~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/gconf/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/da.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Emilio Pozuelo Monfort, Josselin Mouette, Sjoerd Simons, Emilio Pozuelo Monfort
  • Date: 2010-12-06 00:53:14 UTC
  • mfrom: (1.1.25 upstream)
  • mto: (7.3.4 sid)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 58.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101206005314-uz89yke6r1xfw504
Tags: 2.32.1-1
[ Josselin Mouette ]
* Include patch-translations.mk, bump build-depends accordingly.
* Include 03_error_message.patch in POTFILES.in.
* pt_BR.po: Brazilian Portuguese translation. Closes: #599032.
* fr.po: French translation by Christian Perrier. Closes: #599049.
* da.po: Danish translation by Joe Hansen. Closes: #599125.
* cs.po: Czech translation by Michal Simunek. Closes: #599198.
* update-gconf-defaults: patch from Ubuntu to deal with broken 
  symlinks. Closes: #599393. Thanks Michael Vogt.
* de.po: German translation by Helge Kreutzmann. Closes: #599683.
* sv.po: Swedish translation by Martin Bagge. Closes: #599854.
* 04_manpage.patch: patch from A. Costa. Fixes typos in the manual 
  page. Closes: #600899.

[ Sjoerd Simons ]
* New upstream release
* Bump gobject-introspection to the lastest version to generate the most
  recent .gir version
* debian/patches/03_error_message.patch
  + Removed, merged upstream
* debian/rules:
  + Specify compilation with gtk2

[ Emilio Pozuelo Monfort ]
* Switch to source format 3.0 (quilt).
* debian/patches/*:
  - Updated to apply cleanly.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
26
26
msgstr ""
27
27
"Project-Id-Version: GConf\n"
28
28
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
29
 
"POT-Creation-Date: 2009-09-13 03:13+0200\n"
30
 
"PO-Revision-Date: 2009-09-12 19:25+0200\n"
 
29
"POT-Creation-Date: 2010-09-19 17:34+0200\n"
 
30
"PO-Revision-Date: 2010-09-18 17:49+0200\n"
31
31
"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n"
32
32
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
33
33
"MIME-Version: 1.0\n"
188
188
msgid "Failed to give up lock on XML directory \"%s\": %s"
189
189
msgstr "Kunne ikke opgive lås på XML-mappen \"%s\": %s"
190
190
 
191
 
#: ../backends/markup-tree.c:400
 
191
#: ../backends/markup-tree.c:437
192
192
#, c-format
193
193
msgid "Failed to write some configuration data to disk\n"
194
194
msgstr "Kunne ikke skrive nogle konfigurationsdata på disk\n"
195
195
 
196
 
#: ../backends/markup-tree.c:923 ../backends/xml-dir.c:1267
 
196
#: ../backends/markup-tree.c:960 ../backends/xml-dir.c:1267
197
197
#, c-format
198
198
msgid "Could not make directory \"%s\": %s"
199
199
msgstr "Kunne ikke oprette mappen \"%s\": %s"
200
200
 
201
 
#: ../backends/markup-tree.c:963 ../backends/markup-tree.c:970
 
201
#: ../backends/markup-tree.c:1000 ../backends/markup-tree.c:1007
202
202
#, c-format
203
203
msgid "Could not remove \"%s\": %s\n"
204
204
msgstr "Kunne ikke slette filen \"%s\": %s\n"
205
205
 
206
 
#: ../backends/markup-tree.c:1171
 
206
#: ../backends/markup-tree.c:1208
207
207
#, c-format
208
208
msgid "Failed to write \"%s\": %s\n"
209
209
msgstr "Kunne ikke slette \"%s\": %s\n"
210
210
 
211
 
#: ../backends/markup-tree.c:1379
 
211
#: ../backends/markup-tree.c:1416
212
212
#, c-format
213
213
msgid "Failed to load file \"%s\": %s"
214
214
msgstr "Kunne ikke indlæse filen \"%s\": %s"
215
215
 
216
 
#: ../backends/markup-tree.c:1969
 
216
#: ../backends/markup-tree.c:2006
217
217
#, c-format
218
218
msgid "Line %d character %d: %s"
219
219
msgstr "Linje %d tegn %d: %s"
220
220
 
221
 
#: ../backends/markup-tree.c:2197 ../backends/markup-tree.c:2218
 
221
#: ../backends/markup-tree.c:2234 ../backends/markup-tree.c:2255
222
222
#, c-format
223
223
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
224
224
msgstr "Attribut \"%s\" kan ikke bruges på <%s>-element i denne sammenhæng"
225
225
 
226
 
#: ../backends/markup-tree.c:2243 ../gconf/gconf-value.c:111
 
226
#: ../backends/markup-tree.c:2280 ../gconf/gconf-value.c:111
227
227
#, c-format
228
228
msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)"
229
229
msgstr "Forstod ikke \"%s\" (forventede heltal)"
230
230
 
231
 
#: ../backends/markup-tree.c:2250 ../gconf/gconf-value.c:121
 
231
#: ../backends/markup-tree.c:2287 ../gconf/gconf-value.c:121
232
232
#, c-format
233
233
msgid "Integer `%s' is too large or small"
234
234
msgstr "Heltal \"%s\" er for stort eller lille"
235
235
 
236
 
#: ../backends/markup-tree.c:2282 ../gconf/gconf-value.c:186
 
236
#: ../backends/markup-tree.c:2319 ../gconf/gconf-value.c:186
237
237
#, c-format
238
238
msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)"
239
239
msgstr "Forstod ikke \"%s\" (forventede sand eller falsk)"
240
240
 
241
 
#: ../backends/markup-tree.c:2306 ../gconf/gconf-value.c:142
 
241
#: ../backends/markup-tree.c:2343 ../gconf/gconf-value.c:142
242
242
#, c-format
243
243
msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)"
244
244
msgstr "Forstod ikke \"%s\" (forventet kommatal)"
245
245
 
246
 
#: ../backends/markup-tree.c:2386
 
246
#: ../backends/markup-tree.c:2423
247
247
#, c-format
248
248
msgid "Unknown value \"%s\" for \"%s\" attribute on element <%s>"
249
249
msgstr "Værdien \"%s\" for \"%s\" attributten på elementet <%s> er ukendt"
250
250
 
251
 
#: ../backends/markup-tree.c:2406 ../backends/markup-tree.c:2446
252
 
#: ../backends/markup-tree.c:2470 ../backends/markup-tree.c:2478
253
 
#: ../backends/markup-tree.c:2533 ../backends/markup-tree.c:2598
254
 
#: ../backends/markup-tree.c:2710 ../backends/markup-tree.c:2778
255
 
#: ../backends/markup-tree.c:2836 ../backends/markup-tree.c:2986
 
251
#: ../backends/markup-tree.c:2443 ../backends/markup-tree.c:2483
 
252
#: ../backends/markup-tree.c:2507 ../backends/markup-tree.c:2515
 
253
#: ../backends/markup-tree.c:2570 ../backends/markup-tree.c:2635
 
254
#: ../backends/markup-tree.c:2747 ../backends/markup-tree.c:2815
 
255
#: ../backends/markup-tree.c:2873 ../backends/markup-tree.c:3023
256
256
#, c-format
257
257
msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
258
258
msgstr "Ingen \"%s\" attribut på element <%s>"
259
259
 
260
 
#: ../backends/markup-tree.c:2420
 
260
#: ../backends/markup-tree.c:2457
261
261
#, c-format
262
262
msgid "Invalid ltype \"%s\" on <%s>"
263
263
msgstr "Ugyldig ltype \"%s\" på <%s>"
264
264
 
265
 
#: ../backends/markup-tree.c:2500
 
265
#: ../backends/markup-tree.c:2537
266
266
#, c-format
267
267
msgid "Invalid first-element type \"%s\" on <%s>"
268
268
msgstr "Ugyldig type på første element \"%s\" på <%s>"
269
269
 
270
 
#: ../backends/markup-tree.c:2514
 
270
#: ../backends/markup-tree.c:2551
271
271
#, c-format
272
272
msgid "Invalid cdr_type \"%s\" on <%s>"
273
273
msgstr "Ugyldig cdr_type \"%s\" på <%s>"
274
274
 
275
 
#: ../backends/markup-tree.c:2550
 
275
#: ../backends/markup-tree.c:2587
276
276
#, c-format
277
277
msgid "Invalid list_type \"%s\" on <%s>"
278
278
msgstr "Ugyldig list_type \"%s\" på <%s>"
279
279
 
280
 
#: ../backends/markup-tree.c:2917
 
280
#: ../backends/markup-tree.c:2954
281
281
msgid "Two <default> elements below a <local_schema>"
282
282
msgstr "To <default>-elementer under et <local_schema>"
283
283
 
284
 
#: ../backends/markup-tree.c:2932
 
284
#: ../backends/markup-tree.c:2969
285
285
msgid "Two <longdesc> elements below a <local_schema>"
286
286
msgstr "To <longdesc>-elementer under et <local_schema>"
287
287
 
288
 
#: ../backends/markup-tree.c:2939
 
288
#: ../backends/markup-tree.c:2976
289
289
#, c-format
290
290
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
291
291
msgstr "Element <%s> er ikke tilladt under <%s>"
292
292
 
293
 
#: ../backends/markup-tree.c:2964 ../backends/markup-tree.c:3069
294
 
#: ../backends/markup-tree.c:3123 ../backends/markup-tree.c:3174
 
293
#: ../backends/markup-tree.c:3001 ../backends/markup-tree.c:3106
 
294
#: ../backends/markup-tree.c:3160 ../backends/markup-tree.c:3211
295
295
#, c-format
296
296
msgid "<%s> provided but current element does not have type %s"
297
297
msgstr "<%s> givet, men nuværende element har ikke typen %s"
298
298
 
299
 
#: ../backends/markup-tree.c:3047
 
299
#: ../backends/markup-tree.c:3084
300
300
msgid "Two <car> elements given for same pair"
301
301
msgstr "To <car>-elementer givet for samme par"
302
302
 
303
 
#: ../backends/markup-tree.c:3061
 
303
#: ../backends/markup-tree.c:3098
304
304
msgid "Two <cdr> elements given for same pair"
305
305
msgstr "To <cdr>-elementer givet for samme par"
306
306
 
307
 
#: ../backends/markup-tree.c:3115
 
307
#: ../backends/markup-tree.c:3152
308
308
#, c-format
309
309
msgid "<li> has wrong type %s"
310
310
msgstr "<li> har forkert type %s"
311
311
 
312
 
#: ../backends/markup-tree.c:3146
 
312
#: ../backends/markup-tree.c:3183
313
313
#, c-format
314
314
msgid "<%s> provided but parent <entry> does not have a value"
315
315
msgstr "<%s> givet men forældre <entry> har ikke en værdi"
316
316
 
317
 
#: ../backends/markup-tree.c:3187 ../backends/markup-tree.c:3210
318
 
#: ../backends/markup-tree.c:3232 ../backends/markup-tree.c:3249
 
317
#: ../backends/markup-tree.c:3224 ../backends/markup-tree.c:3247
 
318
#: ../backends/markup-tree.c:3269 ../backends/markup-tree.c:3286
319
319
#, c-format
320
320
msgid "Element <%s> is not allowed inside current element"
321
321
msgstr "Element <%s> er ikke tilladt inden i nuværende element"
322
322
 
323
 
#: ../backends/markup-tree.c:3281
 
323
#: ../backends/markup-tree.c:3318
324
324
#, c-format
325
325
msgid "Outermost element in menu file must be <gconf> not <%s>"
326
326
msgstr "Yderste element i menuen filer skal være <gconf> ikke <%s>"
327
327
 
328
 
#: ../backends/markup-tree.c:3301 ../backends/markup-tree.c:3323
329
 
#: ../backends/markup-tree.c:3328
 
328
#: ../backends/markup-tree.c:3338 ../backends/markup-tree.c:3360
 
329
#: ../backends/markup-tree.c:3365
330
330
#, c-format
331
331
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
332
332
msgstr "Element <%s> er ikke tilladt inden i et <%s>-element"
333
333
 
334
 
#: ../backends/markup-tree.c:3472
 
334
#: ../backends/markup-tree.c:3509
335
335
#, c-format
336
336
msgid "No text is allowed inside element <%s>"
337
337
msgstr "Ingen tekst er tilladt inden i element <%s>"
338
338
 
339
 
#: ../backends/markup-tree.c:3588 ../backends/markup-tree.c:4354
340
 
#: ../backends/markup-tree.c:4373
 
339
#: ../backends/markup-tree.c:3625 ../backends/markup-tree.c:4391
 
340
#: ../backends/markup-tree.c:4410
341
341
#, c-format
342
342
msgid "Failed to open \"%s\": %s\n"
343
343
msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\": %s\n"
344
344
 
345
 
#: ../backends/markup-tree.c:3618
 
345
#: ../backends/markup-tree.c:3655
346
346
#, c-format
347
347
msgid "Error reading \"%s\": %s\n"
348
348
msgstr "Fejl ved læsning af \"%s\": %s\n"
349
349
 
350
 
#: ../backends/markup-tree.c:4448
 
350
#: ../backends/markup-tree.c:4485
351
351
#, c-format
352
352
msgid "Could not flush file '%s' to disk: %s"
353
353
msgstr "Kunne ikke tømme skrivebuffer for filen \"%s\" til disken: %s"
354
354
 
355
 
#: ../backends/markup-tree.c:4467
 
355
#: ../backends/markup-tree.c:4504
356
356
#, c-format
357
357
msgid "Error writing file \"%s\": %s"
358
358
msgstr "Fejl ved skrivning af fil \"%s\": %s"
359
359
 
360
 
#: ../backends/markup-tree.c:4496
 
360
#: ../backends/markup-tree.c:4533
361
361
#, c-format
362
362
msgid "Failed to move temporary file \"%s\" to final location \"%s\": %s"
363
363
msgstr ""
630
630
msgid "Failed to shut down backend"
631
631
msgstr "Kunne ikke lukke bagende ned"
632
632
 
633
 
#: ../gconf/gconf-client.c:346 ../gconf/gconf-client.c:364
 
633
#: ../gconf/gconf-client.c:353 ../gconf/gconf-client.c:371
634
634
#, c-format
635
635
msgid "GConf Error: %s\n"
636
636
msgstr "GConf-fejl: %s\n"
637
637
 
638
 
#: ../gconf/gconf-client.c:932
 
638
#: ../gconf/gconf-client.c:971
639
639
#, c-format
640
640
msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s"
641
641
msgstr "GConf-advarsel: fejl ved visning af par i \"%s\": %s"
642
642
 
643
 
#: ../gconf/gconf-client.c:1236
 
643
#: ../gconf/gconf-client.c:1305
644
644
#, c-format
645
645
msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
646
646
msgstr "Forventede \"%s\", fik \"%s\" for nøglen %s"
886
886
 
887
887
#: ../gconf/gconf-internals.c:1188 ../gconf/gconf-internals.c:1254
888
888
#: ../gconf/gconf-value.c:155 ../gconf/gconf-value.c:254
889
 
#: ../gconf/gconf-value.c:396 ../gconf/gconf-value.c:1668
 
889
#: ../gconf/gconf-value.c:396 ../gconf/gconf-value.c:1704
890
890
#, c-format
891
891
msgid "Text contains invalid UTF-8"
892
892
msgstr "Tekst indeholder ugyldig UTF-8"
967
967
msgid "Failed to get connection to session: %s"
968
968
msgstr "Kunne ikke opnå forbindelse til session: %s"
969
969
 
970
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2468
971
 
#, c-format
972
 
msgid "Could not send message to GConf daemon: %s"
973
 
msgstr "Kunne ikke sende besked til GConf-dæmonen: %s"
974
 
 
975
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2479
976
 
#, c-format
977
 
msgid "daemon gave erroneous reply: %s"
978
 
msgstr "dæmon gav fejlagtigt svar: %s"
979
 
 
980
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2517
 
970
#: ../gconf/gconf-internals.c:2472
 
971
#, c-format
 
972
msgid "GetIOR failed: %s"
 
973
msgstr "GetIOR fejlede: %s"
 
974
 
 
975
#: ../gconf/gconf-internals.c:2509
981
976
#, c-format
982
977
msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference"
983
978
msgstr ""
984
979
"kunne ikke kontakte ORB for at løse eksisterende gconfd objektreference"
985
980
 
986
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2529
 
981
#: ../gconf/gconf-internals.c:2521
987
982
#, c-format
988
983
msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference"
989
984
msgstr "Kunne ikke konvertere IOR \"%s\" til en objektreference"
990
985
 
991
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2556
 
986
#: ../gconf/gconf-internals.c:2548
992
987
#, c-format
993
988
msgid "couldn't create directory `%s': %s"
994
989
msgstr "kunne ikke oprette mappen \"%s\": %s"
995
990
 
996
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2613
 
991
#: ../gconf/gconf-internals.c:2605
997
992
#, c-format
998
993
msgid "Can't write to file `%s': %s"
999
994
msgstr "Kan ikke skrive til filen \"%s\": %s"
1000
995
 
1001
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2654
 
996
#: ../gconf/gconf-internals.c:2646
1002
997
#, c-format
1003
998
msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have"
1004
999
msgstr "Vi har ikke låsen på filen \"%s\", men vi burde have den"
1005
1000
 
1006
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2677
 
1001
#: ../gconf/gconf-internals.c:2669
1007
1002
#, c-format
1008
1003
msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s"
1009
1004
msgstr "Kunne ikke lænke \"%s\" til \"%s\": %s"
1010
1005
 
1011
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2689
 
1006
#: ../gconf/gconf-internals.c:2681
1012
1007
#, c-format
1013
1008
msgid "Failed to remove lock file `%s': %s"
1014
1009
msgstr "Kunne ikke fjerne låsefilen \"%s\": %s"
1015
1010
 
1016
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2712
 
1011
#: ../gconf/gconf-internals.c:2704
1017
1012
#, c-format
1018
1013
msgid "Failed to clean up file '%s': %s"
1019
1014
msgstr "Kunne ikke rense fil \"%s\": %s"
1020
1015
 
1021
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2728
 
1016
#: ../gconf/gconf-internals.c:2720
1022
1017
#, c-format
1023
1018
msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s"
1024
1019
msgstr "Kunne ikke frigive låsemappen \"%s\": %s"
1025
1020
 
1026
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2866
 
1021
#: ../gconf/gconf-internals.c:2858
1027
1022
#, c-format
1028
1023
msgid "Server ping error: %s"
1029
1024
msgstr "Serverpingfejl: %s"
1030
1025
 
1031
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2885
 
1026
#: ../gconf/gconf-internals.c:2877
1032
1027
#, c-format
1033
1028
msgid ""
1034
1029
"Failed to contact configuration server; some possible causes are that you "
1041
1036
"systemnedbrud. Se http://www.gnome.org/projects/gconf/ for yderligere "
1042
1037
"oplysninger (detaljer - %s)."
1043
1038
 
1044
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2886
 
1039
#: ../gconf/gconf-internals.c:2878
1045
1040
msgid "none"
1046
1041
msgstr "ingen"
1047
1042
 
1335
1330
msgid "Server couldn't resolve the address `%s'"
1336
1331
msgstr "Serveren kunne ikke åbne adressen \"%s\""
1337
1332
 
1338
 
#: ../gconf/gconf.c:808
 
1333
#: ../gconf/gconf.c:854
1339
1334
msgid "Can't add notifications to a local configuration source"
1340
1335
msgstr ""
1341
1336
"Kan ikke tilføje ændringsunderrettelser til en lokal konfigurationskilde"
1342
1337
 
1343
 
#: ../gconf/gconf.c:2258
 
1338
#: ../gconf/gconf.c:2332
1344
1339
#, c-format
1345
1340
msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s"
1346
1341
msgstr "Tilføjelse af klient til serverens liste mislykkedes, CORBA fejl: %s"
1347
1342
 
1348
 
#: ../gconf/gconf.c:2630
 
1343
#: ../gconf/gconf.c:2704
1349
1344
msgid "Must begin with a slash '/'"
1350
1345
msgstr "Skal begynde med en skråstreg \"/\""
1351
1346
 
1352
 
#: ../gconf/gconf.c:2652
 
1347
#: ../gconf/gconf.c:2726
1353
1348
msgid "Can't have two slashes '/' in a row"
1354
1349
msgstr "Kan ikke have to skråstreger \"/\" efter hinanden"
1355
1350
 
1356
 
#: ../gconf/gconf.c:2654
 
1351
#: ../gconf/gconf.c:2728
1357
1352
msgid "Can't have a period '.' right after a slash '/'"
1358
1353
msgstr "Kan ikke have et punktum \".\" lige efter en skråstreg \"/\""
1359
1354
 
1360
 
#: ../gconf/gconf.c:2674
 
1355
#: ../gconf/gconf.c:2748
1361
1356
#, c-format
1362
1357
msgid "'\\%o' is not an ASCII character and thus isn't allowed in key names"
1363
1358
msgstr "\"\\%o\" er ikke et ASCII-tegn, så det er ikke tilladt i nøglenavne"
1364
1359
 
1365
 
#: ../gconf/gconf.c:2684
 
1360
#: ../gconf/gconf.c:2758
1366
1361
#, c-format
1367
1362
msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names"
1368
1363
msgstr "\"%c\" er et ugyldigt tegn i nøgle-/mappenavne"
1369
1364
 
1370
 
#: ../gconf/gconf.c:2698
 
1365
#: ../gconf/gconf.c:2772
1371
1366
msgid "Key/directory may not end with a slash '/'"
1372
1367
msgstr "Nøgle/mappe må ikke slutte med en skråstreg \"/\""
1373
1368
 
1374
 
#: ../gconf/gconf.c:3069
 
1369
#: ../gconf/gconf.c:3143
1375
1370
#, c-format
1376
1371
msgid "Failure shutting down configuration server: %s"
1377
1372
msgstr "Fejl ved nedlukning af konfigurationsserver: %s"
1378
1373
 
1379
 
#: ../gconf/gconf.c:3130
 
1374
#: ../gconf/gconf.c:3204
1380
1375
#, c-format
1381
1376
msgid "Expected float, got %s"
1382
1377
msgstr "Forventede kommatal, fik %s"
1383
1378
 
1384
 
#: ../gconf/gconf.c:3165
 
1379
#: ../gconf/gconf.c:3239
1385
1380
#, c-format
1386
1381
msgid "Expected int, got %s"
1387
1382
msgstr "Forventede heltal, fik %s"
1388
1383
 
1389
 
#: ../gconf/gconf.c:3200
 
1384
#: ../gconf/gconf.c:3274
1390
1385
#, c-format
1391
1386
msgid "Expected string, got %s"
1392
1387
msgstr "Forventede streng, fik %s"
1393
1388
 
1394
 
#: ../gconf/gconf.c:3234
 
1389
#: ../gconf/gconf.c:3308
1395
1390
#, c-format
1396
1391
msgid "Expected bool, got %s"
1397
1392
msgstr "Forventede boolsk, fik %s"
1398
1393
 
1399
 
#: ../gconf/gconf.c:3267
 
1394
#: ../gconf/gconf.c:3355
1400
1395
#, c-format
1401
1396
msgid "Expected schema, got %s"
1402
1397
msgstr "Forventede skema, fik %s"
1403
1398
 
1404
 
#: ../gconf/gconf.c:3606
 
1399
#: ../gconf/gconf.c:3758
1405
1400
#, c-format
1406
1401
msgid "CORBA error: %s"
1407
1402
msgstr "CORBA-fejl: %s"
1408
1403
 
1409
 
#: ../gconf/gconfd.c:308
 
1404
#: ../gconf/gconfd.c:336
1410
1405
msgid "Shutdown request received"
1411
1406
msgstr "Nedlukningsforespørgsel modtaget"
1412
1407
 
1413
 
#: ../gconf/gconfd.c:340
 
1408
#: ../gconf/gconfd.c:368
1414
1409
msgid ""
1415
1410
"gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source "
1416
1411
"directory"
1418
1413
"gconfd oversat med fejlanalyseinfo; forsøger at hente gconf.path fra "
1419
1414
"kildemappen"
1420
1415
 
1421
 
#: ../gconf/gconfd.c:360
 
1416
#: ../gconf/gconfd.c:388
1422
1417
#, c-format
1423
1418
msgid ""
1424
1419
"No configuration files found. Trying to use the default configuration source "
1430
1425
#. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every
1431
1426
#. request would result in another failed gconfd being spawned.
1432
1427
#.
1433
 
#: ../gconf/gconfd.c:368
 
1428
#: ../gconf/gconfd.c:396
1434
1429
#, c-format
1435
1430
msgid ""
1436
1431
"No configuration sources in the source path. Configuration won't be saved; "
1439
1434
"Ingen konfigurationskilder i kildestien, konfigurationen vil ikke blive "
1440
1435
"gemt; redigér %s%s"
1441
1436
 
1442
 
#: ../gconf/gconfd.c:381
 
1437
#: ../gconf/gconfd.c:409
1443
1438
#, c-format
1444
1439
msgid "Error loading some configuration sources: %s"
1445
1440
msgstr "Fejl ved indlæsning af nogle konfigurationskilder: %s"
1446
1441
 
1447
 
#: ../gconf/gconfd.c:393
 
1442
#: ../gconf/gconfd.c:421
1448
1443
msgid ""
1449
1444
"No configuration source addresses successfully resolved. Can't load or store "
1450
1445
"configuration data"
1452
1447
"Kunne ikke bestemme nogen adresser for konfigurationskilder. Kan ikke hente "
1453
1448
"eller gemme konfigurationsdata"
1454
1449
 
1455
 
#: ../gconf/gconfd.c:410
 
1450
#: ../gconf/gconfd.c:438
1456
1451
msgid ""
1457
1452
"No writable configuration sources successfully resolved. May be unable to "
1458
1453
"save some configuration changes"
1460
1455
"Ingen skrivbare konfigurationskilder fundet. Kan måske ikke gemme dele af "
1461
1456
"konfigurationsændringerne"
1462
1457
 
1463
 
#: ../gconf/gconfd.c:591
 
1458
#: ../gconf/gconfd.c:603
1464
1459
#, c-format
1465
1460
msgid "Could not connect to session bus: %s"
1466
1461
msgstr "Kunne ikke opnå forbindelse til sessions-bus: %s"
1467
1462
 
1468
 
#: ../gconf/gconfd.c:613
 
1463
#: ../gconf/gconfd.c:625
1469
1464
#, c-format
1470
1465
msgid "Failed to get bus name for daemon, exiting: %s"
1471
1466
msgstr "Kunne ikke hente bus-navn for dæmon, afslutter: %s"
1472
1467
 
1473
 
#: ../gconf/gconfd.c:694
 
1468
#: ../gconf/gconfd.c:706
1474
1469
#, c-format
1475
1470
msgid "Could not connect to system bus: %s"
1476
1471
msgstr "Kunne ikke opnå forbindelse til system-bus: %s"
1477
1472
 
1478
 
#: ../gconf/gconfd.c:830
 
1473
#: ../gconf/gconfd.c:842
1479
1474
#, c-format
1480
1475
msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'"
1481
1476
msgstr "starter (version %s), pid %u bruger \"%s\""
2671
2666
"mappen:\n"
2672
2667
"  %s\n"
2673
2668
 
 
2669
#~ msgid "Could not send message to GConf daemon: %s"
 
2670
#~ msgstr "Kunne ikke sende besked til GConf-dæmonen: %s"
 
2671
 
 
2672
#~ msgid "daemon gave erroneous reply: %s"
 
2673
#~ msgstr "dæmon gav fejlagtigt svar: %s"
 
2674
 
2674
2675
#~ msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
2675
2676
#~ msgstr "Attribut \"%s\" gentaget to gange på det samme <%s>-element"
2676
2677