20
20
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
21
21
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
22
"POT-Creation-Date: 2012-03-01 11:26+0100\n"
22
"POT-Creation-Date: 2012-03-27 19:25+0200\n"
23
23
"PO-Revision-Date: 2012-01-15 18:03+0100\n"
24
24
"Last-Translator: Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>\n"
25
25
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
2245
2245
msgid "i18n() takes at least one argument"
2246
2246
msgstr "i18n() prend au moins un argument"
2248
#: experimental/libkdeclarative/bindings/i18n.cpp:51
2248
#: experimental/libkdeclarative/bindings/i18n.cpp:52
2249
2249
msgid "i18nc() takes at least two arguments"
2250
2250
msgstr "i18n() prend au moins deux arguments"
2252
#: experimental/libkdeclarative/bindings/i18n.cpp:71
2252
#: experimental/libkdeclarative/bindings/i18n.cpp:72
2253
2253
msgid "i18np() takes at least two arguments"
2254
2254
msgstr "i18np() prend au moins deux arguments"
2256
#: experimental/libkdeclarative/bindings/i18n.cpp:96
2256
#: experimental/libkdeclarative/bindings/i18n.cpp:97
2257
2257
msgid "i18ncp() takes at least three arguments"
2258
2258
msgstr "i18ncp() prend au moins trois arguments"
2806
2806
#: kde3support/kdeui/k3syntaxhighlighter.cpp:470
2807
2807
#: kde3support/kdeui/k3syntaxhighlighter.cpp:576
2808
#: kdeui/sonnet/highlighter.cpp:239 kdeui/sonnet/highlighter.cpp:262
2808
#: kdeui/sonnet/highlighter.cpp:240 kdeui/sonnet/highlighter.cpp:263
2809
2809
msgid "As-you-type spell checking enabled."
2810
2810
msgstr "Vérification orthographique au cours de la frappe activée."
2812
2812
#: kde3support/kdeui/k3syntaxhighlighter.cpp:472
2813
#: kdeui/sonnet/highlighter.cpp:264
2813
#: kdeui/sonnet/highlighter.cpp:265
2814
2814
msgid "As-you-type spell checking disabled."
2815
2815
msgstr "Vérification orthographique au cours de la frappe désactivée."
2819
2819
msgstr "Vérification d'orthographe incrémentale"
2821
2821
#: kde3support/kdeui/k3syntaxhighlighter.cpp:578
2822
#: kdeui/sonnet/highlighter.cpp:241
2822
#: kdeui/sonnet/highlighter.cpp:242
2823
2823
msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled."
2825
2825
"Trop de mots mal orthographiés. Vérification orthographique au cours de la "
9956
9956
msgid "Comment"
9957
9957
msgstr "Commentaire"
9959
#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:145
9959
#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:149
9960
9960
msgctxt "@option next year"
9961
9961
msgid "Next Year"
9962
9962
msgstr "Année suivante"
9964
#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:146
9964
#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:150
9965
9965
msgctxt "@option next month"
9966
9966
msgid "Next Month"
9967
9967
msgstr "Mois suivant"
9969
#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:147
9969
#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:151
9970
9970
msgctxt "@option next week"
9971
9971
msgid "Next Week"
9972
9972
msgstr "Semaine suivante"
9974
#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:148
9974
#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:152
9975
9975
msgctxt "@option tomorrow"
9976
9976
msgid "Tomorrow"
9977
9977
msgstr "Demain"
9979
#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:149
9979
#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:153
9980
9980
msgctxt "@option today"
9982
9982
msgstr "Aujourd'hui"
9984
#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:150
9984
#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:154
9985
9985
msgctxt "@option yesterday"
9986
9986
msgid "Yesterday"
9989
#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:151
9989
#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:155
9990
9990
msgctxt "@option last week"
9991
9991
msgid "Last Week"
9992
9992
msgstr "La semaine dernière"
9994
#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:152
9994
#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:156
9995
9995
msgctxt "@option last month"
9996
9996
msgid "Last Month"
9997
9997
msgstr "Le mois dernier"
9999
#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:153
9999
#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:157
10000
10000
msgctxt "@option last year"
10001
10001
msgid "Last Year"
10002
10002
msgstr "L'année dernière"
10004
#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:155
10004
#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:159
10005
10005
msgctxt "@option do not specify a date"
10006
10006
msgid "No Date"
10007
10007
msgstr "Pas de date"
10009
#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:241
10009
#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:255
10010
10010
msgctxt "@info"
10011
10011
msgid "The date you entered is invalid"
10012
10012
msgstr "La date que vous avez saisie n'est pas valable"
10014
#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:244
10014
#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:258
10015
10015
#, kde-format
10016
10016
msgctxt "@info"
10017
10017
msgid "Date cannot be earlier than %1"
10018
10018
msgstr "Il est impossible que la date soit antérieure à %1"
10020
#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:251
10020
#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:265
10021
10021
#, kde-format
10022
10022
msgctxt "@info"
10023
10023
msgid "Date cannot be later than %1"
10252
10252
msgid "Done."
10253
10253
msgstr "Terminé."
10255
#: khtml/test_regression_gui_main.cpp:34
10256
msgid "TestRegressionGui"
10257
msgstr "TestRegressionGui"
10259
#: khtml/test_regression_gui_main.cpp:35
10260
msgid "GUI for the khtml regression tester"
10261
msgstr "Interface graphique pour l'outil de test de régression khtml"
10255
10263
#: khtml/khtml_ext.cpp:418
10256
10264
msgid "&Copy Text"
10257
10265
msgstr "&Copier le texte"
10410
10418
msgid "Default Font Size (100%)"
10411
10419
msgstr "Taille de police par défaut (100 %)"
10413
#: khtml/test_regression_gui_main.cpp:34
10414
msgid "TestRegressionGui"
10415
msgstr "TestRegressionGui"
10417
#: khtml/test_regression_gui_main.cpp:35
10418
msgid "GUI for the khtml regression tester"
10419
msgstr "Interface graphique pour l'outil de test de régression khtml"
10421
10421
#: khtml/khtml_part.cpp:251
10422
10422
msgid "View Do&cument Source"
10423
10423
msgstr "Afficher le code source du do&cument"
10890
10890
"&Configurer les politiques concernant les nouvelles fenêtres JavaScript..."
10892
#: khtml/khtml_settings.cpp:235
10892
#: khtml/khtml_settings.cpp:235 kparts/htmlextension.cpp:117
10893
10893
msgid "Accept"
10894
10894
msgstr "Accepter"
10896
#: khtml/khtml_settings.cpp:236
10896
#: khtml/khtml_settings.cpp:236 kparts/htmlextension.cpp:119
10897
10897
msgid "Reject"
10898
10898
msgstr "Refuser"
11307
11307
"Aucun module externe trouvé pour « %1 ».\n"
11308
11308
"Voulez-vous en télécharger un depuis %2 ?"
11310
#: khtml/html/html_objectimpl.cpp:611
11310
#: khtml/html/html_objectimpl.cpp:609
11311
11311
msgid "Missing Plugin"
11312
11312
msgstr "Module externe manquant"
11314
#: khtml/html/html_objectimpl.cpp:611
11314
#: khtml/html/html_objectimpl.cpp:609
11315
11315
msgid "Download"
11316
11316
msgstr "Télécharger"
11318
#: khtml/html/html_objectimpl.cpp:611
11318
#: khtml/html/html_objectimpl.cpp:609
11319
11319
msgid "Do Not Download"
11320
11320
msgstr "Ne pas télécharger"
11414
11414
msgid "No handler found for %1."
11415
11415
msgstr "Aucun gestionnaire n'a été trouvé pour %1."
11417
#: khtml/rendering/media_controls.cpp:47
11421
#: khtml/rendering/render_form.cpp:792
11417
#: khtml/rendering/render_form.cpp:789
11422
11418
msgid "New Web Shortcut"
11423
11419
msgstr "Nouveau raccourci web"
11425
#: khtml/rendering/render_form.cpp:813
11421
#: khtml/rendering/render_form.cpp:810
11426
11422
#, kde-format
11427
11423
msgid "%1 is already assigned to %2"
11428
11424
msgstr "%1 est déjà affecté(e) à %2"
11430
#: khtml/rendering/render_form.cpp:858
11426
#: khtml/rendering/render_form.cpp:855
11431
11427
msgid "Search &provider name:"
11432
11428
msgstr "Chercher un nom de fournisse&ur :"
11434
#: khtml/rendering/render_form.cpp:860
11430
#: khtml/rendering/render_form.cpp:857
11435
11431
msgid "New search provider"
11436
11432
msgstr "Nouvelle recherche de fournisseur"
11438
#: khtml/rendering/render_form.cpp:865
11434
#: khtml/rendering/render_form.cpp:862
11439
11435
msgid "UR&I shortcuts:"
11440
11436
msgstr "Raccourcis d'&URI :"
11442
#: khtml/rendering/render_form.cpp:951
11438
#: khtml/rendering/render_form.cpp:948
11443
11439
msgid "Create Web Shortcut"
11444
11440
msgstr "Créer un raccourci web"
11442
#: khtml/rendering/media_controls.cpp:47
11446
11446
#: khtml/ui/findbar/khtmlfindbar.cpp:58
11447
11447
msgid "Find &links only"
11448
11448
msgstr "Chercher des &liens uniquement"