~ubuntu-branches/ubuntu/precise/xfce4-power-manager/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ja.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Lionel Le Folgoc
  • Date: 2010-12-09 18:28:34 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 19.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101209182834-tjz13qcewqlq19eu
Tags: upstream-1.0.1
Import upstream version 1.0.1

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: xfce4-power-manager 0.6.0svn\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2009-10-12 15:41+0900\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2009-10-12 15:40+0900\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2010-02-04 18:12+0900\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2010-02-04 18:12+0900\n"
13
13
"Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto@gmail.com>\n"
14
14
"Language-Team: Japanese <xfce-users-jp@ml.fdiary.net>\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
42
42
msgstr "アクション"
43
43
 
44
44
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:7
45
 
msgid "CPU frequency control"
46
 
msgstr "CPU 周波数制御"
47
 
 
48
 
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:8
49
45
msgid "Consider the computer on low power at:"
50
46
msgstr "コンピュータが低電力状態にあるとみなす充電率:"
51
47
 
52
48
#. Hibernate menu option
53
 
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:9 ../settings/xfpm-settings.c:776
54
 
#: ../settings/xfpm-settings.c:847 ../settings/xfpm-settings.c:971
55
 
#: ../settings/xfpm-settings.c:1126 ../settings/xfpm-settings.c:1184
56
 
#: ../settings/xfpm-settings.c:1239 ../src/xfpm-tray-icon.c:175
57
 
#: ../src/xfpm-tray-icon.c:267
 
49
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:8 ../settings/xfpm-settings.c:789
 
50
#: ../settings/xfpm-settings.c:857 ../settings/xfpm-settings.c:995
 
51
#: ../settings/xfpm-settings.c:1160 ../settings/xfpm-settings.c:1215
 
52
#: ../settings/xfpm-settings.c:1265 ../src/xfpm-power.c:524
 
53
#: ../src/xfpm-power.c:785
58
54
msgid "Hibernate"
59
55
msgstr "ハイバネート"
60
56
 
61
 
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:10
 
57
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:9
62
58
msgid "Lock screen when going for suspend/hibernate"
63
59
msgstr "サスペンド/ハイバネートへ遷移中に画面をロックする"
64
60
 
65
 
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:11
 
61
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:10 ../src/xfpm-power-common.c:132
66
62
msgid "Monitor"
67
63
msgstr "モニタ"
68
64
 
69
 
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:12
 
65
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:11
70
66
msgid "Monitor power management control"
71
67
msgstr "モニタ電源管理制御"
72
68
 
73
 
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:13 ../settings/xfpm-settings.c:765
74
 
#: ../settings/xfpm-settings.c:836 ../settings/xfpm-settings.c:960
75
 
#: ../settings/xfpm-settings.c:1115 ../settings/xfpm-settings.c:1173
76
 
#: ../settings/xfpm-settings.c:1228
 
69
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:12 ../settings/xfpm-settings.c:778
 
70
#: ../settings/xfpm-settings.c:846 ../settings/xfpm-settings.c:984
 
71
#: ../settings/xfpm-settings.c:1149 ../settings/xfpm-settings.c:1204
 
72
#: ../settings/xfpm-settings.c:1254
77
73
msgid "Nothing"
78
74
msgstr "何もしない"
79
75
 
80
 
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:14
 
76
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:13
81
77
msgid "Power manager settings"
82
78
msgstr "電源管理設定"
83
79
 
84
 
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:15
 
80
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:14
85
81
msgid "Prefer power savings over performance"
86
82
msgstr "性能より省電力を優先する"
87
83
 
88
 
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:16
 
84
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:15
89
85
msgid "Put display to sleep when computer is inactive for:"
90
86
msgstr ""
91
87
"コンピュータを操作していない状態でディスプレイをスリープするまでの時間:"
92
88
 
93
 
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:17
 
89
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:16
94
90
msgid "Put the computer to sleep when inactive for:"
95
91
msgstr "コンピュータを操作していない状態でスリープするまでの時間:"
96
92
 
97
 
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:18
 
93
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:17
98
94
msgid "Reduce screen brightness when computer is inactive for:"
99
95
msgstr "コンピュータを操作していない状態で画面の輝度を下げるまでの時間:"
100
96
 
101
 
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:19
 
97
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:18
102
98
msgid "Set computer inactivity sleep mode:"
103
99
msgstr "コンピュータを休止するときのスリープモード:"
104
100
 
105
 
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:20
 
101
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:19
106
102
msgid "Set monitor sleep mode:"
107
103
msgstr "モニタのスリープモード:"
108
104
 
109
 
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:21
 
105
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:20
110
106
msgid "Show notifications to notify about the battery state"
111
107
msgstr "バッテリステータス通知を表示する"
112
108
 
 
109
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:21
 
110
msgid "Spin down hard disks"
 
111
msgstr "ハードディスクをスピンダウンする"
 
112
 
113
113
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:22
114
114
msgid "Standby"
115
115
msgstr "スタンバイ"
116
116
 
117
117
#. Suspend menu option
118
 
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:23 ../settings/xfpm-settings.c:770
119
 
#: ../settings/xfpm-settings.c:841 ../settings/xfpm-settings.c:965
120
 
#: ../settings/xfpm-settings.c:1120 ../settings/xfpm-settings.c:1178
121
 
#: ../settings/xfpm-settings.c:1233 ../src/xfpm-tray-icon.c:206
122
 
#: ../src/xfpm-tray-icon.c:282
 
118
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:23 ../settings/xfpm-settings.c:783
 
119
#: ../settings/xfpm-settings.c:851 ../settings/xfpm-settings.c:989
 
120
#: ../settings/xfpm-settings.c:1154 ../settings/xfpm-settings.c:1209
 
121
#: ../settings/xfpm-settings.c:1259 ../src/xfpm-power.c:539
 
122
#: ../src/xfpm-power.c:798
123
123
msgid "Suspend"
124
124
msgstr "サスペンド"
125
125
 
153
153
msgstr "スリープボタンが押されたとき:"
154
154
 
155
155
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:31
156
 
#: ../settings/xfpm-settings-main.c:118 ../src/xfpm-main.c:192
157
 
#: ../src/xfpm-main.c:276 ../src/xfpm-tray-icon.c:346
 
156
#: ../settings/xfpm-settings-main.c:121 ../src/xfpm-power.c:601
 
157
#: ../src/xfpm-power.c:772 ../src/xfpm-main.c:418
158
158
#: ../src/xfce4-power-manager.desktop.in.h:2
159
159
msgid "Xfce Power Manager"
160
160
msgstr "Xfce 電源管理"
161
161
 
162
 
#: ../settings/xfpm-settings.c:536 ../settings/xfpm-settings.c:551
163
 
#: ../settings/xfpm-settings.c:578
 
162
#: ../settings/xfpm-settings.c:539 ../settings/xfpm-settings.c:554
 
163
#: ../settings/xfpm-settings.c:581
164
164
msgid "Never"
165
165
msgstr "しない"
166
166
 
167
 
#: ../settings/xfpm-settings.c:539
 
167
#: ../settings/xfpm-settings.c:542
168
168
msgid "One minute"
169
169
msgstr "1 分"
170
170
 
171
 
#: ../settings/xfpm-settings.c:541 ../settings/xfpm-settings.c:553
 
171
#: ../settings/xfpm-settings.c:544 ../settings/xfpm-settings.c:556
172
172
msgid "Minutes"
173
173
msgstr "分"
174
174
 
175
 
#: ../settings/xfpm-settings.c:555 ../settings/xfpm-settings.c:562
176
 
#: ../settings/xfpm-settings.c:563 ../settings/xfpm-settings.c:564
 
175
#: ../settings/xfpm-settings.c:558 ../settings/xfpm-settings.c:565
 
176
#: ../settings/xfpm-settings.c:566 ../settings/xfpm-settings.c:567
177
177
msgid "One hour"
178
178
msgstr "1 時間"
179
179
 
180
 
#: ../settings/xfpm-settings.c:563 ../settings/xfpm-settings.c:567
 
180
#: ../settings/xfpm-settings.c:566 ../settings/xfpm-settings.c:570
181
181
msgid "one minute"
182
182
msgstr "1 分"
183
183
 
184
 
#: ../settings/xfpm-settings.c:564 ../settings/xfpm-settings.c:568
185
 
#: ../src/xfpm-battery.c:475
 
184
#: ../settings/xfpm-settings.c:567 ../settings/xfpm-settings.c:571
186
185
msgid "minutes"
187
186
msgstr "分"
188
187
 
189
 
#: ../settings/xfpm-settings.c:566 ../settings/xfpm-settings.c:567
190
 
#: ../settings/xfpm-settings.c:568 ../src/xfpm-battery.c:474
 
188
#: ../settings/xfpm-settings.c:569 ../settings/xfpm-settings.c:570
 
189
#: ../settings/xfpm-settings.c:571
191
190
msgid "hours"
192
191
msgstr "時間"
193
192
 
194
 
#: ../settings/xfpm-settings.c:580
 
193
#: ../settings/xfpm-settings.c:583
195
194
msgid "Seconds"
196
195
msgstr "秒"
197
196
 
198
 
#: ../settings/xfpm-settings.c:747 ../settings/xfpm-settings.c:923
199
 
#: ../settings/xfpm-settings.c:954 ../settings/xfpm-settings.c:1109
200
 
#: ../settings/xfpm-settings.c:1167 ../settings/xfpm-settings.c:1222
201
 
#: ../settings/xfpm-settings.c:1375
 
197
#: ../settings/xfpm-settings.c:761 ../settings/xfpm-settings.c:948
 
198
#: ../settings/xfpm-settings.c:1410
 
199
msgid "Hibernate and suspend operations not supported"
 
200
msgstr "ハイバネートおよびサスペンド操作はサポートされていません。"
 
201
 
 
202
#: ../settings/xfpm-settings.c:766 ../settings/xfpm-settings.c:953
 
203
#: ../settings/xfpm-settings.c:1415
202
204
msgid "Hibernate and suspend operations not permitted"
203
205
msgstr "ハイバネートおよびサスペンド操作が許可されていません"
204
206
 
205
 
#: ../settings/xfpm-settings.c:757 ../settings/xfpm-settings.c:828
206
 
msgid "Shutdown and hibernate operations not permitted"
207
 
msgstr "シャットダウンおよびハイバネート操作が許可されていません"
208
 
 
209
 
#: ../settings/xfpm-settings.c:780 ../settings/xfpm-settings.c:1130
 
207
#: ../settings/xfpm-settings.c:795 ../settings/xfpm-settings.c:1166
 
208
#: ../src/xfpm-power.c:811
210
209
msgid "Shutdown"
211
210
msgstr "シャットダウン"
212
211
 
213
 
#: ../settings/xfpm-settings.c:783 ../settings/xfpm-settings.c:1133
214
 
#: ../settings/xfpm-settings.c:1188 ../settings/xfpm-settings.c:1243
 
212
#: ../settings/xfpm-settings.c:799 ../settings/xfpm-settings.c:1170
 
213
#: ../settings/xfpm-settings.c:1219 ../settings/xfpm-settings.c:1269
215
214
msgid "Ask"
216
215
msgstr "問い合わせる"
217
216
 
218
 
#: ../settings/xfpm-settings.c:851 ../settings/xfpm-settings.c:975
 
217
#: ../settings/xfpm-settings.c:861 ../settings/xfpm-settings.c:999
219
218
msgid "Lock screen"
220
219
msgstr "画面をロック"
221
220
 
222
 
#: ../settings/xfpm-settings.c:1056
 
221
#: ../settings/xfpm-settings.c:918 ../settings/xfpm-settings.c:1056
 
222
msgid "Spinning down hard disks permission denied"
 
223
msgstr "ハードディスクのスピンダウンの許可がありません"
 
224
 
 
225
#: ../settings/xfpm-settings.c:1096
223
226
msgid "Always show icon"
224
227
msgstr "常に表示する"
225
228
 
226
 
#: ../settings/xfpm-settings.c:1059
 
229
#: ../settings/xfpm-settings.c:1099
227
230
msgid "When battery is present"
228
231
msgstr "バッテリが存在するとき表示する"
229
232
 
230
 
#: ../settings/xfpm-settings.c:1062
 
233
#: ../settings/xfpm-settings.c:1102
231
234
msgid "When battery is charging or discharging"
232
235
msgstr "バッテリが充電中または使用中のとき表示する"
233
236
 
234
 
#: ../settings/xfpm-settings.c:1065
 
237
#: ../settings/xfpm-settings.c:1105
235
238
msgid "Never show icon"
236
239
msgstr "表示しない"
237
240
 
238
 
#: ../settings/xfpm-settings.c:1091
 
241
#: ../settings/xfpm-settings.c:1131
239
242
msgid ""
240
243
"Disable Display Power Management Signaling (DPMS), e.g don't attempt to "
241
244
"switch off the display or put it in sleep mode."
243
246
"DPMS (Display Power Management Signaling) を無効にすると、ディスプレイの電源"
244
247
"オフやスリープモードへの移行を行いません。"
245
248
 
246
 
#: ../settings/xfpm-settings.c:1295
 
249
#: ../settings/xfpm-settings.c:1319
 
250
msgid "Suspend operation not supported"
 
251
msgstr "サスペンド操作はサポートされていません。"
 
252
 
 
253
#: ../settings/xfpm-settings.c:1325
247
254
msgid "Suspend operation not permitted"
248
255
msgstr "サスペンド操作が許可されていません"
249
256
 
250
 
#: ../settings/xfpm-settings.c:1301
 
257
#: ../settings/xfpm-settings.c:1331
 
258
msgid "Hibernate operation not supported"
 
259
msgstr "ハイバネート操作はサポートされていません。"
 
260
 
 
261
#: ../settings/xfpm-settings.c:1336
251
262
msgid "Hibernate operation not permitted"
252
263
msgstr "ハイバネート操作が許可されていません"
253
264
 
254
 
#: ../settings/xfpm-settings.c:1348
 
265
#: ../settings/xfpm-settings.c:1383
255
266
msgid "When all the power sources of the computer reach this charge level"
256
267
msgstr ""
257
268
"コンピュータのすべての電源の充電レベルがこの値に達した時が対象となります"
258
269
 
259
 
#: ../settings/xfpm-settings.c:1461 ../settings/xfpm-settings.c:1466
 
270
#: ../settings/xfpm-settings.c:1486 ../settings/xfpm-settings.c:1491
260
271
msgid "General"
261
272
msgstr "一般"
262
273
 
263
 
#: ../settings/xfpm-settings.c:1475 ../settings/xfpm-settings.c:1480
 
274
#: ../settings/xfpm-settings.c:1500 ../settings/xfpm-settings.c:1505
264
275
msgid "On AC"
265
276
msgstr "AC 電源"
266
277
 
267
 
#: ../settings/xfpm-settings.c:1490 ../settings/xfpm-settings.c:1495
 
278
#: ../settings/xfpm-settings.c:1515 ../settings/xfpm-settings.c:1520
268
279
msgid "On Battery"
269
280
msgstr "バッテリ電源"
270
281
 
271
 
#: ../settings/xfpm-settings.c:1504 ../settings/xfpm-settings.c:1509
 
282
#: ../settings/xfpm-settings.c:1529 ../settings/xfpm-settings.c:1534
272
283
msgid "Extended"
273
284
msgstr "拡張"
274
285
 
275
 
#: ../settings/xfpm-settings.c:1574
 
286
#: ../settings/xfpm-settings.c:1602
276
287
msgid "Check your power manager installation"
277
288
msgstr "電源管理が正しくインストールされていることを確認してください"
278
289
 
279
 
#: ../settings/xfpm-settings-main.c:72
 
290
#: ../settings/xfpm-settings-main.c:78
280
291
msgid "Settings manager socket"
281
292
msgstr "設定マネージャソケット"
282
293
 
283
 
#: ../settings/xfpm-settings-main.c:72
 
294
#: ../settings/xfpm-settings-main.c:78
284
295
msgid "SOCKET ID"
285
296
msgstr "SOCKET ID"
286
297
 
287
 
#: ../settings/xfpm-settings-main.c:83 ../src/xfpm-main.c:154
288
 
#: ../src/xfpm-main.c:175
 
298
#: ../settings/xfpm-settings-main.c:89 ../src/xfpm-main.c:294
 
299
#: ../src/xfpm-power-info.c:991
289
300
#, c-format
290
301
msgid "Type '%s --help' for usage."
291
302
msgstr "'%s --help' で使用方法を表示します。"
292
303
 
293
 
#: ../settings/xfpm-settings-main.c:118
 
304
#: ../settings/xfpm-settings-main.c:123
294
305
msgid "Failed to load power manager configuration, using defaults"
295
306
msgstr "電源管理設定の読み込みに失敗しました。デフォルト値を使用します。"
296
307
 
297
 
#: ../settings/xfpm-settings-main.c:144
298
 
msgid "Xfce Power Manager Settings"
299
 
msgstr "Xfce 電源管理設定"
300
 
 
301
 
#: ../settings/xfpm-settings-main.c:145
 
308
#: ../settings/xfpm-settings-main.c:148
302
309
msgid "Unable to connect to Xfce Power Manager"
303
310
msgstr "Xfce 電源管理に接続できません"
304
311
 
305
 
#: ../settings/xfpm-settings-main.c:173 ../src/xfpm-main.c:203
 
312
#: ../settings/xfpm-settings-main.c:190 ../src/xfpm-main.c:334
306
313
#, c-format
307
314
msgid "Xfce power manager is not running"
308
315
msgstr "Xfce 電源管理は動作していません"
309
316
 
310
 
#: ../settings/xfpm-settings-main.c:176
 
317
#: ../settings/xfpm-settings-main.c:195
 
318
msgid "Run"
 
319
msgstr "起動"
 
320
 
 
321
#: ../settings/xfpm-settings-main.c:196
311
322
msgid "Xfce4 Power Manager is not running, do you want to launch it now?"
312
323
msgstr "Xfce4 電源管理は動作していません。今起動しますか?"
313
324
 
314
 
#: ../settings/xfpm-settings-main.c:178
315
 
msgid "Run"
316
 
msgstr "起動"
317
 
 
318
325
#: ../settings/xfce4-power-manager-settings.desktop.in.h:1
319
326
msgid "Power Manager"
320
327
msgstr "電源管理"
327
334
msgid "Xfce 4 Power Manager"
328
335
msgstr "Xfce 4 電源管理"
329
336
 
330
 
#: ../src/xfpm-battery.c:109
 
337
#: ../common/xfpm-common.c:155
 
338
msgid "translator-credits"
 
339
msgstr "Masato Hashimoto <hashimoto@xfce.org>"
 
340
 
 
341
#: ../src/xfpm-power.c:314
 
342
msgid ""
 
343
"Xfce Power Manager requires version 011 of devicekit-power to work properly "
 
344
"while the version found is"
 
345
msgstr ""
 
346
"Xfce 電源管理を正常に動作させるためには devicekit-power バージョン 011 以降が"
 
347
"必要です。現在のバージョン :"
 
348
 
 
349
#: ../src/xfpm-power.c:319 ../src/xfpm-power.c:325
 
350
msgid "Devicekit-power version 011 or above not found"
 
351
msgstr "DeviceKit-power バージョン 011 以降が見つかりませんでした。"
 
352
 
 
353
#: ../src/xfpm-power.c:381 ../src/xfpm-power.c:736 ../src/xfpm-power.c:924
 
354
#: ../src/xfpm-power.c:938 ../src/xfpm-battery.c:229
 
355
msgid "Xfce power manager"
 
356
msgstr "Xfce 電源管理"
 
357
 
 
358
#: ../src/xfpm-power.c:404
 
359
msgid ""
 
360
"An application is currently disabling the automatic sleep, doing this action "
 
361
"now may damage the working state of this application, are you sure you want "
 
362
"to hibernate the system?"
 
363
msgstr ""
 
364
"アプリケーションは現在自動スリープが無効になっているため、今ハイバネートを行"
 
365
"うと、このアプリケーションの作業状態が破壊されるかもしれません。システムをハ"
 
366
"イバネートしてもよろしいですか?"
 
367
 
 
368
#: ../src/xfpm-power.c:502
 
369
msgid "Quit"
 
370
msgstr "終了"
 
371
 
 
372
#: ../src/xfpm-power.c:503
 
373
msgid "All running instances of the power manager will exit"
 
374
msgstr "動作中の全ての Xfce 電源管理インスタンスを終了します"
 
375
 
 
376
#: ../src/xfpm-power.c:505
 
377
msgid "Quit Xfce power manager?"
 
378
msgstr "Xfce 電源管理を終了しますか?"
 
379
 
 
380
#. Power information
 
381
#: ../src/xfpm-power.c:575 ../src/xfpm-power-info.c:861
 
382
msgid "Power Information"
 
383
msgstr "電源情報"
 
384
 
 
385
#: ../src/xfpm-power.c:699
 
386
msgid "Hibernate the system"
 
387
msgstr "システムをハイバネートします"
 
388
 
 
389
#: ../src/xfpm-power.c:710
 
390
msgid "Suspend the system"
 
391
msgstr "システムをサスペンドします"
 
392
 
 
393
#: ../src/xfpm-power.c:720
 
394
msgid "Shutdown the system"
 
395
msgstr "システムをシャットダウンします"
 
396
 
 
397
#: ../src/xfpm-power.c:731 ../src/xfpm-power.c:769
 
398
msgid "System is running on low power. Save your work to avoid losing data"
 
399
msgstr ""
 
400
"システムは低電力下で動作しています。作業中のデータを失ってしまわないよう保存"
 
401
"してください。"
 
402
 
 
403
#: ../src/xfpm-power.c:925
 
404
msgid "System is running on low power"
 
405
msgstr "システムは低電力下で動作しています"
 
406
 
 
407
#: ../src/xfpm-power.c:939
 
408
msgid "Battery charge level is low"
 
409
msgstr "バッテリ充電量は低いです"
 
410
 
 
411
#: ../src/xfpm-power.c:1139 ../src/xfpm-power.c:1144
 
412
msgid "Adaptor is offline"
 
413
msgstr "アダプタは通電していません"
 
414
 
 
415
#: ../src/xfpm-power.c:1140 ../src/xfpm-power.c:1145 ../src/xfpm-battery.c:323
 
416
#, c-format
 
417
msgid "Adaptor is online"
 
418
msgstr "アダプタは通電しています"
 
419
 
 
420
#: ../src/xfpm-power.c:1632 ../src/xfpm-power.c:1653 ../src/xfpm-power.c:1668
 
421
#: ../src/xfpm-power.c:1691
 
422
#, c-format
 
423
msgid "Permission denied"
 
424
msgstr "許可がありません"
 
425
 
 
426
#: ../src/xfpm-power.c:1676 ../src/xfpm-power.c:1699
 
427
#, c-format
 
428
msgid "Suspend not supported"
 
429
msgstr "サスペンドはサポートされていません"
 
430
 
 
431
#: ../src/xfpm-power-common.c:122 ../src/xfpm-power-common.c:141
 
432
#: ../src/xfpm-battery.c:325
 
433
msgid "Battery"
 
434
msgstr "バッテリ"
 
435
 
 
436
#: ../src/xfpm-power-common.c:124 ../src/xfpm-battery.c:325
 
437
msgid "UPS"
 
438
msgstr "UPS"
 
439
 
 
440
#: ../src/xfpm-power-common.c:126
 
441
msgid "Line power"
 
442
msgstr "AC 電源"
 
443
 
 
444
#: ../src/xfpm-power-common.c:128
 
445
msgid "Mouse"
 
446
msgstr "マウス"
 
447
 
 
448
#: ../src/xfpm-power-common.c:130
 
449
msgid "Keyboard"
 
450
msgstr "キーボード"
 
451
 
 
452
#: ../src/xfpm-power-common.c:134
 
453
msgid "PDA"
 
454
msgstr "PDA"
 
455
 
 
456
#: ../src/xfpm-power-common.c:136
 
457
msgid "Phone"
 
458
msgstr "電話"
 
459
 
 
460
#: ../src/xfpm-power-common.c:138 ../src/xfpm-power-common.c:153
 
461
#: ../src/xfpm-power-common.c:168
 
462
msgid "Unknown"
 
463
msgstr "不明"
 
464
 
 
465
#: ../src/xfpm-power-common.c:155
 
466
msgid "Lithium ion"
 
467
msgstr "リチウムイオン"
 
468
 
 
469
#: ../src/xfpm-power-common.c:157
 
470
msgid "Lithium polymer"
 
471
msgstr "リチウムポリマー"
 
472
 
 
473
#: ../src/xfpm-power-common.c:159
 
474
msgid "Lithium iron phosphate"
 
475
msgstr "リン酸鉄リチウム"
 
476
 
 
477
#: ../src/xfpm-power-common.c:161
 
478
msgid "Lead acid"
 
479
msgstr "鉛酸"
 
480
 
 
481
#: ../src/xfpm-power-common.c:163
 
482
msgid "Nickel cadmium"
 
483
msgstr "ニッケルカドミウム"
 
484
 
 
485
#: ../src/xfpm-power-common.c:165
 
486
msgid "Nickel metal hybride"
 
487
msgstr "ニッケルメタルハイブリッド"
 
488
 
 
489
#: ../src/xfpm-battery.c:147
331
490
msgid "Your battery is fully charged"
332
 
msgstr "バッテリはフル充電されています"
 
491
msgstr "バッテリはフル充電されました"
333
492
 
334
 
#: ../src/xfpm-battery.c:112
 
493
#: ../src/xfpm-battery.c:150
335
494
msgid "Your battery is charging"
336
495
msgstr "バッテリは充電中です"
337
496
 
338
 
#: ../src/xfpm-battery.c:115
339
 
msgid "Battery is charging"
340
 
msgstr "バッテリは充電中です"
341
 
 
342
 
#: ../src/xfpm-battery.c:118
 
497
#: ../src/xfpm-battery.c:153
343
498
msgid "Your battery is discharging"
344
499
msgstr "バッテリを使用しています"
345
500
 
346
 
#: ../src/xfpm-battery.c:118 ../src/xfpm-battery.c:460
347
 
#: ../src/xfpm-battery.c:492
 
501
#: ../src/xfpm-battery.c:153 ../src/xfpm-battery.c:323
 
502
#, c-format
348
503
msgid "System is running on battery power"
349
504
msgstr "システムはバッテリ駆動で動作しています"
350
505
 
351
 
#: ../src/xfpm-battery.c:121
352
 
msgid "Your battery charge is low"
353
 
msgstr "バッテリ充電量は低いです"
354
 
 
355
 
#: ../src/xfpm-battery.c:121
356
 
msgid "System is running on low power"
357
 
msgstr "システムは低電力下で動作しています"
358
 
 
359
 
#: ../src/xfpm-battery.c:246 ../src/xfpm-supply.c:366 ../src/xfpm-supply.c:389
360
 
#: ../src/xfpm-tray-icon.c:120 ../src/xfpm-tray-icon.c:143
361
 
#: ../src/xfpm-manager.c:230
362
 
msgid "Xfce power manager"
363
 
msgstr "Xfce 電源管理"
364
 
 
 
506
# Could not estimate provided battery runtime
365
507
#: ../src/xfpm-battery.c:283
366
 
msgid "Your UPS"
367
 
msgstr "UPS"
368
 
 
369
 
#: ../src/xfpm-battery.c:285
370
 
msgid "Your Mouse battery"
371
 
msgstr "マウスのバッテリ"
372
 
 
373
 
#: ../src/xfpm-battery.c:287
374
 
msgid "Your Keyboard battery"
375
 
msgstr "キーボードのバッテリ"
 
508
msgid "Unknown time"
 
509
msgstr "不明"
376
510
 
377
511
#: ../src/xfpm-battery.c:289
378
 
msgid "Your Camera battery"
379
 
msgstr "カメラのバッテリ"
380
 
 
381
 
#: ../src/xfpm-battery.c:291
382
 
msgid "Your PDA battery"
383
 
msgstr "PDA のバッテリ"
384
 
 
385
 
#: ../src/xfpm-battery.c:293
386
 
msgid "Your Battery"
387
 
msgstr "バッテリ"
 
512
#, c-format
 
513
msgid "%i minute"
 
514
msgid_plural "%i minutes"
 
515
msgstr[0] "%i 分"
 
516
 
 
517
#: ../src/xfpm-battery.c:300
 
518
#, c-format
 
519
msgid "%i hour"
 
520
msgid_plural "%i hours"
 
521
msgstr[0] "%i 時間"
 
522
 
 
523
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
 
524
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
 
525
#: ../src/xfpm-battery.c:306
 
526
#, c-format
 
527
msgid "%i %s %i %s"
 
528
msgstr "%i %s %i %s"
 
529
 
 
530
#: ../src/xfpm-battery.c:307
 
531
msgid "hour"
 
532
msgid_plural "hours"
 
533
msgstr[0] "時間"
388
534
 
389
535
#: ../src/xfpm-battery.c:308
390
 
msgid "is empty"
391
 
msgstr "は空です"
392
 
 
393
 
#: ../src/xfpm-battery.c:314
394
 
msgid "is fully charged"
395
 
msgstr "はフル充電されています"
396
 
 
397
 
#: ../src/xfpm-battery.c:319
398
 
msgid "charge level"
399
 
msgstr "充電レベル"
400
 
 
401
 
#: ../src/xfpm-battery.c:324
402
 
msgid "is charging"
403
 
msgstr "は充電中です"
404
 
 
405
 
#: ../src/xfpm-battery.c:331
406
 
msgid "is discharging"
407
 
msgstr "を使用中です"
408
 
 
409
 
#: ../src/xfpm-battery.c:336
410
 
msgid "charge is low"
411
 
msgstr "の充電量が低くなっています"
 
536
msgid "minute"
 
537
msgid_plural "minutes"
 
538
msgstr[0] "分"
 
539
 
 
540
#: ../src/xfpm-battery.c:332
 
541
#, c-format
 
542
msgid ""
 
543
"%s\n"
 
544
"Your %s is fully charged (%i%%).\n"
 
545
"Provides %s runtime"
 
546
msgstr ""
 
547
"%s\n"
 
548
"%s はフル充電されています (%i%%)。\n"
 
549
"バッテリ駆動時間は %s です。"
412
550
 
413
551
#: ../src/xfpm-battery.c:341
414
 
msgid "is almost empty"
415
 
msgstr "はほぼ空です"
416
 
 
417
 
#: ../src/xfpm-battery.c:393
418
 
msgid "is not present"
419
 
msgstr "は存在しません"
420
 
 
421
 
#: ../src/xfpm-battery.c:432
422
 
msgid "Battery not present"
423
 
msgstr "バッテリは存在しません"
424
 
 
425
 
#: ../src/xfpm-battery.c:456 ../src/xfpm-battery.c:488
426
 
msgid "Battery"
427
 
msgstr "バッテリ"
428
 
 
429
 
#: ../src/xfpm-battery.c:459 ../src/xfpm-battery.c:491
430
 
msgid "System is running on AC power"
431
 
msgstr "システムは AC 電源で動作しています"
432
 
 
433
 
#: ../src/xfpm-battery.c:466
434
 
msgid "Estimated time left"
435
 
msgstr "推定残り時間"
436
 
 
437
 
#: ../src/xfpm-battery.c:470
438
 
msgid "Estimated time to be fully charged"
439
 
msgstr "フル充電までの推定時間"
440
 
 
441
 
#: ../src/xfpm-battery.c:474
442
 
msgid "hour"
443
 
msgstr "時間"
444
 
 
445
 
#: ../src/xfpm-battery.c:475
446
 
msgid "minute"
447
 
msgstr "分"
448
 
 
449
 
#: ../src/xfpm-battery-info.c:63 ../libxfpm/hal-battery.c:293
450
 
msgid "Unknown unit"
451
 
msgstr "未知のユニット"
452
 
 
453
 
#: ../src/xfpm-battery-info.c:70
454
 
msgid "Technology:"
455
 
msgstr "テクノロジ:"
456
 
 
457
 
#: ../src/xfpm-battery-info.c:93
458
 
msgid "Design:"
459
 
msgstr "デザイン:"
460
 
 
461
 
#: ../src/xfpm-battery-info.c:121
462
 
msgid "Last full:"
463
 
msgstr "最終フル充電:"
464
 
 
465
 
#: ../src/xfpm-battery-info.c:145
466
 
msgid "Vendor:"
467
 
msgstr "ベンダ:"
468
 
 
469
 
#: ../src/xfpm-battery-info.c:169
470
 
msgid "Model:"
471
 
msgstr "モデル:"
472
 
 
473
 
#: ../src/xfpm-battery-info.c:202
474
 
msgid "Battery information"
475
 
msgstr "バッテリ情報"
476
 
 
477
 
#: ../src/xfpm-main.c:53
 
552
#, c-format
 
553
msgid ""
 
554
"%s\n"
 
555
"Your %s is fully charged (%i%%)."
 
556
msgstr ""
 
557
"%s\n"
 
558
"%s はフル充電されています (%i%%)。"
 
559
 
 
560
#: ../src/xfpm-battery.c:352
 
561
#, c-format
 
562
msgid ""
 
563
"%s\n"
 
564
"Your %s is charging (%i%%)\n"
 
565
"%s until is fully charged."
 
566
msgstr ""
 
567
"%s\n"
 
568
"%s は充電中です (%i%%)。\n"
 
569
"フル充電まで %s です。"
 
570
 
 
571
#: ../src/xfpm-battery.c:361
 
572
#, c-format
 
573
msgid ""
 
574
"%s\n"
 
575
"Your %s is charging (%i%%)."
 
576
msgstr ""
 
577
"%s\n"
 
578
"%s は充電中です (%i%%)。"
 
579
 
 
580
#: ../src/xfpm-battery.c:372
 
581
#, c-format
 
582
msgid ""
 
583
"%s\n"
 
584
"Your %s is discharging (%i%%)\n"
 
585
"estimated time left is %s."
 
586
msgstr ""
 
587
"%s\n"
 
588
"%s を使用しています (%i%%)\n"
 
589
"予想駆動時間は残り %s です。"
 
590
 
 
591
#: ../src/xfpm-battery.c:381
 
592
#, c-format
 
593
msgid ""
 
594
"%s\n"
 
595
"Your %s is discharging (%i%%)."
 
596
msgstr ""
 
597
"%s\n"
 
598
"%s を使用しています (%i%%)。"
 
599
 
 
600
# FIXME: Does it mean "under refreshing"?
 
601
#: ../src/xfpm-battery.c:390
 
602
#, c-format
 
603
msgid ""
 
604
"%s\n"
 
605
"%s waiting to discharge (%i%%)."
 
606
msgstr ""
 
607
"%s\n"
 
608
"%s は放電中です (%i%%)。"
 
609
 
 
610
# FIXME: Does it mean "under refreshing"?
 
611
#: ../src/xfpm-battery.c:394
 
612
#, c-format
 
613
msgid ""
 
614
"%s\n"
 
615
"%s waiting to charge (%i%%)."
 
616
msgstr ""
 
617
"%s\n"
 
618
"%s は充電中です (%i%%)。"
 
619
 
 
620
#: ../src/xfpm-battery.c:398
 
621
#, c-format
 
622
msgid ""
 
623
"%s\n"
 
624
"Your %s is empty"
 
625
msgstr ""
 
626
"%s\n"
 
627
"%s は空です。"
 
628
 
 
629
#: ../src/xfpm-main.c:53 ../src/xfpm-power-info.c:101
478
630
#, c-format
479
631
msgid ""
480
632
"\n"
495
647
"Licensed under the GNU GPL.\n"
496
648
"\n"
497
649
 
498
 
#: ../src/xfpm-main.c:133
 
650
#: ../src/xfpm-main.c:76 ../src/xfpm-power-info.c:384
 
651
msgid "True"
 
652
msgstr "あり"
 
653
 
 
654
#: ../src/xfpm-main.c:76 ../src/xfpm-power-info.c:384
 
655
msgid "False"
 
656
msgstr "なし"
 
657
 
 
658
#: ../src/xfpm-main.c:113
 
659
#, c-format
 
660
msgid "With HAL support\n"
 
661
msgstr "HAL サポートあり\n"
 
662
 
 
663
#: ../src/xfpm-main.c:115
 
664
#, c-format
 
665
msgid "Without HAL support\n"
 
666
msgstr "HAL サポートなし\n"
 
667
 
 
668
#: ../src/xfpm-main.c:118
 
669
#, c-format
 
670
msgid "With policykit support\n"
 
671
msgstr "PolicyKit サポートあり\n"
 
672
 
 
673
#: ../src/xfpm-main.c:120
 
674
#, c-format
 
675
msgid "Without policykit support\n"
 
676
msgstr "PolicyKit サポートなし\n"
 
677
 
 
678
#: ../src/xfpm-main.c:123
 
679
#, c-format
 
680
msgid "With network manager support\n"
 
681
msgstr "ネットワークマネージャサポートあり\n"
 
682
 
 
683
#: ../src/xfpm-main.c:125
 
684
#, c-format
 
685
msgid "Without network manager support\n"
 
686
msgstr "ネットワークマネージャサポートなし\n"
 
687
 
 
688
#: ../src/xfpm-main.c:128
 
689
#, c-format
 
690
msgid "With DPMS support\n"
 
691
msgstr "DPMS サポートあり\n"
 
692
 
 
693
#: ../src/xfpm-main.c:130
 
694
#, c-format
 
695
msgid "Without DPMS support\n"
 
696
msgstr "DPMS サポートなし\n"
 
697
 
 
698
#: ../src/xfpm-main.c:146 ../src/xfpm-main.c:170
 
699
msgid "Has LID"
 
700
msgstr "蓋の有無"
 
701
 
 
702
#: ../src/xfpm-main.c:148
 
703
msgid "Can suspend"
 
704
msgstr "サスペンドの可否"
 
705
 
 
706
#: ../src/xfpm-main.c:150
 
707
msgid "Can hibernate"
 
708
msgstr "ハイバネートの可否"
 
709
 
 
710
#: ../src/xfpm-main.c:152
 
711
msgid "Can spin down hard disks"
 
712
msgstr "ハードディスクのスピンダウンの可否"
 
713
 
 
714
#: ../src/xfpm-main.c:154
 
715
msgid "Authorized to suspend"
 
716
msgstr "サスペンド権限"
 
717
 
 
718
#: ../src/xfpm-main.c:156
 
719
msgid "Authorized to hibernate"
 
720
msgstr "ハイバネート権限"
 
721
 
 
722
#: ../src/xfpm-main.c:158
 
723
msgid "Authorized to shutdown"
 
724
msgstr "シャットダウン権限"
 
725
 
 
726
#: ../src/xfpm-main.c:160
 
727
msgid "Authorized to spin down hard disks"
 
728
msgstr "ハードディスクのスピンダウン権限"
 
729
 
 
730
#: ../src/xfpm-main.c:162
 
731
msgid "Has brightness panel"
 
732
msgstr "輝度調整"
 
733
 
 
734
#: ../src/xfpm-main.c:164
 
735
msgid "Has power button"
 
736
msgstr "電源ボタンの有無"
 
737
 
 
738
#: ../src/xfpm-main.c:166
 
739
msgid "Has hibernate button"
 
740
msgstr "ハイバネートボタンの有無"
 
741
 
 
742
#: ../src/xfpm-main.c:168
 
743
msgid "Has sleep button"
 
744
msgstr "スリープボタンの有無"
 
745
 
 
746
#: ../src/xfpm-main.c:269
499
747
msgid "Do not daemonize"
500
748
msgstr "デーモンとして起動しない"
501
749
 
502
 
#: ../src/xfpm-main.c:134
 
750
#: ../src/xfpm-main.c:270
 
751
msgid "Enable debugging"
 
752
msgstr "デバッグモードを有効にする"
 
753
 
 
754
#: ../src/xfpm-main.c:271
 
755
msgid "Dump all information"
 
756
msgstr "全情報を表示する"
 
757
 
 
758
#: ../src/xfpm-main.c:272
503
759
msgid "Restart the running instance of Xfce power manager"
504
760
msgstr "動作中の Xfce 電源管理インスタンスを再起動する"
505
761
 
506
 
#: ../src/xfpm-main.c:135
 
762
#: ../src/xfpm-main.c:273
507
763
msgid "Show the configuration dialog"
508
764
msgstr "設定ダイアログを表示します"
509
765
 
510
 
#: ../src/xfpm-main.c:136
 
766
#: ../src/xfpm-main.c:274
511
767
msgid "Quit any running xfce power manager"
512
 
msgstr "動作中の Xfce 電源管理を終了します"
 
768
msgstr "動作中の Xfce 電源管理を終了する"
513
769
 
514
 
#: ../src/xfpm-main.c:137
 
770
#: ../src/xfpm-main.c:275 ../src/xfpm-power-info.c:978
515
771
msgid "Version information"
516
772
msgstr "バージョン情報"
517
773
 
518
 
#: ../src/xfpm-main.c:173
519
 
#, c-format
520
 
msgid "Too many arguments"
521
 
msgstr "引数が多すぎます"
522
 
 
523
 
#: ../src/xfpm-main.c:189
 
774
#: ../src/xfpm-main.c:325
524
775
msgid "Unable to get connection to the message bus session"
525
776
msgstr "メッセージバスセッションに接続できませんでした"
526
777
 
527
 
#: ../src/xfpm-main.c:277
 
778
#: ../src/xfpm-main.c:419
528
779
msgid "Another power manager is already running"
529
 
msgstr "他の Xfce 電源管理がすでに動作しています"
 
780
msgstr "他の電源管理がすでに動作しています"
530
781
 
531
 
#: ../src/xfpm-main.c:283
 
782
#: ../src/xfpm-main.c:425
532
783
#, c-format
533
784
msgid "Xfce power manager is already running"
534
785
msgstr "Xfce 電源管理はすでに動作しています"
535
786
 
536
 
#: ../src/xfpm-supply.c:258
537
 
msgid "Adapter present"
538
 
msgstr "アダプタが接続されています"
539
 
 
540
 
#: ../src/xfpm-supply.c:259
541
 
msgid "Adapter not present"
542
 
msgstr "アダプタは接続されていません"
543
 
 
544
 
#: ../src/xfpm-supply.c:335
545
 
msgid "Shutdown the system"
546
 
msgstr "システムをシャットダウンします"
547
 
 
548
 
#: ../src/xfpm-supply.c:346
549
 
msgid "Hibernate the system"
550
 
msgstr "システムをハイバネートします"
551
 
 
552
 
#: ../src/xfpm-supply.c:358
553
 
msgid ""
554
 
"System is running on low power, but an application is currently disabling "
555
 
"the automatic sleep, this means that doing a sleep now may damage the data "
556
 
"of this application. Close this application before putting the computer on "
557
 
"sleep mode or plug in your AC adapter"
558
 
msgstr ""
559
 
"システムは低電力下で動作していますが、アプリケーションは現在自動スリープが無"
560
 
"効になっています。これは今スリープすると、このアプリケーションのデータが破壊"
561
 
"されるかもしれないことを意味します。コンピュータがスリープする前にこのアプリ"
562
 
"ケーションを終了するか、AC アダプタをつなげてください。"
563
 
 
564
 
#: ../src/xfpm-supply.c:384
565
 
msgid "System is running on low power. Save your work to avoid losing data"
566
 
msgstr ""
567
 
"システムは低電力下で動作しています。作業中のデータを失ってしまわないよう保存"
568
 
"してください。"
569
 
 
570
 
#: ../src/xfpm-tray-icon.c:167
571
 
msgid ""
572
 
"An application is currently disabling the automatic sleep, doing this action "
573
 
"now may damage the working state of this application, are you sure you want "
574
 
"to hibernate the system?"
575
 
msgstr ""
576
 
"アプリケーションは現在自動スリープが無効になっているため、今ハイバネートを行"
577
 
"うと、このアプリケーションの作業状態が破壊されるかもしれません。システムをハ"
578
 
"イバネートしてもよろしいですか?"
579
 
 
580
 
#: ../src/xfpm-tray-icon.c:170 ../src/xfpm-tray-icon.c:201
581
 
msgid "Are you sure you want to proceed?"
582
 
msgstr "続行してもよろしいですか?"
583
 
 
584
 
#: ../src/xfpm-tray-icon.c:198
585
 
msgid ""
586
 
"An application is currently disabling the automatic sleep, doing this action "
587
 
"now may damage the working state of this application, are you sure you want "
588
 
"to suspend the system?"
589
 
msgstr ""
590
 
"アプリケーションは現在自動スリープが無効になっているため、今サスペンドを行う"
591
 
"と、このアプリケーションの作業状態が破壊されるかもしれません。システムをサス"
592
 
"ペンドしてもよろしいですか?"
593
 
 
594
 
#: ../src/xfpm-tray-icon.c:222
595
 
msgid "Quit the Xfce power manager"
596
 
msgstr "Xfce 電源管理を終了します"
597
 
 
598
 
#: ../src/xfpm-tray-icon.c:224
599
 
msgid "Quit"
600
 
msgstr "終了"
601
 
 
602
 
#: ../src/xfpm-tray-icon.c:297
603
 
msgid "Monitor power control"
604
 
msgstr "モニタ電源制御"
605
 
 
606
 
#: ../src/xfpm-tray-icon.c:299
607
 
msgid ""
608
 
"Disable or enable monitor power control, for example you could disable the "
609
 
"screen power control to avoid screen blanking when watching a movie."
610
 
msgstr ""
611
 
"モニタ電源制御の有効/無効を切り換えます。例えば映画を観ているときなどにモニタ"
612
 
"がスリープしないように無効にするとよいでしょう。"
613
 
 
614
 
#: ../src/xfpm-tray-icon.c:386
615
 
msgid "No data available"
616
 
msgstr "有効なデータがありません"
617
 
 
618
 
#: ../src/xfpm-engine.c:769 ../src/xfpm-engine.c:795 ../src/xfpm-engine.c:821
619
 
#: ../src/xfpm-engine.c:850
620
 
#, c-format
621
 
msgid "Permission denied"
622
 
msgstr "許可がありません"
623
 
 
624
 
#: ../src/xfpm-engine.c:828
625
 
#, c-format
626
 
msgid "Hibernate not supported"
627
 
msgstr "ハイバネートはサポートされていません"
628
 
 
629
 
#: ../src/xfpm-engine.c:857
630
 
#, c-format
631
 
msgid "Suspend not supported"
632
 
msgstr "サスペンドはサポートされていません"
633
 
 
634
 
#: ../src/xfpm-manager.c:230
635
 
msgid "HAL daemon is not running"
636
 
msgstr "HAL デーモンが動作していません"
637
 
 
638
 
#: ../src/xfpm-inhibit.c:330
 
787
#: ../src/xfpm-inhibit.c:331
639
788
#, c-format
640
789
msgid "Invalid arguments"
641
790
msgstr "不正な引数です"
642
791
 
643
 
#: ../src/xfpm-inhibit.c:356
 
792
#: ../src/xfpm-inhibit.c:357
644
793
#, c-format
645
794
msgid "Invalid cookie"
646
795
msgstr "不正な Cookie です"
647
796
 
648
 
#: ../src/xfpm-shutdown.c:334
649
 
msgid "No back-end for your operating system"
650
 
msgstr "あなたのオペレーティングシステム用のバックエンドはありません"
651
 
 
652
 
#: ../src/xfpm-shutdown.c:338
653
 
msgid "No hibernate script found"
654
 
msgstr "ハイバネートスクリプトが見つかりませんでした"
655
 
 
656
 
#: ../src/xfpm-shutdown.c:342
657
 
msgid "No suspend script found"
658
 
msgstr "サスペンドスクリプトが見つかりませんでした"
659
 
 
660
 
#: ../src/xfpm-shutdown.c:346
661
 
msgid "No suspend method found"
662
 
msgstr "サスペンドメソッドが見つかりませんでした"
663
 
 
664
 
#: ../src/xfpm-shutdown.c:350
665
 
msgid "No hibernate method found"
666
 
msgstr "ハイバネートメソッドが見つかりませんでした"
667
 
 
668
 
#: ../src/xfpm-shutdown.c:354
669
 
msgid "Out of memory"
670
 
msgstr "メモリ不足です"
671
 
 
672
 
#: ../src/xfpm-shutdown.c:358
673
 
msgid "System failed to sleep"
674
 
msgstr "システムはスリープに失敗しました"
675
 
 
676
 
#: ../src/xfpm-shutdown.c:411 ../src/xfpm-shutdown.c:433
677
 
#: ../src/xfpm-shutdown.c:457 ../src/xfpm-shutdown.c:493
678
 
#, c-format
679
 
msgid "HAL daemon is currently not connected"
680
 
msgstr "HAL デーモンに現在接続していません"
 
797
#. TRANSLATORS: the command line was not provided
 
798
#: ../src/xfpm-power-info.c:126
 
799
msgid "No data"
 
800
msgstr "データなし"
 
801
 
 
802
#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
 
803
#: ../src/xfpm-power-info.c:133 ../src/xfpm-power-info.c:138
 
804
msgid "Kernel module"
 
805
msgstr "カーネルモジュール"
 
806
 
 
807
#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
 
808
#: ../src/xfpm-power-info.c:143
 
809
msgid "Kernel core"
 
810
msgstr "カーネルコア"
 
811
 
 
812
#. TRANSLATORS: interrupt between processors
 
813
#: ../src/xfpm-power-info.c:148
 
814
msgid "Interprocessor interrupt"
 
815
msgstr "プロセッサ間割り込み"
 
816
 
 
817
#. TRANSLATORS: unknown interrupt
 
818
#: ../src/xfpm-power-info.c:153
 
819
msgid "Interrupt"
 
820
msgstr "割り込み"
 
821
 
 
822
#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
 
823
#: ../src/xfpm-power-info.c:197
 
824
msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
 
825
msgstr "PS/2 キーボード/マウス/タッチパッド"
 
826
 
 
827
#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
 
828
#: ../src/xfpm-power-info.c:200
 
829
msgid "ACPI"
 
830
msgstr "ACPI"
 
831
 
 
832
#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
 
833
#: ../src/xfpm-power-info.c:203
 
834
msgid "Serial ATA"
 
835
msgstr "シリアル ATA"
 
836
 
 
837
#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
 
838
#: ../src/xfpm-power-info.c:206
 
839
msgid "ATA host controller"
 
840
msgstr "ATA ホストコントローラ"
 
841
 
 
842
#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
 
843
#: ../src/xfpm-power-info.c:209
 
844
msgid "Intel wireless adaptor"
 
845
msgstr "Intel ワイヤレスアダプタ"
 
846
 
 
847
#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically
 
848
#: ../src/xfpm-power-info.c:214 ../src/xfpm-power-info.c:217
 
849
#: ../src/xfpm-power-info.c:220 ../src/xfpm-power-info.c:223
 
850
#: ../src/xfpm-power-info.c:226
 
851
#, c-format
 
852
msgid "Timer %s"
 
853
msgstr "タイマー %s"
 
854
 
 
855
#. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping
 
856
#: ../src/xfpm-power-info.c:229
 
857
#, c-format
 
858
msgid "Sleep %s"
 
859
msgstr "スリープ %s"
 
860
 
 
861
#. TRANSLATORS: this is a new realtime task
 
862
#: ../src/xfpm-power-info.c:232
 
863
#, c-format
 
864
msgid "New task %s"
 
865
msgstr "新規タスク %s"
 
866
 
 
867
#. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state
 
868
#: ../src/xfpm-power-info.c:235
 
869
#, c-format
 
870
msgid "Wait %s"
 
871
msgstr "待機 %s"
 
872
 
 
873
#. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done
 
874
#: ../src/xfpm-power-info.c:238 ../src/xfpm-power-info.c:241
 
875
#, c-format
 
876
msgid "Work queue %s"
 
877
msgstr "作業キュー %s"
 
878
 
 
879
#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
 
880
#: ../src/xfpm-power-info.c:244
 
881
#, c-format
 
882
msgid "Network route flush %s"
 
883
msgstr "ネットワーク経路のフラッシュ %s"
 
884
 
 
885
#. TRANSLATORS: activity on the USB bus
 
886
#: ../src/xfpm-power-info.c:247
 
887
#, c-format
 
888
msgid "USB activity %s"
 
889
msgstr "USB アクティビティ %s"
 
890
 
 
891
#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer
 
892
#: ../src/xfpm-power-info.c:250
 
893
#, c-format
 
894
msgid "Wakeup %s"
 
895
msgstr "起動 %s"
 
896
 
 
897
#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
 
898
#: ../src/xfpm-power-info.c:253
 
899
msgid "Local interrupts"
 
900
msgstr "ローカル割り込み"
 
901
 
 
902
#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
 
903
#: ../src/xfpm-power-info.c:256
 
904
msgid "Rescheduling interrupts"
 
905
msgstr "再スケジュール割り込み"
 
906
 
 
907
#: ../src/xfpm-power-info.c:339
 
908
msgid "Attribute"
 
909
msgstr "属性"
 
910
 
 
911
#: ../src/xfpm-power-info.c:346
 
912
msgid "Value"
 
913
msgstr "値"
 
914
 
 
915
#: ../src/xfpm-power-info.c:356
 
916
msgid "Device"
 
917
msgstr "デバイス"
 
918
 
 
919
#: ../src/xfpm-power-info.c:371 ../src/xfpm-power-info.c:783
 
920
msgid "Type"
 
921
msgstr "タイプ"
 
922
 
 
923
#: ../src/xfpm-power-info.c:383
 
924
msgid "PowerSupply"
 
925
msgstr "電源"
 
926
 
 
927
#: ../src/xfpm-power-info.c:401
 
928
msgid "Model"
 
929
msgstr "モデル"
 
930
 
 
931
#: ../src/xfpm-power-info.c:415
 
932
msgid "Technology"
 
933
msgstr "テクノロジ"
 
934
 
 
935
#. TRANSLATORS: Unit here is What hour
 
936
#: ../src/xfpm-power-info.c:422 ../src/xfpm-power-info.c:436
 
937
#: ../src/xfpm-power-info.c:450
 
938
msgid "Wh"
 
939
msgstr "Wh"
 
940
 
 
941
#: ../src/xfpm-power-info.c:428
 
942
msgid "Energy full design"
 
943
msgstr "設計エネルギー密度"
 
944
 
 
945
#: ../src/xfpm-power-info.c:442
 
946
msgid "Energy full"
 
947
msgstr "最大エネルギー密度"
 
948
 
 
949
#: ../src/xfpm-power-info.c:456
 
950
msgid "Energy empty"
 
951
msgstr "最小エネルギー密度"
 
952
 
 
953
#. TRANSLATORS: Unit here is volt
 
954
#: ../src/xfpm-power-info.c:464
 
955
msgid "V"
 
956
msgstr "V"
 
957
 
 
958
#: ../src/xfpm-power-info.c:469
 
959
msgid "Voltage"
 
960
msgstr "電圧"
 
961
 
 
962
#: ../src/xfpm-power-info.c:486
 
963
msgid "Vendor"
 
964
msgstr "ベンダ"
 
965
 
 
966
#: ../src/xfpm-power-info.c:503
 
967
msgid "Serial"
 
968
msgstr "シリアル番号"
 
969
 
 
970
#: ../src/xfpm-power-info.c:775
 
971
msgid "Processor"
 
972
msgstr "プロセッサ"
 
973
 
 
974
#. TANSLATORS: PID, is the process id, e.g what ps x gives
 
975
#: ../src/xfpm-power-info.c:792
 
976
msgid "PID"
 
977
msgstr "PID"
 
978
 
 
979
#: ../src/xfpm-power-info.c:798
 
980
msgid "Wakeups"
 
981
msgstr "起動"
 
982
 
 
983
#: ../src/xfpm-power-info.c:804
 
984
msgid "Command"
 
985
msgstr "コマンド"
 
986
 
 
987
#: ../src/xfpm-power-info.c:810
 
988
msgid "Details"
 
989
msgstr "詳細"
681
990
 
682
991
#: ../src/xfce4-power-manager.desktop.in.h:1
683
992
msgid "Power management for the Xfce desktop"
684
993
msgstr "Xfce デスクトップ用電源管理"
685
994
 
686
 
#: ../libxfpm/hal-battery.c:263
687
 
msgid "Lithium ion"
688
 
msgstr "リチウムイオン"
689
 
 
690
 
#: ../libxfpm/hal-battery.c:267
691
 
msgid "Lead acid"
692
 
msgstr "鉛酸"
693
 
 
694
 
#: ../libxfpm/hal-battery.c:271
695
 
msgid "Lithium polymer"
696
 
msgstr "リチウムポリマー"
697
 
 
698
 
#: ../libxfpm/hal-battery.c:275
699
 
msgid "Nickel metal hydride"
700
 
msgstr "ニッケル水素"
701
 
 
702
 
#: ../libxfpm/hal-battery.c:278
703
 
msgid "Unknown"
704
 
msgstr "不明"
705
 
 
706
 
#: ../libxfpm/hal-battery.c:286
707
 
msgid "mWh"
708
 
msgstr "mWh"
709
 
 
710
 
#: ../libxfpm/hal-battery.c:290
711
 
msgid "mAh"
712
 
msgstr "mAh"
713
 
 
714
 
#: ../libxfpm/xfpm-common.c:142
715
 
msgid "translator-credits"
716
 
msgstr "Masato Hashimoto <hashimoto@xfce.org>"
717
 
 
718
 
#: ../panel-plugins/brightness/brightness-button.c:179
 
995
#: ../panel-plugins/brightness/brightness-button.c:180
719
996
#: ../panel-plugins/brightness/xfce4-brightness-plugin.desktop.in.in.h:2
720
997
msgid "Control your LCD brightness"
721
998
msgstr "LCD の輝度を調整します"
722
999
 
723
 
#: ../panel-plugins/brightness/brightness-button.c:181
 
1000
#: ../panel-plugins/brightness/brightness-button.c:182
724
1001
msgid "No device found"
725
1002
msgstr "デバイスが見つかりません"
726
1003
 
727
 
#: ../panel-plugins/brightness/brightness-button.c:644
 
1004
#: ../panel-plugins/brightness/brightness-button.c:647
728
1005
#: ../panel-plugins/brightness/xfce4-brightness-plugin.desktop.in.in.h:1
729
1006
msgid "Brightness plugin"
730
1007
msgstr "輝度プラグイン"
731
1008
 
 
1009
#~ msgid "CPU frequency control"
 
1010
#~ msgstr "CPU 周波数制御"
 
1011
 
 
1012
#~ msgid "Shutdown and hibernate operations not permitted"
 
1013
#~ msgstr "シャットダウンおよびハイバネート操作が許可されていません"
 
1014
 
 
1015
#~ msgid "Xfce Power Manager Settings"
 
1016
#~ msgstr "Xfce 電源管理設定"
 
1017
 
 
1018
#~ msgid "Battery is charging"
 
1019
#~ msgstr "バッテリは充電中です"
 
1020
 
 
1021
#~ msgid "Your UPS"
 
1022
#~ msgstr "UPS"
 
1023
 
 
1024
#~ msgid "Your Mouse battery"
 
1025
#~ msgstr "マウスのバッテリ"
 
1026
 
 
1027
#~ msgid "Your Keyboard battery"
 
1028
#~ msgstr "キーボードのバッテリ"
 
1029
 
 
1030
#~ msgid "Your Camera battery"
 
1031
#~ msgstr "カメラのバッテリ"
 
1032
 
 
1033
#~ msgid "Your PDA battery"
 
1034
#~ msgstr "PDA のバッテリ"
 
1035
 
 
1036
#~ msgid "Your Battery"
 
1037
#~ msgstr "バッテリ"
 
1038
 
 
1039
#~ msgid "is fully charged"
 
1040
#~ msgstr "はフル充電されています"
 
1041
 
 
1042
#~ msgid "charge level"
 
1043
#~ msgstr "充電レベル"
 
1044
 
 
1045
#~ msgid "is charging"
 
1046
#~ msgstr "は充電中です"
 
1047
 
 
1048
#~ msgid "is discharging"
 
1049
#~ msgstr "を使用中です"
 
1050
 
 
1051
#~ msgid "charge is low"
 
1052
#~ msgstr "の充電量が低くなっています"
 
1053
 
 
1054
#~ msgid "is almost empty"
 
1055
#~ msgstr "はほぼ空です"
 
1056
 
 
1057
#~ msgid "is not present"
 
1058
#~ msgstr "は存在しません"
 
1059
 
 
1060
#~ msgid "Battery not present"
 
1061
#~ msgstr "バッテリは存在しません"
 
1062
 
 
1063
#~ msgid "System is running on AC power"
 
1064
#~ msgstr "システムは AC 電源で動作しています"
 
1065
 
 
1066
#~ msgid "Estimated time left"
 
1067
#~ msgstr "推定残り時間"
 
1068
 
 
1069
#~ msgid "Estimated time to be fully charged"
 
1070
#~ msgstr "フル充電までの推定時間"
 
1071
 
 
1072
#~ msgid "Design:"
 
1073
#~ msgstr "デザイン:"
 
1074
 
 
1075
#~ msgid "Last full:"
 
1076
#~ msgstr "最終フル充電:"
 
1077
 
 
1078
#~ msgid "Too many arguments"
 
1079
#~ msgstr "引数が多すぎます"
 
1080
 
 
1081
#~ msgid "Adapter present"
 
1082
#~ msgstr "アダプタが接続されています"
 
1083
 
 
1084
#~ msgid "Adapter not present"
 
1085
#~ msgstr "アダプタは接続されていません"
 
1086
 
 
1087
#~ msgid ""
 
1088
#~ "System is running on low power, but an application is currently disabling "
 
1089
#~ "the automatic sleep, this means that doing a sleep now may damage the "
 
1090
#~ "data of this application. Close this application before putting the "
 
1091
#~ "computer on sleep mode or plug in your AC adapter"
 
1092
#~ msgstr ""
 
1093
#~ "システムは低電力下で動作していますが、アプリケーションは現在自動スリープが"
 
1094
#~ "無効になっています。これは今スリープすると、このアプリケーションのデータが"
 
1095
#~ "破壊されるかもしれないことを意味します。コンピュータがスリープする前にこの"
 
1096
#~ "アプリケーションを終了するか、AC アダプタをつなげてください。"
 
1097
 
 
1098
#~ msgid "Are you sure you want to proceed?"
 
1099
#~ msgstr "続行してもよろしいですか?"
 
1100
 
 
1101
#~ msgid ""
 
1102
#~ "An application is currently disabling the automatic sleep, doing this "
 
1103
#~ "action now may damage the working state of this application, are you sure "
 
1104
#~ "you want to suspend the system?"
 
1105
#~ msgstr ""
 
1106
#~ "アプリケーションは現在自動スリープが無効になっているため、今サスペンドを行"
 
1107
#~ "うと、このアプリケーションの作業状態が破壊されるかもしれません。システムを"
 
1108
#~ "サスペンドしてもよろしいですか?"
 
1109
 
 
1110
#~ msgid "Monitor power control"
 
1111
#~ msgstr "モニタ電源制御"
 
1112
 
 
1113
#~ msgid ""
 
1114
#~ "Disable or enable monitor power control, for example you could disable "
 
1115
#~ "the screen power control to avoid screen blanking when watching a movie."
 
1116
#~ msgstr ""
 
1117
#~ "モニタ電源制御の有効/無効を切り換えます。例えば映画を観ているときなどにモ"
 
1118
#~ "ニタがスリープしないように無効にするとよいでしょう。"
 
1119
 
 
1120
#~ msgid "No data available"
 
1121
#~ msgstr "有効なデータがありません"
 
1122
 
 
1123
#~ msgid "Hibernate not supported"
 
1124
#~ msgstr "ハイバネートはサポートされていません"
 
1125
 
 
1126
#~ msgid "HAL daemon is not running"
 
1127
#~ msgstr "HAL デーモンが動作していません"
 
1128
 
 
1129
#~ msgid "No back-end for your operating system"
 
1130
#~ msgstr "あなたのオペレーティングシステム用のバックエンドはありません"
 
1131
 
 
1132
#~ msgid "No hibernate script found"
 
1133
#~ msgstr "ハイバネートスクリプトが見つかりませんでした"
 
1134
 
 
1135
#~ msgid "No suspend script found"
 
1136
#~ msgstr "サスペンドスクリプトが見つかりませんでした"
 
1137
 
 
1138
#~ msgid "No suspend method found"
 
1139
#~ msgstr "サスペンドメソッドが見つかりませんでした"
 
1140
 
 
1141
#~ msgid "No hibernate method found"
 
1142
#~ msgstr "ハイバネートメソッドが見つかりませんでした"
 
1143
 
 
1144
#~ msgid "Out of memory"
 
1145
#~ msgstr "メモリ不足です"
 
1146
 
 
1147
#~ msgid "System failed to sleep"
 
1148
#~ msgstr "システムはスリープに失敗しました"
 
1149
 
 
1150
#~ msgid "HAL daemon is currently not connected"
 
1151
#~ msgstr "HAL デーモンに現在接続していません"
 
1152
 
 
1153
#~ msgid "mAh"
 
1154
#~ msgstr "mAh"
 
1155
 
732
1156
#~ msgid "Enable notification"
733
1157
#~ msgstr "通知を有効にする"
734
1158