188
188
msgid "Failed to give up lock on XML directory \"%s\": %s"
189
189
msgstr "Kunne ikke opgive lås på XML-mappen \"%s\": %s"
191
#: ../backends/markup-tree.c:400
191
#: ../backends/markup-tree.c:437
193
193
msgid "Failed to write some configuration data to disk\n"
194
194
msgstr "Kunne ikke skrive nogle konfigurationsdata på disk\n"
196
#: ../backends/markup-tree.c:923 ../backends/xml-dir.c:1267
196
#: ../backends/markup-tree.c:960 ../backends/xml-dir.c:1267
198
198
msgid "Could not make directory \"%s\": %s"
199
199
msgstr "Kunne ikke oprette mappen \"%s\": %s"
201
#: ../backends/markup-tree.c:963 ../backends/markup-tree.c:970
201
#: ../backends/markup-tree.c:1000 ../backends/markup-tree.c:1007
203
203
msgid "Could not remove \"%s\": %s\n"
204
204
msgstr "Kunne ikke slette filen \"%s\": %s\n"
206
#: ../backends/markup-tree.c:1171
206
#: ../backends/markup-tree.c:1208
208
208
msgid "Failed to write \"%s\": %s\n"
209
209
msgstr "Kunne ikke slette \"%s\": %s\n"
211
#: ../backends/markup-tree.c:1379
211
#: ../backends/markup-tree.c:1416
213
213
msgid "Failed to load file \"%s\": %s"
214
214
msgstr "Kunne ikke indlæse filen \"%s\": %s"
216
#: ../backends/markup-tree.c:1969
216
#: ../backends/markup-tree.c:2006
218
218
msgid "Line %d character %d: %s"
219
219
msgstr "Linje %d tegn %d: %s"
221
#: ../backends/markup-tree.c:2197 ../backends/markup-tree.c:2218
221
#: ../backends/markup-tree.c:2234 ../backends/markup-tree.c:2255
223
223
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
224
224
msgstr "Attribut \"%s\" kan ikke bruges på <%s>-element i denne sammenhæng"
226
#: ../backends/markup-tree.c:2243 ../gconf/gconf-value.c:111
226
#: ../backends/markup-tree.c:2280 ../gconf/gconf-value.c:111
228
228
msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)"
229
229
msgstr "Forstod ikke \"%s\" (forventede heltal)"
231
#: ../backends/markup-tree.c:2250 ../gconf/gconf-value.c:121
231
#: ../backends/markup-tree.c:2287 ../gconf/gconf-value.c:121
233
233
msgid "Integer `%s' is too large or small"
234
234
msgstr "Heltal \"%s\" er for stort eller lille"
236
#: ../backends/markup-tree.c:2282 ../gconf/gconf-value.c:186
236
#: ../backends/markup-tree.c:2319 ../gconf/gconf-value.c:186
238
238
msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)"
239
239
msgstr "Forstod ikke \"%s\" (forventede sand eller falsk)"
241
#: ../backends/markup-tree.c:2306 ../gconf/gconf-value.c:142
241
#: ../backends/markup-tree.c:2343 ../gconf/gconf-value.c:142
243
243
msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)"
244
244
msgstr "Forstod ikke \"%s\" (forventet kommatal)"
246
#: ../backends/markup-tree.c:2386
246
#: ../backends/markup-tree.c:2423
248
248
msgid "Unknown value \"%s\" for \"%s\" attribute on element <%s>"
249
249
msgstr "Værdien \"%s\" for \"%s\" attributten på elementet <%s> er ukendt"
251
#: ../backends/markup-tree.c:2406 ../backends/markup-tree.c:2446
252
#: ../backends/markup-tree.c:2470 ../backends/markup-tree.c:2478
253
#: ../backends/markup-tree.c:2533 ../backends/markup-tree.c:2598
254
#: ../backends/markup-tree.c:2710 ../backends/markup-tree.c:2778
255
#: ../backends/markup-tree.c:2836 ../backends/markup-tree.c:2986
251
#: ../backends/markup-tree.c:2443 ../backends/markup-tree.c:2483
252
#: ../backends/markup-tree.c:2507 ../backends/markup-tree.c:2515
253
#: ../backends/markup-tree.c:2570 ../backends/markup-tree.c:2635
254
#: ../backends/markup-tree.c:2747 ../backends/markup-tree.c:2815
255
#: ../backends/markup-tree.c:2873 ../backends/markup-tree.c:3023
257
257
msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
258
258
msgstr "Ingen \"%s\" attribut på element <%s>"
260
#: ../backends/markup-tree.c:2420
260
#: ../backends/markup-tree.c:2457
262
262
msgid "Invalid ltype \"%s\" on <%s>"
263
263
msgstr "Ugyldig ltype \"%s\" på <%s>"
265
#: ../backends/markup-tree.c:2500
265
#: ../backends/markup-tree.c:2537
267
267
msgid "Invalid first-element type \"%s\" on <%s>"
268
268
msgstr "Ugyldig type på første element \"%s\" på <%s>"
270
#: ../backends/markup-tree.c:2514
270
#: ../backends/markup-tree.c:2551
272
272
msgid "Invalid cdr_type \"%s\" on <%s>"
273
273
msgstr "Ugyldig cdr_type \"%s\" på <%s>"
275
#: ../backends/markup-tree.c:2550
275
#: ../backends/markup-tree.c:2587
277
277
msgid "Invalid list_type \"%s\" on <%s>"
278
278
msgstr "Ugyldig list_type \"%s\" på <%s>"
280
#: ../backends/markup-tree.c:2917
280
#: ../backends/markup-tree.c:2954
281
281
msgid "Two <default> elements below a <local_schema>"
282
282
msgstr "To <default>-elementer under et <local_schema>"
284
#: ../backends/markup-tree.c:2932
284
#: ../backends/markup-tree.c:2969
285
285
msgid "Two <longdesc> elements below a <local_schema>"
286
286
msgstr "To <longdesc>-elementer under et <local_schema>"
288
#: ../backends/markup-tree.c:2939
288
#: ../backends/markup-tree.c:2976
290
290
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
291
291
msgstr "Element <%s> er ikke tilladt under <%s>"
293
#: ../backends/markup-tree.c:2964 ../backends/markup-tree.c:3069
294
#: ../backends/markup-tree.c:3123 ../backends/markup-tree.c:3174
293
#: ../backends/markup-tree.c:3001 ../backends/markup-tree.c:3106
294
#: ../backends/markup-tree.c:3160 ../backends/markup-tree.c:3211
296
296
msgid "<%s> provided but current element does not have type %s"
297
297
msgstr "<%s> givet, men nuværende element har ikke typen %s"
299
#: ../backends/markup-tree.c:3047
299
#: ../backends/markup-tree.c:3084
300
300
msgid "Two <car> elements given for same pair"
301
301
msgstr "To <car>-elementer givet for samme par"
303
#: ../backends/markup-tree.c:3061
303
#: ../backends/markup-tree.c:3098
304
304
msgid "Two <cdr> elements given for same pair"
305
305
msgstr "To <cdr>-elementer givet for samme par"
307
#: ../backends/markup-tree.c:3115
307
#: ../backends/markup-tree.c:3152
309
309
msgid "<li> has wrong type %s"
310
310
msgstr "<li> har forkert type %s"
312
#: ../backends/markup-tree.c:3146
312
#: ../backends/markup-tree.c:3183
314
314
msgid "<%s> provided but parent <entry> does not have a value"
315
315
msgstr "<%s> givet men forældre <entry> har ikke en værdi"
317
#: ../backends/markup-tree.c:3187 ../backends/markup-tree.c:3210
318
#: ../backends/markup-tree.c:3232 ../backends/markup-tree.c:3249
317
#: ../backends/markup-tree.c:3224 ../backends/markup-tree.c:3247
318
#: ../backends/markup-tree.c:3269 ../backends/markup-tree.c:3286
320
320
msgid "Element <%s> is not allowed inside current element"
321
321
msgstr "Element <%s> er ikke tilladt inden i nuværende element"
323
#: ../backends/markup-tree.c:3281
323
#: ../backends/markup-tree.c:3318
325
325
msgid "Outermost element in menu file must be <gconf> not <%s>"
326
326
msgstr "Yderste element i menuen filer skal være <gconf> ikke <%s>"
328
#: ../backends/markup-tree.c:3301 ../backends/markup-tree.c:3323
329
#: ../backends/markup-tree.c:3328
328
#: ../backends/markup-tree.c:3338 ../backends/markup-tree.c:3360
329
#: ../backends/markup-tree.c:3365
331
331
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
332
332
msgstr "Element <%s> er ikke tilladt inden i et <%s>-element"
334
#: ../backends/markup-tree.c:3472
334
#: ../backends/markup-tree.c:3509
336
336
msgid "No text is allowed inside element <%s>"
337
337
msgstr "Ingen tekst er tilladt inden i element <%s>"
339
#: ../backends/markup-tree.c:3588 ../backends/markup-tree.c:4354
340
#: ../backends/markup-tree.c:4373
339
#: ../backends/markup-tree.c:3625 ../backends/markup-tree.c:4391
340
#: ../backends/markup-tree.c:4410
342
342
msgid "Failed to open \"%s\": %s\n"
343
343
msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\": %s\n"
345
#: ../backends/markup-tree.c:3618
345
#: ../backends/markup-tree.c:3655
347
347
msgid "Error reading \"%s\": %s\n"
348
348
msgstr "Fejl ved læsning af \"%s\": %s\n"
350
#: ../backends/markup-tree.c:4448
350
#: ../backends/markup-tree.c:4485
352
352
msgid "Could not flush file '%s' to disk: %s"
353
353
msgstr "Kunne ikke tømme skrivebuffer for filen \"%s\" til disken: %s"
355
#: ../backends/markup-tree.c:4467
355
#: ../backends/markup-tree.c:4504
357
357
msgid "Error writing file \"%s\": %s"
358
358
msgstr "Fejl ved skrivning af fil \"%s\": %s"
360
#: ../backends/markup-tree.c:4496
360
#: ../backends/markup-tree.c:4533
362
362
msgid "Failed to move temporary file \"%s\" to final location \"%s\": %s"
967
967
msgid "Failed to get connection to session: %s"
968
968
msgstr "Kunne ikke opnå forbindelse til session: %s"
970
#: ../gconf/gconf-internals.c:2468
972
msgid "Could not send message to GConf daemon: %s"
973
msgstr "Kunne ikke sende besked til GConf-dæmonen: %s"
975
#: ../gconf/gconf-internals.c:2479
977
msgid "daemon gave erroneous reply: %s"
978
msgstr "dæmon gav fejlagtigt svar: %s"
980
#: ../gconf/gconf-internals.c:2517
970
#: ../gconf/gconf-internals.c:2472
972
msgid "GetIOR failed: %s"
973
msgstr "GetIOR fejlede: %s"
975
#: ../gconf/gconf-internals.c:2509
982
977
msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference"
984
979
"kunne ikke kontakte ORB for at løse eksisterende gconfd objektreference"
986
#: ../gconf/gconf-internals.c:2529
981
#: ../gconf/gconf-internals.c:2521
988
983
msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference"
989
984
msgstr "Kunne ikke konvertere IOR \"%s\" til en objektreference"
991
#: ../gconf/gconf-internals.c:2556
986
#: ../gconf/gconf-internals.c:2548
993
988
msgid "couldn't create directory `%s': %s"
994
989
msgstr "kunne ikke oprette mappen \"%s\": %s"
996
#: ../gconf/gconf-internals.c:2613
991
#: ../gconf/gconf-internals.c:2605
998
993
msgid "Can't write to file `%s': %s"
999
994
msgstr "Kan ikke skrive til filen \"%s\": %s"
1001
#: ../gconf/gconf-internals.c:2654
996
#: ../gconf/gconf-internals.c:2646
1003
998
msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have"
1004
999
msgstr "Vi har ikke låsen på filen \"%s\", men vi burde have den"
1006
#: ../gconf/gconf-internals.c:2677
1001
#: ../gconf/gconf-internals.c:2669
1008
1003
msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s"
1009
1004
msgstr "Kunne ikke lænke \"%s\" til \"%s\": %s"
1011
#: ../gconf/gconf-internals.c:2689
1006
#: ../gconf/gconf-internals.c:2681
1013
1008
msgid "Failed to remove lock file `%s': %s"
1014
1009
msgstr "Kunne ikke fjerne låsefilen \"%s\": %s"
1016
#: ../gconf/gconf-internals.c:2712
1011
#: ../gconf/gconf-internals.c:2704
1018
1013
msgid "Failed to clean up file '%s': %s"
1019
1014
msgstr "Kunne ikke rense fil \"%s\": %s"
1021
#: ../gconf/gconf-internals.c:2728
1016
#: ../gconf/gconf-internals.c:2720
1023
1018
msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s"
1024
1019
msgstr "Kunne ikke frigive låsemappen \"%s\": %s"
1026
#: ../gconf/gconf-internals.c:2866
1021
#: ../gconf/gconf-internals.c:2858
1028
1023
msgid "Server ping error: %s"
1029
1024
msgstr "Serverpingfejl: %s"
1031
#: ../gconf/gconf-internals.c:2885
1026
#: ../gconf/gconf-internals.c:2877
1034
1029
"Failed to contact configuration server; some possible causes are that you "
1335
1330
msgid "Server couldn't resolve the address `%s'"
1336
1331
msgstr "Serveren kunne ikke åbne adressen \"%s\""
1338
#: ../gconf/gconf.c:808
1333
#: ../gconf/gconf.c:854
1339
1334
msgid "Can't add notifications to a local configuration source"
1341
1336
"Kan ikke tilføje ændringsunderrettelser til en lokal konfigurationskilde"
1343
#: ../gconf/gconf.c:2258
1338
#: ../gconf/gconf.c:2332
1345
1340
msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s"
1346
1341
msgstr "Tilføjelse af klient til serverens liste mislykkedes, CORBA fejl: %s"
1348
#: ../gconf/gconf.c:2630
1343
#: ../gconf/gconf.c:2704
1349
1344
msgid "Must begin with a slash '/'"
1350
1345
msgstr "Skal begynde med en skråstreg \"/\""
1352
#: ../gconf/gconf.c:2652
1347
#: ../gconf/gconf.c:2726
1353
1348
msgid "Can't have two slashes '/' in a row"
1354
1349
msgstr "Kan ikke have to skråstreger \"/\" efter hinanden"
1356
#: ../gconf/gconf.c:2654
1351
#: ../gconf/gconf.c:2728
1357
1352
msgid "Can't have a period '.' right after a slash '/'"
1358
1353
msgstr "Kan ikke have et punktum \".\" lige efter en skråstreg \"/\""
1360
#: ../gconf/gconf.c:2674
1355
#: ../gconf/gconf.c:2748
1362
1357
msgid "'\\%o' is not an ASCII character and thus isn't allowed in key names"
1363
1358
msgstr "\"\\%o\" er ikke et ASCII-tegn, så det er ikke tilladt i nøglenavne"
1365
#: ../gconf/gconf.c:2684
1360
#: ../gconf/gconf.c:2758
1367
1362
msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names"
1368
1363
msgstr "\"%c\" er et ugyldigt tegn i nøgle-/mappenavne"
1370
#: ../gconf/gconf.c:2698
1365
#: ../gconf/gconf.c:2772
1371
1366
msgid "Key/directory may not end with a slash '/'"
1372
1367
msgstr "Nøgle/mappe må ikke slutte med en skråstreg \"/\""
1374
#: ../gconf/gconf.c:3069
1369
#: ../gconf/gconf.c:3143
1376
1371
msgid "Failure shutting down configuration server: %s"
1377
1372
msgstr "Fejl ved nedlukning af konfigurationsserver: %s"
1379
#: ../gconf/gconf.c:3130
1374
#: ../gconf/gconf.c:3204
1381
1376
msgid "Expected float, got %s"
1382
1377
msgstr "Forventede kommatal, fik %s"
1384
#: ../gconf/gconf.c:3165
1379
#: ../gconf/gconf.c:3239
1386
1381
msgid "Expected int, got %s"
1387
1382
msgstr "Forventede heltal, fik %s"
1389
#: ../gconf/gconf.c:3200
1384
#: ../gconf/gconf.c:3274
1391
1386
msgid "Expected string, got %s"
1392
1387
msgstr "Forventede streng, fik %s"
1394
#: ../gconf/gconf.c:3234
1389
#: ../gconf/gconf.c:3308
1396
1391
msgid "Expected bool, got %s"
1397
1392
msgstr "Forventede boolsk, fik %s"
1399
#: ../gconf/gconf.c:3267
1394
#: ../gconf/gconf.c:3355
1401
1396
msgid "Expected schema, got %s"
1402
1397
msgstr "Forventede skema, fik %s"
1404
#: ../gconf/gconf.c:3606
1399
#: ../gconf/gconf.c:3758
1406
1401
msgid "CORBA error: %s"
1407
1402
msgstr "CORBA-fejl: %s"
1409
#: ../gconf/gconfd.c:308
1404
#: ../gconf/gconfd.c:336
1410
1405
msgid "Shutdown request received"
1411
1406
msgstr "Nedlukningsforespørgsel modtaget"
1413
#: ../gconf/gconfd.c:340
1408
#: ../gconf/gconfd.c:368
1415
1410
"gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source "