgstr ""
3085
3117
 
3086
 
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:44 ../src/vmm-preferences.glade.h:39
 
3118
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:44 ../src/vmm-preferences.glade.h:40
3087
3119
msgid "seconds"
3088
3120
msgstr "வினாடிகள்"
3089
3121
 
3305
3337
"இந்த உதவியாளர் உங்களை ஒரு புதிய மெய்நிகர் கணினியை உருவாக்க உதவும். நீங்கள் உருவாக்க "
3306
3338
"நினைக்கும் மெய்நிகர் பற்றி சில தகவலான இவற்றைக் கேட்கும்:"
3307
3339
 
3308
 
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:110
 
3340
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:111
3309
3341
msgid "Type:"
3310
3342
msgstr "வகை:"
3311
3343
 
3437
3469
msgstr "மெய்நிகர் கணினியால் நேரடியாக பயன்படுத்தப்படும் சேமிப்பக குழுவினை உருவாக்கு."
3438
3470
 
3439
3471
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:19 ../src/vmm-create.glade.h:28
3440
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:66
 
3472
#: ../src/vmm-details.glade.h:67
3441
3473
msgid "MB"
3442
3474
msgstr "MB"
3443
3475
 
3668
3700
msgstr "<b>பூட் இயக்கி</b>"
3669
3701
 
3670
3702
#: ../src/vmm-details.glade.h:6
 
3703
#, fuzzy
 
3704
msgid "<b>CPU Features</b>"
 
3705
msgstr "<b>CPUகள்</b>"
 
3706
 
 
3707
#: ../src/vmm-details.glade.h:7
3671
3708
msgid "<b>CPUs</b>"
3672
3709
msgstr "<b>CPUகள்</b>"
3673
3710
 
3674
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:7
 
3711
#: ../src/vmm-details.glade.h:8
3675
3712
#, fuzzy
3676
3713
msgid "<b>Configuration</b>"
3677
3714
msgstr "<b>IPv4 கட்டமைப்பு</b>"
3678
3715
 
3679
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:8
 
3716
#: ../src/vmm-details.glade.h:9
3680
3717
#, fuzzy
3681
3718
msgid "<b>Controller</b>"
3682
3719
msgstr "<b>பணியகங்கள்</b>"
3683
3720
 
3684
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:9
 
3721
#: ../src/vmm-details.glade.h:10
3685
3722
msgid "<b>Direct kernel boot</b>"
3686
3723
msgstr ""
3687
3724
 
3688
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:10
 
3725
#: ../src/vmm-details.glade.h:11
3689
3726
msgid "<b>Hypervisor Details</b>"
3690
3727
msgstr "<b>Hypervisor விவரங்கள்</b>"
3691
3728
 
3692
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:11
 
3729
#: ../src/vmm-details.glade.h:12
3693
3730
msgid "<b>Machine Settings</b>"
3694
3731
msgstr "<b>கணினி அமைவுகள்</b>"
3695
3732
 
3696
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:12
 
3733
#: ../src/vmm-details.glade.h:13
3697
3734
msgid "<b>Memory</b>"
3698
3735
msgstr "<b>நினைவகம்</b>"
3699
3736
 
3700
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:13 ../src/vmm-host.glade.h:6
 
3737
#: ../src/vmm-details.glade.h:14 ../src/vmm-host.glade.h:6
3701
3738
msgid "<b>Performance</b>"
3702
3739
msgstr "<b>செயல்திறன்</b>"
3703
3740
 
3704
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:14
 
3741
#: ../src/vmm-details.glade.h:15
3705
3742
#, fuzzy
3706
3743
msgid "<b>Pinning</b>"
3707
3744
msgstr "<b>CPU பின்னிங்</b>"
3708
3745
 
3709
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:15
 
3746
#: ../src/vmm-details.glade.h:16
3710
3747
msgid "<b>Security</b>"
3711
3748
msgstr "<b>பாதுகாப்பு</b>"
3712
3749
 
3713
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:16
 
3750
#: ../src/vmm-details.glade.h:17
3714
3751
msgid "<b>Sound Device</b>"
3715
3752
msgstr "<b>ஒலிச் சாதனம்</b>"
3716
3753
 
3717
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:17
 
3754
#: ../src/vmm-details.glade.h:18
3718
3755
msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
3719
3756
msgstr "<b>பணியகம் தற்போது இல்லை</b>"
3720
3757
 
3721
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:18
 
3758
#: ../src/vmm-details.glade.h:19
3722
3759
msgid ""
3723
3760
"<b>Tip:</b> 'source' refers to information seen from the host OS, while "
3724
3761
"'target' refers to information seen from the guest OS"
3726
3763
"<b>துணுக்கு:</b> 'மூலம்' என்பது புரவலன் OSலிருந்து தெரியும் தகவல், 'இலக்கு' என்பது "
3727
3764
"விருந்தினர் OSஇலிருந்து தெரியும் தகவலாகும்"
3728
3765
 
3729
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:19
3730
 
msgid ""
3731
 
"<b>Tip:</b> A graphics tablet configured as the default pointer in the guest "
3732
 
"OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop "
3733
 
"cursor."
3734
 
msgstr ""
3735
 
"<b>Tip:</b> A graphics tablet configured as the default pointer in the guest "
3736
 
"OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop "
3737
 
"cursor."
3738
 
 
3739
3766
#: ../src/vmm-details.glade.h:20
 
3767
msgid ""
 
3768
"<b>Tip:</b> A graphics tablet configured as the default pointer in the guest "
 
3769
"OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop "
 
3770
"cursor."
 
3771
msgstr ""
 
3772
"<b>Tip:</b> A graphics tablet configured as the default pointer in the guest "
 
3773
"OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop "
 
3774
"cursor."
 
3775
 
 
3776
#: ../src/vmm-details.glade.h:21
3740
3777
#, fuzzy
3741
3778
msgid "<b>Topology</b>"
3742
3779
msgstr "<b>பணியகங்கள்</b>"
3743
3780
 
3744
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:21
 
3781
#: ../src/vmm-details.glade.h:22
3745
3782
#, fuzzy
3746
3783
msgid "<b>Video</b>"
3747
3784
msgstr "<b>வீடியோ சாதனம்</b>"
3748
3785
 
3749
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:22
 
3786
#: ../src/vmm-details.glade.h:23
3750
3787
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
3751
3788
msgstr "<b>மெய்நிகர் வட்டு</b>"
3752
3789
 
3753
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:23
 
3790
#: ../src/vmm-details.glade.h:24
3754
3791
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
3755
3792
msgstr "<b>மெய்நிகராக்க பிணைய இடைவேளி</b>"
3756
3793
 
3757
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:24
 
3794
#: ../src/vmm-details.glade.h:25
3758
3795
msgid "<b>Virtual Pointer</b>"
3759
3796
msgstr "<b>மெய்நிகர் பாயின்டர்கள்</b>"
3760
3797
 
3761
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:25
 
3798
#: ../src/vmm-details.glade.h:26
3762
3799
msgid "<b>insert type</b>"
3763
3800
msgstr "<b>வகையினை உள்நுழைக்கவும்</b>"
3764
3801
 
3765
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:26
 
3802
#: ../src/vmm-details.glade.h:27
3766
3803
msgid "<small>Overcommitting vCPUs can hurt performance</small>"
3767
3804
msgstr ""
3768
3805
 
3769
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:27
 
3806
#: ../src/vmm-details.glade.h:28
3770
3807
#, fuzzy
3771
3808
msgid "A_ction:"
3772
3809
msgstr "இடம்: (_L)"
3773
3810
 
3774
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:28
 
3811
#: ../src/vmm-details.glade.h:29
3775
3812
msgid "A_dd Hardware"
3776
3813
msgstr "வன்பொருளைச் சேர் (_d)"
3777
3814
 
3778
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:29 ../src/vmm-host.glade.h:15
 
3815
#: ../src/vmm-details.glade.h:30 ../src/vmm-host.glade.h:15
3779
3816
msgid "Address:"
3780
3817
msgstr "முகவரி:"
3781
3818
 
3782
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:30
 
3819
#: ../src/vmm-details.glade.h:31
3783
3820
#, fuzzy
3784
3821
msgid "Advanced _options"
3785
3822
msgstr "முன்னேற்றமடைந்த விருப்பங்கள்ு சேர்"
3786
3823
 
3787
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:31 ../src/vmm-host.glade.h:16
 
3824
#: ../src/vmm-details.glade.h:32 ../src/vmm-host.glade.h:16
3788
3825
msgid "Architecture:"
3789
3826
msgstr "கட்டடக்கலை:"
3790
3827
 
3791
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:32
3792
 
msgid "Auth"
3793
 
msgstr "Auth"
3794
 
 
3795
3828
#: ../src/vmm-details.glade.h:33
3796
3829
#, fuzzy
3797
3830
msgid "Begin Installation"
3914
3947
msgstr ""
3915
3948
 
3916
3949
#: ../src/vmm-details.glade.h:62
 
3950
msgid "Instance id:"
 
3951
msgstr ""
 
3952
 
 
3953
#: ../src/vmm-details.glade.h:63
3917
3954
#, fuzzy
3918
3955
msgid "Kernel arguments:"
3919
3956
msgstr "கர்னல் விருப்பங்கள்"
3920
3957
 
3921
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:63
 
3958
#: ../src/vmm-details.glade.h:64
3922
3959
#, fuzzy
3923
3960
msgid "Kernel path:"
3924
3961
msgstr "கர்னல் விருப்பங்கள்"
3925
3962
 
3926
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:64
 
3963
#: ../src/vmm-details.glade.h:65
3927
3964
#, fuzzy
3928
3965
msgid "Logical host CPUs:"
3929
3966
msgstr "தருக்க CPUs:"
3930
3967
 
3931
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:65
 
3968
#: ../src/vmm-details.glade.h:66
3932
3969
msgid "MAC address:"
3933
3970
msgstr "MAC முகவரி:"
3934
3971
 
3935
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:67
 
3972
#: ../src/vmm-details.glade.h:68
3936
3973
msgid "M_odel:"
3937
3974
msgstr "மாதிரி (_o):"
3938
3975
 
3939
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:68
 
3976
#: ../src/vmm-details.glade.h:69
3940
3977
msgid "Ma_ximum allocation:"
3941
3978
msgstr "அதிகபட்ச ஒதுக்கீடு (_x):"
3942
3979
 
3943
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:69
 
3980
#: ../src/vmm-details.glade.h:70
 
3981
#, fuzzy
 
3982
msgid "Managerid:"
 
3983
msgstr "மேலாளரைக் காட்டு (_V)"
 
3984
 
 
3985
#: ../src/vmm-details.glade.h:71
3944
3986
msgid "Manually set CPU topology"
3945
3987
msgstr ""
3946
3988
 
3947
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:70
 
3989
#: ../src/vmm-details.glade.h:72
3948
3990
msgid "Max Memory Select"
3949
3991
msgstr "அதிகபட்ச நினைவகத்தை தேர்ந்தெடு"
3950
3992
 
3951
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:71
 
3993
#: ../src/vmm-details.glade.h:73
3952
3994
msgid "Maximum allocation:"
3953
3995
msgstr "அதிகபட்ச ஒதுக்கீடு:"
3954
3996
 
3955
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:72
 
3997
#: ../src/vmm-details.glade.h:74
3956
3998
msgid ""
3957
3999
"Memory\n"
3958
4000
"usage:"
3960
4002
"நினைவக \n"
3961
4003
"பயன்பாடு:"
3962
4004
 
3963
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:74
 
4005
#: ../src/vmm-details.glade.h:76
3964
4006
msgid "Memory Select"
3965
4007
msgstr "நினைவகத்தை தேர்ந்தெடு"
3966
4008
 
3967
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:75 ../src/vmm-host.glade.h:35
 
4009
#: ../src/vmm-details.glade.h:77 ../src/vmm-host.glade.h:35
3968
4010
msgid "Mode:"
3969
4011
msgstr "முறைமை:"
3970
4012
 
3971
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:76
 
4013
#: ../src/vmm-details.glade.h:78
3972
4014
msgid "Model:"
3973
4015
msgstr "மாதிரி:"
3974
4016
 
3975
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:77 ../src/vmm-host.glade.h:37
3976
 
msgid "Name:"
3977
 
msgstr "பெயர்:"
3978
 
 
3979
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:78
 
4017
#: ../src/vmm-details.glade.h:79
3980
4018
msgid ""
3981
4019
"Network\n"
3982
4020
"I/O:"
3984
4022
"பிணேயம்\n"
3985
4023
"I/O:"
3986
4024
 
3987
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:80
 
4025
#: ../src/vmm-details.glade.h:81
3988
4026
msgid "Pause"
3989
4027
msgstr "இடைநிறுத்தம்"
3990
4028
 
3991
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:81 ../src/vmm-manager.glade.h:3
 
4029
#: ../src/vmm-details.glade.h:82 ../src/vmm-manager.glade.h:3
3992
4030
msgid "Pause the virtual machine"
3993
4031
msgstr "மெய்நிகர் கணினியை இடைநிறுத்து"
3994
4032
 
3995
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:82
 
4033
#: ../src/vmm-details.glade.h:83
3996
4034
msgid "Port:"
3997
4035
msgstr "துறை:"
3998
4036
 
3999
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:83 ../src/vmm-manager.glade.h:4
 
4037
#: ../src/vmm-details.glade.h:84 ../src/vmm-manager.glade.h:4
4000
4038
msgid "Power on the virtual machine"
4001
4039
msgstr "மெய்நிகர் கணினியை "
4002
4040
 
4003
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:84
 
4041
#: ../src/vmm-details.glade.h:85
4004
4042
msgid "RAM:"
4005
4043
msgstr "RAM:"
4006
4044
 
4007
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:85
 
4045
#: ../src/vmm-details.glade.h:86
4008
4046
msgid "R_eadonly:"
4009
4047
msgstr "வாசிப்பதற்கு மட்டும் (_e):"
4010
4048
 
4011
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:86
 
4049
#: ../src/vmm-details.glade.h:87
4012
4050
#, fuzzy
4013
4051
msgid "R_untime pinning:"
4014
4052
msgstr "துவக்க பின்னிங் (_D):"
4015
4053
 
4016
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:87
 
4054
#: ../src/vmm-details.glade.h:88
4017
4055
msgid "Run"
4018
4056
msgstr "இயக்கவும்"
4019
4057
 
4020
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:88
 
4058
#: ../src/vmm-details.glade.h:89
4021
4059
msgid "S_hut Down"
4022
4060
msgstr "பணி நிறுத்தம் (_h)"
4023
4061
 
4024
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:89
 
4062
#: ../src/vmm-details.glade.h:90
4025
4063
msgid "Send _Key"
4026
4064
msgstr "விசையை அனுப்பு (_K)"
4027
4065
 
4028
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:90
 
4066
#: ../src/vmm-details.glade.h:91
4029
4067
msgid "Sharea_ble:"
4030
4068
msgstr "பகிரக்கூடியது (_b):"
4031
4069
 
4032
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:91
 
4070
#: ../src/vmm-details.glade.h:92
4033
4071
msgid "Show the graphical console"
4034
4072
msgstr "வரைகலை பணியகத்தைக் காட்டு"
4035
4073
 
4036
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:92
 
4074
#: ../src/vmm-details.glade.h:93
4037
4075
msgid "Show virtual hardware details"
4038
4076
msgstr "மெய்நிகர் வன்பொருள் விவரங்களைக் காட்டு"
4039
4077
 
4040
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:93
 
4078
#: ../src/vmm-details.glade.h:94
4041
4079
msgid "Shut Down"
4042
4080
msgstr "பணி நிறுத்தம்"
4043
4081
 
4044
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:94
 
4082
#: ../src/vmm-details.glade.h:95
4045
4083
msgid "Shut down"
4046
4084
msgstr "பணி நிறுத்தம்"
4047
4085
 
4048
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:95 ../src/vmm-manager.glade.h:6
 
4086
#: ../src/vmm-details.glade.h:96 ../src/vmm-manager.glade.h:6
4049
4087
msgid "Shutdown the virtual machine"
4050
4088
msgstr "மெய்நிகர் கணினியை பணிநிறுத்து"
4051
4089
 
4052
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:96
 
4090
#: ../src/vmm-details.glade.h:97
4053
4091
msgid "Sockets:"
4054
4092
msgstr ""
4055
4093
 
4056
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:97
 
4094
#: ../src/vmm-details.glade.h:98
4057
4095
msgid "Source Path:"
4058
4096
msgstr "மூலப் பாதை:"
4059
4097
 
4060
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:98
 
4098
#: ../src/vmm-details.glade.h:99
4061
4099
msgid "Source device:"
4062
4100
msgstr "மூலச் சாதனம்:"
4063
4101
 
4064
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:99
 
4102
#: ../src/vmm-details.glade.h:100
4065
4103
msgid "Source path:"
4066
4104
msgstr "மூலப் பாதை:"
4067
4105
 
4068
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:100
 
4106
#: ../src/vmm-details.glade.h:101
4069
4107
msgid "Start virt_ual machine on host boot up"
4070
4108
msgstr "மெய்நிகர் கணினியை புரவல பூட்டப்பில் துவக்கு (_u) "
4071
4109
 
4072
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:102
 
4110
#: ../src/vmm-details.glade.h:103
4073
4111
#, fuzzy
4074
4112
msgid "Storage forma_t:"
4075
4113
msgstr "சேமிப்பக பாதை"
4076
4114
 
4077
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:103
 
4115
#: ../src/vmm-details.glade.h:104
4078
4116
#, fuzzy
4079
4117
msgid "Storage size:"
4080
4118
msgstr "சேமிப்பகம்"
4081
4119
 
4082
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:104
 
4120
#: ../src/vmm-details.glade.h:105
4083
4121
msgid "Switch to fullscreen view"
4084
4122
msgstr "முழுத்திரைக் காட்சிக்கு நகர்"
4085
4123
 
4086
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:105
 
4124
#: ../src/vmm-details.glade.h:106
4087
4125
#, fuzzy
4088
4126
msgid "TLS Port:"
4089
4127
msgstr "துறை:"
4090
4128
 
4091
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:106
 
4129
#: ../src/vmm-details.glade.h:107
4092
4130
msgid "T_oolbar"
4093
4131
msgstr "கருவிப்பட்டை (_o)"
4094
4132
 
4095
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:107
 
4133
#: ../src/vmm-details.glade.h:108
4096
4134
msgid "Target device:"
4097
4135
msgstr "இலக்குச் சாதனம்:"
4098
4136
 
4099
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:108
 
4137
#: ../src/vmm-details.glade.h:109
4100
4138
#, fuzzy
4101
4139
msgid "Threads:"
4102
4140
msgstr "தலைகள்:"
4103
4141
 
4104
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:109
 
4142
#: ../src/vmm-details.glade.h:110
4105
4143
msgid "Total host memory:"
4106
4144
msgstr "மொத்த புரவலன் நினைவகம்:"
4107
4145
 
4108
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:111
4109
 
msgid "UUID:"
4110
 
msgstr "UUID:"
4111
 
 
4112
4146
#: ../src/vmm-details.glade.h:112
4113
 
msgid "Unavailable"
4114
 
msgstr "இல்லை"
 
4147
msgid "Typeid version:"
 
4148
msgstr ""
4115
4149
 
4116
4150
#: ../src/vmm-details.glade.h:113
4117
 
msgid "VNC"
4118
 
msgstr "VNC"
 
4151
#, fuzzy
 
4152
msgid "Typeid:"
 
4153
msgstr "வகை:"
4119
4154
 
4120
4155
#: ../src/vmm-details.glade.h:114
 
4156
msgid "UUID:"
 
4157
msgstr "UUID:"
 
4158
 
 
4159
#: ../src/vmm-details.glade.h:115
4121
4160
msgid "Virtual CPU Affinity Select"
4122
4161
msgstr "மெய்நிகர் CPU அப்னிட்டியை தேர்ந்தெடு"
4123
4162
 
4124
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:115
 
4163
#: ../src/vmm-details.glade.h:116
4125
4164
msgid "Virtual CPU Select"
4126
4165
msgstr "மெய்நிகர் CPUஐ தேர்ந்தெடு"
4127
4166
 
4128
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:116
4129
 
msgid "Virtual Machine"
4130
 
msgstr "மெய்நிகர் கணினி"
4131
 
 
4132
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:117
 
4167
#: ../src/vmm-details.glade.h:118
4133
4168
msgid "Virtual _Machine"
4134
4169
msgstr "மெய்நிகர் கணினி (_M)"
4135
4170
 
4136
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:118
 
4171
#: ../src/vmm-details.glade.h:119
 
4172
#, fuzzy
 
4173
msgid "Virtual port"
 
4174
msgstr "மெய்நிகர் பிணையம்"
 
4175
 
 
4176
#: ../src/vmm-details.glade.h:120
4137
4177
msgid "_Always"
4138
4178
msgstr "எப்போதும் (_A)"
4139
4179
 
4140
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:119
 
4180
#: ../src/vmm-details.glade.h:121
4141
4181
#, fuzzy
4142
4182
msgid "_Begin Installation"
4143
4183
msgstr "நிறுவல்"
4144
4184
 
4145
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:120
 
4185
#: ../src/vmm-details.glade.h:123
4146
4186
msgid "_Clone"
4147
4187
msgstr "க்ளோன் (_C)"
4148
4188
 
4149
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:121
 
4189
#: ../src/vmm-details.glade.h:124
4150
4190
msgid "_Console"
4151
4191
msgstr "பணியகம் (_C)"
4152
4192
 
4153
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:123 ../src/vmm-host.glade.h:56
 
4193
#: ../src/vmm-details.glade.h:126 ../src/vmm-host.glade.h:56
4154
4194
#: ../src/vmm-manager.glade.h:13
4155
4195
msgid "_File"
4156
4196
msgstr "கோப்பு (_F)"
4157
4197
 
4158
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:125
 
4198
#: ../src/vmm-details.glade.h:128
4159
4199
msgid "_Fullscreen"
4160
4200
msgstr "முழுத்திரை (_F)"
4161
4201
 
4162
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:126 ../src/vmm-host.glade.h:57
 
4202
#: ../src/vmm-details.glade.h:129 ../src/vmm-host.glade.h:57
4163
4203
#: ../src/vmm-manager.glade.h:15
4164
4204
msgid "_Help"
4165
4205
msgstr "உதவி (_H)"
4166
4206
 
4167
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:128
 
4207
#: ../src/vmm-details.glade.h:131
4168
4208
msgid "_Label:"
4169
4209
msgstr "லேபிள் (_L):"
4170
4210
 
4171
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:129
 
4211
#: ../src/vmm-details.glade.h:132
4172
4212
msgid "_Login"
4173
4213
msgstr "புகுபதிவு (_L)"
4174
4214
 
4175
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:131
 
4215
#: ../src/vmm-details.glade.h:135
4176
4216
msgid "_Never"
4177
4217
msgstr "இல்லை (_N)"
4178
4218
 
4179
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:132
 
4219
#: ../src/vmm-details.glade.h:136
4180
4220
msgid "_Only when Fullscreen"
4181
4221
msgstr "முழுத்திரையின் போது மட்டும் (_O)"
4182
4222
 
4183
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:133
 
4223
#: ../src/vmm-details.glade.h:137
4184
4224
msgid "_Password:"
4185
4225
msgstr "கடவுச்சொல் (_P):"
4186
4226
 
4187
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:136
 
4227
#: ../src/vmm-details.glade.h:140
4188
4228
msgid "_Resize to VM"
4189
4229
msgstr "VMக்கு மறுஅளவிடு (_R)"
4190
4230
 
4191
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:138
 
4231
#: ../src/vmm-details.glade.h:142
4192
4232
msgid "_Save this password in your keyring"
4193
4233
msgstr "உங்கள் keyringஇல் இந்த கடவுச்சொல்லை சேமி (_S)"
4194
4234
 
4195
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:139
 
4235
#: ../src/vmm-details.glade.h:143
4196
4236
msgid "_Scale Display"
4197
4237
msgstr "காட்சியின் அளவு (_S)"
4198
4238
 
4199
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:140
 
4239
#: ../src/vmm-details.glade.h:144
4200
4240
msgid "_Static"
4201
4241
msgstr "நிலையான (_S)"
4202
4242
 
4203
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:141
 
4243
#: ../src/vmm-details.glade.h:145
4204
4244
msgid "_Take Screenshot"
4205
4245
msgstr "திரைப்பிடிப்பு எடுக்கவும் (_T)"
4206
4246
 
4207
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:142
 
4247
#: ../src/vmm-details.glade.h:146
4208
4248
msgid "_Text Consoles"
4209
4249
msgstr "உரை பணியகங்கள் (_T)"
4210
4250
 
4211
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:143 ../src/vmm-open-connection.glade.h:16
 
4251
#: ../src/vmm-details.glade.h:147 ../src/vmm-open-connection.glade.h:16
4212
4252
msgid "_Username:"
4213
4253
msgstr "பயனர் பெயர் (_U):"
4214
4254
 
4215
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:144 ../src/vmm-manager.glade.h:21
 
4255
#: ../src/vmm-details.glade.h:148 ../src/vmm-manager.glade.h:21
4216
4256
msgid "_View"
4217
4257
msgstr "காட்சி (_V)"
4218
4258
 
4219
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:145 ../src/vmm-host.glade.h:59
 
4259
#: ../src/vmm-details.glade.h:149 ../src/vmm-host.glade.h:59
4220
4260
msgid "_View Manager"
4221
4261
msgstr "மேலாளரைக் காட்டு (_V)"
4222
4262
 
4223
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:146
4224
 
#, fuzzy
4225
 
msgid "boot"
4226
 
msgstr "மறுதுவக்கம்"
4227
 
 
4228
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:147
4229
 
msgid "chr"
4230
 
msgstr ""
4231
 
 
4232
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:148
4233
 
msgid "cntrl"
4234
 
msgstr ""
4235
 
 
4236
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:149
4237
 
msgid "cpu"
4238
 
msgstr ""
4239
 
 
4240
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:150
4241
 
msgid "dsk"
4242
 
msgstr ""
4243
 
 
4244
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:151
4245
 
msgid "inp"
4246
 
msgstr ""
4247
 
 
4248
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:153
4249
 
#, fuzzy
4250
 
msgid "mem"
4251
 
msgstr "நினைவகம்"
4252
 
 
4253
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:154
4254
 
#, fuzzy
4255
 
msgid "net"
4256
 
msgstr "பிணையம்"
4257
 
 
4258
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:155
4259
 
msgid "over"
4260
 
msgstr ""
4261
 
 
4262
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:156
4263
 
#, fuzzy
4264
 
msgid "snd"
4265
 
msgstr "வினாடிகள்"
4266
 
 
4267
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:157
4268
 
msgid "stat"
4269
 
msgstr ""
4270
 
 
4271
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:158
4272
 
#, fuzzy
4273
 
msgid "vid"
4274
 
msgstr "Vid"
4275
 
 
4276
4263
#: ../src/vmm-host.glade.h:1
4277
4264
msgid "<b>Basic details</b>"
4278
4265
msgstr "<b>அடிப்படை விவரங்கள்</b>"
4391
4378
msgid "Memory:"
4392
4379
msgstr "நினைவகம்:"
4393
4380
 
 
4381
#: ../src/vmm-host.glade.h:37
 
4382
msgid "Name:"
 
4383
msgstr "பெயர்:"
 
4384
 
4394
4385
#: ../src/vmm-host.glade.h:38
4395
4386
msgid "Network Interfaces"
4396
4387
msgstr "பிணைய இடைமுகங்கள்"
4489
4480
msgid "_Connection Details"
4490
4481
msgstr "இணைப்பு தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது"
4491
4482
 
4492
 
#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/vmm-preferences.glade.h:30
 
4483
#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/vmm-preferences.glade.h:31
4493
4484
msgid "_Disk I/O"
4494
4485
msgstr "வட்டு I/O (_D)"
4495
4486
 
4501
4492
msgid "_Graph"
4502
4493
msgstr "வரைபடம் (_G)"
4503
4494
 
4504
 
#: ../src/vmm-manager.glade.h:16 ../src/vmm-preferences.glade.h:34
 
4495
#: ../src/vmm-manager.glade.h:16 ../src/vmm-preferences.glade.h:35
4505
4496
msgid "_Network I/O"
4506
4497
msgstr "பிணையம் I/O (_N)"
4507
4498
 
4696
4687
msgstr "ஆடியோ இயக்கியை நிறுவு:"
4697
4688
 
4698
4689
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:18
 
4690
#, fuzzy
 
4691
msgid "Install Graphics:"
 
4692
msgstr "வரைகலை"
 
4693
 
 
4694
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:19
4699
4695
msgid "Maintain h_istory of"
4700
4696
msgstr "வரலாற்றை பராமரி (_i)"
4701
4697
 
4702
 
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:19
 
4698
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:20
4703
4699
msgid ""
4704
4700
"Never\n"
4705
4701
"For all new domains\n"
4709
4705
"புதிய செயற்களங்களுக்கும்\n"
4710
4706
"அனைத்து செயற்களங்களுக்கும்"
4711
4707
 
4712
 
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:22
 
4708
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:23
4713
4709
msgid ""
4714
4710
"Never\n"
4715
4711
"Fullscreen only\n"
4719
4715
"முழுத்திரையின் போது மட்டும்\n"
4720
4716
"எப்போதும்"
4721
4717
 
4722
 
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:25
 
4718
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:26
4723
4719
msgid "Not supported"
4724
4720
msgstr ""
4725
4721
 
4726
 
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:26
 
4722
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:27
4727
4723
#, fuzzy
4728
4724
msgid "Poweroff/_Reboot/Save:"
4729
4725
msgstr "பவர்ஆஃப்/மறுதுவக்கு (_R):"
4730
4726
 
4731
 
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:27
 
4727
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:28
4732
4728
msgid "Preferences"
4733
4729
msgstr "முன்னுரிமைகள்"
4734
4730
 
4735
 
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:28
 
4731
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:29
4736
4732
msgid "Stats"
4737
4733
msgstr "நிலை"
4738
4734
 
4739
 
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:29
 
4735
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:30
4740
4736
msgid "VM Details"
4741
4737
msgstr "VM விவரங்கள்"
4742
4738
 
4743
 
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:31
 
4739
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:32
4744
4740
msgid "_Force Poweroff:"
4745
4741
msgstr "கட்டாய பணிநிறுத்தம் (_F):"
4746
4742
 
4747
 
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:32
 
4743
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:33
4748
4744
msgid "_Interface start/stop:"
4749
4745
msgstr ""
4750
4746
 
4751
 
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:33
 
4747
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:34
4752
4748
msgid "_Local virtual machine"
4753
4749
msgstr "உள்ளமை மெய்நிகர் கணினி (_L)"
4754
4750
 
4755
 
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:35
 
4751
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:36
4756
4752
msgid "_Pause:"
4757
4753
msgstr "இடை நிறுத்தம் (_P):"
4758
4754
 
4759
 
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:36
 
4755
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:37
4760
4756
msgid "_Remote virtual machine"
4761
4757
msgstr "தொலை மெய்நிகர் கணினி (_R)"
4762
4758
 
4763
 
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:37
 
4759
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:38
4764
4760
msgid "_Update status every"
4765
4761
msgstr "ஒவ்வொரு நிலையையும் மேம்படுத்து (_U)"
4766
4762
 
4767
 
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:38
 
4763
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:39
4768
4764
msgid "samples"
4769
4765
msgstr "மாதிரிகள்"
4770
4766
 
4788
4784
msgid "_Browse Local"
4789
4785
msgstr "உள்ளமையாக உலாவு (_B)"
4790
4786
 
 
4787
#~ msgid "Auth"
 
4788
#~ msgstr "Auth"
 
4789
 
 
4790
#~ msgid "Unavailable"
 
4791
#~ msgstr "இல்லை"
 
4792
 
 
4793
#~ msgid "VNC"
 
4794
#~ msgstr "VNC"
 
4795
 
 
4796
#, fuzzy
 
4797
#~ msgid "boot"
 
4798
#~ msgstr "மறுதுவக்கம்"
 
4799
 
 
4800
#, fuzzy
 
4801
#~ msgid "mem"
 
4802
#~ msgstr "நினைவகம்"
 
4803
 
 
4804
#, fuzzy
 
4805
#~ msgid "net"
 
4806
#~ msgstr "பிணையம்"
 
4807
 
 
4808
#, fuzzy
 
4809
#~ msgid "snd"
 
4810
#~ msgstr "வினாடிகள்"
 
4811
 
 
4812
#, fuzzy
 
4813
#~ msgid "vid"
 
4814
#~ msgstr "Vid"
 
4815
 
4791
4816
#~ msgid "When to grab keyboard input for the console"
4792
4817
#~ msgstr "பணியகத்திற்கு விசைப்பலகை உள்ளீட்டை எப்போது எடுக்கிறது"
4793
4818