~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-he/quantal-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/libmessagelist.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-08-01 12:53:57 UTC
  • mfrom: (1.12.15)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120801125357-obv21xpdtqlk3rso
Tags: 4:4.9.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
17
17
msgstr ""
18
18
"Project-Id-Version: kmail\n"
19
19
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
20
 
"POT-Creation-Date: 2012-05-22 07:05+0200\n"
 
20
"POT-Creation-Date: 2012-07-21 04:50+0200\n"
21
21
"PO-Revision-Date: 2007-01-24 20:05+0200\n"
22
22
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
23
23
"Language-Team:  <he@li.org>\n"
149
149
msgid "Batch Job (No Interactivity)"
150
150
msgstr ""
151
151
 
152
 
#: core/theme.cpp:81
153
 
#, fuzzy
154
 
#| msgid "Subject"
155
 
msgctxt "Description of Type Subject"
156
 
msgid "Subject"
157
 
msgstr "נושא"
158
 
 
159
 
#: core/theme.cpp:84
160
 
#, fuzzy
161
 
#| msgid "Date"
162
 
msgctxt "Description of Type Date"
163
 
msgid "Date"
164
 
msgstr "תאריך"
165
 
 
166
 
#: core/theme.cpp:87 core/manager.cpp:738
167
 
#, fuzzy
168
 
#| msgid "Sender/Receiver"
169
 
msgid "Sender/Receiver"
170
 
msgstr "שולח\\נמען"
171
 
 
172
 
#: core/theme.cpp:90
173
 
#, fuzzy
174
 
#| msgid "Sender"
175
 
msgctxt "Description of Type Sender"
176
 
msgid "Sender"
177
 
msgstr "השולח"
178
 
 
179
 
#: core/theme.cpp:93
180
 
#, fuzzy
181
 
#| msgid "Receiver"
182
 
msgctxt "Description of Type Receiver"
183
 
msgid "Receiver"
184
 
msgstr "הנמען"
185
 
 
186
 
#: core/theme.cpp:96
187
 
#, fuzzy
188
 
#| msgid "Size"
189
 
msgctxt "Description of Type Size"
190
 
msgid "Size"
191
 
msgstr "גודל"
192
 
 
193
 
#: core/theme.cpp:99
194
 
#, fuzzy
195
 
#| msgctxt "msg status"
196
 
#| msgid "Unread"
197
 
msgid "Unread/Read Icon"
198
 
msgstr "לא נקרא"
199
 
 
200
 
#: core/theme.cpp:102
201
 
#, fuzzy
202
 
#| msgid "Attachment"
203
 
msgid "Attachment Icon"
204
 
msgstr "מצורף"
205
 
 
206
 
#: core/theme.cpp:105
207
 
msgid "Replied/Forwarded Icon"
208
 
msgstr ""
209
 
 
210
 
#: core/theme.cpp:108
211
 
msgid "Combined New/Unread/Read/Replied/Forwarded Icon"
212
 
msgstr ""
213
 
 
214
 
#: core/theme.cpp:111
215
 
#, fuzzy
216
 
#| msgid "Remove &Important Message Mark"
217
 
msgid "Action Item Icon"
218
 
msgstr "הסר סימון של הודעה &חשובה"
219
 
 
220
 
#: core/theme.cpp:114
221
 
#, fuzzy
222
 
#| msgctxt "msg status"
223
 
#| msgid "Important"
224
 
msgid "Important Icon"
225
 
msgstr "חשוב"
226
 
 
227
 
#: core/theme.cpp:117
228
 
#, fuzzy
229
 
#| msgid "&Groupware"
230
 
msgid "Group Header Label"
231
 
msgstr "&Groupware"
232
 
 
233
 
#: core/theme.cpp:120
234
 
#, fuzzy
235
 
#| msgctxt "msg status"
236
 
#| msgid "Spam"
237
 
msgid "Spam/Ham Icon"
238
 
msgstr "זבל"
239
 
 
240
 
#: core/theme.cpp:123
241
 
#, fuzzy
242
 
#| msgctxt "msg status"
243
 
#| msgid "Watched"
244
 
msgid "Watched/Ignored Icon"
245
 
msgstr "נקרא"
246
 
 
247
 
#: core/theme.cpp:126
248
 
msgid "Group Header Expand/Collapse Icon"
249
 
msgstr ""
250
 
 
251
 
#: core/theme.cpp:129
252
 
#, fuzzy
253
 
#| msgid "Encryption Key Selection"
254
 
msgid "Encryption State Icon"
255
 
msgstr "בחירת מפתח הפצנה"
256
 
 
257
 
#: core/theme.cpp:132
258
 
#, fuzzy
259
 
#| msgid "Signature Configuration"
260
 
msgid "Signature State Icon"
261
 
msgstr "הגדרות חתימה"
262
 
 
263
 
#: core/theme.cpp:135
264
 
msgid "Vertical Separation Line"
265
 
msgstr ""
266
 
 
267
 
#: core/theme.cpp:138
268
 
#, fuzzy
269
 
#| msgid "internal part"
270
 
msgid "Horizontal Spacer"
271
 
msgstr "חלק פנימי"
272
 
 
273
 
#: core/theme.cpp:141
274
 
#, fuzzy
275
 
#| msgid "Date"
276
 
msgid "Max Date"
277
 
msgstr "תאריך"
278
 
 
279
 
#: core/theme.cpp:144
280
 
#, fuzzy
281
 
#| msgid "&Message"
282
 
msgid "Message Tags"
283
 
msgstr "הו&דעה"
284
 
 
285
 
#: core/theme.cpp:147
286
 
#, fuzzy
287
 
#| msgid "Remove &Important Message Mark"
288
 
msgid "Note Icon"
289
 
msgstr "הסר סימון של הודעה &חשובה"
290
 
 
291
 
#: core/theme.cpp:149
292
 
#, fuzzy
293
 
#| msgid "Advanced Options"
294
 
msgid "Invitation Icon"
295
 
msgstr "אפשרויות מתקדמות"
296
 
 
297
 
#: core/theme.cpp:151
298
 
#, fuzzy
299
 
msgctxt "Description for an Unknown Type"
300
 
msgid "Unknown"
301
 
msgstr "&העבר"
302
 
 
303
 
#: core/theme.cpp:617
304
 
#, fuzzy
305
 
#| msgctxt "msg status"
306
 
#| msgid "Unread"
307
 
msgid "Unread"
308
 
msgstr "לא נקרא"
309
 
 
310
 
#: core/theme.cpp:770
311
 
#, fuzzy
312
 
#| msgid "Receiver"
313
 
msgid "Never Show"
314
 
msgstr "הנמען"
315
 
 
316
 
#: core/theme.cpp:771
317
 
#, fuzzy
318
 
#| msgid "Always"
319
 
msgid "Always Show"
320
 
msgstr "תמיד"
321
 
 
322
 
#: core/theme.cpp:778
323
 
msgid "Plain Rectangles"
324
 
msgstr ""
325
 
 
326
 
#: core/theme.cpp:779
327
 
msgid "Plain Joined Rectangle"
328
 
msgstr ""
329
 
 
330
 
#: core/theme.cpp:780
331
 
msgid "Rounded Rectangles"
332
 
msgstr ""
333
 
 
334
 
#: core/theme.cpp:781
335
 
msgid "Rounded Joined Rectangle"
336
 
msgstr ""
337
 
 
338
 
#: core/theme.cpp:782
339
 
msgid "Gradient Rectangles"
340
 
msgstr ""
341
 
 
342
 
#: core/theme.cpp:783
343
 
msgid "Gradient Joined Rectangle"
344
 
msgstr ""
345
 
 
346
 
#: core/theme.cpp:784
347
 
msgid "Styled Rectangles"
348
 
msgstr ""
349
 
 
350
 
#: core/theme.cpp:785
351
 
msgid "Styled Joined Rectangles"
352
 
msgstr ""
353
 
 
354
152
#: core/item.cpp:229 core/messageitem.cpp:618
355
153
#, fuzzy
356
154
#| msgctxt "Permissions"
542
340
msgid "Ready"
543
341
msgstr "מוכן."
544
342
 
 
343
#: core/view.cpp:775
 
344
msgid "Adjust Column Sizes"
 
345
msgstr ""
 
346
 
 
347
#: core/view.cpp:778
 
348
#, fuzzy
 
349
#| msgid "Show alway&s"
 
350
msgid "Show Default Columns"
 
351
msgstr "הצג ת&מיד"
 
352
 
 
353
#: core/view.cpp:782
 
354
#, fuzzy
 
355
msgid "Display Tooltips"
 
356
msgstr "א&ל"
 
357
 
 
358
#: core/view.cpp:1614
 
359
#, fuzzy
 
360
#| msgid "Nothin&g"
 
361
msgid "Sorting"
 
362
msgstr "&כלום"
 
363
 
 
364
#: core/view.cpp:1620 core/widgetbase.cpp:553
 
365
#, fuzzy
 
366
#| msgid "Suggestions"
 
367
msgid "Aggregation"
 
368
msgstr "הצעות"
 
369
 
 
370
#: core/view.cpp:1626 core/widgetbase.cpp:466
 
371
msgid "Theme"
 
372
msgstr ""
 
373
 
 
374
#: core/view.cpp:2400 core/view.cpp:2404
 
375
#, fuzzy
 
376
#| msgid "&From"
 
377
msgid "From"
 
378
msgstr "&מאת"
 
379
 
 
380
#: core/view.cpp:2401 core/view.cpp:2405
 
381
#, fuzzy
 
382
msgctxt "Receiver of the email"
 
383
msgid "To"
 
384
msgstr "א&ל"
 
385
 
 
386
#: core/view.cpp:2402 core/view.cpp:2406
 
387
msgid "Date"
 
388
msgstr "תאריך"
 
389
 
 
390
#: core/view.cpp:2419 core/view.cpp:2422 core/manager.cpp:865
 
391
msgid "Status"
 
392
msgstr "מצב"
 
393
 
 
394
#: core/view.cpp:2420 core/view.cpp:2423
 
395
msgid "Size"
 
396
msgstr "גודל"
 
397
 
 
398
#: core/view.cpp:2428 core/view.cpp:2430
 
399
#, fuzzy
 
400
#| msgid "Notes"
 
401
msgid "Note"
 
402
msgstr "הערות"
 
403
 
 
404
#: core/view.cpp:2437 core/view.cpp:2439
 
405
#, fuzzy
 
406
msgid "Preview"
 
407
msgstr "ההודעה ה&קודמת"
 
408
 
 
409
#: core/view.cpp:2458
 
410
#, fuzzy, kde-format
 
411
msgid "<b>%1</b> reply"
 
412
msgid_plural "<b>%1</b> replies"
 
413
msgstr[0] "חתימה לא תקינה."
 
414
msgstr[1] "חתימה לא תקינה."
 
415
 
 
416
#: core/view.cpp:2462
 
417
#, kde-format
 
418
msgid "<b>%1</b> message in subtree (<b>%2</b> unread)"
 
419
msgid_plural "<b>%1</b> messages in subtree (<b>%2</b> unread)"
 
420
msgstr[0] ""
 
421
msgstr[1] ""
 
422
 
 
423
#: core/view.cpp:2507
 
424
#, fuzzy, kde-format
 
425
#| msgid "Threads default to o&pen"
 
426
msgctxt ""
 
427
"@info:tooltip Formats to something like 'Threads started on 2008-12-21'"
 
428
msgid "Threads started on %1"
 
429
msgstr "אשכולות פתוחי&ם כברירת מחדל"
 
430
 
 
431
#: core/view.cpp:2513
 
432
#, fuzzy, kde-format
 
433
#| msgid "Threads default to o&pen"
 
434
msgctxt "@info:tooltip Formats to something like 'Threads started Yesterday'"
 
435
msgid "Threads started %1"
 
436
msgstr "אשכולות פתוחי&ם כברירת מחדל"
 
437
 
 
438
#: core/view.cpp:2518
 
439
#, fuzzy, kde-format
 
440
#| msgid "&Threaded message list"
 
441
msgid "Threads with messages dated %1"
 
442
msgstr "&שרשר הודעות"
 
443
 
 
444
#: core/view.cpp:2530
 
445
#, fuzzy, kde-format
 
446
#| msgid "Message was signed by %1."
 
447
msgctxt "@info:tooltip Formats to something like 'Messages sent on 2008-12-21'"
 
448
msgid "Messages sent on %1"
 
449
msgstr "ההודעה נחתמה על ידי %1."
 
450
 
 
451
#: core/view.cpp:2536
 
452
#, fuzzy, kde-format
 
453
#| msgid "Message was signed by %1."
 
454
msgctxt ""
 
455
"@info:tooltip Formats to something like 'Messages received on 2008-12-21'"
 
456
msgid "Messages received on %1"
 
457
msgstr "ההודעה נחתמה על ידי %1."
 
458
 
 
459
#: core/view.cpp:2543
 
460
#, fuzzy, kde-format
 
461
msgctxt "@info:tooltip Formats to something like 'Messages sent Yesterday'"
 
462
msgid "Messages sent %1"
 
463
msgstr "רשימת ההודעות"
 
464
 
 
465
#: core/view.cpp:2549
 
466
#, fuzzy, kde-format
 
467
#| msgid "Message was signed by %1."
 
468
msgctxt "@info:tooltip Formats to something like 'Messages received Yesterday'"
 
469
msgid "Messages received %1"
 
470
msgstr "ההודעה נחתמה על ידי %1."
 
471
 
 
472
#: core/view.cpp:2561
 
473
#, fuzzy, kde-format
 
474
#| msgid "Threads default to o&pen"
 
475
msgid "Threads started within %1"
 
476
msgstr "אשכולות פתוחי&ם כברירת מחדל"
 
477
 
 
478
#: core/view.cpp:2564
 
479
#, fuzzy, kde-format
 
480
#| msgid "&Threaded message list"
 
481
msgid "Threads containing messages with dates within %1"
 
482
msgstr "&שרשר הודעות"
 
483
 
 
484
#: core/view.cpp:2572
 
485
#, fuzzy, kde-format
 
486
#| msgid "Message was signed with key %1."
 
487
msgid "Messages sent within %1"
 
488
msgstr "ההודעה נחתמה עם המפתח %1."
 
489
 
 
490
#: core/view.cpp:2574
 
491
#, fuzzy, kde-format
 
492
#| msgid "Message was signed with key %1."
 
493
msgid "Messages received within %1"
 
494
msgstr "ההודעה נחתמה עם המפתח %1."
 
495
 
 
496
#: core/view.cpp:2584
 
497
#, fuzzy, kde-format
 
498
#| msgid "Threads default to o&pen"
 
499
msgid "Threads started by %1"
 
500
msgstr "אשכולות פתוחי&ם כברירת מחדל"
 
501
 
 
502
#: core/view.cpp:2587
 
503
#, fuzzy, kde-format
 
504
#| msgid "&Threaded message list"
 
505
msgid "Threads with most recent message by %1"
 
506
msgstr "&שרשר הודעות"
 
507
 
 
508
#: core/view.cpp:2597 core/view.cpp:2623
 
509
#, fuzzy, kde-format
 
510
#| msgid "Message was signed by %1."
 
511
msgid "Messages sent to %1"
 
512
msgstr "ההודעה נחתמה על ידי %1."
 
513
 
 
514
#: core/view.cpp:2599
 
515
#, fuzzy, kde-format
 
516
#| msgid "Message was signed by %1."
 
517
msgid "Messages sent by %1"
 
518
msgstr "ההודעה נחתמה על ידי %1."
 
519
 
 
520
#: core/view.cpp:2601
 
521
#, fuzzy, kde-format
 
522
#| msgid "Message was signed by %1."
 
523
msgid "Messages received from %1"
 
524
msgstr "ההודעה נחתמה על ידי %1."
 
525
 
 
526
#: core/view.cpp:2611
 
527
#, fuzzy, kde-format
 
528
#| msgid "Threads default to o&pen"
 
529
msgid "Threads directed to %1"
 
530
msgstr "אשכולות פתוחי&ם כברירת מחדל"
 
531
 
 
532
#: core/view.cpp:2614
 
533
#, fuzzy, kde-format
 
534
#| msgid "&Threaded message list"
 
535
msgid "Threads with most recent message directed to %1"
 
536
msgstr "&שרשר הודעות"
 
537
 
 
538
#: core/view.cpp:2625
 
539
#, fuzzy, kde-format
 
540
#| msgid "Message was signed by %1."
 
541
msgid "Messages received by %1"
 
542
msgstr "ההודעה נחתמה על ידי %1."
 
543
 
 
544
#: core/view.cpp:2654
 
545
#, fuzzy, kde-format
 
546
msgid "<b>%1</b> thread"
 
547
msgid_plural "<b>%1</b> threads"
 
548
msgstr[0] "חתימה לא תקינה."
 
549
msgstr[1] "חתימה לא תקינה."
 
550
 
 
551
#: core/view.cpp:2659
 
552
#, kde-format
 
553
msgid "<b>%1</b> message (<b>%2</b> unread)"
 
554
msgid_plural "<b>%1</b> messages (<b>%2</b> unread)"
 
555
msgstr[0] ""
 
556
msgstr[1] ""
 
557
 
545
558
#: core/manager.cpp:321
546
559
msgid "Current Activity, Threaded"
547
560
msgstr ""
645
658
msgid "Subject"
646
659
msgstr "נושא"
647
660
 
 
661
#: core/manager.cpp:738 core/theme.cpp:87
 
662
#, fuzzy
 
663
#| msgid "Sender/Receiver"
 
664
msgid "Sender/Receiver"
 
665
msgstr "שולח\\נמען"
 
666
 
648
667
#: core/manager.cpp:740
649
668
#, fuzzy
650
669
#| msgid "Sender"
763
782
msgid "A fancy multiline and multi item theme with a clickable status column"
764
783
msgstr ""
765
784
 
766
 
#: core/manager.cpp:865 core/view.cpp:2427 core/view.cpp:2430
767
 
msgid "Status"
768
 
msgstr "מצב"
769
 
 
770
 
#: core/view.cpp:775
771
 
msgid "Adjust Column Sizes"
772
 
msgstr ""
773
 
 
774
 
#: core/view.cpp:778
775
 
#, fuzzy
776
 
#| msgid "Show alway&s"
777
 
msgid "Show Default Columns"
778
 
msgstr "הצג ת&מיד"
779
 
 
780
 
#: core/view.cpp:782
781
 
#, fuzzy
782
 
msgid "Display Tooltips"
783
 
msgstr "א&ל"
784
 
 
785
 
#: core/view.cpp:1622
786
 
#, fuzzy
787
 
#| msgid "Nothin&g"
788
 
msgid "Sorting"
789
 
msgstr "&כלום"
790
 
 
791
 
#: core/view.cpp:1628 core/widgetbase.cpp:551
792
 
#, fuzzy
793
 
#| msgid "Suggestions"
794
 
msgid "Aggregation"
795
 
msgstr "הצעות"
796
 
 
797
 
#: core/view.cpp:1634 core/widgetbase.cpp:464
798
 
msgid "Theme"
799
 
msgstr ""
800
 
 
801
 
#: core/view.cpp:2408 core/view.cpp:2412
802
 
#, fuzzy
803
 
#| msgid "&From"
804
 
msgid "From"
805
 
msgstr "&מאת"
806
 
 
807
 
#: core/view.cpp:2409 core/view.cpp:2413
808
 
#, fuzzy
809
 
msgctxt "Receiver of the email"
810
 
msgid "To"
811
 
msgstr "א&ל"
812
 
 
813
 
#: core/view.cpp:2410 core/view.cpp:2414
814
 
msgid "Date"
815
 
msgstr "תאריך"
816
 
 
817
 
#: core/view.cpp:2428 core/view.cpp:2431
818
 
msgid "Size"
819
 
msgstr "גודל"
820
 
 
821
 
#: core/view.cpp:2436 core/view.cpp:2438
822
 
#, fuzzy
823
 
#| msgid "Notes"
824
 
msgid "Note"
825
 
msgstr "הערות"
826
 
 
827
 
#: core/view.cpp:2445 core/view.cpp:2447
828
 
#, fuzzy
829
 
msgid "Preview"
830
 
msgstr "ההודעה ה&קודמת"
831
 
 
832
 
#: core/view.cpp:2466
833
 
#, fuzzy, kde-format
834
 
msgid "<b>%1</b> reply"
835
 
msgid_plural "<b>%1</b> replies"
836
 
msgstr[0] "חתימה לא תקינה."
837
 
msgstr[1] "חתימה לא תקינה."
838
 
 
839
 
#: core/view.cpp:2470
840
 
#, kde-format
841
 
msgid "<b>%1</b> message in subtree (<b>%2</b> unread)"
842
 
msgid_plural "<b>%1</b> messages in subtree (<b>%2</b> unread)"
843
 
msgstr[0] ""
844
 
msgstr[1] ""
845
 
 
846
 
#: core/view.cpp:2515
847
 
#, fuzzy, kde-format
848
 
#| msgid "Threads default to o&pen"
849
 
msgctxt ""
850
 
"@info:tooltip Formats to something like 'Threads started on 2008-12-21'"
851
 
msgid "Threads started on %1"
852
 
msgstr "אשכולות פתוחי&ם כברירת מחדל"
853
 
 
854
 
#: core/view.cpp:2521
855
 
#, fuzzy, kde-format
856
 
#| msgid "Threads default to o&pen"
857
 
msgctxt "@info:tooltip Formats to something like 'Threads started Yesterday'"
858
 
msgid "Threads started %1"
859
 
msgstr "אשכולות פתוחי&ם כברירת מחדל"
860
 
 
861
 
#: core/view.cpp:2526
862
 
#, fuzzy, kde-format
863
 
#| msgid "&Threaded message list"
864
 
msgid "Threads with messages dated %1"
865
 
msgstr "&שרשר הודעות"
866
 
 
867
 
#: core/view.cpp:2538
868
 
#, fuzzy, kde-format
869
 
#| msgid "Message was signed by %1."
870
 
msgctxt "@info:tooltip Formats to something like 'Messages sent on 2008-12-21'"
871
 
msgid "Messages sent on %1"
872
 
msgstr "ההודעה נחתמה על ידי %1."
873
 
 
874
 
#: core/view.cpp:2544
875
 
#, fuzzy, kde-format
876
 
#| msgid "Message was signed by %1."
877
 
msgctxt ""
878
 
"@info:tooltip Formats to something like 'Messages received on 2008-12-21'"
879
 
msgid "Messages received on %1"
880
 
msgstr "ההודעה נחתמה על ידי %1."
881
 
 
882
 
#: core/view.cpp:2551
883
 
#, fuzzy, kde-format
884
 
msgctxt "@info:tooltip Formats to something like 'Messages sent Yesterday'"
885
 
msgid "Messages sent %1"
886
 
msgstr "רשימת ההודעות"
887
 
 
888
 
#: core/view.cpp:2557
889
 
#, fuzzy, kde-format
890
 
#| msgid "Message was signed by %1."
891
 
msgctxt "@info:tooltip Formats to something like 'Messages received Yesterday'"
892
 
msgid "Messages received %1"
893
 
msgstr "ההודעה נחתמה על ידי %1."
894
 
 
895
 
#: core/view.cpp:2569
896
 
#, fuzzy, kde-format
897
 
#| msgid "Threads default to o&pen"
898
 
msgid "Threads started within %1"
899
 
msgstr "אשכולות פתוחי&ם כברירת מחדל"
900
 
 
901
 
#: core/view.cpp:2572
902
 
#, fuzzy, kde-format
903
 
#| msgid "&Threaded message list"
904
 
msgid "Threads containing messages with dates within %1"
905
 
msgstr "&שרשר הודעות"
906
 
 
907
 
#: core/view.cpp:2580
908
 
#, fuzzy, kde-format
909
 
#| msgid "Message was signed with key %1."
910
 
msgid "Messages sent within %1"
911
 
msgstr "ההודעה נחתמה עם המפתח %1."
912
 
 
913
 
#: core/view.cpp:2582
914
 
#, fuzzy, kde-format
915
 
#| msgid "Message was signed with key %1."
916
 
msgid "Messages received within %1"
917
 
msgstr "ההודעה נחתמה עם המפתח %1."
918
 
 
919
 
#: core/view.cpp:2592
920
 
#, fuzzy, kde-format
921
 
#| msgid "Threads default to o&pen"
922
 
msgid "Threads started by %1"
923
 
msgstr "אשכולות פתוחי&ם כברירת מחדל"
924
 
 
925
 
#: core/view.cpp:2595
926
 
#, fuzzy, kde-format
927
 
#| msgid "&Threaded message list"
928
 
msgid "Threads with most recent message by %1"
929
 
msgstr "&שרשר הודעות"
930
 
 
931
 
#: core/view.cpp:2605 core/view.cpp:2631
932
 
#, fuzzy, kde-format
933
 
#| msgid "Message was signed by %1."
934
 
msgid "Messages sent to %1"
935
 
msgstr "ההודעה נחתמה על ידי %1."
936
 
 
937
 
#: core/view.cpp:2607
938
 
#, fuzzy, kde-format
939
 
#| msgid "Message was signed by %1."
940
 
msgid "Messages sent by %1"
941
 
msgstr "ההודעה נחתמה על ידי %1."
942
 
 
943
 
#: core/view.cpp:2609
944
 
#, fuzzy, kde-format
945
 
#| msgid "Message was signed by %1."
946
 
msgid "Messages received from %1"
947
 
msgstr "ההודעה נחתמה על ידי %1."
948
 
 
949
 
#: core/view.cpp:2619
950
 
#, fuzzy, kde-format
951
 
#| msgid "Threads default to o&pen"
952
 
msgid "Threads directed to %1"
953
 
msgstr "אשכולות פתוחי&ם כברירת מחדל"
954
 
 
955
 
#: core/view.cpp:2622
956
 
#, fuzzy, kde-format
957
 
#| msgid "&Threaded message list"
958
 
msgid "Threads with most recent message directed to %1"
959
 
msgstr "&שרשר הודעות"
960
 
 
961
 
#: core/view.cpp:2633
962
 
#, fuzzy, kde-format
963
 
#| msgid "Message was signed by %1."
964
 
msgid "Messages received by %1"
965
 
msgstr "ההודעה נחתמה על ידי %1."
966
 
 
967
 
#: core/view.cpp:2662
968
 
#, fuzzy, kde-format
969
 
msgid "<b>%1</b> thread"
970
 
msgid_plural "<b>%1</b> threads"
971
 
msgstr[0] "חתימה לא תקינה."
972
 
msgstr[1] "חתימה לא תקינה."
973
 
 
974
 
#: core/view.cpp:2667
975
 
#, kde-format
976
 
msgid "<b>%1</b> message (<b>%2</b> unread)"
977
 
msgid_plural "<b>%1</b> messages (<b>%2</b> unread)"
978
 
msgstr[0] ""
979
 
msgstr[1] ""
980
 
 
981
785
#: core/widgetbase.cpp:141
982
786
#, fuzzy
983
787
#| msgid "Last Search"
998
802
msgid "Search"
999
803
msgstr "&חפש"
1000
804
 
1001
 
#: core/widgetbase.cpp:177
 
805
#: core/widgetbase.cpp:178
1002
806
#, fuzzy
1003
807
#| msgid "Delete Search"
1004
808
msgid "Open Full Search"
1005
809
msgstr "מחיקת חיפוש"
1006
810
 
1007
 
#: core/widgetbase.cpp:251
 
811
#: core/widgetbase.cpp:253
1008
812
msgid "Any Status"
1009
813
msgstr "כל מצב"
1010
814
 
1011
 
#: core/widgetbase.cpp:254
 
815
#: core/widgetbase.cpp:256
1012
816
#, fuzzy
1013
817
#| msgctxt "msg status"
1014
818
#| msgid "Unread"
1016
820
msgid "Unread"
1017
821
msgstr "לא נקרא"
1018
822
 
1019
 
#: core/widgetbase.cpp:258
 
823
#: core/widgetbase.cpp:260
1020
824
#, fuzzy
1021
825
#| msgctxt "msg status"
1022
826
#| msgid "Replied"
1024
828
msgid "Replied"
1025
829
msgstr "הושב"
1026
830
 
1027
 
#: core/widgetbase.cpp:262
 
831
#: core/widgetbase.cpp:264
1028
832
#, fuzzy
1029
833
#| msgctxt "msg status"
1030
834
#| msgid "Forwarded"
1032
836
msgid "Forwarded"
1033
837
msgstr "הועבר"
1034
838
 
1035
 
#: core/widgetbase.cpp:266
 
839
#: core/widgetbase.cpp:268
1036
840
#, fuzzy
1037
841
#| msgctxt "msg status"
1038
842
#| msgid "Important"
1040
844
msgid "Important"
1041
845
msgstr "חשוב"
1042
846
 
1043
 
#: core/widgetbase.cpp:270
 
847
#: core/widgetbase.cpp:272
1044
848
#, fuzzy
1045
849
#| msgid "Remove &Important Message Mark"
1046
850
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
1047
851
msgid "Action Item"
1048
852
msgstr "הסר סימון של הודעה &חשובה"
1049
853
 
1050
 
#: core/widgetbase.cpp:274
 
854
#: core/widgetbase.cpp:276
1051
855
#, fuzzy
1052
856
#| msgctxt "msg status"
1053
857
#| msgid "Watched"
1055
859
msgid "Watched"
1056
860
msgstr "נקרא"
1057
861
 
1058
 
#: core/widgetbase.cpp:278
 
862
#: core/widgetbase.cpp:280
1059
863
#, fuzzy
1060
864
#| msgctxt "msg status"
1061
865
#| msgid "Ignored"
1063
867
msgid "Ignored"
1064
868
msgstr "התעלמות"
1065
869
 
1066
 
#: core/widgetbase.cpp:282
 
870
#: core/widgetbase.cpp:284
1067
871
#, fuzzy
1068
872
#| msgid "Has Attachment"
1069
873
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
1070
874
msgid "Has Attachment"
1071
875
msgstr "מכיל מצורף"
1072
876
 
1073
 
#: core/widgetbase.cpp:286
 
877
#: core/widgetbase.cpp:288
1074
878
#, fuzzy
1075
879
#| msgid "Advanced Options"
1076
880
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
1077
881
msgid "Has Invitation"
1078
882
msgstr "אפשרויות מתקדמות"
1079
883
 
1080
 
#: core/widgetbase.cpp:290
 
884
#: core/widgetbase.cpp:292
1081
885
#, fuzzy
1082
886
#| msgctxt "msg status"
1083
887
#| msgid "Spam"
1085
889
msgid "Spam"
1086
890
msgstr "זבל"
1087
891
 
1088
 
#: core/widgetbase.cpp:294
 
892
#: core/widgetbase.cpp:296
1089
893
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
1090
894
msgid "Ham"
1091
895
msgstr ""
1092
896
 
1093
 
#: core/widgetbase.cpp:488 core/widgetbase.cpp:576
 
897
#: core/widgetbase.cpp:490 core/widgetbase.cpp:578
1094
898
#: utils/themeconfigbutton.cpp:46 utils/aggregationconfigbutton.cpp:45
1095
899
#, fuzzy
1096
900
msgid "Configure..."
1097
901
msgstr "ה&גדרת KMail..."
1098
902
 
1099
 
#: core/widgetbase.cpp:632
 
903
#: core/widgetbase.cpp:634
1100
904
#, fuzzy
1101
905
#| msgid "Message Part Properties"
1102
906
msgid "Message Sort Order"
1103
907
msgstr "מאפייני חלק של ההודעה"
1104
908
 
1105
 
#: core/widgetbase.cpp:659
 
909
#: core/widgetbase.cpp:661
1106
910
#, fuzzy
1107
911
msgid "Message Sort Direction"
1108
912
msgstr "רשימת ההודעות"
1109
913
 
1110
 
#: core/widgetbase.cpp:680
 
914
#: core/widgetbase.cpp:682
1111
915
#, fuzzy
1112
916
#| msgid "Delete Folder"
1113
917
msgid "Group Sort Order"
1114
918
msgstr "מחיקת תיקייה"
1115
919
 
1116
 
#: core/widgetbase.cpp:703
 
920
#: core/widgetbase.cpp:705
1117
921
#, fuzzy
1118
922
msgid "Group Sort Direction"
1119
923
msgstr "רשימת ההודעות"
1120
924
 
1121
 
#: core/widgetbase.cpp:721
 
925
#: core/widgetbase.cpp:723
1122
926
msgid "Folder Always Uses This Sort Order"
1123
927
msgstr ""
1124
928
 
1125
 
#: core/widgetbase.cpp:916
 
929
#: core/widgetbase.cpp:918
1126
930
msgctxt "@info:tooltip"
1127
931
msgid "Unlock search"
1128
932
msgstr ""
1129
933
 
1130
 
#: core/widgetbase.cpp:919
 
934
#: core/widgetbase.cpp:921
1131
935
#, fuzzy
1132
936
#| msgid "Last Search"
1133
937
msgctxt "@info:tooltip"
1134
938
msgid "Lock search"
1135
939
msgstr "חיפוש אחרון"
1136
940
 
 
941
#: core/theme.cpp:81
 
942
#, fuzzy
 
943
#| msgid "Subject"
 
944
msgctxt "Description of Type Subject"
 
945
msgid "Subject"
 
946
msgstr "נושא"
 
947
 
 
948
#: core/theme.cpp:84
 
949
#, fuzzy
 
950
#| msgid "Date"
 
951
msgctxt "Description of Type Date"
 
952
msgid "Date"
 
953
msgstr "תאריך"
 
954
 
 
955
#: core/theme.cpp:90
 
956
#, fuzzy
 
957
#| msgid "Sender"
 
958
msgctxt "Description of Type Sender"
 
959
msgid "Sender"
 
960
msgstr "השולח"
 
961
 
 
962
#: core/theme.cpp:93
 
963
#, fuzzy
 
964
#| msgid "Receiver"
 
965
msgctxt "Description of Type Receiver"
 
966
msgid "Receiver"
 
967
msgstr "הנמען"
 
968
 
 
969
#: core/theme.cpp:96
 
970
#, fuzzy
 
971
#| msgid "Size"
 
972
msgctxt "Description of Type Size"
 
973
msgid "Size"
 
974
msgstr "גודל"
 
975
 
 
976
#: core/theme.cpp:99
 
977
#, fuzzy
 
978
#| msgctxt "msg status"
 
979
#| msgid "Unread"
 
980
msgid "Unread/Read Icon"
 
981
msgstr "לא נקרא"
 
982
 
 
983
#: core/theme.cpp:102
 
984
#, fuzzy
 
985
#| msgid "Attachment"
 
986
msgid "Attachment Icon"
 
987
msgstr "מצורף"
 
988
 
 
989
#: core/theme.cpp:105
 
990
msgid "Replied/Forwarded Icon"
 
991
msgstr ""
 
992
 
 
993
#: core/theme.cpp:108
 
994
msgid "Combined New/Unread/Read/Replied/Forwarded Icon"
 
995
msgstr ""
 
996
 
 
997
#: core/theme.cpp:111
 
998
#, fuzzy
 
999
#| msgid "Remove &Important Message Mark"
 
1000
msgid "Action Item Icon"
 
1001
msgstr "הסר סימון של הודעה &חשובה"
 
1002
 
 
1003
#: core/theme.cpp:114
 
1004
#, fuzzy
 
1005
#| msgctxt "msg status"
 
1006
#| msgid "Important"
 
1007
msgid "Important Icon"
 
1008
msgstr "חשוב"
 
1009
 
 
1010
#: core/theme.cpp:117
 
1011
#, fuzzy
 
1012
#| msgid "&Groupware"
 
1013
msgid "Group Header Label"
 
1014
msgstr "&Groupware"
 
1015
 
 
1016
#: core/theme.cpp:120
 
1017
#, fuzzy
 
1018
#| msgctxt "msg status"
 
1019
#| msgid "Spam"
 
1020
msgid "Spam/Ham Icon"
 
1021
msgstr "זבל"
 
1022
 
 
1023
#: core/theme.cpp:123
 
1024
#, fuzzy
 
1025
#| msgctxt "msg status"
 
1026
#| msgid "Watched"
 
1027
msgid "Watched/Ignored Icon"
 
1028
msgstr "נקרא"
 
1029
 
 
1030
#: core/theme.cpp:126
 
1031
msgid "Group Header Expand/Collapse Icon"
 
1032
msgstr ""
 
1033
 
 
1034
#: core/theme.cpp:129
 
1035
#, fuzzy
 
1036
#| msgid "Encryption Key Selection"
 
1037
msgid "Encryption State Icon"
 
1038
msgstr "בחירת מפתח הפצנה"
 
1039
 
 
1040
#: core/theme.cpp:132
 
1041
#, fuzzy
 
1042
#| msgid "Signature Configuration"
 
1043
msgid "Signature State Icon"
 
1044
msgstr "הגדרות חתימה"
 
1045
 
 
1046
#: core/theme.cpp:135
 
1047
msgid "Vertical Separation Line"
 
1048
msgstr ""
 
1049
 
 
1050
#: core/theme.cpp:138
 
1051
#, fuzzy
 
1052
#| msgid "internal part"
 
1053
msgid "Horizontal Spacer"
 
1054
msgstr "חלק פנימי"
 
1055
 
 
1056
#: core/theme.cpp:141
 
1057
#, fuzzy
 
1058
#| msgid "Date"
 
1059
msgid "Max Date"
 
1060
msgstr "תאריך"
 
1061
 
 
1062
#: core/theme.cpp:144
 
1063
#, fuzzy
 
1064
#| msgid "&Message"
 
1065
msgid "Message Tags"
 
1066
msgstr "הו&דעה"
 
1067
 
 
1068
#: core/theme.cpp:147
 
1069
#, fuzzy
 
1070
#| msgid "Remove &Important Message Mark"
 
1071
msgid "Note Icon"
 
1072
msgstr "הסר סימון של הודעה &חשובה"
 
1073
 
 
1074
#: core/theme.cpp:149
 
1075
#, fuzzy
 
1076
#| msgid "Advanced Options"
 
1077
msgid "Invitation Icon"
 
1078
msgstr "אפשרויות מתקדמות"
 
1079
 
 
1080
#: core/theme.cpp:151
 
1081
#, fuzzy
 
1082
msgctxt "Description for an Unknown Type"
 
1083
msgid "Unknown"
 
1084
msgstr "&העבר"
 
1085
 
 
1086
#: core/theme.cpp:617
 
1087
#, fuzzy
 
1088
#| msgctxt "msg status"
 
1089
#| msgid "Unread"
 
1090
msgid "Unread"
 
1091
msgstr "לא נקרא"
 
1092
 
 
1093
#: core/theme.cpp:771
 
1094
#, fuzzy
 
1095
#| msgid "Receiver"
 
1096
msgid "Never Show"
 
1097
msgstr "הנמען"
 
1098
 
 
1099
#: core/theme.cpp:772
 
1100
#, fuzzy
 
1101
#| msgid "Always"
 
1102
msgid "Always Show"
 
1103
msgstr "תמיד"
 
1104
 
 
1105
#: core/theme.cpp:779
 
1106
msgid "Plain Rectangles"
 
1107
msgstr ""
 
1108
 
 
1109
#: core/theme.cpp:780
 
1110
msgid "Plain Joined Rectangle"
 
1111
msgstr ""
 
1112
 
 
1113
#: core/theme.cpp:781
 
1114
msgid "Rounded Rectangles"
 
1115
msgstr ""
 
1116
 
 
1117
#: core/theme.cpp:782
 
1118
msgid "Rounded Joined Rectangle"
 
1119
msgstr ""
 
1120
 
 
1121
#: core/theme.cpp:783
 
1122
msgid "Gradient Rectangles"
 
1123
msgstr ""
 
1124
 
 
1125
#: core/theme.cpp:784
 
1126
msgid "Gradient Joined Rectangle"
 
1127
msgstr ""
 
1128
 
 
1129
#: core/theme.cpp:785
 
1130
msgid "Styled Rectangles"
 
1131
msgstr ""
 
1132
 
 
1133
#: core/theme.cpp:786
 
1134
msgid "Styled Joined Rectangles"
 
1135
msgstr ""
 
1136
 
1137
1137
#: core/sortorder.cpp:41 core/sortorder.cpp:85
1138
1138
#, fuzzy
1139
1139
msgid "None (Storage Order)"
1618
1618
msgstr[0] ""
1619
1619
msgstr[1] ""
1620
1620
 
 
1621
#: storagemodel.cpp:260
 
1622
#, fuzzy
 
1623
#| msgid "No Subject"
 
1624
msgctxt "displayed as subject when the subject of a mail is empty"
 
1625
msgid "No Subject"
 
1626
msgstr "ללא נושא"
 
1627
 
 
1628
#: storagemodel.cpp:261
 
1629
#, fuzzy
 
1630
#| msgid "Unknown"
 
1631
msgctxt "displayed when a mail has unknown sender, receiver or date"
 
1632
msgid "Unknown"
 
1633
msgstr "לא ידוע"
 
1634
 
1621
1635
#: widget.cpp:98
1622
1636
#, fuzzy
1623
1637
#| msgid "Show Quick Search"
1624
1638
msgid "Show Quick Search Bar"
1625
1639
msgstr "הצג חיפוש מהיר"
1626
1640
 
1627
 
#: widget.cpp:315
 
1641
#: widget.cpp:324
1628
1642
#, fuzzy
1629
1643
#| msgctxt "View->"
1630
1644
#| msgid "C&ollapse All Threads"
1631
1645
msgid "Collapse Group"
1632
1646
msgstr "צמצם את כ&ל האשכולות"
1633
1647
 
1634
 
#: widget.cpp:319
 
1648
#: widget.cpp:328
1635
1649
#, fuzzy
1636
1650
#| msgctxt "View->"
1637
1651
#| msgid "Ex&pand All Threads"
1638
1652
msgid "Expand Group"
1639
1653
msgstr "ה&רחב את כל האשכולות"
1640
1654
 
1641
 
#: widget.cpp:326
 
1655
#: widget.cpp:335
1642
1656
#, fuzzy
1643
1657
#| msgctxt "View->"
1644
1658
#| msgid "Ex&pand All Threads"
1645
1659
msgid "Expand All Groups"
1646
1660
msgstr "ה&רחב את כל האשכולות"
1647
1661
 
1648
 
#: widget.cpp:330
 
1662
#: widget.cpp:339
1649
1663
#, fuzzy
1650
1664
#| msgctxt "View->"
1651
1665
#| msgid "C&ollapse All Threads"
1652
1666
msgid "Collapse All Groups"
1653
1667
msgstr "צמצם את כ&ל האשכולות"
1654
1668
 
1655
 
#: widget.cpp:394
 
1669
#: widget.cpp:403
1656
1670
msgid "&Move Here"
1657
1671
msgstr "הע&בר לכאן"
1658
1672
 
1659
 
#: widget.cpp:395
 
1673
#: widget.cpp:404
1660
1674
msgid "&Copy Here"
1661
1675
msgstr "הע&תק לכאן"
1662
1676
 
1663
 
#: widget.cpp:397
 
1677
#: widget.cpp:406
1664
1678
msgid "C&ancel"
1665
1679
msgstr "&בטל"
1666
1680
 
1719
1733
msgid "Move Tab Right"
1720
1734
msgstr ""
1721
1735
 
1722
 
#: pane.cpp:417 pane.cpp:637
 
1736
#: pane.cpp:417 pane.cpp:648
1723
1737
#, fuzzy
1724
1738
#| msgid "Empty"
1725
1739
msgctxt "@title:tab Empty messagelist"
1726
1740
msgid "Empty"
1727
1741
msgstr "ריק"
1728
1742
 
1729
 
#: pane.cpp:569
 
1743
#: pane.cpp:580
1730
1744
msgctxt "@action:inmenu"
1731
1745
msgid "Close Tab"
1732
1746
msgstr ""
1733
1747
 
1734
 
#: pane.cpp:575
 
1748
#: pane.cpp:586
1735
1749
#, fuzzy
1736
1750
#| msgctxt "View->"
1737
1751
#| msgid "C&ollapse All Threads"
1739
1753
msgid "Close All Other Tabs"
1740
1754
msgstr "צמצם את כ&ל האשכולות"
1741
1755
 
1742
 
#: storagemodel.cpp:260
1743
 
#, fuzzy
1744
 
#| msgid "No Subject"
1745
 
msgctxt "displayed as subject when the subject of a mail is empty"
1746
 
msgid "No Subject"
1747
 
msgstr "ללא נושא"
1748
 
 
1749
 
#: storagemodel.cpp:261
1750
 
#, fuzzy
1751
 
#| msgid "Unknown"
1752
 
msgctxt "displayed when a mail has unknown sender, receiver or date"
1753
 
msgid "Unknown"
1754
 
msgstr "לא ידוע"
1755
 
 
1756
1756
#. i18n: file: core/settings.kcfg:10
1757
1757
#. i18n: ectx: label, entry (MessageToolTipEnabled), group (MessageListView)
1758
1758
#: rc.cpp:3