~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-ga/quantal-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdemultimedia/desktop_kdemultimedia.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2012-04-10 12:17:15 UTC
  • mfrom: (1.12.13)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120410121715-b0a6nr1uu3vtc3km
Tags: 4:4.8.2-0ubuntu1
New upstream release (svn: 1287586, type: stable)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Irish translation of desktop_kdemultimedia
2
 
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
3
 
# This file is distributed under the same license as the desktop_kdemultimedia package.
4
 
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009.
5
 
msgid ""
6
 
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: desktop files\n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2012-01-17 09:01+0000\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
11
 
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
12
 
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
13
 
"Language: ga\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
18
 
"3 : 4\n"
19
 
 
20
 
#: dragonplayer/misc/dragonplayer.desktop:4
21
 
msgctxt "Name"
22
 
msgid "Dragon Player"
23
 
msgstr "Dragon Player"
24
 
 
25
 
#: dragonplayer/misc/dragonplayer.desktop:63
26
 
msgctxt "GenericName"
27
 
msgid "Video Player"
28
 
msgstr "Seinnteoir Físe"
29
 
 
30
 
#: dragonplayer/misc/dragonplayer-opendvd.desktop:7
31
 
msgctxt "Name"
32
 
msgid "Open with Video Player (Dragon Player)"
33
 
msgstr "Oscail le seinnteoir físe (Dragon Player)"
34
 
 
35
 
#: dragonplayer/misc/dragonplayer_part.desktop:4
36
 
msgctxt "Name"
37
 
msgid "Dragon Player Part"
38
 
msgstr "Comhpháirt Dragon Player"
39
 
 
40
 
#: dragonplayer/misc/dragonplayer_part.desktop:61
41
 
msgctxt "Comment"
42
 
msgid "Embeddable Video Player"
43
 
msgstr "Seinnteoir Inleabaithe Físe"
44
 
 
45
 
#: dragonplayer/misc/dragonplayer_play_dvd.desktop:8
46
 
msgctxt "Name"
47
 
msgid "Play DVD with Dragon Player"
48
 
msgstr "Seinn DVD le Dragon Player"
49
 
 
50
 
#: ffmpegthumbs/ffmpegthumbs.desktop:3
51
 
msgctxt "Name"
52
 
msgid "Video Files (ffmpegthumbs)"
53
 
msgstr "Comhaid Fhíse (ffmpegthumbs)"
54
 
 
55
 
#: juk/juk.desktop:10 juk/juk.notifyrc:52
56
 
msgctxt "Name"
57
 
msgid "JuK"
58
 
msgstr "JuK"
59
 
 
60
 
#: juk/juk.desktop:84
61
 
msgctxt "GenericName"
62
 
msgid "Music Player"
63
 
msgstr "Seinnteoir Ceoil"
64
 
 
65
 
#: juk/juk.notifyrc:3
66
 
msgctxt "Comment"
67
 
msgid "Juk Music Player"
68
 
msgstr "Seinnteoir Ceoil Juk"
69
 
 
70
 
#: juk/juk.notifyrc:128
71
 
msgctxt "Name"
72
 
msgid "Cover Successfully Downloaded"
73
 
msgstr "D'éirigh le híosluchtú an chlúdaigh"
74
 
 
75
 
#: juk/juk.notifyrc:184
76
 
msgctxt "Comment"
77
 
msgid "A requested cover has been downloaded"
78
 
msgstr "Íosluchtaíodh clúdach iarrtha"
79
 
 
80
 
#: juk/juk.notifyrc:243
81
 
msgctxt "Name"
82
 
msgid "Cover Failed to Download"
83
 
msgstr "Theip ar Íosluchtú Clúdaigh"
84
 
 
85
 
#: juk/juk.notifyrc:299
86
 
msgctxt "Comment"
87
 
msgid "A requested cover has failed to download"
88
 
msgstr "Níorbh fhéidir clúdach iarrtha a íosluchtú"
89
 
 
90
 
#: juk/jukservicemenu.desktop:7
91
 
msgctxt "Name"
92
 
msgid "Add to JuK Collection"
93
 
msgstr "Cuir le bailiúchán JuK"
94
 
 
95
 
#: kioslave/audiocd/data/audiocd.desktop:5
96
 
msgctxt "Name"
97
 
msgid "Audio CD Browser"
98
 
msgstr "Brabhsálaí Dlúthdhioscaí Fuaime"
99
 
 
100
 
#: kioslave/audiocd/data/solid_audiocd.desktop:10
101
 
msgctxt "Name"
102
 
msgid "Open with File Manager"
103
 
msgstr "Oscail le Bainisteoir Comhad"
104
 
 
105
 
#: kioslave/audiocd/kcmaudiocd/audiocd.desktop:11
106
 
msgctxt "Name"
107
 
msgid "Audio CDs"
108
 
msgstr "Dlúthdhioscaí Fuaime"
109
 
 
110
 
#: kioslave/audiocd/kcmaudiocd/audiocd.desktop:86
111
 
msgctxt "Comment"
112
 
msgid "Audiocd IO Slave Configuration"
113
 
msgstr "Cumraíocht Sclábhaí I/A Audiocd"
114
 
 
115
 
#: kioslave/audiocd/kcmaudiocd/audiocd.desktop:158
116
 
msgctxt "Keywords"
117
 
msgid "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Encoding,CDDA,Bitrate"
118
 
msgstr "Dlúthdhiosca Fuaime,Dlúthdhiosca,Ogg,Vorbis,Ionchódú,CDDA,Ráta Giotán"
119
 
 
120
 
#: kmix/kmix_autostart.desktop:13 kmix/kmix.desktop:8
121
 
msgctxt "GenericName"
122
 
msgid "Sound Mixer"
123
 
msgstr "Meascthóir Fuaime"
124
 
 
125
 
#: kmix/kmix_autostart.desktop:87 kmix/kmix.desktop:82
126
 
msgctxt "Name"
127
 
msgid "KMix"
128
 
msgstr "KMix"
129
 
 
130
 
#: kmix/kmixctrl_restore.desktop:3
131
 
msgctxt "Name"
132
 
msgid "Restore Mixer Settings"
133
 
msgstr "Athchóirigh Socruithe an Mheascthóra"
134
 
 
135
 
#: kmix/kmixd.desktop:5
136
 
msgctxt "Name"
137
 
msgid "KMixD"
138
 
msgstr "KMixD"
139
 
 
140
 
#: kmix/kmixd.desktop:54
141
 
msgctxt "Comment"
142
 
msgid "KMixD Mixer Service"
143
 
msgstr "Seirbhís Meascóra KMixD"
144
 
 
145
 
#: kmix/kmix.notifyrc:3
146
 
msgctxt "Comment"
147
 
msgid "Sound Mixer"
148
 
msgstr "Meascthóir Fuaime"
149
 
 
150
 
#: kmix/kmix.notifyrc:66
151
 
msgctxt "Name"
152
 
msgid "Audio Device Fallback"
153
 
msgstr "Gléas Tacachumais Fuaime"
154
 
 
155
 
#: kmix/kmix.notifyrc:124
156
 
msgctxt "Comment"
157
 
msgid ""
158
 
"Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable"
159
 
msgstr ""
160
 
"Fógairt nuair nach bhfuil do rogha ghléas ar fáil agus úsáidtear gléas "
161
 
"tacachumais"
162
 
 
163
 
#: kmix/plasma/engine/plasma-engine-mixer.desktop:2
164
 
msgctxt "Name"
165
 
msgid "Mixer DataEngine"
166
 
msgstr "Inneall Sonraí an Mheascóra"
167
 
 
168
 
#: kmix/restore_kmix_volumes.desktop:7
169
 
msgctxt "Name"
170
 
msgid "Restore Mixer Volumes"
171
 
msgstr "Athchóirigh Leibhéil Airde an Mheascthóra"
172
 
 
173
 
#: kscd/kscd.desktop:2
174
 
msgctxt "GenericName"
175
 
msgid "CD Player"
176
 
msgstr "Seinnteoir Dlúthdhioscaí"
177
 
 
178
 
#: kscd/kscd.desktop:78
179
 
msgctxt "Name"
180
 
msgid "KsCD"
181
 
msgstr "KsCD"
182
 
 
183
 
#: kscd/kscd-play-audiocd.desktop:9
184
 
msgctxt "Name"
185
 
msgid "Play Audio CD with KsCD"
186
 
msgstr "Seinn Dlúthdhiosca Fuaime le KsCD"
187
 
 
188
 
#: libkcddb/kcmcddb/libkcddb.desktop:12
189
 
msgctxt "Name"
190
 
msgid "CDDB Retrieval"
191
 
msgstr "Aisghabháil CDDB"
192
 
 
193
 
#: libkcddb/kcmcddb/libkcddb.desktop:83
194
 
msgctxt "GenericName"
195
 
msgid "CDDB Configuration"
196
 
msgstr "Cumraíocht CDDB"
197
 
 
198
 
#: libkcddb/kcmcddb/libkcddb.desktop:156
199
 
msgctxt "Comment"
200
 
msgid "Configure the CDDB Retrieval"
201
 
msgstr "Cumraigh aisghabháil CDDB"
202
 
 
203
 
#: libkcddb/kcmcddb/libkcddb.desktop:224
204
 
msgctxt "Keywords"
205
 
msgid "cddb"
206
 
msgstr "cddb"
207
 
 
208
 
#: mplayerthumbs/src/videopreview.desktop:3
209
 
msgctxt "Name"
210
 
msgid "Video Files (MPlayerThumbs)"
211
 
msgstr "Comhaid Fhíse (MPlayerThumbs)"
212
 
 
213
 
#: strigi-analyzer/avi/kfile_avi.desktop:3
214
 
msgctxt "Name"
215
 
msgid "AVI Info"
216
 
msgstr "AVI Info"
217
 
 
218
 
#: strigi-analyzer/flac/kfile_flac.desktop:3
219
 
msgctxt "Name"
220
 
msgid "FLAC Info"
221
 
msgstr "FLAC Info"
222
 
 
223
 
#: strigi-analyzer/mp3/kfile_mp3.desktop:3
224
 
msgctxt "Name"
225
 
msgid "MP3 Info"
226
 
msgstr "Eolas MP3"
227
 
 
228
 
#: strigi-analyzer/mpc/kfile_mpc.desktop:3
229
 
msgctxt "Name"
230
 
msgid "Musepack Info"
231
 
msgstr "Eolas faoi Musepack"
232
 
 
233
 
#: strigi-analyzer/ogg/kfile_ogg.desktop:3
234
 
msgctxt "Name"
235
 
msgid "OGG Info"
236
 
msgstr "OGG Info"
237
 
 
238
 
#: strigi-analyzer/sid/kfile_sid.desktop:3
239
 
msgctxt "Name"
240
 
msgid "SID Info"
241
 
msgstr "Eolas faoi SID"
242
 
 
243
 
#: strigi-analyzer/theora/kfile_theora.desktop:3
244
 
msgctxt "Name"
245
 
msgid "theora Info"
246
 
msgstr "Eolas faoi theora"
247
 
 
248
 
#: strigi-analyzer/wav/kfile_wav.desktop:3
249
 
msgctxt "Name"
250
 
msgid "WAV Info"
251
 
msgstr "WAV Info"
252
 
 
253
 
#~ msgctxt "Name"
254
 
#~ msgid "Sound Mixer"
255
 
#~ msgstr "Meascthóir Fuaime"
256
 
 
257
 
#~ msgctxt "Comment"
258
 
#~ msgid "Shows and let you control sound volumes"
259
 
#~ msgstr "Taispeáin agus rialaigh airde na fuaime"
260
 
 
261
 
#~ msgctxt "Name"
262
 
#~ msgid "Play"
263
 
#~ msgstr "Seinn"
264
 
 
265
 
#~ msgctxt "Name"
266
 
#~ msgid "Noatun"
267
 
#~ msgstr "Noatun"
268
 
 
269
 
#~ msgctxt "GenericName"
270
 
#~ msgid "Media Player"
271
 
#~ msgstr "Seinnteoir Meán"
272
 
 
273
 
#~ msgctxt "Comment"
274
 
#~ msgid "Noatun Plugin"
275
 
#~ msgstr "Breiseán Noatun"
276
 
 
277
 
#~ msgctxt "Name"
278
 
#~ msgid "Excellent"
279
 
#~ msgstr "Sármhaith"
280
 
 
281
 
#~ msgctxt "Comment"
282
 
#~ msgid "A very ordinary, and therefore very usable, interface"
283
 
#~ msgstr "Comhéadan an-choitianta, agus dá bharr sin, an-inúsáidte"
284
 
 
285
 
#~ msgctxt "Name"
286
 
#~ msgid "HTML Playlist Export"
287
 
#~ msgstr "Easpórtáil Seinmliosta mar HTML"
288
 
 
289
 
#~ msgctxt "Comment"
290
 
#~ msgid "Creates a HTML file from the playlist"
291
 
#~ msgstr "Cruthaigh comhad HTML ón seinmliosta"
292
 
 
293
 
#~ msgctxt "Name"
294
 
#~ msgid "Kaiman Interface"
295
 
#~ msgstr "Comhéadan Kaiman"
296
 
 
297
 
#~ msgctxt "Name"
298
 
#~ msgid "Keyz"
299
 
#~ msgstr "Keyz"
300
 
 
301
 
#~ msgctxt "Comment"
302
 
#~ msgid "Global shortcuts for most operations"
303
 
#~ msgstr "Aicearraí comhchoiteanna d'fhormhór na n-oibríochtaí"
304
 
 
305
 
#~ msgctxt "Name"
306
 
#~ msgid "K-Jöfol"
307
 
#~ msgstr "K-Jöfol"
308
 
 
309
 
#~ msgctxt "Name"
310
 
#~ msgid "Marquis"
311
 
#~ msgstr "Marquis"
312
 
 
313
 
#~ msgctxt "Name"
314
 
#~ msgid "Tag Reader"
315
 
#~ msgstr "Léitheoir Clibe"
316
 
 
317
 
#~ msgctxt "Name"
318
 
#~ msgid "Monoscope"
319
 
#~ msgstr "Monoscope"
320
 
 
321
 
#~ msgctxt "Name"
322
 
#~ msgid "Milk Chocolate"
323
 
#~ msgstr "Milk Chocolate"
324
 
 
325
 
#~ msgctxt "Name"
326
 
#~ msgid "Simple"
327
 
#~ msgstr "Simplí"
328
 
 
329
 
#~ msgctxt "Comment"
330
 
#~ msgid "Simple GUI (embedded video)"
331
 
#~ msgstr "Comhéadan simplí (fís leabaithe)"
332
 
 
333
 
#~ msgctxt "Name"
334
 
#~ msgid "Simple Playlist"
335
 
#~ msgstr "Seinmliosta Simplí"
336
 
 
337
 
#~ msgctxt "Name"
338
 
#~ msgid "Split Playlist"
339
 
#~ msgstr "Roinn Seinmliosta"
340
 
 
341
 
#~ msgctxt "Comment"
342
 
#~ msgid "The inaccurately titled playlist"
343
 
#~ msgstr "An seinmliosta le teideal neamhchruinn"
344
 
 
345
 
#~ msgctxt "Name"
346
 
#~ msgid "System Tray"
347
 
#~ msgstr "Tráidire an Chórais"
348
 
 
349
 
#~ msgctxt "Name"
350
 
#~ msgid "Voiceprint"
351
 
#~ msgstr "Guthlorg"
352
 
 
353
 
#~ msgctxt "Name"
354
 
#~ msgid "WinAmp Interface"
355
 
#~ msgstr "Comhéadan WinAmp"
356
 
 
357
 
#~ msgctxt "Name"
358
 
#~ msgid "Phonon Xine"
359
 
#~ msgstr "Phonon Xine"
360
 
 
361
 
#~ msgctxt "Keywords"
362
 
#~ msgid "Xine"
363
 
#~ msgstr "Xine"
364
 
 
365
 
#~ msgctxt "Name"
366
 
#~ msgid "Xine"
367
 
#~ msgstr "Xine"
368
 
 
369
 
#~ msgctxt "Name"
370
 
#~ msgid "KAudioCreator-Extract"
371
 
#~ msgstr "KAudioCreator-Extract"
372
 
 
373
 
#~ msgctxt "Name"
374
 
#~ msgid "Extract and Encode Audio Tracks"
375
 
#~ msgstr "Rianta Fuaime á mBaint Amach agus á nIonchódú"
376
 
 
377
 
#~ msgctxt "Name"
378
 
#~ msgid "KAudioCreator"
379
 
#~ msgstr "KAudioCreator"
380
 
 
381
 
#~ msgctxt "GenericName"
382
 
#~ msgid "CD Ripper"
383
 
#~ msgstr "Sracaire Dlúthdhioscaí"
384
 
 
385
 
#~ msgctxt "Name"
386
 
#~ msgid "Kaboodle"
387
 
#~ msgstr "Kaboodle"
388
 
 
389
 
#~ msgctxt "Name"
390
 
#~ msgid "Embedded Media Player Engine"
391
 
#~ msgstr "Inneall Seinnteora Leabaithe Meán"
392
 
 
393
 
#~ msgctxt "Name"
394
 
#~ msgid "ams"
395
 
#~ msgstr "ams"
396
 
 
397
 
#~ msgctxt "GenericName"
398
 
#~ msgid "Alsa Modular Synthesizer"
399
 
#~ msgstr "Sintéiseoir Modúlach Alsa"
400
 
 
401
 
#~ msgctxt "Name"
402
 
#~ msgid "amSynth"
403
 
#~ msgstr "amSynth"
404
 
 
405
 
#~ msgctxt "Name"
406
 
#~ msgid "Ardour"
407
 
#~ msgstr "Ardour"
408
 
 
409
 
#~ msgctxt "GenericName"
410
 
#~ msgid "Multitrack Audio Studio"
411
 
#~ msgstr "Stiúideo Fuaime Ilrian"
412
 
 
413
 
#~ msgctxt "Name"
414
 
#~ msgid "DJPlay"
415
 
#~ msgstr "DJPlay"
416
 
 
417
 
#~ msgctxt "Name"
418
 
#~ msgid "EcaMegaPedal"
419
 
#~ msgstr "EcaMegaPedal"
420
 
 
421
 
#~ msgctxt "GenericName"
422
 
#~ msgid "Ecasound Effektrack"
423
 
#~ msgstr "Ecasound Effektrack"
424
 
 
425
 
#~ msgctxt "Name"
426
 
#~ msgid "FreeBirth"
427
 
#~ msgstr "FreeBirth"
428
 
 
429
 
#~ msgctxt "GenericName"
430
 
#~ msgid "Drum Machine"
431
 
#~ msgstr "Meaisín Drumadóireachta"
432
 
 
433
 
#~ msgctxt "Name"
434
 
#~ msgid "FreqTweak"
435
 
#~ msgstr "FreqTweak"
436
 
 
437
 
#~ msgctxt "Name"
438
 
#~ msgid "gAlan"
439
 
#~ msgstr "gAlan"
440
 
 
441
 
#~ msgctxt "GenericName"
442
 
#~ msgid "Modular Synth"
443
 
#~ msgstr "Sintéiseoir Modúlach"
444
 
 
445
 
#~ msgctxt "Name"
446
 
#~ msgid "Hydrogen"
447
 
#~ msgstr "Hidrigin"
448
 
 
449
 
#~ msgctxt "Name"
450
 
#~ msgid "Jack-Rack"
451
 
#~ msgstr "Jack-Rack"
452
 
 
453
 
#~ msgctxt "Name"
454
 
#~ msgid "Jamin"
455
 
#~ msgstr "Jamin"
456
 
 
457
 
#~ msgctxt "GenericName"
458
 
#~ msgid "Jack Mastering Tool"
459
 
#~ msgstr "Uirlis Mháistirchóipeála Jack"
460
 
 
461
 
#~ msgctxt "Name"
462
 
#~ msgid "Music"
463
 
#~ msgstr "Ceol"
464
 
 
465
 
#~ msgctxt "GenericName"
466
 
#~ msgid "Professional Audio"
467
 
#~ msgstr "Fuaim Phroifisiúnta"
468
 
 
469
 
#~ msgctxt "GenericName"
470
 
#~ msgid "Dual Channel VU-Meter"
471
 
#~ msgstr "Méadar VU le dhá chainéal"
472
 
 
473
 
#~ msgctxt "Name"
474
 
#~ msgid "Meterbridge"
475
 
#~ msgstr "Meterbridge"
476
 
 
477
 
#~ msgctxt "Name"
478
 
#~ msgid "Mixxx"
479
 
#~ msgstr "Mixxx"
480
 
 
481
 
#~ msgctxt "Name"
482
 
#~ msgid "MusE"
483
 
#~ msgstr "MusE"
484
 
 
485
 
#~ msgctxt "GenericName"
486
 
#~ msgid "Music Sequencer"
487
 
#~ msgstr "Seicheamhóir Ceoil"
488
 
 
489
 
#~ msgctxt "Name"
490
 
#~ msgid "QJackCtl"
491
 
#~ msgstr "QJackCtl"
492
 
 
493
 
#~ msgctxt "Name"
494
 
#~ msgid "QSynth"
495
 
#~ msgstr "QSynth"
496
 
 
497
 
#~ msgctxt "Name"
498
 
#~ msgid "reZound"
499
 
#~ msgstr "reZound"
500
 
 
501
 
#~ msgctxt "GenericName"
502
 
#~ msgid "Audio Editor"
503
 
#~ msgstr "Eagarthóir Fuaime"
504
 
 
505
 
#~ msgctxt "Name"
506
 
#~ msgid "vkeybd"
507
 
#~ msgstr "vkeybd"
508
 
 
509
 
#~ msgctxt "GenericName"
510
 
#~ msgid "Virtual MIDI Keyboard"
511
 
#~ msgstr "Méarchlár Fíorúil MIDI"
512
 
 
513
 
#~ msgctxt "Name"
514
 
#~ msgid "ZynaddsubFX"
515
 
#~ msgstr "ZynaddsubFX"
516
 
 
517
 
#~ msgctxt "Name"
518
 
#~ msgid "KMid"
519
 
#~ msgstr "KMid"
520
 
 
521
 
#~ msgctxt "GenericName"
522
 
#~ msgid "Midi/Karaoke Player"
523
 
#~ msgstr "Seinnteoir Midi/Karaoke"
524
 
 
525
 
#~ msgctxt "Keywords"
526
 
#~ msgid "GStreamer"
527
 
#~ msgstr "GStreamer"
528
 
 
529
 
#~ msgctxt "Name"
530
 
#~ msgid "Gst"
531
 
#~ msgstr "Gst"
532
 
 
533
 
#~ msgctxt "Name"
534
 
#~ msgid "NMM"
535
 
#~ msgstr "NMM"
536
 
 
537
 
#~ msgctxt "Name"
538
 
#~ msgid "M3U Playlist Info"
539
 
#~ msgstr "Eolas Seinmliosta M3U"
540
 
 
541
 
#~ msgctxt "Name"
542
 
#~ msgid "MPEG Info"
543
 
#~ msgstr "Eolas MPEG"
544
 
 
545
 
#~ msgctxt "Name"
546
 
#~ msgid "AU Info"
547
 
#~ msgstr "AU Info"
548
 
 
549
 
#~ msgctxt "Name"
550
 
#~ msgid "aRts Builder"
551
 
#~ msgstr "aRts Builder"
552
 
 
553
 
#~ msgctxt "GenericName"
554
 
#~ msgid "Audio Filter Designer"
555
 
#~ msgstr "Dearthóir Scagaire Fuaime"
556
 
 
557
 
#~ msgctxt "Comment"
558
 
#~ msgid "Arts Builder"
559
 
#~ msgstr "Tógálaí Arts"
560
 
 
561
 
#~ msgctxt "Name"
562
 
#~ msgid "aRts Control Tool"
563
 
#~ msgstr "Uirlis Rialaithe aRts"
564
 
 
565
 
#~ msgctxt "GenericName"
566
 
#~ msgid "Sound Server Control"
567
 
#~ msgstr "Rialú Freastalaí Fuaime"
568
 
 
569
 
#~ msgctxt "Comment"
570
 
#~ msgid "Control the aRts sound server"
571
 
#~ msgstr "Rialaigh freastalaí fuaime aRts"
572
 
 
573
 
#~ msgctxt "Name"
574
 
#~ msgid "aRts Control"
575
 
#~ msgstr "Rialú aRts"
576
 
 
577
 
#~ msgctxt "Comment"
578
 
#~ msgid "KAudioCreator"
579
 
#~ msgstr "KAudioCreator"
580
 
 
581
 
#~ msgctxt "Name"
582
 
#~ msgid "Track Ripped"
583
 
#~ msgstr "Sracadh an Rian"
584
 
 
585
 
#~ msgctxt "Name"
586
 
#~ msgid "CD Ripped"
587
 
#~ msgstr "Sracadh an Dlúthdhiosca"
588
 
 
589
 
#~ msgctxt "Name"
590
 
#~ msgid "Global"
591
 
#~ msgstr "Global"
592
 
 
593
 
#~ msgctxt "Name"
594
 
#~ msgid "New Files"
595
 
#~ msgstr "Comhaid Nua"
596
 
 
597
 
#~ msgctxt "GenericName"
598
 
#~ msgid "Recording Tool"
599
 
#~ msgstr "Uirlis Taifeadta"
600
 
 
601
 
#~ msgctxt "Name"
602
 
#~ msgid "KRec"
603
 
#~ msgstr "KRec"
604
 
 
605
 
#~ msgctxt "Comment"
606
 
#~ msgid "Exportplugin for KRec"
607
 
#~ msgstr "Breiseán easpórtála le haghaidh KRec"
608
 
 
609
 
#~ msgctxt "Name"
610
 
#~ msgid "MP3-Export"
611
 
#~ msgstr "Easpórtáil MP3"
612
 
 
613
 
#~ msgctxt "Name"
614
 
#~ msgid "OGG-Export"
615
 
#~ msgstr "Easpórtáil OGG"
616
 
 
617
 
#~ msgctxt "Name"
618
 
#~ msgid "DCOP Interface"
619
 
#~ msgstr "Comhéadan DCOP"
620
 
 
621
 
#~ msgctxt "Comment"
622
 
#~ msgid "DCOP Interface for Inter-Process Communication"
623
 
#~ msgstr "Comhéadan DCOP le haghaidh cumarsáide idirphróiseas"
624
 
 
625
 
#~ msgctxt "Name"
626
 
#~ msgid "Infrared Control"
627
 
#~ msgstr "Rialú Infridhearg"
628
 
 
629
 
#~ msgctxt "Comment"
630
 
#~ msgid "Control Noatun with your IR remote"
631
 
#~ msgstr "Rialaigh Noatun le do cianrialtán infridhearg"
632
 
 
633
 
#~ msgctxt "Comment"
634
 
#~ msgid "A very simple read-only network interface on port 7539"
635
 
#~ msgstr "Comhéadan an-simplí líonra ar phort 7539"
636
 
 
637
 
#~ msgctxt "Comment"
638
 
#~ msgid "Noatun's simple GUI"
639
 
#~ msgstr "Comhéadan simplí grafach ar Noatun"
640
 
 
641
 
#~ msgctxt "Name"
642
 
#~ msgid "Young Hickory"
643
 
#~ msgstr "Young Hickory"