~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-fr/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/libincidenceeditors.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2012-04-10 12:17:15 UTC
  • mfrom: (1.12.12)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120410121715-edk02rg8j7czsr3v
Tags: 4:4.8.2-0ubuntu1
New upstream release (svn: 1287586, type: stable)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
3
#
4
 
# Geoffray Levasseur <jeff.levasseur@free.fr>, 2010, 2011.
 
4
# Geoffray Levasseur <jeff.levasseur@free.fr>, 2010, 2011, 2012.
5
5
# Sébastien Renard <renard@kde.org>, 2012.
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: \n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2012-03-02 12:29+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2012-01-11 20:53+0100\n"
12
 
"Last-Translator: Sébastien Renard <renard@kde.org>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-03-29 11:50+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2012-02-24 15:36+0100\n"
 
12
"Last-Translator: Geoffray Levasseur <jeff.levasseur@free.fr>\n"
13
13
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
14
14
"Language: fr\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19
 
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
19
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
20
20
 
21
21
#: incidencealarm.cpp:289
22
22
msgctxt "Disable currently selected reminder"
2568
2568
#: freebusyganttproxymodel.cpp:86
2569
2569
msgctxt "@info:tooltip"
2570
2570
msgid "Free/Busy Period"
2571
 
msgstr "Période libre / occupé"
 
2571
msgstr "Période de disponibilité"
2572
2572
 
2573
2573
#: freebusyganttproxymodel.cpp:89
2574
2574
msgctxt "@info:tooltip"
2592
2592
 
2593
2593
#: freebusyurldialog.cpp:43
2594
2594
msgid "Edit Free/Busy Location"
2595
 
msgstr "Éditer un emplacement libre / occupé"
 
2595
msgstr "Éditer un emplacement pour la disponibilité"
2596
2596
 
2597
2597
#: freebusyurldialog.cpp:71
2598
2598
#, kde-format
2599
2599
msgid "Location of Free/Busy information for %1 <placeholder>%2</placeholder>:"
2600
2600
msgstr ""
2601
 
"Emplacement de l'information libre / occupé pour %1 <placeholder>%2</"
 
2601
"Emplacement de l'information de disponibilité pour %1 <placeholder>%2</"
2602
2602
"placeholder> :"
2603
2603
 
2604
2604
#: freeperiodmodel.cpp:143
3190
3190
"attendees have time available in their Free/Busy lists."
3191
3191
msgstr ""
3192
3192
"Cliquez sur ce bouton pour déplacer l'évènement à une date et une heure ou "
3193
 
"tous les participants ont du temps de disponible dans leurs listes libre / "
3194
 
"occupé."
 
3193
"tous les participants ont du temps de disponible dans leurs listes de "
 
3194
"disponibilité."
3195
3195
 
3196
3196
#: visualfreebusywidget.cpp:219
3197
3197
msgctxt "@action:button reload freebusy data"
3201
3201
#: visualfreebusywidget.cpp:222
3202
3202
msgctxt "@info:tooltip"
3203
3203
msgid "Reload Free/Busy data for all attendees"
3204
 
msgstr "Recharge les données libre / occupé de tous les participants"
 
3204
msgstr "Recharge les données de disponibilité de tous les participants"
3205
3205
 
3206
3206
#: visualfreebusywidget.cpp:225
3207
3207
msgctxt "@info:whatsthis"
3209
3209
"Pressing this button will cause the Free/Busy data for all attendees to be "
3210
3210
"reloaded from their corresponding servers."
3211
3211
msgstr ""
3212
 
"En cliquant sur ce bouton vous provoquerez le rechargement des données "
3213
 
"libre /occupé de tous les participants depuis leurs serveurs respectifs."
 
3212
"En cliquant sur ce bouton vous provoquerez le rechargement des données de "
 
3213
"disponibilité de tous les participants depuis leurs serveurs respectifs."
3214
3214
 
3215
3215
#: visualfreebusywidget.cpp:244
3216
3216
msgctxt "@info:tooltip"
3217
3217
msgid "Shows the Free/Busy status of all attendees"
3218
 
msgstr "Afficher l'état libre / occupé de tous les participants"
 
3218
msgstr "Afficher l'état de disponibilité de tous les participants"
3219
3219
 
3220
3220
#: visualfreebusywidget.cpp:247
3221
3221
msgctxt "@info:whatsthis"
3224
3224
"attendee's entry in the list will allow you to enter the location of their "
3225
3225
"Free/Busy Information."
3226
3226
msgstr ""
3227
 
"Affiche l'état libre / occupé de tous les participants. En double-cliquant "
3228
 
"sur "
 
3227
"Affiche l'état de disponibilité de tous les participants. Double-cliquer sur "
 
3228
"un participant dans la liste, vous permettra de saisir l'emplacement pour "
 
3229
"l'information de disponibilité."
3229
3230
 
3230
3231
#: alarmdialog.cpp:33
3231
3232
msgid "Create a new reminder"