116
114
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19
116
msgid "Install selected graphics type for new VM"
117
msgstr "தொலை VM ஒலி சாதனத்தை நிறுவு"
119
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20
120
msgid "Install selected graphics type for new VM. vnc or spice"
123
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21
117
124
msgid "Install sound device for local VM"
118
125
msgstr "உள்ளமை VMக்கு ஒலிச் சாதனத்தை நிறுவு"
120
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20
127
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22
121
128
msgid "Install sound device for remote VM"
122
129
msgstr "தொலை VM ஒலி சாதனத்தை நிறுவு"
124
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21
131
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23
125
132
msgid "Poll disk i/o stats"
126
133
msgstr "பூல் வட்டு i/o நிலை"
128
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22
135
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24
129
136
msgid "Poll net i/o stats"
130
137
msgstr "போல் நெட் i/o நிலை"
132
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23
139
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25
133
140
msgid "Show cpu usage in summary"
134
141
msgstr "சுருக்கத்தில் cpu பயன்பாட்டைக் காட்டு"
136
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24
143
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26
137
144
msgid "Show disk I/O in summary"
138
145
msgstr "சுருக்கத்தில் வட்டு I/Oஐ காட்டு"
140
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25
147
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27
141
148
msgid "Show network I/O in summary"
142
149
msgstr "சுருக்கத்தில் பிணைய I/Oஐ காட்டு"
144
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26
151
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28
145
152
msgid "Show system tray icon"
146
153
msgstr "கணினி தட்டு சின்னத்தை காட்டு"
148
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27
155
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29
149
156
msgid "Show system tray icon while app is running"
150
157
msgstr "பயன்பாடு இயங்கும் போது கணினி தட்டு சின்னத்தை காட்டு"
152
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28
159
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30
153
160
msgid "Show the cpu usage field in the domain list summary view"
154
161
msgstr "cpu பயன்பாடு புலத்தை செயற்களப் பட்டியல் சுருக்க பார்வையில் காட்டு"
156
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29
163
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31
157
164
msgid "Show the disk I/O field in the domain list summary view"
158
165
msgstr "வட்டு I/O புலத்தை செயற்களப் பட்டியல் சுருக்க பார்வையில் காட்டு"
160
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30
167
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32
161
168
msgid "Show the network I/O field in the domain list summary view"
162
169
msgstr "பிணைய I/O புலத்தை செயற்களப் பட்டியல் சுருக்க பார்வையில் காட்டு"
164
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31
171
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33
165
172
msgid "The length of the list of URLs"
166
173
msgstr "URLs பட்டியலின் நீளம்"
168
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32
175
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34
169
176
msgid "The number of samples to keep in the statistics history"
170
177
msgstr "பல மாதிரிகள் புள்ளிவிவரங்களின் வரலாற்றைக் கொண்டுள்ளது"
172
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33
179
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35
174
181
"The number of urls to keep in the history for the install media address page."
175
182
msgstr "ஊடக முகவரி பக்கங்களை நிறுவுவதற்காக பல urls வரலாற்றைக் கொண்டுள்ளன."
177
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34
184
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36
178
185
msgid "The statistics history length"
179
186
msgstr "வரலாறு நீளத்தின் புள்ளி விவரம்"
181
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35
188
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37
182
189
msgid "The statistics update interval"
183
190
msgstr "புள்ளிவிவரங்களின் மேம்படுத்தல் இடைவேளை"
185
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36
192
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38
186
193
msgid "The statistics update interval in seconds"
187
194
msgstr "நொடியில் புள்ளிவிவரங்களின் மேம்படுத்தல் இடைவேளை ஏற்படும்"
189
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37
196
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:39
190
197
msgid "When to pop up a console for a guest"
191
198
msgstr "ஒரு விருந்தினருக்கு ஒரு பணியகத்தை எப்போது துண்டிக்கிறது"
193
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38
200
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:40
194
201
msgid "When to scale the VM graphical console"
195
202
msgstr "VM வரைகலை பணியகத்தை எப்போமு அளவிட வேண்டும்"
197
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:39
204
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:41
199
206
"When to scale the VM graphical console. 0 = never, 1 = only when in full "
200
207
"screen mode, 2 = Always"
253
260
"கருவிப்பட்டையை மெய்நிகர் கணினியில் செயல் பொத்தான்களை (இயக்கு, இடைநிறுத்து, பணிநிறுத்தம்) "
254
261
"ஆகியவற்றை காட்சியில் காட்ட வேண்டுமா"
256
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:50
263
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:52
257
264
msgid "Whether we require confirmation to forcepoweroff a VM"
258
265
msgstr "Whether we require confirmation to forcepoweroff a VM"
260
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:51
267
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:53
261
268
msgid "Whether we require confirmation to pause a VM"
262
269
msgstr "Whether we require confirmation to pause a VM"
264
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:52
271
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:54
265
272
msgid "Whether we require confirmation to poweroff/reboot a VM"
266
273
msgstr "Whether we require confirmation to poweroff/reboot a VM"
268
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:53
275
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:55
269
276
msgid "Whether we require confirmation to remove a virtual device"
270
277
msgstr "Whether we require confirmation to remove a virtual device"
272
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:54
279
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:56
275
282
"Whether we require confirmation to start or stop a libvirt virtual interface"
276
283
msgstr "Whether we require confirmation to remove a virtual device"
278
#: ../src/virtManager/addhardware.py:331 ../src/virtManager/create.py:445
279
#: ../src/virtManager/create.py:537
285
#: ../src/virtManager/addhardware.py:331 ../src/virtManager/create.py:452
286
#: ../src/virtManager/create.py:544
280
287
msgid "Connection does not support storage management."
281
288
msgstr "சேமிப்பக மேலாண்மைக்கு இணைப்புகள் துணைபுரியவில்லை.ில்லை"
391
398
msgid "Error adding device: %s"
392
399
msgstr "பிழை சேர்க்கும் சாதனம்: %s"
394
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1006 ../src/virtManager/create.py:1409
401
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1006 ../src/virtManager/create.py:1430
397
"The following path already exists, but is not\n"
404
"The following storage already exists, but is not\n"
398
405
"in use by any virtual machine:\n"
402
"Would you like to use this path?"
409
"Would you like to reuse this storage?"
405
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1014 ../src/virtManager/create.py:1417
412
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1014 ../src/virtManager/create.py:1438
406
413
msgid "A storage path must be specified."
407
414
msgstr "சேமிப்பப் பாதை குறிப்பிடப்பட வேண்டும்."
409
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1032 ../src/virtManager/create.py:1425
416
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1032 ../src/virtManager/create.py:1446
410
417
msgid "Storage parameter error."
411
418
msgstr "சேமிப்பக அளவுரு பிழை."
413
420
#. Fatal errors are reported when setting 'size'
414
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1046 ../src/virtManager/create.py:1430
421
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1046 ../src/virtManager/create.py:1451
415
422
msgid "Not Enough Free Space"
416
423
msgstr "போதிய இடைவெளி இல்லை"
418
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1052 ../src/virtManager/create.py:1436
425
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1052 ../src/virtManager/create.py:1457
420
427
msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!"
421
428
msgstr "வட்டு \"%s\" ஏற்கனவை மற்றொரு விருந்தினரால் பயன்படுத்தப்படுகிறது!"
423
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1054 ../src/virtManager/create.py:1438
430
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1054 ../src/virtManager/create.py:1459
424
431
msgid "Do you really want to use the disk?"
425
432
msgstr "உண்மையாகவே இந்த வட்டை பயன்படுத்த நீங்கள் விரும்புகிறீர்களா?"
754
771
msgid "Error opening socket path '%s'"
755
772
msgstr "சேமிப்பக பாதையை மாற்றுவதில் பிழை: %s"
774
#: ../src/virtManager/console.py:538 ../src/vmm-details.glade.h:117
775
msgid "Virtual Machine"
776
msgstr "மெய்நிகர் கணினி"
757
778
#: ../src/virtManager/console.py:542
758
779
#, fuzzy, python-format
759
780
msgid "Press %s to release pointer."
760
781
msgstr "சுட்டியை விடுவிக்க Ctrl+Altஐ அழுத்தவும்"
762
783
#. Guest isn't running, schedule another try
763
#: ../src/virtManager/console.py:705 ../src/virtManager/console.py:858
784
#: ../src/virtManager/console.py:725 ../src/virtManager/console.py:895
764
785
msgid "Guest not running"
765
786
msgstr "விருந்தினர் இயங்கவில்லை"
767
#: ../src/virtManager/console.py:708
788
#: ../src/virtManager/console.py:728
768
789
msgid "Guest has crashed"
769
790
msgstr "விருந்தினர் சுருக்கப்படார்"
771
#: ../src/virtManager/console.py:811
792
#: ../src/virtManager/console.py:838
774
795
"Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
776
797
"TCP/IP பிழை: VNC இணைப்பு ஹைபர்வைசர் நிறுவுதல் நீக்கப்பட்டது அல்லது துண்டிக்கப்பட்டது!"
778
#: ../src/virtManager/console.py:875
799
#: ../src/virtManager/console.py:912
779
800
msgid "Graphical console not configured for guest"
780
801
msgstr "விருந்தினருக்காக வரைகலை பணியகம் கட்டமைக்கப்படவில்லை"
782
#: ../src/virtManager/console.py:882
803
#: ../src/virtManager/console.py:919
783
804
#, fuzzy, python-format
784
805
msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
785
806
msgstr "பணியக பாதை '%s'செயலில் இல்லை."
787
#: ../src/virtManager/console.py:892
808
#: ../src/virtManager/console.py:929
788
809
msgid "Graphical console is not yet active for guest"
789
810
msgstr "விருந்தினருக்கு வரைகலை பணியகம் இன்னும் செயல்படவில்லை"
791
#: ../src/virtManager/console.py:907
812
#: ../src/virtManager/console.py:934
792
813
msgid "Connecting to graphical console for guest"
793
814
msgstr "விருந்தினருக்கான வரைகலைப் பணியகத்தை இணைக்கிறது"
795
#: ../src/virtManager/console.py:933
816
#: ../src/virtManager/console.py:970
797
818
msgid "Error connecting to graphical console"
798
819
msgstr "விருந்தினருக்கான வரைகலைப் பணியகத்தை இணைக்கிறது"
800
#: ../src/virtManager/create.py:319
821
#: ../src/virtManager/create.py:324
801
822
msgid "No active connection to install on."
802
823
msgstr "நிறுவுவதற்கு இணைப்புகள் எதுவும் கிடைக்கப் பெறவில்லை."
804
#: ../src/virtManager/create.py:380
825
#: ../src/virtManager/create.py:387
805
826
msgid "Connection is read only."
806
827
msgstr "இணைப்புகள் இப்போது தயாராக உள்ளன."
808
#: ../src/virtManager/create.py:383
829
#: ../src/virtManager/create.py:390
811
832
"No hypervisor options were found for this\n"
813
834
msgstr "இந்த இணைப்புக்கு நிறுவுவக்கூடிய விருப்பங்கள் இல்லை."
815
#: ../src/virtManager/create.py:388
836
#: ../src/virtManager/create.py:395
817
838
"This usually means that QEMU or KVM is not\n"
818
839
"installed on your machine, or the KVM kernel modules are not loaded."
821
#: ../src/virtManager/create.py:403
842
#: ../src/virtManager/create.py:410
823
844
"Host supports full virtualization, but\n"
824
845
"no related install options are available.\n"
829
#: ../src/virtManager/create.py:410
850
#: ../src/virtManager/create.py:417
831
852
"Host does not appear to support hardware\n"
832
853
"virtualization. Install options may be limited."
835
#: ../src/virtManager/create.py:416
856
#: ../src/virtManager/create.py:423
837
858
"KVM is not available. This may mean the KVM\n"
838
859
"package is not installed, or the KVM kernel modules \n"
839
860
"are not loaded. Your virtual machines may perform poorly."
842
#: ../src/virtManager/create.py:439
863
#: ../src/virtManager/create.py:446
844
865
msgid "%s installs not available for paravirt guests."
845
866
msgstr "%s நிறுவல்கள் பாராவிட் விருந்தினருக்கு கிடைக்கப் பெறவில்லை."
847
#: ../src/virtManager/create.py:443
868
#: ../src/virtManager/create.py:450
848
869
msgid "URL installs not available for remote connections."
849
870
msgstr "URL நிறுவலுக்கு தொலை இணைப்புகளுக்கு கிடைக்க பெறவில்லை.இல்லை."
851
#: ../src/virtManager/create.py:457
872
#: ../src/virtManager/create.py:464
852
873
msgid "No install options available for this connection."
853
874
msgstr "இந்த இணைப்புக்கு நிறுவுவக்கூடிய விருப்பங்கள் இல்லை."
855
#: ../src/virtManager/create.py:497
876
#: ../src/virtManager/create.py:504
857
878
msgid "Up to %(maxmem)s available on the host"
858
879
msgstr "%(maxmem)s வரை மட்டுமே புரவலன் இருக்கிறது"
860
#: ../src/virtManager/create.py:511
881
#: ../src/virtManager/create.py:518
862
883
msgid "Hypervisor only supports %d virtual CPUs."
863
884
msgstr "ஹைப்பர்வைசர் %d மெய்நிகர் CPUகளுக்கு மட்டுமே துணைபுரிகிறது."
865
#: ../src/virtManager/create.py:521
886
#: ../src/virtManager/create.py:528
867
888
msgid "Up to %(numcpus)d available"
868
889
msgstr "%(numcpus)d வரை கிடைக்கபெறுகிறது"
870
#: ../src/virtManager/create.py:603
891
#: ../src/virtManager/create.py:610
872
893
msgid "Only URL or import installs are supported for paravirt."
873
894
msgstr "URL நிறுவல் மட்டும் paravirtக்கு துணைபுரிகிறது."
875
#: ../src/virtManager/create.py:680 ../src/virtManager/create.py:689
876
#: ../src/virtManager/create.py:764 ../src/virtManager/create.py:766
896
#: ../src/virtManager/create.py:687 ../src/virtManager/create.py:696
897
#: ../src/virtManager/create.py:771 ../src/virtManager/create.py:773
880
#: ../src/virtManager/create.py:746
901
#: ../src/virtManager/create.py:753
881
902
msgid "Local CDROM/ISO"
882
903
msgstr "உள்ளமை CDROM/ISO"
884
#: ../src/virtManager/create.py:748
905
#: ../src/virtManager/create.py:755
885
906
msgid "URL Install Tree"
886
907
msgstr "URL மரத்தை நிறுவவும்"
888
#: ../src/virtManager/create.py:750
909
#: ../src/virtManager/create.py:757
889
910
msgid "PXE Install"
890
911
msgstr "PXE நிறுவல்"
892
#: ../src/virtManager/create.py:752
913
#: ../src/virtManager/create.py:759
894
915
msgid "Import existing OS image"
895
916
msgstr "இருக்கும் சேமிப்பகத்தை காண்"
897
#: ../src/virtManager/create.py:755 ../src/virtManager/details.py:1918
898
#: ../src/virtManager/details.py:1941
918
#: ../src/virtManager/create.py:762 ../src/virtManager/details.py:2055
919
#: ../src/virtManager/details.py:2083
900
921
msgstr "ஒன்றுமில்லை்லை"
902
#: ../src/virtManager/create.py:943
923
#: ../src/virtManager/create.py:954
904
925
msgid "Network selection does not support PXE"
905
926
msgstr "பிணைய தேர்ந்தெடுப்பதில் பிழை."
907
#: ../src/virtManager/create.py:1135 ../src/virtManager/createinterface.py:876
928
#: ../src/virtManager/create.py:1149 ../src/virtManager/createinterface.py:876
909
930
msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
910
931
msgstr "படி %(current_page)d ஆல் %(max_page)d"
912
#: ../src/virtManager/create.py:1182
933
#: ../src/virtManager/create.py:1196
914
935
msgid "Error setting UUID: %s"
915
936
msgstr "பிழை அமைவுகள் UUID: %s"
917
#: ../src/virtManager/create.py:1193
938
#: ../src/virtManager/create.py:1214
918
939
msgid "Error setting up graphics device:"
919
940
msgstr "வரைகலை இயக்கியை அமைப்பதில் பிழை:"
921
#: ../src/virtManager/create.py:1203
942
#: ../src/virtManager/create.py:1224
922
943
msgid "Error setting up sound device:"
923
944
msgstr "ஒலி இயக்கியை அமைப்பதில் பிழை:"
925
#: ../src/virtManager/create.py:1223 ../src/virtManager/createinterface.py:905
946
#: ../src/virtManager/create.py:1244 ../src/virtManager/createinterface.py:905
927
948
msgid "Uncaught error validating install parameters: %s"
928
949
msgstr "உருப்படிகளை நிறுவும் உள்ள செல்லுபடியாகும்ீட்டின் போது பிடிக்கப்படாத பிழை: %s"
930
#: ../src/virtManager/create.py:1235
951
#: ../src/virtManager/create.py:1256
931
952
msgid "Invalid System Name"
932
953
msgstr "தவறான கணினி பெயர்"
934
#: ../src/virtManager/create.py:1255
955
#: ../src/virtManager/create.py:1276
935
956
msgid "An install media selection is required."
936
957
msgstr "ஒரு நிறுவப்பட்ட ஊடக்கப் பாதை தேவைப்படுகிறது."
938
#: ../src/virtManager/create.py:1265
959
#: ../src/virtManager/create.py:1286
939
960
msgid "An install tree is required."
940
961
msgstr "ஒரு நிறுவப்பட்ட மரம்் தேவைப்படுகிறது."
942
#: ../src/virtManager/create.py:1278
963
#: ../src/virtManager/create.py:1299
944
965
msgid "A storage path to import is required."
945
966
msgstr "சேமிப்பப் பாதை குறிப்பிடப்பட வேண்டும்."
947
#: ../src/virtManager/create.py:1288
968
#: ../src/virtManager/create.py:1309
948
969
msgid "Error setting installer parameters."
949
970
msgstr "பிழை அமைவுகள் நிறுவலர் உருப்படிகள்."
951
#: ../src/virtManager/create.py:1306
972
#: ../src/virtManager/create.py:1327
952
973
msgid "Error setting install media location."
953
974
msgstr "ஊடக உள்ளமை நிறுவல் அமைவுகளில் பிழை."
955
#: ../src/virtManager/create.py:1316
976
#: ../src/virtManager/create.py:1337
956
977
msgid "Error setting OS information."
957
978
msgstr "பிழை அமைவுகளில் OS தகவல்."
959
#: ../src/virtManager/create.py:1353
980
#: ../src/virtManager/create.py:1374
960
981
msgid "Error setting CPUs."
961
982
msgstr "பிழை அமைவுகளில் CPUs."
963
#: ../src/virtManager/create.py:1360
984
#: ../src/virtManager/create.py:1381
964
985
msgid "Error setting guest memory."
965
986
msgstr "விருந்தினர் நினைவகத்தில் பிழை அமைவுகள்."
967
#: ../src/virtManager/create.py:1469
988
#: ../src/virtManager/create.py:1490
969
990
msgid "Network device required for %s install."
970
991
msgstr "பிணைய சாதனத்திற்கு %s நிறுவல் தேவைப்படுகிறது."
972
#: ../src/virtManager/create.py:1554
993
#: ../src/virtManager/create.py:1575
974
995
msgid "Error starting installation: "
975
996
msgstr "ஊடக உள்ளமை நிறுவல் அமைவுகளில் பிழை."
977
#: ../src/virtManager/create.py:1582
998
#: ../src/virtManager/create.py:1603
978
999
msgid "Creating Virtual Machine"
979
1000
msgstr "மெய்நிகர் கணினியை உருவாக்குகிறது"
981
#: ../src/virtManager/create.py:1583
1002
#: ../src/virtManager/create.py:1604
983
1004
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
984
1005
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
1304
1325
msgid "Deleting virtual machine '%s'"
1305
1326
msgstr "மெய்நிகர் கணினி '%s'ஐ அழிக்கவும்"
1307
#: ../src/virtManager/delete.py:161
1328
#: ../src/virtManager/delete.py:162
1308
1329
#, python-format
1309
1330
msgid "Deleting path '%s'"
1310
1331
msgstr "பாதை '%s'ஐ அழிக்கிறது"
1312
#: ../src/virtManager/delete.py:172
1333
#: ../src/virtManager/delete.py:173
1313
1334
#, python-format
1314
1335
msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s"
1315
1336
msgstr "மெய்நிகர் கணினி '%s'ஐ அழிக்கும் போது பிழை: %s"
1317
#: ../src/virtManager/delete.py:188
1338
#: ../src/virtManager/delete.py:189
1318
1339
msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n"
1319
1340
msgstr "கூடுதலாக, சில சேமிப்பக சாதனங்களை நீக்கும் போது பிழைகள் இருக்கும்: \n"
1321
#: ../src/virtManager/delete.py:192
1342
#: ../src/virtManager/delete.py:193
1322
1343
msgid "Errors encountered while removing certain storage devices."
1323
1344
msgstr "சில சேமிப்பக சாதனங்களை நீக்கும் போது பிழைகள் ஏற்பட்டது."
1325
#: ../src/virtManager/delete.py:273
1346
#: ../src/virtManager/delete.py:274
1326
1347
msgid "Storage Path"
1327
1348
msgstr "சேமிப்பக பாதை"
1329
#: ../src/virtManager/delete.py:274
1350
#: ../src/virtManager/delete.py:275
1331
1352
msgstr "இலக்கு"
1333
#: ../src/virtManager/delete.py:322
1354
#: ../src/virtManager/delete.py:323
1334
1355
msgid "Cannot delete iscsi share."
1335
1356
msgstr "iscsi பகிர்வை அழிக்க முடியவில்லை."
1337
#: ../src/virtManager/delete.py:325
1358
#: ../src/virtManager/delete.py:326
1338
1359
msgid "Cannot delete unmanaged remote storage."
1339
1360
msgstr "நிர்வகிக்கப்படாத தொலை சேமிப்பகத்தை அழிக்க முடியவில்லை."
1341
#: ../src/virtManager/delete.py:331
1362
#: ../src/virtManager/delete.py:332
1342
1363
msgid "Cannot delete unmanaged block device."
1343
1364
msgstr "நிர்வகிக்கப்படாத தொகுதி சாதனத்தை அழிக்க முடியவில்லை."
1345
#: ../src/virtManager/delete.py:351
1366
#: ../src/virtManager/delete.py:352
1346
1367
msgid "Storage is read-only."
1347
1368
msgstr "சேமிப்பகம் வாசிப்புக்கு மட்டும்."
1349
#: ../src/virtManager/delete.py:353
1370
#: ../src/virtManager/delete.py:354
1350
1371
msgid "No write access to path."
1351
1372
msgstr "பாதைக்கு எழுத அணுகல் இல்லை."
1353
#: ../src/virtManager/delete.py:356
1374
#: ../src/virtManager/delete.py:357
1354
1375
msgid "Storage is marked as shareable."
1355
1376
msgstr "சேமிப்பகம் பகிரக்கூடியதாக குறிக்கப்பட்டது."
1357
#: ../src/virtManager/delete.py:366
1378
#: ../src/virtManager/delete.py:367
1358
1379
#, python-format
1360
1381
"Storage is in use by the following virtual machines:\n"
1393
1414
"செயலுக்கு மற்றும் விருந்தினர் உருக்கு எடுக்க சொல்லுகிறது, மொத்தமாக விருந்தினர் தனித்து "
1394
1415
"விடப்படுகிறார்கள் (முன்னிருப்பாக)."
1396
#: ../src/virtManager/details.py:625
1417
#: ../src/virtManager/details.py:635
1397
1418
msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities."
1400
#: ../src/virtManager/details.py:633
1421
#: ../src/virtManager/details.py:643
1404
#: ../src/virtManager/details.py:634
1425
#: ../src/virtManager/details.py:644
1408
#: ../src/virtManager/details.py:635
1429
#: ../src/virtManager/details.py:645
1409
1430
msgid "Pinning"
1410
1431
msgstr "பின்னிங்"
1412
#: ../src/virtManager/details.py:784
1433
#: ../src/virtManager/details.py:874
1414
1435
msgid "No text console available"
1415
1436
msgstr "இணைப்புகள் எதுவும் கிடைக்கப் பெறவில்லை."
1417
#: ../src/virtManager/details.py:806
1438
#: ../src/virtManager/details.py:896
1418
1439
msgid "Serial console not yet supported over remote connection."
1419
1440
msgstr "தொடர் பணியகம் தொலை இணைப்புகளுக்கு துணையாக இல்லை."
1421
#: ../src/virtManager/details.py:809
1442
#: ../src/virtManager/details.py:899
1422
1443
msgid "Serial console not available for inactive guest."
1423
1444
msgstr "செயல்பாட்டிலில்லாத விருந்தினருக்கு தொடர் பணியகம் கிடைக்கப் பெறுவதில்லை."
1425
#: ../src/virtManager/details.py:811
1446
#: ../src/virtManager/details.py:901
1426
1447
#, python-format
1427
1448
msgid "Console for device type '%s' not yet supported."
1428
1449
msgstr "'%s' சாதன வகைக்கான பணியகத்திற்கு துணை புரியவில்லை."
1430
#: ../src/virtManager/details.py:814
1451
#: ../src/virtManager/details.py:904
1431
1452
#, python-format
1432
1453
msgid "Can not access console path '%s'."
1433
1454
msgstr "பணியக பாதை '%s'செயலில் இல்லை."
1435
#: ../src/virtManager/details.py:832
1456
#: ../src/virtManager/details.py:922
1437
1458
msgid "No graphical console available"
1438
1459
msgstr "வரைகலை பணியகத்தைக் காட்டு"
1440
#: ../src/virtManager/details.py:837
1461
#: ../src/virtManager/details.py:927
1441
1462
#, python-format
1442
1463
msgid "Graphical Console %s"
1443
1464
msgstr "வரைகலை பணியகம் %s"
1445
#: ../src/virtManager/details.py:937
1466
#: ../src/virtManager/details.py:1027
1446
1467
#, fuzzy, python-format
1447
1468
msgid "Error refreshing hardware page: %s"
1448
1469
msgstr "சேமிப்பக பாதையை மாற்றுவதில் பிழை: %s"
1450
#: ../src/virtManager/details.py:992 ../src/virtManager/manager.py:934
1471
#: ../src/virtManager/details.py:1082 ../src/virtManager/manager.py:944
1452
1473
msgid "_Restore"
1453
1474
msgstr "தொடர் (_R)"
1455
1476
#. Build VM context menu
1456
#: ../src/virtManager/details.py:994 ../src/virtManager/manager.py:319
1457
#: ../src/virtManager/manager.py:936 ../src/virtManager/systray.py:184
1458
#: ../src/vmm-details.glade.h:137 ../src/vmm-manager.glade.h:19
1477
#: ../src/virtManager/details.py:1084 ../src/virtManager/manager.py:319
1478
#: ../src/virtManager/manager.py:946 ../src/virtManager/systray.py:184
1479
#: ../src/vmm-details.glade.h:141 ../src/vmm-manager.glade.h:19
1460
1481
msgstr "இயக்கவும் (_R)"
1462
#: ../src/virtManager/details.py:1146
1483
#: ../src/virtManager/details.py:1182
1484
#, fuzzy, python-format
1485
msgid "Error launching hardware dialog: %s"
1486
msgstr "தொகுதி வழிகாட்டியை துவக்கும் போது பிழை: %s"
1488
#: ../src/virtManager/details.py:1243
1463
1489
msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
1464
1490
msgstr "மெய்நிகர் கணினி திரைப்பிடிப்பை சேமிக்கவும்"
1466
#: ../src/virtManager/details.py:1171
1492
#: ../src/virtManager/details.py:1268
1467
1493
#, python-format
1469
1495
"The screenshot has been saved to:\n"
1472
1498
"திரைப்பிடிப்பு சேமிக்கப்பட்ட இடம்:\n"
1475
#: ../src/virtManager/details.py:1173
1501
#: ../src/virtManager/details.py:1270
1476
1502
msgid "Screenshot saved"
1477
1503
msgstr "திரைப்பிடிப்பு சேமிக்கப்பட்டது"
1479
#: ../src/virtManager/details.py:1346
1505
#: ../src/virtManager/details.py:1469
1480
1506
#, fuzzy, python-format
1481
1507
msgid "Error generating CPU configuration: %s"
1482
1508
msgstr "பிழை மாற்றும் VM கட்டமைப்பு: %s"
1484
#: ../src/virtManager/details.py:1381
1510
#: ../src/virtManager/details.py:1504
1485
1511
#, fuzzy, python-format
1486
1512
msgid "Error copying host CPU: %s"
1487
1513
msgstr "பிழையை உருவாக்கும் ஒலி: %s"
1489
#: ../src/virtManager/details.py:1611
1515
#: ../src/virtManager/details.py:1726
1490
1516
#, python-format
1491
1517
msgid "Error building pin list: %s"
1492
1518
msgstr "பிழையை கட்டுகிற பின் பட்டியல்: %s"
1494
#: ../src/virtManager/details.py:1617
1520
#: ../src/virtManager/details.py:1732
1495
1521
#, python-format
1496
1522
msgid "Error pinning vcpus: %s"
1497
1523
msgstr "பிழையை பின்னுகிற vcpus: %s"
1499
#: ../src/virtManager/details.py:1661
1525
#: ../src/virtManager/details.py:1776
1500
1526
#, python-format
1501
1527
msgid "Error changing autostart value: %s"
1502
1528
msgstr "ஆட்டோ துவக்கியின் மதிப்பினை மாற்றுவதில் பிழை: %s"
1504
#: ../src/virtManager/details.py:1755
1530
#: ../src/virtManager/details.py:1892
1505
1531
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
1506
1532
msgstr "இந்த சாதனத்தை நீங்கள் நீக்க விரும்புகிறீர்களா?"
1508
#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:805
1509
#: ../src/virtManager/engine.py:905 ../src/virtManager/engine.py:929
1510
#: ../src/virtManager/engine.py:988 ../src/virtManager/engine.py:1012
1534
#: ../src/virtManager/details.py:1893 ../src/virtManager/engine.py:801
1535
#: ../src/virtManager/engine.py:901 ../src/virtManager/engine.py:925
1536
#: ../src/virtManager/engine.py:984 ../src/virtManager/engine.py:1008
1511
1537
msgid "Don't ask me again."
1512
1538
msgstr "என்னை மீண்டும் கேட்காதே."
1514
#: ../src/virtManager/details.py:1768
1540
#: ../src/virtManager/details.py:1905
1515
1541
#, python-format
1516
1542
msgid "Error Removing Device: %s"
1517
1543
msgstr "சாதனத்தை நீக்கும் போது பிழை: %s"
1519
#: ../src/virtManager/details.py:1785
1545
#: ../src/virtManager/details.py:1922
1521
1547
msgid "Device could not be removed from the running machine"
1522
1548
msgstr "இயங்கும் கணினியிலிருந்து சாதனத்தை நீக்க முடியாது."
1524
#: ../src/virtManager/details.py:1787
1550
#: ../src/virtManager/details.py:1924
1526
1552
msgid "This change will take effect after the next VM reboot."
1527
1553
msgstr "அடுத்த VM மறுதுவக்கத்திற்கு பின் இந்த மாற்றங்கள் விளைவினை பெறும்"
1529
#: ../src/virtManager/details.py:1840
1555
#: ../src/virtManager/details.py:1977
1530
1556
#, python-format
1531
1557
msgid "Error changing VM configuration: %s"
1532
1558
msgstr "பிழை மாற்றும் VM கட்டமைப்பு: %s"
1534
#: ../src/virtManager/details.py:1850
1560
#: ../src/virtManager/details.py:1987
1535
1561
msgid "Some changes may require a guest reboot to take effect."
1536
1562
msgstr "ஒரு விருந்தினர் மறுதுவக்கம் விளைவினை எடுக்க சில மாற்றங்கள் தேவைப்படலாம்."
1538
#: ../src/virtManager/details.py:1853
1564
#: ../src/virtManager/details.py:1990
1539
1565
msgid "These changes will take effect after the next guest reboot."
1540
1566
msgstr "அடுத்த விருந்தினர் மறுதுவக்கும் போது இந்த மாற்றங்கள் விளைவுகளைப் பெறும்."
1542
#: ../src/virtManager/details.py:1931 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30
1568
#: ../src/virtManager/details.py:2073 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30
1543
1569
msgid "Same as host"
1544
1570
msgstr "புரவலனைப் போல"
1546
#: ../src/virtManager/details.py:2027
1572
#: ../src/virtManager/details.py:2175
1547
1573
msgid "VCPU info only available for running domain."
1548
1574
msgstr "VCPU தகவல் இயங்கிக் கொண்டிருக்கும் டொமைனில் மட்டுமே கிடைக்கப்பெறும்."
1550
#: ../src/virtManager/details.py:2029
1576
#: ../src/virtManager/details.py:2177
1551
1577
msgid "Virtual machine does not support runtime VPCU info."
1552
1578
msgstr "Virtual machine does not support runtime VPCU info."
1554
#: ../src/virtManager/details.py:2034
1580
#: ../src/virtManager/details.py:2182
1555
1581
#, python-format
1556
1582
msgid "Error getting VCPU info: %s"
1557
1583
msgstr "பிழையை பெறுகின்ற VCPU தகவல்: %s"
1559
#: ../src/virtManager/details.py:2194
1585
#: ../src/virtManager/details.py:2392
1560
1586
msgid "Xen Mouse"
1561
1587
msgstr "Xen மவுஸ்"
1563
#: ../src/virtManager/details.py:2196
1589
#: ../src/virtManager/details.py:2394
1564
1590
msgid "PS/2 Mouse"
1565
1591
msgstr "PS/2 சுட்டி"
1567
#: ../src/virtManager/details.py:2201
1593
#: ../src/virtManager/details.py:2399
1568
1594
msgid "Absolute Movement"
1569
1595
msgstr "சரியான இயக்கம்"
1571
#: ../src/virtManager/details.py:2203
1597
#: ../src/virtManager/details.py:2401
1572
1598
msgid "Relative Movement"
1573
1599
msgstr "தொடர்பான இயக்கம்"
1575
#: ../src/virtManager/details.py:2238
1601
#: ../src/virtManager/details.py:2436
1576
1602
msgid "Automatically allocated"
1577
1603
msgstr "தானாகவே ஒதுக்கப்பட்டது"
1579
#: ../src/virtManager/details.py:2246
1605
#: ../src/virtManager/details.py:2444
1580
1606
#, python-format
1581
1607
msgid "%(graphicstype)s Server"
1584
#: ../src/virtManager/details.py:2269
1610
#: ../src/virtManager/details.py:2467
1586
1612
msgid "Local SDL Window"
1587
1613
msgstr "உள்ளமை SDL சாளரம்"
1589
#: ../src/virtManager/details.py:2300
1615
#: ../src/virtManager/details.py:2502
1591
1617
msgid "Serial Device"
1592
1618
msgstr "மூலச் சாதனம்:"
1594
#: ../src/virtManager/details.py:2302
1620
#: ../src/virtManager/details.py:2504
1596
1622
msgid "Parallel Device"
1597
1623
msgstr "மூலச் சாதனம்:"
1599
#: ../src/virtManager/details.py:2304
1625
#: ../src/virtManager/details.py:2506
1601
1627
msgid "Console Device"
1602
1628
msgstr "பணியகம்"
1604
#: ../src/virtManager/details.py:2306
1630
#: ../src/virtManager/details.py:2508
1605
1631
msgid "Channel Device"
1608
#: ../src/virtManager/details.py:2308
1634
#: ../src/virtManager/details.py:2510
1609
1635
#, fuzzy, python-format
1610
1636
msgid "%s Device"
1611
1637
msgstr "சாதனம்:"
1613
#: ../src/virtManager/details.py:2313
1639
#: ../src/virtManager/details.py:2515
1614
1640
msgid "Primary Console"
1615
1641
msgstr "முதன்மை பணியகம்"
1617
#: ../src/virtManager/details.py:2527
1643
#: ../src/virtManager/details.py:2729
1619
1645
msgstr "டெப்லெட்"
1621
#: ../src/virtManager/details.py:2530
1647
#: ../src/virtManager/details.py:2732
1623
1649
msgstr "சுண்டி"
1625
#: ../src/virtManager/details.py:2539
1651
#: ../src/virtManager/details.py:2741
1626
1652
#, python-format
1627
1653
msgid "Display %s"
1628
1654
msgstr "காட்சி %s"
1630
#: ../src/virtManager/details.py:2545
1656
#: ../src/virtManager/details.py:2747
1631
1657
#, python-format
1632
1658
msgid "Sound: %s"
1633
1659
msgstr "ஒலி: %s"
1635
#: ../src/virtManager/details.py:2573
1661
#: ../src/virtManager/details.py:2775
1637
1663
msgstr "வீடியோ"
1639
#: ../src/virtManager/details.py:2576
1665
#: ../src/virtManager/details.py:2778
1640
1666
msgid "Watchdog"
1643
#: ../src/virtManager/details.py:2582
1669
#: ../src/virtManager/details.py:2784
1644
1670
#, python-format
1645
1671
msgid "Controller %s"
1648
#: ../src/virtManager/domain.py:248
1674
#: ../src/virtManager/domain.py:252
1649
1675
#, python-format
1650
1676
msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
1653
#: ../src/virtManager/domain.py:873
1679
#: ../src/virtManager/domain.py:916
1654
1680
msgid "Running"
1655
1681
msgstr "இயங்குகிறது"
1657
#: ../src/virtManager/domain.py:875
1683
#: ../src/virtManager/domain.py:918
1659
1685
msgstr "இடைநிறுத்தப்பட்டது"
1661
#: ../src/virtManager/domain.py:877
1687
#: ../src/virtManager/domain.py:920
1663
1689
msgid "Shutting Down"
1664
1690
msgstr "பணி நிறுத்தம்"
1666
#: ../src/virtManager/domain.py:879
1692
#: ../src/virtManager/domain.py:922
1667
1693
msgid "Shutoff"
1668
1694
msgstr "நிறுத்தம்"
1670
#: ../src/virtManager/domain.py:881
1696
#: ../src/virtManager/domain.py:924
1671
1697
msgid "Crashed"
1672
1698
msgstr "முடிவுற்றது"
1674
1700
#: ../src/virtManager/domain.py:1046
1701
msgid "Cannot rename an active guest"
1704
#: ../src/virtManager/domain.py:1112
1675
1705
msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress"
1678
#: ../src/virtManager/domain.py:1060
1708
#: ../src/virtManager/domain.py:1127
1679
1709
msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress"
1682
#: ../src/virtManager/domain.py:1075
1712
#: ../src/virtManager/domain.py:1142
1684
1714
msgid "Saving domain to disk"
1685
1715
msgstr "பிழை சேமிக்கும் செயற்களம்: %s"
1687
#: ../src/virtManager/domain.py:1139
1717
#: ../src/virtManager/domain.py:1206
1689
1719
msgid "Migrating domain"
1690
1720
msgstr "பிழை துவக்கும் செயற்களம்: %s"
1692
#: ../src/virtManager/engine.py:107 ../src/virtManager/engine.py:108
1722
#: ../src/virtManager/engine.py:91 ../src/virtManager/engine.py:92
1693
1723
msgid "Searching for available hypervisors..."
1696
#: ../src/virtManager/engine.py:130
1726
#: ../src/virtManager/engine.py:114
1697
1727
#, python-format
1699
1729
"The following packages are not installed:\n"
1748
#: ../src/virtManager/engine.py:333
1778
#: ../src/virtManager/engine.py:329
1750
1780
msgid "Libvirt service must be started"
1751
1781
msgstr "ஒரு சாதனம் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டுள்ளது."
1753
#: ../src/virtManager/engine.py:534
1783
#: ../src/virtManager/engine.py:530
1754
1784
#, python-format
1755
1785
msgid "Unknown connection URI %s"
1756
1786
msgstr "தெரியாத இணைப்பு URI %s"
1758
#: ../src/virtManager/engine.py:547
1788
#: ../src/virtManager/engine.py:543
1759
1789
#, fuzzy, python-format
1760
1790
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
1761
1791
msgstr "தொகுதி வழிகாட்டியை துவக்கும் போது பிழை: %s"
1763
#: ../src/virtManager/engine.py:559
1793
#: ../src/virtManager/engine.py:555
1764
1794
#, fuzzy, python-format
1765
1795
msgid "Unable to display documentation: %s"
1766
1796
msgstr "சாதனத்தை சேர்க்க முடியவில்லை: %s"
1768
#: ../src/virtManager/engine.py:575
1798
#: ../src/virtManager/engine.py:571
1769
1799
#, fuzzy, python-format
1770
1800
msgid "Error launching preferences: %s"
1771
1801
msgstr "பிணைய வித்தையை கண்டுபிடிப்பதில் பிழை: %s"
1773
#: ../src/virtManager/engine.py:595
1803
#: ../src/virtManager/engine.py:591
1774
1804
#, fuzzy, python-format
1775
1805
msgid "Error launching host dialog: %s"
1776
1806
msgstr "தொகுதி வழிகாட்டியை துவக்கும் போது பிழை: %s"
1778
#: ../src/virtManager/engine.py:615
1808
#: ../src/virtManager/engine.py:611
1779
1809
#, fuzzy, python-format
1780
1810
msgid "Error launching connect dialog: %s"
1781
1811
msgstr "தொகுதி வழிகாட்டியை துவக்கும் போது பிழை: %s"
1783
#: ../src/virtManager/engine.py:648
1813
#: ../src/virtManager/engine.py:644
1784
1814
#, fuzzy, python-format
1785
1815
msgid "Error launching details: %s"
1786
1816
msgstr "பிணைய வித்தையை கண்டுபிடிப்பதில் பிழை: %s"
1788
#: ../src/virtManager/engine.py:699 ../src/virtManager/engine.py:716
1818
#: ../src/virtManager/engine.py:695 ../src/virtManager/engine.py:712
1789
1819
#, fuzzy, python-format
1790
1820
msgid "Error launching manager: %s"
1791
1821
msgstr "தொகுதி வழிகாட்டியை துவக்கும் போது பிழை: %s"
1793
#: ../src/virtManager/engine.py:730
1823
#: ../src/virtManager/engine.py:726
1794
1824
#, fuzzy, python-format
1795
1825
msgid "Error launching migrate dialog: %s"
1796
1826
msgstr "தொகுதி வழிகாட்டியை துவக்கும் போது பிழை: %s"
1798
#: ../src/virtManager/engine.py:748
1828
#: ../src/virtManager/engine.py:744
1799
1829
#, python-format
1800
1830
msgid "Error setting clone parameters: %s"
1801
1831
msgstr "க்ளோன் அளவுருக்களை அமைப்பதில் பிழை: %s"
1803
#: ../src/virtManager/engine.py:796
1833
#: ../src/virtManager/engine.py:792
1806
1836
"Saving virtual machines over remote connections is not supported with this "
1807
1837
"libvirt version or hypervisor."
1808
1838
msgstr "தொலை இணைப்புகள் துணைபுரியாத போதும் மெய்நிகர் கணினியை சேமிக்கிறது."
1810
#: ../src/virtManager/engine.py:803
1840
#: ../src/virtManager/engine.py:799
1811
1841
#, fuzzy, python-format
1812
1842
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
1813
1843
msgstr "'%s'ஐ இடைநிறுத்த நீங்கள் விரும்புகிறீர்களா?"
1815
#: ../src/virtManager/engine.py:816
1845
#: ../src/virtManager/engine.py:812
1816
1846
msgid "Save Virtual Machine"
1817
1847
msgstr "மெய்நிகர் கணினியை சேமிக்கவும்"
1819
#: ../src/virtManager/engine.py:831
1849
#: ../src/virtManager/engine.py:827
1820
1850
msgid "Saving Virtual Machine"
1821
1851
msgstr "மெய்நிகர் கணினியை சேமிக்கவும்"
1823
#: ../src/virtManager/engine.py:832
1853
#: ../src/virtManager/engine.py:828
1825
1855
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
1826
1856
msgstr "மெய்நிகர் கணினியை சேமிக்கவும்"
1828
#: ../src/virtManager/engine.py:838
1858
#: ../src/virtManager/engine.py:834
1829
1859
#, python-format
1830
1860
msgid "Error saving domain: %s"
1831
1861
msgstr "பிழை சேமிக்கும் செயற்களம்: %s"
1833
#: ../src/virtManager/engine.py:850
1863
#: ../src/virtManager/engine.py:846
1834
1864
#, fuzzy, python-format
1835
1865
msgid "Error cancelling save job: %s"
1836
1866
msgstr "பிழையை உருவாக்கும் ஒலி: %s"
1838
#: ../src/virtManager/engine.py:867
1868
#: ../src/virtManager/engine.py:863
1839
1869
msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported"
1840
1870
msgstr "தொலை இணப்புகளில் மெய்நிகர் கணினிகளை மறுசேமிப்பது இன்னும் துணைபுரியவில்லை"
1842
#: ../src/virtManager/engine.py:872
1872
#: ../src/virtManager/engine.py:868
1843
1873
msgid "Restore Virtual Machine"
1844
1874
msgstr "மெய்நிகர் கணினியை மீட்டெடுக்கவும்"
1846
#: ../src/virtManager/engine.py:881 ../src/virtManager/engine.py:969
1876
#: ../src/virtManager/engine.py:877 ../src/virtManager/engine.py:965
1847
1877
msgid "Restoring Virtual Machine"
1848
1878
msgstr "மெய்நிகர் கணினியை மீட்டெடுக்கிறது"
1850
#: ../src/virtManager/engine.py:882 ../src/virtManager/engine.py:970
1880
#: ../src/virtManager/engine.py:878 ../src/virtManager/engine.py:966
1852
1882
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
1853
1883
msgstr "மெய்நிகர் கணினியை மீட்டெடுக்கிறது"
1855
#: ../src/virtManager/engine.py:886
1885
#: ../src/virtManager/engine.py:882
1856
1886
#, fuzzy, python-format
1857
1887
msgid "Error restoring domain: %s"
1858
1888
msgstr "டொமைனை மறுசேமிக்கும் போது பிழை"
1860
#: ../src/virtManager/engine.py:901
1890
#: ../src/virtManager/engine.py:897
1861
1891
#, python-format
1862
1892
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
1863
1893
msgstr "'%s'ஐ இழுத்த பவர்ஆஃப் செய்ய நீங்கள் விரும்புகிறீர்களா?"
1865
#: ../src/virtManager/engine.py:903
1895
#: ../src/virtManager/engine.py:899
1867
1897
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
1868
1898
"cause data loss."
1870
1900
"இது உடனடியாக VMஆனது OSஐ பணிநிறுத்தம் செய்யாமல் மின்நிறுத்தம் செய்யும் செய்து தரவை இழக்க "
1873
#: ../src/virtManager/engine.py:917 ../src/virtManager/engine.py:1000
1903
#: ../src/virtManager/engine.py:913 ../src/virtManager/engine.py:996
1874
1904
#, python-format
1875
1905
msgid "Error shutting down domain: %s"
1876
1906
msgstr "டொமைனை பணிநிறுத்தும் போது பிழை: %s"
1878
#: ../src/virtManager/engine.py:927
1908
#: ../src/virtManager/engine.py:923
1879
1909
#, python-format
1880
1910
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
1881
1911
msgstr "'%s'ஐ இடைநிறுத்த நீங்கள் விரும்புகிறீர்களா?"
1883
#: ../src/virtManager/engine.py:941
1913
#: ../src/virtManager/engine.py:937
1884
1914
#, python-format
1885
1915
msgid "Error pausing domain: %s"
1886
1916
msgstr "பிழை இடைநிறுத்தும் செயற்களம்: %s"
1888
#: ../src/virtManager/engine.py:952
1918
#: ../src/virtManager/engine.py:948
1889
1919
#, python-format
1890
1920
msgid "Error unpausing domain: %s"
1891
1921
msgstr "டொமைனை இடைநிறுத்தாத போது பிழை: %s"
1893
1923
#. VM will be restored, which can take some time, so show a
1894
1924
#. progress dialog.
1895
#: ../src/virtManager/engine.py:968
1925
#: ../src/virtManager/engine.py:964
1896
1926
msgid "Error restoring domain"
1897
1927
msgstr "டொமைனை மறுசேமிக்கும் போது பிழை"
1899
1929
#. Regular startup
1900
#: ../src/virtManager/engine.py:976
1930
#: ../src/virtManager/engine.py:972
1902
1932
msgid "Error starting domain"
1903
1933
msgstr "பிழை துவக்கும் செயற்களம்: %s"
1905
#: ../src/virtManager/engine.py:986
1935
#: ../src/virtManager/engine.py:982
1906
1936
#, python-format
1907
1937
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
1908
1938
msgstr "நீங்கள் '%s'ஐ பணிநிறுத்த விரும்புகிறீர்களா?"
1910
#: ../src/virtManager/engine.py:1010
1940
#: ../src/virtManager/engine.py:1006
1911
1941
#, python-format
1912
1942
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
1913
1943
msgstr "நீங்கள் '%s'ஐ மறுதுவக்க விரும்புகிறீர்களா?"
1915
1945
#. Raise the original error message
1916
#: ../src/virtManager/engine.py:1028 ../src/virtManager/engine.py:1043
1946
#: ../src/virtManager/engine.py:1024 ../src/virtManager/engine.py:1039
1917
1947
#, fuzzy, python-format
1918
1948
msgid "Error rebooting domain: %s"
1919
1949
msgstr "பிழை துவக்கும் செயற்களம்: %s"
2431
2461
msgid "Virtual network"
2432
2462
msgstr "மெய்நிகர் பிணையம்"
2434
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:412
2464
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:419
2435
2465
msgid "No virtual networks available"
2436
2466
msgstr "மெய்நிகர் பிணையங்கள்்ணை கள் எதுவும் கிடைக்கப் பெறவில்லை."
2438
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:434
2468
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:441
2439
2469
msgid "(Empty bridge)"
2440
2470
msgstr "(காலியான பிரிட்ஜ்)"
2442
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:437
2472
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:444
2443
2473
msgid "Not bridged"
2444
2474
msgstr "பிரிட்ஜ் இல்லை"
2446
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:439
2476
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:446
2447
2477
#, python-format
2448
2478
msgid "Host device %s %s"
2449
2479
msgstr "புரவலச் சாதனம் %s %s"
2451
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:476
2481
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:483
2452
2482
msgid "No networking."
2453
2483
msgstr "பிணையங்கள் இல்லை. பிணையம்"
2455
2485
#. After all is said and done, add a manual bridge option
2456
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:481
2486
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:489
2457
2487
msgid "Specify shared device name"
2460
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:500
2490
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:508
2461
2491
msgid "Virtual Network is not active."
2462
2492
msgstr "மெய்நிகர் பிணையம் செயல்பாட்டில் இல்லை"
2464
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:501
2494
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:509
2465
2495
#, python-format
2467
2497
"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
2468
2498
msgstr "'%s'மெய்நிகர் பிணையம் செயல்பாட்டில் இல்லை. இப்போது நீங்கள் துவக்க விரும்புகிறீர்களா?"
2470
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:513
2500
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:521
2471
2501
#, python-format
2472
2502
msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
2473
2503
msgstr "மெய்நிகர் பிணையத்தை துவக்க முடியாது '%s': %s"
2475
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:535
2505
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:543
2476
2506
msgid "Error with network parameters."
2477
2507
msgstr "பிணைய அளவுருக்களுடன் பிழை."
2479
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:540 ../src/virtManager/uihelpers.py:542
2509
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:548 ../src/virtManager/uihelpers.py:550
2480
2510
msgid "Mac address collision."
2481
2511
msgstr "Mac முகவரி கோலிஸசன்."
2483
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:543
2513
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:551
2484
2514
#, python-format
2485
2515
msgid "%s Are you sure you want to use this address?"
2486
2516
msgstr "%s இந்த முகவரியை நீங்கள் பயன்படுத்த விரும்புகிறீர்்களா?"
2488
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:595
2518
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:603
2490
2520
msgid "No device present"
2491
2521
msgstr "ஊடகம் எதுவும் இல்லை"
2493
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:752
2523
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:760
2494
2524
#, python-format
2495
2525
msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
2496
2526
msgstr "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
2498
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:754
2528
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:762
2499
2529
msgid "Do you want to correct this now?"
2500
2530
msgstr "நீங்கள் இதை திருத்த விரும்புகிறீர்களா?"
2502
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:755 ../src/virtManager/uihelpers.py:779
2532
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:763 ../src/virtManager/uihelpers.py:787
2503
2533
msgid "Don't ask about these directories again."
2504
2534
msgstr "இந்த அடைவுகளைப் பற்றி மீண்டும் கேட்காதே."
2506
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:768
2536
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:776
2508
2538
"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
3668
3700
msgstr "<b>பூட் இயக்கி</b>"
3670
3702
#: ../src/vmm-details.glade.h:6
3704
msgid "<b>CPU Features</b>"
3705
msgstr "<b>CPUகள்</b>"
3707
#: ../src/vmm-details.glade.h:7
3671
3708
msgid "<b>CPUs</b>"
3672
3709
msgstr "<b>CPUகள்</b>"
3674
#: ../src/vmm-details.glade.h:7
3711
#: ../src/vmm-details.glade.h:8
3676
3713
msgid "<b>Configuration</b>"
3677
3714
msgstr "<b>IPv4 கட்டமைப்பு</b>"
3679
#: ../src/vmm-details.glade.h:8
3716
#: ../src/vmm-details.glade.h:9
3681
3718
msgid "<b>Controller</b>"
3682
3719
msgstr "<b>பணியகங்கள்</b>"
3684
#: ../src/vmm-details.glade.h:9
3721
#: ../src/vmm-details.glade.h:10
3685
3722
msgid "<b>Direct kernel boot</b>"
3688
#: ../src/vmm-details.glade.h:10
3725
#: ../src/vmm-details.glade.h:11
3689
3726
msgid "<b>Hypervisor Details</b>"
3690
3727
msgstr "<b>Hypervisor விவரங்கள்</b>"
3692
#: ../src/vmm-details.glade.h:11
3729
#: ../src/vmm-details.glade.h:12
3693
3730
msgid "<b>Machine Settings</b>"
3694
3731
msgstr "<b>கணினி அமைவுகள்</b>"
3696
#: ../src/vmm-details.glade.h:12
3733
#: ../src/vmm-details.glade.h:13
3697
3734
msgid "<b>Memory</b>"
3698
3735
msgstr "<b>நினைவகம்</b>"
3700
#: ../src/vmm-details.glade.h:13 ../src/vmm-host.glade.h:6
3737
#: ../src/vmm-details.glade.h:14 ../src/vmm-host.glade.h:6
3701
3738
msgid "<b>Performance</b>"
3702
3739
msgstr "<b>செயல்திறன்</b>"
3704
#: ../src/vmm-details.glade.h:14
3741
#: ../src/vmm-details.glade.h:15
3706
3743
msgid "<b>Pinning</b>"
3707
3744
msgstr "<b>CPU பின்னிங்</b>"
3709
#: ../src/vmm-details.glade.h:15
3746
#: ../src/vmm-details.glade.h:16
3710
3747
msgid "<b>Security</b>"
3711
3748
msgstr "<b>பாதுகாப்பு</b>"
3713
#: ../src/vmm-details.glade.h:16
3750
#: ../src/vmm-details.glade.h:17
3714
3751
msgid "<b>Sound Device</b>"
3715
3752
msgstr "<b>ஒலிச் சாதனம்</b>"
3717
#: ../src/vmm-details.glade.h:17
3754
#: ../src/vmm-details.glade.h:18
3718
3755
msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
3719
3756
msgstr "<b>பணியகம் தற்போது இல்லை</b>"
3721
#: ../src/vmm-details.glade.h:18
3758
#: ../src/vmm-details.glade.h:19
3723
3760
"<b>Tip:</b> 'source' refers to information seen from the host OS, while "
3724
3761
"'target' refers to information seen from the guest OS"
3726
3763
"<b>துணுக்கு:</b> 'மூலம்' என்பது புரவலன் OSலிருந்து தெரியும் தகவல், 'இலக்கு' என்பது "
3727
3764
"விருந்தினர் OSஇலிருந்து தெரியும் தகவலாகும்"
3729
#: ../src/vmm-details.glade.h:19
3731
"<b>Tip:</b> A graphics tablet configured as the default pointer in the guest "
3732
"OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop "
3735
"<b>Tip:</b> A graphics tablet configured as the default pointer in the guest "
3736
"OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop "
3739
3766
#: ../src/vmm-details.glade.h:20
3768
"<b>Tip:</b> A graphics tablet configured as the default pointer in the guest "
3769
"OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop "
3772
"<b>Tip:</b> A graphics tablet configured as the default pointer in the guest "
3773
"OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop "
3776
#: ../src/vmm-details.glade.h:21
3741
3778
msgid "<b>Topology</b>"
3742
3779
msgstr "<b>பணியகங்கள்</b>"
3744
#: ../src/vmm-details.glade.h:21
3781
#: ../src/vmm-details.glade.h:22
3746
3783
msgid "<b>Video</b>"
3747
3784
msgstr "<b>வீடியோ சாதனம்</b>"
3749
#: ../src/vmm-details.glade.h:22
3786
#: ../src/vmm-details.glade.h:23
3750
3787
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
3751
3788
msgstr "<b>மெய்நிகர் வட்டு</b>"
3753
#: ../src/vmm-details.glade.h:23
3790
#: ../src/vmm-details.glade.h:24
3754
3791
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
3755
3792
msgstr "<b>மெய்நிகராக்க பிணைய இடைவேளி</b>"
3757
#: ../src/vmm-details.glade.h:24
3794
#: ../src/vmm-details.glade.h:25
3758
3795
msgid "<b>Virtual Pointer</b>"
3759
3796
msgstr "<b>மெய்நிகர் பாயின்டர்கள்</b>"
3761
#: ../src/vmm-details.glade.h:25
3798
#: ../src/vmm-details.glade.h:26
3762
3799
msgid "<b>insert type</b>"
3763
3800
msgstr "<b>வகையினை உள்நுழைக்கவும்</b>"
3765
#: ../src/vmm-details.glade.h:26
3802
#: ../src/vmm-details.glade.h:27
3766
3803
msgid "<small>Overcommitting vCPUs can hurt performance</small>"
3769
#: ../src/vmm-details.glade.h:27
3806
#: ../src/vmm-details.glade.h:28
3771
3808
msgid "A_ction:"
3772
3809
msgstr "இடம்: (_L)"
3774
#: ../src/vmm-details.glade.h:28
3811
#: ../src/vmm-details.glade.h:29
3775
3812
msgid "A_dd Hardware"
3776
3813
msgstr "வன்பொருளைச் சேர் (_d)"
3778
#: ../src/vmm-details.glade.h:29 ../src/vmm-host.glade.h:15
3815
#: ../src/vmm-details.glade.h:30 ../src/vmm-host.glade.h:15
3779
3816
msgid "Address:"
3780
3817
msgstr "முகவரி:"
3782
#: ../src/vmm-details.glade.h:30
3819
#: ../src/vmm-details.glade.h:31
3784
3821
msgid "Advanced _options"
3785
3822
msgstr "முன்னேற்றமடைந்த விருப்பங்கள்ு சேர்"
3787
#: ../src/vmm-details.glade.h:31 ../src/vmm-host.glade.h:16
3824
#: ../src/vmm-details.glade.h:32 ../src/vmm-host.glade.h:16
3788
3825
msgid "Architecture:"
3789
3826
msgstr "கட்டடக்கலை:"
3791
#: ../src/vmm-details.glade.h:32
3795
3828
#: ../src/vmm-details.glade.h:33
3797
3830
msgid "Begin Installation"
3916
3949
#: ../src/vmm-details.glade.h:62
3950
msgid "Instance id:"
3953
#: ../src/vmm-details.glade.h:63
3918
3955
msgid "Kernel arguments:"
3919
3956
msgstr "கர்னல் விருப்பங்கள்"
3921
#: ../src/vmm-details.glade.h:63
3958
#: ../src/vmm-details.glade.h:64
3923
3960
msgid "Kernel path:"
3924
3961
msgstr "கர்னல் விருப்பங்கள்"
3926
#: ../src/vmm-details.glade.h:64
3963
#: ../src/vmm-details.glade.h:65
3928
3965
msgid "Logical host CPUs:"
3929
3966
msgstr "தருக்க CPUs:"
3931
#: ../src/vmm-details.glade.h:65
3968
#: ../src/vmm-details.glade.h:66
3932
3969
msgid "MAC address:"
3933
3970
msgstr "MAC முகவரி:"
3935
#: ../src/vmm-details.glade.h:67
3972
#: ../src/vmm-details.glade.h:68
3936
3973
msgid "M_odel:"
3937
3974
msgstr "மாதிரி (_o):"
3939
#: ../src/vmm-details.glade.h:68
3976
#: ../src/vmm-details.glade.h:69
3940
3977
msgid "Ma_ximum allocation:"
3941
3978
msgstr "அதிகபட்ச ஒதுக்கீடு (_x):"
3943
#: ../src/vmm-details.glade.h:69
3980
#: ../src/vmm-details.glade.h:70
3983
msgstr "மேலாளரைக் காட்டு (_V)"
3985
#: ../src/vmm-details.glade.h:71
3944
3986
msgid "Manually set CPU topology"
3947
#: ../src/vmm-details.glade.h:70
3989
#: ../src/vmm-details.glade.h:72
3948
3990
msgid "Max Memory Select"
3949
3991
msgstr "அதிகபட்ச நினைவகத்தை தேர்ந்தெடு"
3951
#: ../src/vmm-details.glade.h:71
3993
#: ../src/vmm-details.glade.h:73
3952
3994
msgid "Maximum allocation:"
3953
3995
msgstr "அதிகபட்ச ஒதுக்கீடு:"
3955
#: ../src/vmm-details.glade.h:72
3997
#: ../src/vmm-details.glade.h:74
3987
#: ../src/vmm-details.glade.h:80
4025
#: ../src/vmm-details.glade.h:81
3989
4027
msgstr "இடைநிறுத்தம்"
3991
#: ../src/vmm-details.glade.h:81 ../src/vmm-manager.glade.h:3
4029
#: ../src/vmm-details.glade.h:82 ../src/vmm-manager.glade.h:3
3992
4030
msgid "Pause the virtual machine"
3993
4031
msgstr "மெய்நிகர் கணினியை இடைநிறுத்து"
3995
#: ../src/vmm-details.glade.h:82
4033
#: ../src/vmm-details.glade.h:83
3999
#: ../src/vmm-details.glade.h:83 ../src/vmm-manager.glade.h:4
4037
#: ../src/vmm-details.glade.h:84 ../src/vmm-manager.glade.h:4
4000
4038
msgid "Power on the virtual machine"
4001
4039
msgstr "மெய்நிகர் கணினியை "
4003
#: ../src/vmm-details.glade.h:84
4041
#: ../src/vmm-details.glade.h:85
4007
#: ../src/vmm-details.glade.h:85
4045
#: ../src/vmm-details.glade.h:86
4008
4046
msgid "R_eadonly:"
4009
4047
msgstr "வாசிப்பதற்கு மட்டும் (_e):"
4011
#: ../src/vmm-details.glade.h:86
4049
#: ../src/vmm-details.glade.h:87
4013
4051
msgid "R_untime pinning:"
4014
4052
msgstr "துவக்க பின்னிங் (_D):"
4016
#: ../src/vmm-details.glade.h:87
4054
#: ../src/vmm-details.glade.h:88
4018
4056
msgstr "இயக்கவும்"
4020
#: ../src/vmm-details.glade.h:88
4058
#: ../src/vmm-details.glade.h:89
4021
4059
msgid "S_hut Down"
4022
4060
msgstr "பணி நிறுத்தம் (_h)"
4024
#: ../src/vmm-details.glade.h:89
4062
#: ../src/vmm-details.glade.h:90
4025
4063
msgid "Send _Key"
4026
4064
msgstr "விசையை அனுப்பு (_K)"
4028
#: ../src/vmm-details.glade.h:90
4066
#: ../src/vmm-details.glade.h:91
4029
4067
msgid "Sharea_ble:"
4030
4068
msgstr "பகிரக்கூடியது (_b):"
4032
#: ../src/vmm-details.glade.h:91
4070
#: ../src/vmm-details.glade.h:92
4033
4071
msgid "Show the graphical console"
4034
4072
msgstr "வரைகலை பணியகத்தைக் காட்டு"
4036
#: ../src/vmm-details.glade.h:92
4074
#: ../src/vmm-details.glade.h:93
4037
4075
msgid "Show virtual hardware details"
4038
4076
msgstr "மெய்நிகர் வன்பொருள் விவரங்களைக் காட்டு"
4040
#: ../src/vmm-details.glade.h:93
4078
#: ../src/vmm-details.glade.h:94
4041
4079
msgid "Shut Down"
4042
4080
msgstr "பணி நிறுத்தம்"
4044
#: ../src/vmm-details.glade.h:94
4082
#: ../src/vmm-details.glade.h:95
4045
4083
msgid "Shut down"
4046
4084
msgstr "பணி நிறுத்தம்"
4048
#: ../src/vmm-details.glade.h:95 ../src/vmm-manager.glade.h:6
4086
#: ../src/vmm-details.glade.h:96 ../src/vmm-manager.glade.h:6
4049
4087
msgid "Shutdown the virtual machine"
4050
4088
msgstr "மெய்நிகர் கணினியை பணிநிறுத்து"
4052
#: ../src/vmm-details.glade.h:96
4090
#: ../src/vmm-details.glade.h:97
4053
4091
msgid "Sockets:"
4056
#: ../src/vmm-details.glade.h:97
4094
#: ../src/vmm-details.glade.h:98
4057
4095
msgid "Source Path:"
4058
4096
msgstr "மூலப் பாதை:"
4060
#: ../src/vmm-details.glade.h:98
4098
#: ../src/vmm-details.glade.h:99
4061
4099
msgid "Source device:"
4062
4100
msgstr "மூலச் சாதனம்:"
4064
#: ../src/vmm-details.glade.h:99
4102
#: ../src/vmm-details.glade.h:100
4065
4103
msgid "Source path:"
4066
4104
msgstr "மூலப் பாதை:"
4068
#: ../src/vmm-details.glade.h:100
4106
#: ../src/vmm-details.glade.h:101
4069
4107
msgid "Start virt_ual machine on host boot up"
4070
4108
msgstr "மெய்நிகர் கணினியை புரவல பூட்டப்பில் துவக்கு (_u) "
4072
#: ../src/vmm-details.glade.h:102
4110
#: ../src/vmm-details.glade.h:103
4074
4112
msgid "Storage forma_t:"
4075
4113
msgstr "சேமிப்பக பாதை"
4077
#: ../src/vmm-details.glade.h:103
4115
#: ../src/vmm-details.glade.h:104
4079
4117
msgid "Storage size:"
4080
4118
msgstr "சேமிப்பகம்"
4082
#: ../src/vmm-details.glade.h:104
4120
#: ../src/vmm-details.glade.h:105
4083
4121
msgid "Switch to fullscreen view"
4084
4122
msgstr "முழுத்திரைக் காட்சிக்கு நகர்"
4086
#: ../src/vmm-details.glade.h:105
4124
#: ../src/vmm-details.glade.h:106
4088
4126
msgid "TLS Port:"
4091
#: ../src/vmm-details.glade.h:106
4129
#: ../src/vmm-details.glade.h:107
4092
4130
msgid "T_oolbar"
4093
4131
msgstr "கருவிப்பட்டை (_o)"
4095
#: ../src/vmm-details.glade.h:107
4133
#: ../src/vmm-details.glade.h:108
4096
4134
msgid "Target device:"
4097
4135
msgstr "இலக்குச் சாதனம்:"
4099
#: ../src/vmm-details.glade.h:108
4137
#: ../src/vmm-details.glade.h:109
4101
4139
msgid "Threads:"
4102
4140
msgstr "தலைகள்:"
4104
#: ../src/vmm-details.glade.h:109
4142
#: ../src/vmm-details.glade.h:110
4105
4143
msgid "Total host memory:"
4106
4144
msgstr "மொத்த புரவலன் நினைவகம்:"
4108
#: ../src/vmm-details.glade.h:111
4112
4146
#: ../src/vmm-details.glade.h:112
4147
msgid "Typeid version:"
4116
4150
#: ../src/vmm-details.glade.h:113
4120
4155
#: ../src/vmm-details.glade.h:114
4159
#: ../src/vmm-details.glade.h:115
4121
4160
msgid "Virtual CPU Affinity Select"
4122
4161
msgstr "மெய்நிகர் CPU அப்னிட்டியை தேர்ந்தெடு"
4124
#: ../src/vmm-details.glade.h:115
4163
#: ../src/vmm-details.glade.h:116
4125
4164
msgid "Virtual CPU Select"
4126
4165
msgstr "மெய்நிகர் CPUஐ தேர்ந்தெடு"
4128
#: ../src/vmm-details.glade.h:116
4129
msgid "Virtual Machine"
4130
msgstr "மெய்நிகர் கணினி"
4132
#: ../src/vmm-details.glade.h:117
4167
#: ../src/vmm-details.glade.h:118
4133
4168
msgid "Virtual _Machine"
4134
4169
msgstr "மெய்நிகர் கணினி (_M)"
4136
#: ../src/vmm-details.glade.h:118
4171
#: ../src/vmm-details.glade.h:119
4173
msgid "Virtual port"
4174
msgstr "மெய்நிகர் பிணையம்"
4176
#: ../src/vmm-details.glade.h:120
4137
4177
msgid "_Always"
4138
4178
msgstr "எப்போதும் (_A)"
4140
#: ../src/vmm-details.glade.h:119
4180
#: ../src/vmm-details.glade.h:121
4142
4182
msgid "_Begin Installation"
4143
4183
msgstr "நிறுவல்"
4145
#: ../src/vmm-details.glade.h:120
4185
#: ../src/vmm-details.glade.h:123
4147
4187
msgstr "க்ளோன் (_C)"
4149
#: ../src/vmm-details.glade.h:121
4189
#: ../src/vmm-details.glade.h:124
4150
4190
msgid "_Console"
4151
4191
msgstr "பணியகம் (_C)"
4153
#: ../src/vmm-details.glade.h:123 ../src/vmm-host.glade.h:56
4193
#: ../src/vmm-details.glade.h:126 ../src/vmm-host.glade.h:56
4154
4194
#: ../src/vmm-manager.glade.h:13
4156
4196
msgstr "கோப்பு (_F)"
4158
#: ../src/vmm-details.glade.h:125
4198
#: ../src/vmm-details.glade.h:128
4159
4199
msgid "_Fullscreen"
4160
4200
msgstr "முழுத்திரை (_F)"
4162
#: ../src/vmm-details.glade.h:126 ../src/vmm-host.glade.h:57
4202
#: ../src/vmm-details.glade.h:129 ../src/vmm-host.glade.h:57
4163
4203
#: ../src/vmm-manager.glade.h:15
4165
4205
msgstr "உதவி (_H)"
4167
#: ../src/vmm-details.glade.h:128
4207
#: ../src/vmm-details.glade.h:131
4168
4208
msgid "_Label:"
4169
4209
msgstr "லேபிள் (_L):"
4171
#: ../src/vmm-details.glade.h:129
4211
#: ../src/vmm-details.glade.h:132
4173
4213
msgstr "புகுபதிவு (_L)"
4175
#: ../src/vmm-details.glade.h:131
4215
#: ../src/vmm-details.glade.h:135
4177
4217
msgstr "இல்லை (_N)"
4179
#: ../src/vmm-details.glade.h:132
4219
#: ../src/vmm-details.glade.h:136
4180
4220
msgid "_Only when Fullscreen"
4181
4221
msgstr "முழுத்திரையின் போது மட்டும் (_O)"
4183
#: ../src/vmm-details.glade.h:133
4223
#: ../src/vmm-details.glade.h:137
4184
4224
msgid "_Password:"
4185
4225
msgstr "கடவுச்சொல் (_P):"
4187
#: ../src/vmm-details.glade.h:136
4227
#: ../src/vmm-details.glade.h:140
4188
4228
msgid "_Resize to VM"
4189
4229
msgstr "VMக்கு மறுஅளவிடு (_R)"
4191
#: ../src/vmm-details.glade.h:138
4231
#: ../src/vmm-details.glade.h:142
4192
4232
msgid "_Save this password in your keyring"
4193
4233
msgstr "உங்கள் keyringஇல் இந்த கடவுச்சொல்லை சேமி (_S)"
4195
#: ../src/vmm-details.glade.h:139
4235
#: ../src/vmm-details.glade.h:143
4196
4236
msgid "_Scale Display"
4197
4237
msgstr "காட்சியின் அளவு (_S)"
4199
#: ../src/vmm-details.glade.h:140
4239
#: ../src/vmm-details.glade.h:144
4200
4240
msgid "_Static"
4201
4241
msgstr "நிலையான (_S)"
4203
#: ../src/vmm-details.glade.h:141
4243
#: ../src/vmm-details.glade.h:145
4204
4244
msgid "_Take Screenshot"
4205
4245
msgstr "திரைப்பிடிப்பு எடுக்கவும் (_T)"
4207
#: ../src/vmm-details.glade.h:142
4247
#: ../src/vmm-details.glade.h:146
4208
4248
msgid "_Text Consoles"
4209
4249
msgstr "உரை பணியகங்கள் (_T)"
4211
#: ../src/vmm-details.glade.h:143 ../src/vmm-open-connection.glade.h:16
4251
#: ../src/vmm-details.glade.h:147 ../src/vmm-open-connection.glade.h:16
4212
4252
msgid "_Username:"
4213
4253
msgstr "பயனர் பெயர் (_U):"
4215
#: ../src/vmm-details.glade.h:144 ../src/vmm-manager.glade.h:21
4255
#: ../src/vmm-details.glade.h:148 ../src/vmm-manager.glade.h:21
4217
4257
msgstr "காட்சி (_V)"
4219
#: ../src/vmm-details.glade.h:145 ../src/vmm-host.glade.h:59
4259
#: ../src/vmm-details.glade.h:149 ../src/vmm-host.glade.h:59
4220
4260
msgid "_View Manager"
4221
4261
msgstr "மேலாளரைக் காட்டு (_V)"
4223
#: ../src/vmm-details.glade.h:146
4226
msgstr "மறுதுவக்கம்"
4228
#: ../src/vmm-details.glade.h:147
4232
#: ../src/vmm-details.glade.h:148
4236
#: ../src/vmm-details.glade.h:149
4240
#: ../src/vmm-details.glade.h:150
4244
#: ../src/vmm-details.glade.h:151
4248
#: ../src/vmm-details.glade.h:153
4253
#: ../src/vmm-details.glade.h:154
4258
#: ../src/vmm-details.glade.h:155
4262
#: ../src/vmm-details.glade.h:156
4267
#: ../src/vmm-details.glade.h:157
4271
#: ../src/vmm-details.glade.h:158
4276
4263
#: ../src/vmm-host.glade.h:1
4277
4264
msgid "<b>Basic details</b>"
4278
4265
msgstr "<b>அடிப்படை விவரங்கள்</b>"
4719
4715
"முழுத்திரையின் போது மட்டும்\n"
4722
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:25
4718
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:26
4723
4719
msgid "Not supported"
4726
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:26
4722
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:27
4728
4724
msgid "Poweroff/_Reboot/Save:"
4729
4725
msgstr "பவர்ஆஃப்/மறுதுவக்கு (_R):"
4731
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:27
4727
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:28
4732
4728
msgid "Preferences"
4733
4729
msgstr "முன்னுரிமைகள்"
4735
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:28
4731
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:29
4739
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:29
4735
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:30
4740
4736
msgid "VM Details"
4741
4737
msgstr "VM விவரங்கள்"
4743
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:31
4739
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:32
4744
4740
msgid "_Force Poweroff:"
4745
4741
msgstr "கட்டாய பணிநிறுத்தம் (_F):"
4747
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:32
4743
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:33
4748
4744
msgid "_Interface start/stop:"
4751
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:33
4747
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:34
4752
4748
msgid "_Local virtual machine"
4753
4749
msgstr "உள்ளமை மெய்நிகர் கணினி (_L)"
4755
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:35
4751
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:36
4756
4752
msgid "_Pause:"
4757
4753
msgstr "இடை நிறுத்தம் (_P):"
4759
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:36
4755
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:37
4760
4756
msgid "_Remote virtual machine"
4761
4757
msgstr "தொலை மெய்நிகர் கணினி (_R)"
4763
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:37
4759
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:38
4764
4760
msgid "_Update status every"
4765
4761
msgstr "ஒவ்வொரு நிலையையும் மேம்படுத்து (_U)"
4767
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:38
4763
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:39
4768
4764
msgid "samples"
4769
4765
msgstr "மாதிரிகள்"