14
14
"Project-Id-Version: kgpg\n"
15
15
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
16
"POT-Creation-Date: 2010-10-01 06:15+0200\n"
16
"POT-Creation-Date: 2010-11-21 06:16+0100\n"
17
17
"PO-Revision-Date: 2009-12-21 00:36+0900\n"
18
18
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
19
19
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
245
245
msgid "Upload to keyserver failed"
246
246
msgstr "鍵サーバへのアップロードに失敗しました"
248
#: keyservers.cpp:212 keysmanager.cpp:1385
248
#: keyservers.cpp:212 keysmanager.cpp:1386
249
249
msgid "Import Key From Keyserver"
250
250
msgid_plural "Import Keys From Keyserver"
251
251
msgstr[0] "鍵サーバから鍵をインポート"
477
#: keysmanager.cpp:461
477
#: keysmanager.cpp:462
479
479
"Name of the action that is a search line, shown for example in the toolbar "
480
480
"configuration dialog"
481
481
msgid "Search Line"
484
#: keysmanager.cpp:466
484
#: keysmanager.cpp:467
485
485
msgctxt "Name of the action that gives the focus to the search line"
486
486
msgid "Focus Search Line"
487
487
msgstr "検索フィールドをフォーカス"
489
#: keysmanager.cpp:487
489
#: keysmanager.cpp:488
490
490
msgid "00000 Keys, 000 Groups"
491
491
msgstr "鍵数 00000, グループ数 000"
493
#: keysmanager.cpp:514
493
#: keysmanager.cpp:515
495
495
"Another key generation operation is still in progress.\n"
496
496
"Please wait a moment until this operation is complete."
498
498
"他の鍵生成処理がまだ実行中です。\n"
499
499
"処理が終了するまで少しお待ちください。"
501
#: keysmanager.cpp:515 keysmanager.cpp:541 keysmanager.cpp:591
501
#: keysmanager.cpp:516 keysmanager.cpp:542 keysmanager.cpp:592
502
502
msgid "Generating new key pair"
503
503
msgstr "新しい鍵ペアを生成"
505
#: keysmanager.cpp:542
505
#: keysmanager.cpp:543
506
506
msgid "Can not start \"konsole\" application for expert mode."
507
507
msgstr "上級者モードのための Konsole を起動できません。"
509
#: keysmanager.cpp:583 keysmanager.cpp:2662 keysmanager.cpp:2664
509
#: keysmanager.cpp:584 keysmanager.cpp:2663 keysmanager.cpp:2665
510
510
msgctxt "Application ready for user input"
514
#: keysmanager.cpp:595
514
#: keysmanager.cpp:596
515
515
msgid "Bad passphrase. Cannot generate a new key pair."
516
516
msgstr "パスフレーズが間違っています。新しい鍵ペアを生成できません。"
518
#: keysmanager.cpp:598
518
#: keysmanager.cpp:599
519
519
msgid "Aborted by the user. Cannot generate a new key pair."
520
520
msgstr "ユーザが中止しました。新しい鍵ペアを生成できません。"
522
#: keysmanager.cpp:601
522
#: keysmanager.cpp:602
523
523
msgid "The email address is not valid. Cannot generate a new key pair."
524
524
msgstr "メールアドレスが不正です。新しい鍵ペアを生成できません。"
526
#: keysmanager.cpp:604
526
#: keysmanager.cpp:605
527
527
msgid "The name is not accepted by gpg. Cannot generate a new key pair."
528
528
msgstr "gpg が名前を受け付けません。新しい鍵ペアを生成できません。"
530
530
#. i18n: file: newkey.ui:13
531
531
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, newKey)
532
#: keysmanager.cpp:610 rc.cpp:424
532
#: keysmanager.cpp:611 rc.cpp:424
533
533
msgid "New Key Pair Created"
534
534
msgstr "新しい鍵ペアを作成しました"
536
#: keysmanager.cpp:655
536
#: keysmanager.cpp:656
537
537
msgid "backup copy"
538
538
msgstr "バックアップコピー"
540
#: keysmanager.cpp:667
540
#: keysmanager.cpp:668
541
541
msgid "gpg process did not finish. Cannot generate a new key pair."
542
542
msgstr "gpg プロセスが終了しませんでした。新しい鍵ペアを生成できません。"
544
#: keysmanager.cpp:775
544
#: keysmanager.cpp:776
545
545
msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection."
546
546
msgstr "主鍵のみ更新できます。選択したものを確認してください。"
548
#: keysmanager.cpp:889
548
#: keysmanager.cpp:890
550
550
"Another operation is still in progress.\n"
551
551
"Please wait a moment until this operation is complete."
582
582
"<qt>本当にフォト ID <b>%1</b><br/>を鍵 <b>%2 <%3></b> から削除します"
585
#: keysmanager.cpp:1062
585
#: keysmanager.cpp:1063
587
587
msgid "<qt>Search string '<b>%1</b>' not found.</qt>"
588
588
msgstr "<qt>検索文字列 “%1” は見つかりませんでした。</qt>"
590
#: keysmanager.cpp:1135
590
#: keysmanager.cpp:1136
591
591
msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation."
592
592
msgstr "アドレス帳を開けません。インストール状況を確認してください。"
594
#: keysmanager.cpp:1196
594
#: keysmanager.cpp:1197
595
595
msgid "Public Key"
598
#: keysmanager.cpp:1199
598
#: keysmanager.cpp:1200
602
#: keysmanager.cpp:1202
602
#: keysmanager.cpp:1203
603
603
msgid "Secret Key Pair"
606
#: keysmanager.cpp:1205
606
#: keysmanager.cpp:1206
607
607
msgid "Key Group"
610
#: keysmanager.cpp:1208
610
#: keysmanager.cpp:1209
611
611
msgid "Signature"
614
#: keysmanager.cpp:1211
614
#: keysmanager.cpp:1212
618
#: keysmanager.cpp:1214
618
#: keysmanager.cpp:1215
619
619
msgid "Revocation Signature"
622
#: keysmanager.cpp:1217
622
#: keysmanager.cpp:1218
626
#: keysmanager.cpp:1220
626
#: keysmanager.cpp:1221
627
627
msgid "Orphaned Secret Key"
628
628
msgstr "公開鍵のない秘密鍵"
630
#: keysmanager.cpp:1225
630
#: keysmanager.cpp:1226
631
631
msgid "Group member"
632
632
msgstr "グループのメンバー"
634
#: keysmanager.cpp:1332
634
#: keysmanager.cpp:1333
635
635
msgid "&Sign User ID ..."
636
636
msgid_plural "&Sign User IDs ..."
637
637
msgstr[0] "ユーザ ID に署名(&S)..."
638
638
msgstr[1] "ユーザ ID に署名(&S)..."
640
#: keysmanager.cpp:1333
640
#: keysmanager.cpp:1334
642
642
#| msgid "&Sign User ID ..."
643
643
#| msgid_plural "&Sign User IDs ..."
646
646
msgstr[0] "ユーザ ID に署名(&S)..."
647
647
msgstr[1] "ユーザ ID に署名(&S)..."
649
#: keysmanager.cpp:1334
649
#: keysmanager.cpp:1335
650
650
msgid "E&xport Public Key..."
651
651
msgid_plural "E&xport Public Keys..."
652
652
msgstr[0] "公開鍵をエクスポート(&X)..."
653
653
msgstr[1] "公開鍵をエクスポート(&X)..."
655
#: keysmanager.cpp:1335
655
#: keysmanager.cpp:1336
656
656
msgid "&Refresh Key From Keyserver"
657
657
msgid_plural "&Refresh Keys From Keyserver"
658
658
msgstr[0] "鍵サーバから最新の鍵をインポート(&R)"
659
659
msgstr[1] "鍵サーバから最新の鍵をインポート(&R)"
661
#: keysmanager.cpp:1336
661
#: keysmanager.cpp:1337
662
662
msgid "&Create Group with Selected Key..."
663
663
msgid_plural "&Create Group with Selected Keys..."
664
664
msgstr[0] "選択した鍵でグループを作成(&C)..."
665
665
msgstr[1] "選択した鍵でグループを作成(&C)..."
667
#: keysmanager.cpp:1337
667
#: keysmanager.cpp:1338
668
668
msgid "&Sign Key..."
669
669
msgid_plural "&Sign Keys..."
670
670
msgstr[0] "鍵に署名(&S)..."
671
671
msgstr[1] "鍵に署名(&S)..."
673
#: keysmanager.cpp:1338
673
#: keysmanager.cpp:1339
674
674
msgid "&Delete User ID"
675
675
msgid_plural "&Delete User IDs"
676
676
msgstr[0] "ユーザ ID を削除(&D)"
677
677
msgstr[1] "ユーザ ID を削除(&D)"
679
#: keysmanager.cpp:1387
679
#: keysmanager.cpp:1388
680
680
msgid "Delete Sign&ature"
681
681
msgid_plural "Delete Sign&atures"
682
682
msgstr[0] "署名を削除(&A)"
683
683
msgstr[1] "署名を削除(&A)"
685
#: keysmanager.cpp:1409
685
#: keysmanager.cpp:1410
686
686
msgid "&Delete Key"
687
687
msgid_plural "&Delete Keys"
688
688
msgstr[0] "鍵を削除(&D)"
689
689
msgstr[1] "鍵を削除(&D)"
691
#: keysmanager.cpp:1460
691
#: keysmanager.cpp:1461
692
692
msgid "Creation of the revocation certificate failed..."
693
693
msgstr "破棄証明書の作成に失敗しました..."
695
#: keysmanager.cpp:1475
695
#: keysmanager.cpp:1476
697
697
"<qt>Secret keys <b>should not</b> be saved in an unsafe place.<br/>If "
698
698
"someone else can access this file, encryption with this key will be "
702
702
"クセスできる場合、この鍵を使った暗号化は危険です。<br/>鍵のエクスポートを続け"
705
#: keysmanager.cpp:1487
705
#: keysmanager.cpp:1488
706
706
msgid "*.asc|*.asc Files"
709
#: keysmanager.cpp:1487
709
#: keysmanager.cpp:1488
710
710
msgid "Export PRIVATE KEY As"
711
711
msgstr "秘密鍵に名前を付けてエクスポート"
713
#: keysmanager.cpp:1505
713
#: keysmanager.cpp:1506
716
716
"<qt>Your <b>private</b> key \"%1\" was successfully exported to<br/>%2.<br/"
727
727
"秘密鍵をエクスポートできませんでした。\n"
730
#: keysmanager.cpp:1541
730
#: keysmanager.cpp:1542
731
731
msgid "Public Key Export"
732
732
msgstr "公開鍵をエクスポート"
734
#: keysmanager.cpp:1558 editor/kgpgeditor.cpp:508
734
#: keysmanager.cpp:1559 editor/kgpgeditor.cpp:508
735
735
msgid "Save File"
738
#: keysmanager.cpp:1622
738
#: keysmanager.cpp:1623
740
740
msgid "<qt>The public key was successfully exported to<br/>%2</qt>"
741
741
msgid_plural "<qt>The %1 public keys were successfully exported to<br/>%2</qt>"
742
742
msgstr[0] "<qt>公開鍵を以下にエクスポートしました。<br/>%2</qt>"
743
743
msgstr[1] "<qt>%1 個の公開鍵を以下にエクスポートしました。<br/>%2</qt>"
745
#: keysmanager.cpp:1626 keysmanager.cpp:1641 keysmanager.cpp:1655
745
#: keysmanager.cpp:1627 keysmanager.cpp:1642 keysmanager.cpp:1656
747
747
"Your public key could not be exported\n"
771
771
"開鍵を再生成しますか?</p>|/|$[set-answers yes '生成する(&Y)' no '生成しない"
774
#: keysmanager.cpp:1761
774
#: keysmanager.cpp:1762
778
#: keysmanager.cpp:1761
778
#: keysmanager.cpp:1762
779
779
msgid "Do Not Generate"
782
#: keysmanager.cpp:1791
782
#: keysmanager.cpp:1792
784
784
msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>"
785
785
msgstr "<qt>本当にグループ <resource>%1</resource> を削除しますか?</qt>"
787
#: keysmanager.cpp:1791 keysmanager.cpp:2453
787
#: keysmanager.cpp:1792 keysmanager.cpp:2454
791
#: keysmanager.cpp:1809
791
#: keysmanager.cpp:1810
793
793
#| msgid "Key Group"
794
794
msgid "Rename Group"
797
#: keysmanager.cpp:1810
797
#: keysmanager.cpp:1811
799
799
#| msgctxt "Enter the name of the group you are creating now"
800
800
#| msgid "Enter new group name:"
802
802
msgid "Enter new group name:"
803
803
msgstr "新しいグループの名前を入力してください:"
805
#: keysmanager.cpp:1830
805
#: keysmanager.cpp:1831
807
807
"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other groups."
810
810
"<qt>署名、副鍵、他のグループを含むグループを作成することはできません。</qt>"
812
#: keysmanager.cpp:1846 kgpgrevokewidget.cpp:45
812
#: keysmanager.cpp:1847 kgpgrevokewidget.cpp:45
814
814
msgctxt "<Name> (<Email>) ID: <KeyId>"
815
815
msgid "%1 (%2) ID: %3"
816
816
msgstr "%1 (%2) ID: %3"
818
#: keysmanager.cpp:1851
818
#: keysmanager.cpp:1852
819
819
msgid "Create New Group"
820
820
msgstr "新しいグループを作成"
822
#: keysmanager.cpp:1852
822
#: keysmanager.cpp:1853
823
823
msgctxt "Enter the name of the group you are creating now"
824
824
msgid "Enter new group name:"
825
825
msgstr "新しいグループの名前を入力してください:"
827
#: keysmanager.cpp:1858
827
#: keysmanager.cpp:1859
829
829
"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the "
831
831
msgstr "以下の鍵は有効でないか信頼されていないため、グループに追加されません:"
833
#: keysmanager.cpp:1867
833
#: keysmanager.cpp:1868
836
836
"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> will not be "
839
839
"<qt>無効または信頼されていない鍵を選択しています。グループ <resource>%1</"
840
840
"resource> は作成されません。</qt>"
842
#: keysmanager.cpp:1879
842
#: keysmanager.cpp:1880
843
843
msgid "Group Properties"
844
844
msgstr "グループのプロパティ"
846
#: keysmanager.cpp:1916
846
#: keysmanager.cpp:1917
847
847
msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection."
848
848
msgstr "主鍵のみ署名できます。選択したものを確認してください。"
850
#: keysmanager.cpp:1925
850
#: keysmanager.cpp:1926
853
853
"<qt>You are about to sign key:<br /><br />%1<br />ID: %2<br />Fingerprint: "
871
871
"リント: <br/><b>%4</b><br/><br/>第三者に通信を傍受されることがないように、所"
872
872
"有者に電話するか直接会って鍵のフィンガープリントを確認してください。</qt>"
874
#: keysmanager.cpp:1943 keysmanager.cpp:2025 kgpgfirstassistant.cpp:281
874
#: keysmanager.cpp:1944 keysmanager.cpp:2026 kgpgfirstassistant.cpp:281
875
875
#: model/keylistproxymodel.cpp:100
877
877
msgctxt "Name: ID"
881
#: keysmanager.cpp:1945 keysmanager.cpp:2028 kgpgfirstassistant.cpp:283
881
#: keysmanager.cpp:1946 keysmanager.cpp:2029 kgpgfirstassistant.cpp:283
883
883
msgctxt "Name (Email): ID"
884
884
msgid "%1 (%2): %3"
885
885
msgstr "%1 (%2): %3"
887
#: keysmanager.cpp:1951
887
#: keysmanager.cpp:1952
889
889
"<qt>You are about to sign the following keys in one pass.<br/><b>If you have "
890
890
"not carefully checked all fingerprints, the security of your communications "
894
894
"トを入念に確認しましたか?<br/>これを怠ると通信のセキュリティが侵害される可能"
897
#: keysmanager.cpp:1991 keysmanager.cpp:2137
897
#: keysmanager.cpp:1992 keysmanager.cpp:2138
898
898
msgid "You can only sign user ids and photo ids. Please check your selection."
900
900
"ユーザ ID とフォト ID にのみ署名できます。選択したものを確認してください。"
902
#: keysmanager.cpp:2005
902
#: keysmanager.cpp:2006
905
905
"<qt>You are about to sign user id:<br /><br />%1<br />ID: %2<br /"
935
935
"ガープリントを入念に確認しましたか?<br/>これを怠ると通信のセキュリティが侵害"
936
936
"される可能性があります。</qt>"
938
#: keysmanager.cpp:2104
938
#: keysmanager.cpp:2105
940
940
msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1 (%2)</b> not signed.</qt>"
942
942
"<qt>パスフレーズが間違っているため、鍵 <b>%1 (%2)</b> は署名されていません。"
945
#: keysmanager.cpp:2108
945
#: keysmanager.cpp:2109
947
947
msgid "<qt>The key <b>%1 (%2)</b> is already signed.</qt>"
948
948
msgstr "<qt>鍵 <b>%1 (%2)</b> は既に署名されています。</qt>"
950
#: keysmanager.cpp:2113
950
#: keysmanager.cpp:2114
953
953
"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed.<br />Do you want to try "
956
956
"<qt>署名鍵 <b>%1</b> に鍵 <b>%2</b> を使って署名できませんでした。<br/>コン"
957
957
"ソールモードで署名を試みますか?</qt>"
959
#: keysmanager.cpp:2226
959
#: keysmanager.cpp:2227
960
960
msgid "All signatures for this key are already in your keyring"
961
961
msgid_plural "All signatures for this keys are already in your keyring"
962
962
msgstr[0] "この鍵に対する署名はすべて既に鍵リングに存在します"
963
963
msgstr[1] "これらの鍵に対する署名はすべて既に鍵リングに存在します"
965
#: keysmanager.cpp:2320
965
#: keysmanager.cpp:2321
966
966
msgid "Edit key manually to delete a self-signature."
967
967
msgstr "自身の署名を削除するには鍵を手動で編集してください。"
969
#: keysmanager.cpp:2324
969
#: keysmanager.cpp:2325
972
972
"<qt>Are you sure you want to delete signature<br /><b>%1</b><br />from user "
975
975
"<qt>本当に署名 <b>%1</b> を<br/>鍵 <b>%3</b> の<br/>ユーザ ID <b>%2</b><br/>"
978
#: keysmanager.cpp:2345
978
#: keysmanager.cpp:2346
979
979
msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually."
980
980
msgstr "要求された処理は成功しませんでした。鍵を手動で編集してください。"
982
#: keysmanager.cpp:2406
982
#: keysmanager.cpp:2407
984
984
"<qt>The key you are deleting is a member of the following key group. Do you "
985
985
"want to remove it from this group?</qt>"
993
993
"<qt>削除しようとしている鍵は以下の鍵グループに属しています。これらのグループ"
996
#: keysmanager.cpp:2410 keysmanager.cpp:2460 keysmanager.cpp:2475
997
#: keysmanager.cpp:2478 keysmanager.cpp:2488 keysmanager.cpp:2502
998
#: keysmanager.cpp:2512
996
#: keysmanager.cpp:2411 keysmanager.cpp:2461 keysmanager.cpp:2476
997
#: keysmanager.cpp:2479 keysmanager.cpp:2489 keysmanager.cpp:2503
998
#: keysmanager.cpp:2513
999
999
msgid "Delete key"
1002
#: keysmanager.cpp:2451
1002
#: keysmanager.cpp:2452
1005
1005
"<p>Delete <b>secret</b> key pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means "
1008
1008
"<p>秘密鍵のペア <b>%1</b> を削除しますか?</p>この鍵ペアを削除すると、この鍵"
1009
1009
"で暗号化されたファイルは二度と復号できなくなります。"
1011
#: keysmanager.cpp:2460 keysmanager.cpp:2488
1011
#: keysmanager.cpp:2461 keysmanager.cpp:2489
1013
1013
"Another key delete operation is still in progress.\n"
1014
1014
"Please wait a moment until this operation is complete."
1016
1016
"他の鍵削除処理がまだ実行中です。\n"
1017
1017
"処理が終了するまで少しお待ちください。"
1019
#: keysmanager.cpp:2475
1019
#: keysmanager.cpp:2476
1021
1021
msgid "Key <b>%1</b> deleted."
1022
1022
msgstr "鍵 <b>%1</b> を削除しました。"
1024
#: keysmanager.cpp:2478
1024
#: keysmanager.cpp:2479
1026
1026
msgid "Deleting key <b>%1</b> failed."
1027
1027
msgstr "鍵 <b>%1</b> の削除に失敗しました。"
1029
#: keysmanager.cpp:2502
1029
#: keysmanager.cpp:2503
1031
1031
msgid "Can not delete key <b>%1</b> while it is edited in terminal."
1032
1032
msgstr "<b>%1</b> を削除できません。ターミナルで編集中です。"
1034
#: keysmanager.cpp:2512
1034
#: keysmanager.cpp:2513
1036
1036
"You have selected items that are not keys. They can not be deleted with this "
1038
1038
msgstr "鍵以外のものを選択しました。このメニュー項目では削除できません。"
1040
#: keysmanager.cpp:2534
1040
#: keysmanager.cpp:2535
1043
1043
"<qt>The following are secret key pairs:<br/><b>%1</b><br/>They will not be "
1046
1046
"<qt>以下の鍵は秘密鍵のペアです:<br/><b>%1</b><br/>これらは削除されません。</"
1049
#: keysmanager.cpp:2546
1049
#: keysmanager.cpp:2547
1051
1051
msgid "<qt><b>Delete the following public key?</b></qt>"
1052
1052
msgid_plural "<qt><b>Delete the following %1 public keys?</b></qt>"
1053
1053
msgstr[0] "<qt>以下の公開鍵を削除しますか?</qt>"
1054
1054
msgstr[1] "<qt>以下の %1 個の公開鍵を削除しますか?</qt>"
1056
#: keysmanager.cpp:2577 keysmanager.cpp:2647 keysmanager.cpp:2658
1056
#: keysmanager.cpp:2578 keysmanager.cpp:2648 keysmanager.cpp:2659
1057
1057
msgid "Key Import"
1058
1058
msgstr "鍵をインポート"
1060
#: keysmanager.cpp:2584
1060
#: keysmanager.cpp:2585
1061
1061
msgid "Open File"
1062
1062
msgstr "ファイルを開く"
1064
#: keysmanager.cpp:2613
1064
#: keysmanager.cpp:2614
1066
1066
"<qt>The text in the clipboard does not look like a key, but like encrypted "
1067
1067
"text.<br />Do you want to decrypt it first and then try importing it?</qt>"
1070
#: keysmanager.cpp:2614
1070
#: keysmanager.cpp:2615
1072
1072
#| msgid "&Encrypt Clipboard"
1073
1073
msgid "Import from Clipboard"
1074
1074
msgstr "クリップボードを暗号化(&E)"
1076
#: keysmanager.cpp:2634
1076
#: keysmanager.cpp:2635
1077
1077
msgid "Importing..."
1078
1078
msgstr "インポート中..."
1080
#: keysmanager.cpp:2646
1080
#: keysmanager.cpp:2647
1081
1081
msgid "Key importing failed. Please see the detailed log for more information."
1082
1082
msgstr "鍵のインポートに失敗しました。詳細はログを確認してください"
1084
#: keysmanager.cpp:2711
1084
#: keysmanager.cpp:2712
1085
1085
msgid "KGpg - encryption tool"
1086
1086
msgstr "KGpg - 暗号化ツール"
1088
#: keysmanager.cpp:2732
1088
#: keysmanager.cpp:2733
1089
1089
msgid "Ke&y Manager"
1090
1090
msgstr "鍵マネージャ(&Y)"
1092
#: keysmanager.cpp:2736
1092
#: keysmanager.cpp:2737
1093
1093
msgid "&Encrypt Clipboard"
1094
1094
msgstr "クリップボードを暗号化(&E)"
1096
#: keysmanager.cpp:2739
1096
#: keysmanager.cpp:2740
1097
1097
msgid "&Decrypt Clipboard"
1098
1098
msgstr "クリップボードを復号(&D)"
1100
#: keysmanager.cpp:2742
1100
#: keysmanager.cpp:2743
1101
1101
msgid "&Sign/Verify Clipboard"
1102
1102
msgstr "クリップボードを署名/検証(&S)"
1104
#: keysmanager.cpp:2774 keysmanager.cpp:2833 keysmanager.cpp:2851
1104
#: keysmanager.cpp:2775 keysmanager.cpp:2834 keysmanager.cpp:2852
1105
1105
msgid "Clipboard is empty."
1106
1106
msgstr "クリップボードは空です。"
1108
#: keysmanager.cpp:2823
1108
#: keysmanager.cpp:2824
1109
1109
msgid "Text successfully encrypted."
1110
1110
msgstr "テキストを暗号化しました。"