1502
1412
msgstr[2] "%2 padaryta %1 pakeitimų"
1503
1413
msgstr[3] "%2 padarytas %1 pakeitimas"
1505
#: utils/kateglobal.cpp:64
1415
#: utils/kateprinter.cpp:246
1416
msgid "(Selection of) "
1417
msgstr "(Pažymėjimas)"
1419
#: utils/kateprinter.cpp:528
1421
msgid "Typographical Conventions for %1"
1422
msgstr "Tipografiniai susitarimai, skirti %1"
1424
#: utils/kateprinter.cpp:558
1428
#: utils/kateprinter.cpp:682
1429
msgid "Te&xt Settings"
1430
msgstr "&Teksto nustatymai"
1432
#: utils/kateprinter.cpp:686
1433
msgid "Print line &numbers"
1434
msgstr "Spausdinti ei&lučių numerius"
1436
#: utils/kateprinter.cpp:689
1437
msgid "Print &legend"
1438
msgstr "Spausdinti &paaiškinimus"
1440
#: utils/kateprinter.cpp:698
1442
"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s)."
1445
"<p>Įjungus tai, kairėje puslapio pusėje bus spausdinami eilučių numeriai.</p>"
1447
#: utils/kateprinter.cpp:700
1449
"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, "
1450
"as defined by the syntax highlighting being used.</p>"
1452
"<p>Spausdinti lentelę, parodančią dokumento tipografinius nustatymus, "
1453
"apibrėžtas naudojamo sintaksės paryškinimo tipo.</p>"
1455
#: utils/kateprinter.cpp:752
1456
msgid "Hea&der && Footer"
1457
msgstr "&Antraštės ir poraštės"
1459
#: utils/kateprinter.cpp:759
1460
msgid "Pr&int header"
1461
msgstr "&Spausdinti antraštę"
1463
#: utils/kateprinter.cpp:761
1464
msgid "Pri&nt footer"
1465
msgstr "Spausdinti p&oraštę"
1467
#: utils/kateprinter.cpp:767
1468
msgid "Header/footer font:"
1469
msgstr "Antraštės-poraštės šriftas:"
1471
#: utils/kateprinter.cpp:772
1472
msgid "Choo&se Font..."
1473
msgstr "Pa&sirinkite šriftą..."
1475
#: utils/kateprinter.cpp:778
1476
msgid "Header Properties"
1477
msgstr "Antraštės savybės"
1479
#: utils/kateprinter.cpp:782
1483
#: utils/kateprinter.cpp:800 utils/kateprinter.cpp:837
1487
#: utils/kateprinter.cpp:806 utils/kateprinter.cpp:843
1489
msgstr "Priekinis planas:"
1491
#: utils/kateprinter.cpp:809
1495
#: utils/kateprinter.cpp:813
1496
msgid "Footer Properties"
1497
msgstr "Poraštės savybės"
1499
#: utils/kateprinter.cpp:818
1503
#: utils/kateprinter.cpp:846
1507
#: utils/kateprinter.cpp:873
1508
msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>"
1509
msgstr "<p>Puslapio antraštės formatas. Palaikomos šios žymės:</p>"
1511
#: utils/kateprinter.cpp:875
1513
"<ul><li><tt>%u</tt>: current user name</li><li><tt>%d</tt>: complete date/"
1514
"time in short format</li><li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</"
1515
"li><li><tt>%h</tt>: current time</li><li><tt>%y</tt>: current date in short "
1516
"format</li><li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li><li><tt>%f</tt>: "
1517
"file name</li><li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li><li><tt>%p</tt>: "
1518
"page number</li><li><tt>%P</tt>: total amount of pages</li></ul><br />"
1520
"<ul><li><tt>%u</tt>: esamo naudotojo vardas</li><li><tt>%d</tt>: pilna data "
1521
"ir laikas trumpu formatu</li><li><tt>%D</tt>: pilna data ir laikas ilgu "
1522
"formatu</li><li><tt>%h</tt>: dabartinis laikas</li><li><tt>%y</tt>: "
1523
"šiandienos data trumpu formatu</li><li><tt>%Y</tt>: šiandienos data ilgu "
1524
"formatu</li><li><tt>%f</tt>: failo pavadinimas</li><li><tt>%U</tt>: pilna "
1525
"dokumento URL</li><li><tt>%p</tt>: puslapio numeris</li><li><tt>%P</tt>: "
1526
"puslapių skaičius</li></ul><br />"
1528
#: utils/kateprinter.cpp:889
1529
msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>"
1530
msgstr "<p>Puslapio poraštės formatas. Palaikomos šios žymės:</p>"
1532
#: utils/kateprinter.cpp:987
1533
msgid "Add Placeholder..."
1534
msgstr "Pridėti vietaženklį..."
1536
#: utils/kateprinter.cpp:989
1537
msgid "Current User Name"
1538
msgstr "Dabartinis naudotojo vardas"
1540
#: utils/kateprinter.cpp:991
1541
msgid "Complete Date/Time (short format)"
1542
msgstr "Pilna Data/Laikas (trumpuoju formatu)"
1544
#: utils/kateprinter.cpp:993
1545
msgid "Complete Date/Time (long format)"
1546
msgstr "Pilna Data/Laikas (ilguoju formatu)"
1548
#: utils/kateprinter.cpp:995
1549
msgid "Current Time"
1550
msgstr "Dabartinis laikas"
1552
#: utils/kateprinter.cpp:997
1553
msgid "Current Date (short format)"
1554
msgstr "Esama data (trumpuoju formatu)"
1556
#: utils/kateprinter.cpp:999
1557
msgid "Current Date (long format)"
1558
msgstr "Esama data (ilguoju formatu)"
1560
#: utils/kateprinter.cpp:1001
1562
msgstr "Failo vardas"
1564
#: utils/kateprinter.cpp:1003
1565
msgid "Full document URL"
1566
msgstr "Pilnas dokumento URL"
1568
#: utils/kateprinter.cpp:1005
1570
msgstr "Puslapio numeris"
1572
#: utils/kateprinter.cpp:1007
1573
msgid "Total Amount of Pages"
1574
msgstr "Viso puslapių"
1576
#: utils/kateprinter.cpp:1116
1578
msgstr "Iš&dėstymas"
1580
#: utils/kateprinter.cpp:1122 schema/kateschemaconfig.cpp:960
1584
#: utils/kateprinter.cpp:1127
1585
msgid "Draw bac&kground color"
1586
msgstr "Piešti &fono spalva"
1588
#: utils/kateprinter.cpp:1130
1590
msgstr "Piešti &rėmelius"
1592
#: utils/kateprinter.cpp:1134
1593
msgid "Box Properties"
1594
msgstr "Rėmelių savybės"
1596
#: utils/kateprinter.cpp:1138
1600
#: utils/kateprinter.cpp:1146
1604
#: utils/kateprinter.cpp:1154
1608
#: utils/kateprinter.cpp:1171
1609
msgid "Select the color scheme to use for the print."
1610
msgstr "Parinkite schemą, kurią norite naudoti spausdinimui."
1612
#: utils/kateprinter.cpp:1173
1614
"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p><p>This "
1615
"may be useful if your color scheme is designed for a dark background.</p>"
1617
"<p>Įjungus tai, bus naudojama redaktoriaus fono spalva.</p> <p>Tai gali būti "
1618
"naudinga, jei Jūsų spalvų schema pritaikyta tamsiam fonui.</p>"
1620
#: utils/kateprinter.cpp:1176
1622
"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around "
1623
"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the "
1624
"contents with a line as well.</p>"
1626
"<p> Įjungus tai, rėmelis su savybėmis, aprašytomis žemiau, nupiešiamas "
1627
"aplink kiekvieno puslapio turinį. Antraštė ir poraštė taip pat bus "
1628
"atskiriama nuo puslapio turinio naudojant liniją.</p> "
1630
#: utils/kateprinter.cpp:1180
1631
msgid "The width of the box outline"
1632
msgstr "Rėmelio plotis"
1634
#: utils/kateprinter.cpp:1182
1635
msgid "The margin inside boxes, in pixels"
1636
msgstr "Paraštė rėmelių viduje pikseliais"
1638
#: utils/kateprinter.cpp:1184
1639
msgid "The line color to use for boxes"
1640
msgstr "Rėmelių linijos spalva"
1642
#: utils/kateglobal.cpp:65
1506
1643
msgid "Kate Part"
1507
1644
msgstr "Kate dalis"
1509
#: utils/kateglobal.cpp:65
1646
#: utils/kateglobal.cpp:66
1510
1647
msgid "Embeddable editor component"
1511
1648
msgstr "Įdedamas redaktoriaus komponentas"
1513
#: utils/kateglobal.cpp:66
1650
#: utils/kateglobal.cpp:67
1514
1651
msgid "(c) 2000-2009 The Kate Authors"
1515
1652
msgstr "(c) 2000-2009 Kate autoriai"
1517
#: utils/kateglobal.cpp:79
1654
#: utils/kateglobal.cpp:80
1518
1655
msgid "Christoph Cullmann"
1519
1656
msgstr "Christoph Cullmann"
1521
#: utils/kateglobal.cpp:79
1658
#: utils/kateglobal.cpp:80
1522
1659
msgid "Maintainer"
1523
1660
msgstr "Prižiūrėtojas"
1525
#: utils/kateglobal.cpp:80
1662
#: utils/kateglobal.cpp:81
1526
1663
msgid "Dominik Haumann"
1527
1664
msgstr "Dominik Haumann"
1529
#: utils/kateglobal.cpp:80 utils/kateglobal.cpp:81 utils/kateglobal.cpp:84
1530
#: utils/kateglobal.cpp:87 utils/kateglobal.cpp:92
1666
#: utils/kateglobal.cpp:81 utils/kateglobal.cpp:82 utils/kateglobal.cpp:83
1667
#: utils/kateglobal.cpp:86 utils/kateglobal.cpp:89 utils/kateglobal.cpp:94
1531
1668
msgid "Core Developer"
1532
1669
msgstr "Vienas pagrindinių programuotojų"
1534
#: utils/kateglobal.cpp:81
1671
#: utils/kateglobal.cpp:82
1672
msgid "Milian Wolff"
1675
#: utils/kateglobal.cpp:83
1535
1676
msgid "Joseph Wenninger"
1536
1677
msgstr "Joseph Wenninger"
1538
#: utils/kateglobal.cpp:82
1679
#: utils/kateglobal.cpp:84
1539
1680
msgid "Erlend Hamberg"
1540
1681
msgstr "Erlend Hamberg"
1542
#: utils/kateglobal.cpp:83
1683
#: utils/kateglobal.cpp:85
1543
1684
msgid "Bernhard Beschow"
1544
1685
msgstr "Bernhard Beschow"
1546
#: utils/kateglobal.cpp:83 utils/kateglobal.cpp:99
1687
#: utils/kateglobal.cpp:85 utils/kateglobal.cpp:101
1547
1688
msgid "Developer"
1548
1689
msgstr "Programuotojas"
1550
#: utils/kateglobal.cpp:84
1691
#: utils/kateglobal.cpp:86
1551
1692
msgid "Anders Lund"
1552
1693
msgstr "Anders Lund"
1554
#: utils/kateglobal.cpp:85
1695
#: utils/kateglobal.cpp:87
1555
1696
msgid "Michel Ludwig"
1556
1697
msgstr "Michel Ludwig"
1558
#: utils/kateglobal.cpp:85
1699
#: utils/kateglobal.cpp:87
1559
1700
msgid "On-the-fly spell checking"
1560
1701
msgstr "Automatinis rašybos tikrinimas"
1562
#: utils/kateglobal.cpp:86
1703
#: utils/kateglobal.cpp:88
1563
1704
msgid "Pascal Létourneau"
1564
1705
msgstr "Pascal Létourneau"
1566
#: utils/kateglobal.cpp:86
1707
#: utils/kateglobal.cpp:88
1567
1708
msgid "Large scale bug fixing"
1568
1709
msgstr "Didelio mąsto klaidų taisymas"
1570
#: utils/kateglobal.cpp:87
1711
#: utils/kateglobal.cpp:89
1571
1712
msgid "Hamish Rodda"
1572
1713
msgstr "Hamish Rodda"
1574
#: utils/kateglobal.cpp:88
1715
#: utils/kateglobal.cpp:90
1575
1716
msgid "Waldo Bastian"
1576
1717
msgstr "Waldo Bastian"
1578
#: utils/kateglobal.cpp:88
1719
#: utils/kateglobal.cpp:90
1579
1720
msgid "The cool buffersystem"
1580
1721
msgstr "Puiki buferio sistema"
1582
#: utils/kateglobal.cpp:89
1723
#: utils/kateglobal.cpp:91
1583
1724
msgid "Charles Samuels"
1584
1725
msgstr "Charles Samuels"
1586
#: utils/kateglobal.cpp:89
1727
#: utils/kateglobal.cpp:91
1587
1728
msgid "The Editing Commands"
1588
1729
msgstr "Redagavimo komandos"
1590
#: utils/kateglobal.cpp:90
1731
#: utils/kateglobal.cpp:92
1591
1732
msgid "Matt Newell"
1592
1733
msgstr "Matt Newell"
1594
#: utils/kateglobal.cpp:90
1735
#: utils/kateglobal.cpp:92
1595
1736
msgid "Testing, ..."
1596
1737
msgstr "Išbandau, ..."
1598
#: utils/kateglobal.cpp:91
1739
#: utils/kateglobal.cpp:93
1599
1740
msgid "Michael Bartl"
1600
1741
msgstr "Michael Bartl"
1602
#: utils/kateglobal.cpp:91
1743
#: utils/kateglobal.cpp:93
1603
1744
msgid "Former Core Developer"
1604
1745
msgstr "Buvęs vienas pagrindinių programuotojų"
1606
#: utils/kateglobal.cpp:92
1747
#: utils/kateglobal.cpp:94
1607
1748
msgid "Michael McCallum"
1608
1749
msgstr "Michael McCallum"
1610
#: utils/kateglobal.cpp:93
1751
#: utils/kateglobal.cpp:95
1611
1752
msgid "Michael Koch"
1612
1753
msgstr "Michael Koch"
1614
#: utils/kateglobal.cpp:93
1755
#: utils/kateglobal.cpp:95
1615
1756
msgid "KWrite port to KParts"
1616
1757
msgstr "KWrite perkėlimas į KParts"
1618
#: utils/kateglobal.cpp:94
1759
#: utils/kateglobal.cpp:96
1619
1760
msgid "Christian Gebauer"
1620
1761
msgstr "Christian Gebauer"
1622
#: utils/kateglobal.cpp:95
1763
#: utils/kateglobal.cpp:97
1623
1764
msgid "Simon Hausmann"
1624
1765
msgstr "Simon Hausmann"
1626
#: utils/kateglobal.cpp:96
1767
#: utils/kateglobal.cpp:98
1627
1768
msgid "Glen Parker"
1628
1769
msgstr "Glen Parker"
1630
#: utils/kateglobal.cpp:96
1771
#: utils/kateglobal.cpp:98
1631
1772
msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
1632
1773
msgstr "KWrite atstatymų sistema, Kspell integracija"
1634
#: utils/kateglobal.cpp:97
1775
#: utils/kateglobal.cpp:99
1635
1776
msgid "Scott Manson"
1636
1777
msgstr "Scott Manson"
1638
#: utils/kateglobal.cpp:97
1779
#: utils/kateglobal.cpp:99
1639
1780
msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
1640
1781
msgstr "KWrite XML sintaksės palaikymas"
1642
#: utils/kateglobal.cpp:98
1783
#: utils/kateglobal.cpp:100
1643
1784
msgid "John Firebaugh"
1644
1785
msgstr "John Firebaugh"
1646
#: utils/kateglobal.cpp:98
1787
#: utils/kateglobal.cpp:100
1647
1788
msgid "Patches and more"
1648
1789
msgstr "Lopai ir daugiau"
1650
#: utils/kateglobal.cpp:99
1791
#: utils/kateglobal.cpp:101
1651
1792
msgid "Andreas Kling"
1652
1793
msgstr "Andreas Kling"
1654
#: utils/kateglobal.cpp:100
1795
#: utils/kateglobal.cpp:102
1655
1796
msgid "Mirko Stocker"
1656
1797
msgstr "Mirko Stocker"
1658
#: utils/kateglobal.cpp:100
1799
#: utils/kateglobal.cpp:102
1659
1800
msgid "Various bugfixes"
1660
1801
msgstr "Įvairūs klaidų taisymai"
1662
#: utils/kateglobal.cpp:101
1803
#: utils/kateglobal.cpp:103
1663
1804
msgid "Matthew Woehlke"
1664
1805
msgstr "Matthew Woehlke"
1666
#: utils/kateglobal.cpp:101
1807
#: utils/kateglobal.cpp:103
1667
1808
msgid "Selection, KColorScheme integration"
1668
1809
msgstr "Žymėjimas, KColorScheme integracija"
1670
#: utils/kateglobal.cpp:102
1811
#: utils/kateglobal.cpp:104
1671
1812
msgid "Sebastian Pipping"
1672
1813
msgstr "Sebastian Pipping"
1674
#: utils/kateglobal.cpp:102
1815
#: utils/kateglobal.cpp:104
1675
1816
msgid "Search bar back- and front-end"
1676
1817
msgstr "Paieškos juosta galinės ir priekinės pusės"
1678
#: utils/kateglobal.cpp:103
1819
#: utils/kateglobal.cpp:105
1679
1820
msgid "Jochen Wilhelmy"
1680
1821
msgstr "Jochen Wilhelmy"
1682
#: utils/kateglobal.cpp:103
1823
#: utils/kateglobal.cpp:105
1683
1824
msgid "Original KWrite Author"
1684
1825
msgstr "Originalus KWrite autorius"
1686
#: utils/kateglobal.cpp:105
1827
#: utils/kateglobal.cpp:107
1687
1828
msgid "Matteo Merli"
1688
1829
msgstr "Matteo Merli"
1690
#: utils/kateglobal.cpp:105
1831
#: utils/kateglobal.cpp:107
1691
1832
msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
1692
1833
msgstr "Paryškinimas RPM spec. failams, Perl, Diff ir daugiau"
1694
#: utils/kateglobal.cpp:106
1835
#: utils/kateglobal.cpp:108
1695
1836
msgid "Rocky Scaletta"
1696
1837
msgstr "Rocky Scaletta"
1698
#: utils/kateglobal.cpp:106
1839
#: utils/kateglobal.cpp:108
1699
1840
msgid "Highlighting for VHDL"
1700
1841
msgstr "Paryškinimas VHDL"
1702
#: utils/kateglobal.cpp:107
1843
#: utils/kateglobal.cpp:109
1703
1844
msgid "Yury Lebedev"
1704
1845
msgstr "Yury Lebedev"
1706
#: utils/kateglobal.cpp:107
1847
#: utils/kateglobal.cpp:109
1707
1848
msgid "Highlighting for SQL"
1708
1849
msgstr "SQL paryškinimas"
1710
#: utils/kateglobal.cpp:108
1851
#: utils/kateglobal.cpp:110
1711
1852
msgid "Chris Ross"
1712
1853
msgstr "Chris Ross"
1714
#: utils/kateglobal.cpp:108
1855
#: utils/kateglobal.cpp:110
1715
1856
msgid "Highlighting for Ferite"
1716
1857
msgstr "Ferite paryškinimas"
1718
#: utils/kateglobal.cpp:109
1859
#: utils/kateglobal.cpp:111
1719
1860
msgid "Nick Roux"
1720
1861
msgstr "Nick Roux"
1722
#: utils/kateglobal.cpp:109
1863
#: utils/kateglobal.cpp:111
1723
1864
msgid "Highlighting for ILERPG"
1724
1865
msgstr "ILERPG paryškinimas"
1726
#: utils/kateglobal.cpp:110
1867
#: utils/kateglobal.cpp:112
1727
1868
msgid "Carsten Niehaus"
1728
1869
msgstr "Carsten Niehaus"
1730
#: utils/kateglobal.cpp:110
1871
#: utils/kateglobal.cpp:112
1731
1872
msgid "Highlighting for LaTeX"
1732
1873
msgstr "LaTeX paryškinimas"
1734
#: utils/kateglobal.cpp:111
1875
#: utils/kateglobal.cpp:113
1735
1876
msgid "Per Wigren"
1736
1877
msgstr "Per Wigren"
1738
#: utils/kateglobal.cpp:111
1879
#: utils/kateglobal.cpp:113
1739
1880
msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
1740
1881
msgstr "Makefiles, Python paryškinimas"
1742
#: utils/kateglobal.cpp:112
1883
#: utils/kateglobal.cpp:114
1743
1884
msgid "Jan Fritz"
1744
1885
msgstr "Jan Fritz"
1746
#: utils/kateglobal.cpp:112
1887
#: utils/kateglobal.cpp:114
1747
1888
msgid "Highlighting for Python"
1748
1889
msgstr "Python paryškinimas"
1750
#: utils/kateglobal.cpp:113
1891
#: utils/kateglobal.cpp:115
1751
1892
msgid "Daniel Naber"
1752
1893
msgstr "Daniel Naber"
1754
#: utils/kateglobal.cpp:114
1895
#: utils/kateglobal.cpp:116
1755
1896
msgid "Roland Pabel"
1756
1897
msgstr "Roland Pabel"
1758
#: utils/kateglobal.cpp:114
1899
#: utils/kateglobal.cpp:116
1759
1900
msgid "Highlighting for Scheme"
1760
1901
msgstr "Scheme paryškinimas"
1762
#: utils/kateglobal.cpp:115
1903
#: utils/kateglobal.cpp:117
1763
1904
msgid "Cristi Dumitrescu"
1764
1905
msgstr "Cristi Dumitrescu"
1766
#: utils/kateglobal.cpp:115
1907
#: utils/kateglobal.cpp:117
1767
1908
msgid "PHP Keyword/Datatype list"
1768
1909
msgstr "PHP raktažodžių arba duomenų tipų sąrašas"
1770
#: utils/kateglobal.cpp:116
1911
#: utils/kateglobal.cpp:118
1771
1912
msgid "Carsten Pfeiffer"
1772
1913
msgstr "Carsten Pfeiffer"
1774
#: utils/kateglobal.cpp:116
1915
#: utils/kateglobal.cpp:118
1775
1916
msgid "Very nice help"
1776
1917
msgstr "Labai šaunus žinynas"
1778
#: utils/kateglobal.cpp:117
1919
#: utils/kateglobal.cpp:119
1779
1920
msgid "Bruno Massa"
1780
1921
msgstr "Bruno Massa"
1782
#: utils/kateglobal.cpp:117
1923
#: utils/kateglobal.cpp:119
1783
1924
msgid "Highlighting for Lua"
1784
1925
msgstr "Lua sintaksės paryškinimas"
1786
#: utils/kateglobal.cpp:119
1927
#: utils/kateglobal.cpp:121
1787
1928
msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
1788
1929
msgstr "Visiems žmonėms, kurie prisidėjo, o aš jų nepaminėjau"
1790
#: utils/kateglobal.cpp:121 rc.cpp:1
1931
#: utils/kateglobal.cpp:123 rc.cpp:1
1791
1932
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1792
1933
msgid "Your names"
1793
1934
msgstr "Eugenijus Paulauskas, Ričardas Čepas"
1795
#: utils/kateglobal.cpp:121 rc.cpp:2
1936
#: utils/kateglobal.cpp:123 rc.cpp:2
1796
1937
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
1797
1938
msgid "Your emails"
1798
1939
msgstr "eugenijus@agvila.lt, rch@online.lt"
1800
#: utils/kateglobal.cpp:284
1941
#: utils/kateglobal.cpp:291
1801
1942
msgid "Configure"
1802
1943
msgstr "Konfigūruoti"
1804
#: utils/kateglobal.cpp:366 utils/kateglobal.cpp:392
1945
#: utils/kateglobal.cpp:373 utils/kateglobal.cpp:399
1805
1946
msgid "Appearance"
1806
1947
msgstr "Išvaizda"
1808
#: utils/kateglobal.cpp:369
1949
#: utils/kateglobal.cpp:376
1809
1950
msgid "Fonts & Colors"
1810
1951
msgstr "Šriftai ir spalvos"
1812
#: utils/kateglobal.cpp:372
1953
#: utils/kateglobal.cpp:379
1813
1954
msgid "Editing"
1814
1955
msgstr "Redagavimas"
1816
#: utils/kateglobal.cpp:375
1957
#: utils/kateglobal.cpp:382
1817
1958
msgid "Open/Save"
1818
1959
msgstr "Atverti-įrašyti"
1820
#: utils/kateglobal.cpp:378
1961
#: utils/kateglobal.cpp:385
1821
1962
msgid "Extensions"
1822
1963
msgstr "Plėtiniai"
1824
#: utils/kateglobal.cpp:395
1965
#: utils/kateglobal.cpp:402
1825
1966
msgid "Font & Color Schemas"
1826
1967
msgstr "Spalvų ir šriftų schemos"
1828
#: utils/kateglobal.cpp:398
1969
#: utils/kateglobal.cpp:405
1829
1970
msgid "Editing Options"
1830
1971
msgstr "Redagavimo parinktys"
1832
#: utils/kateglobal.cpp:401
1973
#: utils/kateglobal.cpp:408
1833
1974
msgid "File Opening & Saving"
1834
1975
msgstr "Failų atvėrimas ir įrašymas"
1836
#: utils/kateglobal.cpp:404
1977
#: utils/kateglobal.cpp:411
1837
1978
msgid "Extensions Manager"
1838
1979
msgstr "Plėtinių tvarkyklė"
1840
#: utils/kateprinter.cpp:246
1841
msgid "(Selection of) "
1842
msgstr "(Pažymėjimas)"
1844
#: utils/kateprinter.cpp:528
1846
msgid "Typographical Conventions for %1"
1847
msgstr "Tipografiniai susitarimai, skirti %1"
1849
#: utils/kateprinter.cpp:558
1853
#: utils/kateprinter.cpp:682
1854
msgid "Te&xt Settings"
1855
msgstr "&Teksto nustatymai"
1857
#: utils/kateprinter.cpp:686
1858
msgid "Print line &numbers"
1859
msgstr "Spausdinti ei&lučių numerius"
1861
#: utils/kateprinter.cpp:689
1862
msgid "Print &legend"
1863
msgstr "Spausdinti &paaiškinimus"
1865
#: utils/kateprinter.cpp:698
1867
"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s)."
1870
"<p>Įjungus tai, kairėje puslapio pusėje bus spausdinami eilučių numeriai.</p>"
1872
#: utils/kateprinter.cpp:700
1874
"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, "
1875
"as defined by the syntax highlighting being used.</p>"
1877
"<p>Spausdinti lentelę, parodančią dokumento tipografinius nustatymus, "
1878
"apibrėžtas naudojamo sintaksės paryškinimo tipo.</p>"
1880
#: utils/kateprinter.cpp:752
1881
msgid "Hea&der && Footer"
1882
msgstr "&Antraštės ir poraštės"
1884
#: utils/kateprinter.cpp:759
1885
msgid "Pr&int header"
1886
msgstr "&Spausdinti antraštę"
1888
#: utils/kateprinter.cpp:761
1889
msgid "Pri&nt footer"
1890
msgstr "Spausdinti p&oraštę"
1892
#: utils/kateprinter.cpp:767
1893
msgid "Header/footer font:"
1894
msgstr "Antraštės-poraštės šriftas:"
1896
#: utils/kateprinter.cpp:772
1897
msgid "Choo&se Font..."
1898
msgstr "Pa&sirinkite šriftą..."
1900
#: utils/kateprinter.cpp:778
1901
msgid "Header Properties"
1902
msgstr "Antraštės savybės"
1904
#: utils/kateprinter.cpp:782
1908
#: utils/kateprinter.cpp:800 utils/kateprinter.cpp:837
1912
#: utils/kateprinter.cpp:806 utils/kateprinter.cpp:843
1914
msgstr "Priekinis planas:"
1916
#: utils/kateprinter.cpp:809
1920
#: utils/kateprinter.cpp:813
1921
msgid "Footer Properties"
1922
msgstr "Poraštės savybės"
1924
#: utils/kateprinter.cpp:818
1928
#: utils/kateprinter.cpp:846
1932
#: utils/kateprinter.cpp:873
1933
msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>"
1934
msgstr "<p>Puslapio antraštės formatas. Palaikomos šios žymės:</p>"
1936
#: utils/kateprinter.cpp:875
1938
"<ul><li><tt>%u</tt>: current user name</li><li><tt>%d</tt>: complete date/"
1939
"time in short format</li><li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</"
1940
"li><li><tt>%h</tt>: current time</li><li><tt>%y</tt>: current date in short "
1941
"format</li><li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li><li><tt>%f</tt>: "
1942
"file name</li><li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li><li><tt>%p</tt>: "
1943
"page number</li><li><tt>%P</tt>: total amount of pages</li></ul><br />"
1945
"<ul><li><tt>%u</tt>: esamo naudotojo vardas</li><li><tt>%d</tt>: pilna data "
1946
"ir laikas trumpu formatu</li><li><tt>%D</tt>: pilna data ir laikas ilgu "
1947
"formatu</li><li><tt>%h</tt>: dabartinis laikas</li><li><tt>%y</tt>: "
1948
"šiandienos data trumpu formatu</li><li><tt>%Y</tt>: šiandienos data ilgu "
1949
"formatu</li><li><tt>%f</tt>: failo pavadinimas</li><li><tt>%U</tt>: pilna "
1950
"dokumento URL</li><li><tt>%p</tt>: puslapio numeris</li><li><tt>%P</tt>: "
1951
"puslapių skaičius</li></ul><br />"
1953
#: utils/kateprinter.cpp:889
1954
msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>"
1955
msgstr "<p>Puslapio poraštės formatas. Palaikomos šios žymės:</p>"
1957
#: utils/kateprinter.cpp:987
1958
msgid "Add Placeholder..."
1959
msgstr "Pridėti vietaženklį..."
1961
#: utils/kateprinter.cpp:989
1962
msgid "Current User Name"
1963
msgstr "Dabartinis naudotojo vardas"
1965
#: utils/kateprinter.cpp:991
1966
msgid "Complete Date/Time (short format)"
1967
msgstr "Pilna Data/Laikas (trumpuoju formatu)"
1969
#: utils/kateprinter.cpp:993
1970
msgid "Complete Date/Time (long format)"
1971
msgstr "Pilna Data/Laikas (ilguoju formatu)"
1973
#: utils/kateprinter.cpp:995
1974
msgid "Current Time"
1975
msgstr "Dabartinis laikas"
1977
#: utils/kateprinter.cpp:997
1978
msgid "Current Date (short format)"
1979
msgstr "Esama data (trumpuoju formatu)"
1981
#: utils/kateprinter.cpp:999
1982
msgid "Current Date (long format)"
1983
msgstr "Esama data (ilguoju formatu)"
1985
#: utils/kateprinter.cpp:1001
1987
msgstr "Failo vardas"
1989
#: utils/kateprinter.cpp:1003
1990
msgid "Full document URL"
1991
msgstr "Pilnas dokumento URL"
1993
#: utils/kateprinter.cpp:1005
1995
msgstr "Puslapio numeris"
1997
#: utils/kateprinter.cpp:1007
1998
msgid "Total Amount of Pages"
1999
msgstr "Viso puslapių"
2001
#: utils/kateprinter.cpp:1116
2003
msgstr "Iš&dėstymas"
2005
#: utils/kateprinter.cpp:1122 utils/kateschema.cpp:863
2009
#: utils/kateprinter.cpp:1127
2010
msgid "Draw bac&kground color"
2011
msgstr "Piešti &fono spalva"
2013
#: utils/kateprinter.cpp:1130
2015
msgstr "Piešti &rėmelius"
2017
#: utils/kateprinter.cpp:1134
2018
msgid "Box Properties"
2019
msgstr "Rėmelių savybės"
2021
#: utils/kateprinter.cpp:1138
2025
#: utils/kateprinter.cpp:1146
2029
#: utils/kateprinter.cpp:1154
2033
#: utils/kateprinter.cpp:1171
2034
msgid "Select the color scheme to use for the print."
2035
msgstr "Parinkite schemą, kurią norite naudoti spausdinimui."
2037
#: utils/kateprinter.cpp:1173
2039
"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p><p>This "
2040
"may be useful if your color scheme is designed for a dark background.</p>"
2042
"<p>Įjungus tai, bus naudojama redaktoriaus fono spalva.</p> <p>Tai gali būti "
2043
"naudinga, jei Jūsų spalvų schema pritaikyta tamsiam fonui.</p>"
2045
#: utils/kateprinter.cpp:1176
2047
"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around "
2048
"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the "
2049
"contents with a line as well.</p>"
2051
"<p> Įjungus tai, rėmelis su savybėmis, aprašytomis žemiau, nupiešiamas "
2052
"aplink kiekvieno puslapio turinį. Antraštė ir poraštė taip pat bus "
2053
"atskiriama nuo puslapio turinio naudojant liniją.</p> "
2055
#: utils/kateprinter.cpp:1180
2056
msgid "The width of the box outline"
2057
msgstr "Rėmelio plotis"
2059
#: utils/kateprinter.cpp:1182
2060
msgid "The margin inside boxes, in pixels"
2061
msgstr "Paraštė rėmelių viduje pikseliais"
2063
#: utils/kateprinter.cpp:1184
2064
msgid "The line color to use for boxes"
2065
msgstr "Rėmelių linijos spalva"
2067
#: utils/kateschema.cpp:207 view/kateviewhelpers.cpp:769
2071
#: utils/kateschema.cpp:208
2072
msgid "Active Breakpoint"
2073
msgstr "Aktyvūs stabdos taškai"
2075
#: utils/kateschema.cpp:209
2076
msgid "Reached Breakpoint"
2077
msgstr "Pasiektas stabdos taškas"
2079
#: utils/kateschema.cpp:210
2080
msgid "Disabled Breakpoint"
2081
msgstr "Išjungtas stabdos taškas"
2083
#: utils/kateschema.cpp:211
2087
#: utils/kateschema.cpp:212
2091
#: utils/kateschema.cpp:213
2095
#: utils/kateschema.cpp:214
2096
msgid "Template Background"
2097
msgstr "Šablono fonas"
2099
#: utils/kateschema.cpp:215
2100
msgid "Template Editable Placeholder"
2101
msgstr "Šablono keičiamas vietaženklis"
2103
#: utils/kateschema.cpp:216
2104
msgid "Template Focused Editable Placeholder"
2105
msgstr "Šablono parinktas keičiamas vietaženklis"
2107
#: utils/kateschema.cpp:217
2108
msgid "Template Not Editable Placeholder"
2109
msgstr "Šablono nekeičiamas vietaženklis"
2111
#: utils/kateschema.cpp:472
2113
"<p>This list displays the default styles for the current schema and offers "
2114
"the means to edit them. The style name reflects the current style settings.</"
2115
"p><p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to "
2116
"edit from the popup menu.</p><p>You can unset the Background and Selected "
2117
"Background colors from the popup menu when appropriate.</p>"
2119
"<p>Šis sąrašas rodo esamos schemos numatytuosius stilius ir pateikia jų "
2120
"redagavimo priemones. Stiliaus vardas atitinka esamus stiliaus nustatymus.</"
2121
"p><p>Norėdami redaguoti, spragtelėkite pele spalvotą kvadratą arba "
2122
"pasirinkite spalvą redagavimui iš iškylančio meniu.</p><p>Taip pat galite "
2123
"panaikinti Fono ir Pažymėto fono spalvas iš iškylančio meniu kai to reikia.</"
2126
#: utils/kateschema.cpp:566
2128
msgstr "Par&yškinti:"
2130
#: utils/kateschema.cpp:573
2131
msgid "Export HlColors..."
2132
msgstr "Eksportuoti HlSpalvas..."
2134
#: utils/kateschema.cpp:576
2135
msgid "Import HlColors..."
2136
msgstr "Importuoti HlSpalvas..."
2138
#: utils/kateschema.cpp:606
2140
"<p>This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and "
2141
"offers the means to edit them. The context name reflects the current style "
2142
"settings.</p><p>To edit using the keyboard, press <strong><SPACE></"
2143
"strong> and choose a property from the popup menu.</p><p>To edit the colors, "
2144
"click the colored squares, or select the color to edit from the popup menu.</"
2145
"p><p>You can unset the Background and Selected Background colors from the "
2146
"context menu when appropriate.</p>"
2148
"<p>Šis sąrašas rodo esamo sintaksės paryškinimo režimo kontekstus, ir "
2149
"pateikia jų redagavimo priemones. Konteksto vardas atitinka esamą stiliaus "
2150
"nustatymą.</p><p>Norėdami redaguoti sintaksės paryškinimo nustatymus "
2151
"klaviatūra, paspauskite <strong><TARPĄ></strong> ir pasirinkite savybę "
2152
"iš pasirodžiusio meniu.</p><p>Norėdami redaguoti spalvas, spragtelėkite "
2153
"spalvotus kvadratus, ar pasirinkite norimą keisti spalvą iš pasirodančio "
2154
"meniu.</p><p>Taip pat galite panaikinti Fono ir Pažymėto fono spalvas iš "
2155
"iškylančio meniu kai to reikia.</p>"
2157
#: utils/kateschema.cpp:627
2158
msgid "Loading all highlightings for schema"
2159
msgstr "Įkeliami visi paryškinimai schemai"
2161
#: utils/kateschema.cpp:627
2165
#: utils/kateschema.cpp:761 utils/kateschema.cpp:828 utils/kateschema.cpp:922
2166
msgid "Kate color schema"
2167
msgstr "Kate spalvų schema"
2169
#: utils/kateschema.cpp:763
2170
msgid "Importing colors for single highlighting"
2173
#: utils/kateschema.cpp:774
2174
msgid "File is not a single highlighting color file"
2177
#: utils/kateschema.cpp:775 utils/kateschema.cpp:969
2178
msgid "Fileformat error"
2179
msgstr "Failo formatas klaida"
2181
#: utils/kateschema.cpp:787
2183
msgid "The selected file contains colors for a non existing highlighting:%1"
2186
#: utils/kateschema.cpp:788
2187
msgid "Import failure"
2188
msgstr "Importo klaida"
2190
#: utils/kateschema.cpp:811
2192
msgid "Colors have been imported for highlighting: %1"
2193
msgstr "Spalvos buvo importuotos paryškinimui: %1"
2195
#: utils/kateschema.cpp:812
2196
msgid "Import has finished"
2197
msgstr "Importavimas baigtas"
2199
#: utils/kateschema.cpp:830
2201
msgid "Exporting colors for single highlighting: %1"
2202
msgstr "Eksportuojamos spalvos pavienio paryškinimo: %1"
2204
#: utils/kateschema.cpp:870
2208
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:44
2209
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDelete)
2210
#: utils/kateschema.cpp:873 rc.cpp:656
2214
#: utils/kateschema.cpp:876
2215
msgid "Export schema ..."
2216
msgstr "Eksportuoti schemą..."
2218
#: utils/kateschema.cpp:878
2219
msgid "Import schema ..."
2220
msgstr "Importuoti schemą ..."
2222
#: utils/kateschema.cpp:887
2226
#: utils/kateschema.cpp:891
2230
#: utils/kateschema.cpp:895
2231
msgid "Normal Text Styles"
2232
msgstr "Paprasto teksto stiliai"
2234
#: utils/kateschema.cpp:899
2235
msgid "Highlighting Text Styles"
2236
msgstr "Paryškinto teksto stiliai"
2238
#: utils/kateschema.cpp:907
2240
msgid "&Default schema for %1:"
2241
msgstr "&Numatyta %1 schema:"
2243
#: utils/kateschema.cpp:924
2245
msgid "Exporting color schema:%1"
2246
msgstr "Eksportuojama spalvų schema:%1"
2248
#: utils/kateschema.cpp:937
2249
msgid "Exporting schema"
2250
msgstr "Eksportuojama schema"
2252
#: utils/kateschema.cpp:937 utils/kateschema.cpp:1026
2256
#: utils/kateschema.cpp:959
2257
msgid "Importing color schema"
2258
msgstr "Importuojama spalvų schema"
2260
#: utils/kateschema.cpp:968
2261
msgid "File is not a full schema file"
2262
msgstr "Failas nėra pilnas schemos failas"
2264
#: utils/kateschema.cpp:973
2265
msgid "Name unspecified"
2266
msgstr "Nenurodytas pavadinimas"
2268
#. i18n: file: utils/howtoimportschema.ui:34
2269
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioReplaceExisting)
2270
#: utils/kateschema.cpp:982 rc.cpp:915
2271
#, no-c-format, kde-format
2272
msgid "Replace existing schema %1"
2273
msgstr "Pakeisti egzistuojančią schemą %1"
2275
#: utils/kateschema.cpp:1026
2276
msgid "Importing schema"
2277
msgstr "Importuojama schema"
2279
#: utils/kateschema.cpp:1133
2280
msgid "Name for New Schema"
2281
msgstr "Naujos schemos vardas"
2283
#: utils/kateschema.cpp:1133
2287
#: utils/kateschema.cpp:1133
2289
msgstr "Nauja schema"
2291
#: view/kateviewaccessible.h:66
1981
#: variableeditor/katehelpbutton.cpp:32
1982
msgid "Kate Handbook."
1983
msgstr "Kate vadovas."
1985
#: variableeditor/variableeditor.cpp:194
1989
#: variableeditor/variableeditor.cpp:195
1993
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:59
1994
msgid "Show list of valid variables."
1995
msgstr "Rodyti tinkamų kintamųjų sąrašą."
1997
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:140
1998
msgctxt "short translation please"
1999
msgid "Set auto insertion of brackets on or off."
2000
msgstr "Nustatyti ar įjungti ar ne automatinį laužtinių skliaustų įterpimą."
2002
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:146
2003
msgctxt "short translation please"
2004
msgid "Set the number of autocenter lines."
2005
msgstr "Nustatyti automatiškai centruojamų linijų skaičių."
2007
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:151
2008
msgctxt "short translation please"
2009
msgid "Auto insert asterisk in doxygen comments."
2010
msgstr "Automatiškai įterpti žvaigždutę doxygen komentaruose."
2012
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:156
2013
msgctxt "short translation please"
2014
msgid "Set the document background color."
2015
msgstr "Nustatyti dokumento fono spalvą."
2017
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:161
2018
msgctxt "short translation please"
2019
msgid "Pressing backspace in leading whitespace unindents."
2020
msgstr "Spaudžiant naikinimo klavišą pradžios tarpe sumažina įtrauką."
2022
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:167
2023
msgctxt "short translation please"
2024
msgid "Enable block selection mode."
2025
msgstr "Įjungti blokų žymėjimo veikseną."
2027
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:172
2028
msgctxt "short translation please"
2029
msgid "Enable the byte order marker when saving unicode files."
2030
msgstr "Įjungti baitų tvarkos žymeklį, kai saugomi unicode failai."
2032
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:177
2033
msgctxt "short translation please"
2034
msgid "Set the color for the bracket highlight."
2035
msgstr "Nustatyti skliaustelių paryškinimo spalvą."
2037
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:182
2038
msgctxt "short translation please"
2039
msgid "Set the background color for the current line."
2040
msgstr "Nustatyti dabartinės eilutės fono spalva."
2042
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:188
2043
msgctxt "short translation please"
2044
msgid "Set the default dictionary used for spell checking."
2045
msgstr "Nustatyti numatytą žodyną, naudojamą rašybos tikrinimui."
2047
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:193
2048
msgctxt "short translation please"
2049
msgid "Enable dynamic word wrap of long lines."
2050
msgstr "Įjungti dinaminį žodžių kėlimas ilgose eilutėse."
2052
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:198
2053
msgctxt "short translation please"
2054
msgid "Sets the end of line mode."
2055
msgstr "Nustato eilutės pabaigos veikseną."
2057
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:203
2058
msgctxt "short translation please"
2059
msgid "Enable folding markers in the editor border."
2060
msgstr "Įjungti žymeklių suskleidimą redaktoriaus krašte."
2062
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:209
2063
msgctxt "short translation please"
2064
msgid "Set the point size of the document font."
2065
msgstr "Nustatyti siektiną dokumento teksto dydį."
2067
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:214
2068
msgctxt "short translation please"
2069
msgid "Set the font of the document."
2070
msgstr "Nustatyti dokumento šriftą."
2072
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:226
2073
msgctxt "short translation please"
2074
msgid "Set the syntax highlighting."
2075
msgstr "Nustatyti sintaksės paryškinimą."
2077
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:231
2078
msgctxt "short translation please"
2079
msgid "Set the icon bar color."
2080
msgstr "Nustatyti piktogramų juostos spalvą."
2082
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:236
2083
msgctxt "short translation please"
2084
msgid "Enable the icon border in the editor view."
2085
msgstr "Įjungti piktogramų kraštines redaktoriaus rodmenyje."
2087
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:241
2088
msgctxt "short translation please"
2089
msgid "Set the auto indentation style."
2090
msgstr "Nustatyti automatinį įtraukos stilių."
2092
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:247
2093
msgctxt "short translation please"
2094
msgid "Set the indentation depth for each indent level."
2095
msgstr "Nustatyti įtraukos gylį kiekvienam įtraukos lygiui."
2097
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:252
2098
msgctxt "short translation please"
2099
msgid "Allow odd indentation level (no multiple of indent width)."
2100
msgstr "Leisti papildomą įtraukos lygį (be kelių įtraukos pločių)"
2102
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:257
2103
msgctxt "short translation please"
2104
msgid "Show line numbers."
2105
msgstr "Rodyti eilučių numerius."
2107
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:262
2108
msgctxt "short translation please"
2109
msgid "Insert newline at end of file on save."
2112
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:267
2113
msgctxt "short translation please"
2114
msgid "Enable overwrite mode in the document."
2115
msgstr "Įjungti perrašymo veikseną dokumente."
2117
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:272
2118
msgctxt "short translation please"
2119
msgid "Enable persistent text selection."
2120
msgstr "Įjungti nuolatinį teksto žymėjimą."
2122
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:277
2123
msgctxt "short translation please"
2124
msgid "Remove trailing spaces when editing a line."
2125
msgstr "Pašalinti galinius tarpus kai redaguojama eilutė."
2127
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:282
2128
msgctxt "short translation please"
2129
msgid "Replace tabs with spaces when saving the document."
2130
msgstr "Pakeisti tabuliacijos ženklus tarpais, kai saugomas dokumentas."
2132
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:287
2133
msgctxt "short translation please"
2134
msgid "Replace tabs with spaces."
2135
msgstr "Pakeisti tabuliacijos ženklus tarpais."
2137
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:292
2138
msgctxt "short translation please"
2139
msgid "Remove trailing spaces when saving the document."
2140
msgstr "Pašalinti tarpus eilučių pabaigose, kai saugomas dokumentas."
2142
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:298
2143
msgctxt "short translation please"
2144
msgid "Set the color scheme."
2145
msgstr "Nustatyti spalvų schemą."
2147
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:303
2148
msgctxt "short translation please"
2149
msgid "Set the text selection color."
2150
msgstr "Nustatyti teksto pažymėjimo spalvą."
2152
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:308
2153
msgctxt "short translation please"
2154
msgid "Visualize tabs and trailing spaces."
2155
msgstr "Vizualizuoti tabuliacijos ženklus ir tarpus eilučių pabaigoje."
2157
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:313
2158
msgctxt "short translation please"
2159
msgid "Enable smart home navigation."
2160
msgstr "Įjungti išmanią pradžios navigaciją."
2162
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:318
2163
msgctxt "short translation please"
2164
msgid "Pressing TAB key indents."
2165
msgstr "Spaudžiant tabuliacijos klavišą įtraukiama."
2167
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:324
2168
msgctxt "short translation please"
2169
msgid "Set the tab display width."
2170
msgstr "Nustatyti tabuliacijos rodymo plotį."
2172
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:330
2173
msgctxt "short translation please"
2174
msgid "Set the number of undo steps to remember (0 equals infinity)."
2175
msgstr "Nustatyti atšaukiamų keitimų skaičių (0 reiškia begalybę)."
2177
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:336
2178
msgctxt "short translation please"
2179
msgid "Set the word wrap column."
2180
msgstr "Nustatyti žodžių perkėlimo stulpelį."
2182
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:341
2183
msgctxt "short translation please"
2184
msgid "Set the word wrap marker color."
2185
msgstr "Nustatyti žodžių perkėlimo žymeklio spalvą."
2187
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:346
2188
msgctxt "short translation please"
2189
msgid "Enable word wrap while typing text."
2190
msgstr "Įjungti žodžių kėlimą kai renkamas tekstas."
2192
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:351
2193
msgctxt "short translation please"
2194
msgid "Wrap the text cursor at the end of a line."
2195
msgstr "Perkelti tekstinį žymeklį į eilutės pabaigą."
2197
#: view/kateviewaccessible.h:80
2292
2198
msgid "Move To..."
2293
2199
msgstr "Perkelti į..."
2295
#: view/kateviewaccessible.h:67
2201
#: view/kateviewaccessible.h:81
2296
2202
msgid "Move Left"
2297
2203
msgstr "Kairėn"
2299
#: view/kateviewaccessible.h:68
2205
#: view/kateviewaccessible.h:82
2300
2206
msgid "Move Right"
2301
2207
msgstr "Dešinėne"
2303
#: view/kateviewaccessible.h:69
2209
#: view/kateviewaccessible.h:83
2304
2210
msgid "Move Up"
2305
2211
msgstr "Aukštyn"
2307
#: view/kateviewaccessible.h:70
2213
#: view/kateviewaccessible.h:84
2308
2214
msgid "Move Down"
3118
3028
msgid "VI: REPLACE"
3119
3029
msgstr "VI: PAKEISTI"
3121
#: vimode/kateviinsertmode.cpp:195 vimode/katevimodebase.cpp:860
3122
#: vimode/katevinormalmode.cpp:1112
3031
#: vimode/katevimodebase.cpp:860 vimode/katevinormalmode.cpp:1119
3032
#: vimode/kateviinsertmode.cpp:220
3124
3034
msgid "Nothing in register %1"
3125
3035
msgstr "Registras %1 tuščias"
3127
#: vimode/katevinormalmode.cpp:1429
3037
#: vimode/katevinormalmode.cpp:1438
3129
3039
msgid "'%1' %2, Hex %3, Octal %4"
3130
3040
msgstr "„%1“ %2, Šešioliktainė %3, Aštuntainė %4"
3132
#: vimode/katevinormalmode.cpp:2166
3042
#: vimode/katevinormalmode.cpp:2175
3134
3044
msgid "Mark not set: %1"
3135
3045
msgstr "Žymė nenustatyta: %1"
3137
#: variableeditor/katehelpbutton.cpp:32
3138
msgid "Kate Handbook."
3139
msgstr "Kate vadovas."
3141
#: variableeditor/variableeditor.cpp:194
3145
#: variableeditor/variableeditor.cpp:195
3149
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:59
3150
msgid "Show list of valid variables."
3151
msgstr "Rodyti tinkamų kintamųjų sąrašą."
3153
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:140
3154
msgctxt "short translation please"
3155
msgid "Set auto insertion of brackets on or off."
3156
msgstr "Nustatyti ar įjungti ar ne automatinį laužtinių skliaustų įterpimą."
3158
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:146
3159
msgctxt "short translation please"
3160
msgid "Set the number of autocenter lines."
3161
msgstr "Nustatyti automatiškai centruojamų linijų skaičių."
3163
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:151
3164
msgctxt "short translation please"
3165
msgid "Auto insert asterisk in doxygen comments."
3166
msgstr "Automatiškai įterpti žvaigždutę doxygen komentaruose."
3168
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:156
3169
msgctxt "short translation please"
3170
msgid "Set the document background color."
3171
msgstr "Nustatyti dokumento fono spalvą."
3173
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:161
3174
msgctxt "short translation please"
3175
msgid "Pressing backspace in leading whitespace unindents."
3176
msgstr "Spaudžiant naikinimo klavišą pradžios tarpe sumažina įtrauką."
3178
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:167
3179
msgctxt "short translation please"
3180
msgid "Enable block selection mode."
3181
msgstr "Įjungti blokų žymėjimo veikseną."
3183
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:172
3184
msgctxt "short translation please"
3185
msgid "Enable the byte order marker when saving unicode files."
3186
msgstr "Įjungti baitų tvarkos žymeklį, kai saugomi unicode failai."
3188
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:177
3189
msgctxt "short translation please"
3190
msgid "Set the color for the bracket highlight."
3191
msgstr "Nustatyti skliaustelių paryškinimo spalvą."
3193
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:182
3194
msgctxt "short translation please"
3195
msgid "Set the background color for the current line."
3196
msgstr "Nustatyti dabartinės eilutės fono spalva."
3198
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:188
3199
msgctxt "short translation please"
3200
msgid "Set the default dictionary used for spell checking."
3201
msgstr "Nustatyti numatytą žodyną, naudojamą rašybos tikrinimui."
3203
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:193
3204
msgctxt "short translation please"
3205
msgid "Enable dynamic word wrap of long lines."
3206
msgstr "Įjungti dinaminį žodžių kėlimas ilgose eilutėse."
3208
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:198
3209
msgctxt "short translation please"
3210
msgid "Sets the end of line mode."
3211
msgstr "Nustato eilutės pabaigos veikseną."
3213
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:203
3214
msgctxt "short translation please"
3215
msgid "Enable folding markers in the editor border."
3216
msgstr "Įjungti žymeklių suskleidimą redaktoriaus krašte."
3218
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:209
3219
msgctxt "short translation please"
3220
msgid "Set the point size of the document font."
3221
msgstr "Nustatyti siektiną dokumento teksto dydį."
3223
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:214
3224
msgctxt "short translation please"
3225
msgid "Set the font of the document."
3226
msgstr "Nustatyti dokumento šriftą."
3228
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:226
3229
msgctxt "short translation please"
3230
msgid "Set the syntax highlighting."
3231
msgstr "Nustatyti sintaksės paryškinimą."
3233
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:231
3234
msgctxt "short translation please"
3235
msgid "Set the icon bar color."
3236
msgstr "Nustatyti piktogramų juostos spalvą."
3238
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:236
3239
msgctxt "short translation please"
3240
msgid "Enable the icon border in the editor view."
3241
msgstr "Įjungti piktogramų kraštines redaktoriaus rodmenyje."
3243
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:241
3244
msgctxt "short translation please"
3245
msgid "Set the auto indentation style."
3246
msgstr "Nustatyti automatinį įtraukos stilių."
3248
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:247
3249
msgctxt "short translation please"
3250
msgid "Set the indentation depth for each indent level."
3251
msgstr "Nustatyti įtraukos gylį kiekvienam įtraukos lygiui."
3253
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:252
3254
msgctxt "short translation please"
3255
msgid "Allow odd indentation level (no multiple of indent width)."
3256
msgstr "Leisti papildomą įtraukos lygį (be kelių įtraukos pločių)"
3258
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:257
3259
msgctxt "short translation please"
3260
msgid "Show line numbers."
3261
msgstr "Rodyti eilučių numerius."
3263
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:262
3264
msgctxt "short translation please"
3265
msgid "Enable overwrite mode in the document."
3266
msgstr "Įjungti perrašymo veikseną dokumente."
3268
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:267
3269
msgctxt "short translation please"
3270
msgid "Enable persistent text selection."
3271
msgstr "Įjungti nuolatinį teksto žymėjimą."
3273
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:272
3274
msgctxt "short translation please"
3275
msgid "Remove trailing spaces when editing a line."
3276
msgstr "Pašalinti galinius tarpus kai redaguojama eilutė."
3278
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:277
3279
msgctxt "short translation please"
3280
msgid "Replace tabs with spaces when saving the document."
3281
msgstr "Pakeisti tabuliacijos ženklus tarpais, kai saugomas dokumentas."
3283
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:282
3284
msgctxt "short translation please"
3285
msgid "Replace tabs with spaces."
3286
msgstr "Pakeisti tabuliacijos ženklus tarpais."
3288
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:287
3289
msgctxt "short translation please"
3290
msgid "Remove trailing spaces when saving the document."
3291
msgstr "Pašalinti tarpus eilučių pabaigose, kai saugomas dokumentas."
3293
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:293
3294
msgctxt "short translation please"
3295
msgid "Set the color scheme."
3296
msgstr "Nustatyti spalvų schemą."
3298
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:298
3299
msgctxt "short translation please"
3300
msgid "Set the text selection color."
3301
msgstr "Nustatyti teksto pažymėjimo spalvą."
3303
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:303
3304
msgctxt "short translation please"
3305
msgid "Visualize tabs and trailing spaces."
3306
msgstr "Vizualizuoti tabuliacijos ženklus ir tarpus eilučių pabaigoje."
3308
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:308
3309
msgctxt "short translation please"
3310
msgid "Enable smart home navigation."
3311
msgstr "Įjungti išmanią pradžios navigaciją."
3313
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:313
3314
msgctxt "short translation please"
3315
msgid "Pressing TAB key indents."
3316
msgstr "Spaudžiant tabuliacijos klavišą įtraukiama."
3318
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:319
3319
msgctxt "short translation please"
3320
msgid "Set the tab display width."
3321
msgstr "Nustatyti tabuliacijos rodymo plotį."
3323
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:325
3324
msgctxt "short translation please"
3325
msgid "Set the number of undo steps to remember (0 equals infinity)."
3326
msgstr "Nustatyti atšaukiamų keitimų skaičių (0 reiškia begalybę)."
3328
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:331
3329
msgctxt "short translation please"
3330
msgid "Set the word wrap column."
3331
msgstr "Nustatyti žodžių perkėlimo stulpelį."
3333
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:336
3334
msgctxt "short translation please"
3335
msgid "Set the word wrap marker color."
3336
msgstr "Nustatyti žodžių perkėlimo žymeklio spalvą."
3338
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:341
3339
msgctxt "short translation please"
3340
msgid "Enable word wrap while typing text."
3341
msgstr "Įjungti žodžių kėlimą kai renkamas tekstas."
3343
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:346
3344
msgctxt "short translation please"
3345
msgid "Wrap the text cursor at the end of a line."
3346
msgstr "Perkelti tekstinį žymeklį į eilutės pabaigą."
3047
#: schema/katecolortreewidget.cpp:51 schema/katecolortreewidget.cpp:73
3048
msgid "Use default color from the KDE color scheme"
3051
#: schema/katestyletreewidget.cpp:133
3052
msgctxt "@title:column Meaning of text in editor"
3056
#: schema/katestyletreewidget.cpp:133
3057
msgctxt "@title:column Text style"
3061
#: schema/katestyletreewidget.cpp:133
3062
msgctxt "@title:column Text style"
3066
#: schema/katestyletreewidget.cpp:133
3067
msgctxt "@title:column Text style"
3071
#: schema/katestyletreewidget.cpp:133
3072
msgctxt "@title:column Text style"
3073
msgid "Background Selected"
3074
msgstr "Pažymėjimo fonas"
3076
#: schema/katestyletreewidget.cpp:135
3077
msgid "Use Default Style"
3078
msgstr "Naudoti numatytą stilių"
3080
#: schema/katestyletreewidget.cpp:223
3084
#: schema/katestyletreewidget.cpp:228
3088
#: schema/katestyletreewidget.cpp:233
3092
#: schema/katestyletreewidget.cpp:238
3096
#: schema/katestyletreewidget.cpp:245
3097
msgid "Normal &Color..."
3098
msgstr "Įprasta &spalva..."
3100
#: schema/katestyletreewidget.cpp:248
3101
msgid "&Selected Color..."
3102
msgstr "Paž&ymėta spalva..."
3104
#: schema/katestyletreewidget.cpp:251
3105
msgid "&Background Color..."
3106
msgstr "&Fono spalva..."
3108
#: schema/katestyletreewidget.cpp:254
3109
msgid "S&elected Background Color..."
3110
msgstr "Paž&ymėta fono spalva..."
3112
#: schema/katestyletreewidget.cpp:266
3113
msgid "Unset Background Color"
3114
msgstr "Panaikinti fono spalvą"
3116
#: schema/katestyletreewidget.cpp:270
3117
msgid "Unset Selected Background Color"
3118
msgstr "Panaikinti pažymėtą fono spalvą"
3120
#: schema/katestyletreewidget.cpp:277
3121
msgid "Use &Default Style"
3122
msgstr "Naudoti pa&grindinį stilių"
3124
#: schema/katestyletreewidget.cpp:389
3125
msgctxt "No text or background color set"
3127
msgstr "Nenustatyta"
3129
#: schema/katestyletreewidget.cpp:603
3131
"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style "
3134
"„Naudoti numatytą stilių“ bus automatiškai neaktyvus, kai Jūs pakeisite "
3135
"kurią nors stiliaus savybę."
3137
#: schema/katestyletreewidget.cpp:604
3139
msgstr "Kate stiliai"
3141
#: schema/kateschemaconfig.cpp:58
3143
#| msgid "Font & Color Schemas"
3144
msgid "Use KDE Color Scheme"
3145
msgstr "Spalvų ir šriftų schemos"
3147
#: schema/kateschemaconfig.cpp:85
3149
#| msgid "Unset Background Color"
3150
msgid "Editor Background Colors"
3151
msgstr "Panaikinti fono spalvą"
3153
#: schema/kateschemaconfig.cpp:87
3155
#| msgid "Text Area Background"
3157
msgstr "Teksto srities fonas"
3159
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:33
3160
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, back)
3161
#: schema/kateschemaconfig.cpp:89 rc.cpp:494
3162
msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>"
3163
msgstr "<p>Nustato redagavimo srities fono spalvą.</p>"
3165
#: schema/kateschemaconfig.cpp:93
3167
#| msgid "Selected text:"
3168
msgid "Selected Text"
3169
msgstr "Pažymėtas tekstas:"
3171
#: schema/kateschemaconfig.cpp:95
3174
#| "<p>Sets the background color of the selection.</p><p>To set the text "
3175
#| "color for selected text, use the \"<b>Configure Highlighting</b>\" dialog."
3178
"<p>Sets the background color of the selection.</p><p>To set the text color "
3179
"for selected text, use the "<b>Configure Highlighting</b>" dialog."
3182
"<p>Nustatys pažymėtos vietos fono spalvą.</p><p>Norėdami nustatyti pažymėto "
3183
"teksto spalvą, pasinaudokite „<b>Konfigūruoti paryškinimą</b>“ dialogu.</p>"
3185
#: schema/kateschemaconfig.cpp:99
3187
#| msgid "Current line:"
3188
msgid "Current Line"
3189
msgstr "Esama eilutė:"
3191
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:61
3192
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, current)
3193
#: schema/kateschemaconfig.cpp:101 rc.cpp:506
3195
"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the "
3196
"line where your cursor is positioned.</p>"
3198
"<p>Nustato fono spalvą esamai eilutei, t.y. tai, kurioje dabar yra teksto "
3199
"įvedimo žymeklis.</p>"
3201
#: schema/kateschemaconfig.cpp:105
3203
#| msgid "Whitespace Highlighting"
3204
msgid "Search Highlight"
3205
msgstr "Tarpų paryškinimas"
3207
#: schema/kateschemaconfig.cpp:107
3209
#| msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>"
3210
msgid "<p>Sets the background color of search results.</p>"
3211
msgstr "<p>Nustato redagavimo srities fono spalvą.</p>"
3213
#: schema/kateschemaconfig.cpp:111
3215
#| msgid "Whitespace Highlighting"
3216
msgid "Replace Highlight"
3217
msgstr "Tarpų paryškinimas"
3219
#: schema/kateschemaconfig.cpp:113
3221
#| msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>"
3222
msgid "<p>Sets the background color of replaced text.</p>"
3223
msgstr "<p>Nustato redagavimo srities fono spalvą.</p>"
3225
#: schema/kateschemaconfig.cpp:121
3227
#| msgid "Show &Icon Border"
3229
msgstr "Rodyti &ženkliukų rėmelį"
3231
#: schema/kateschemaconfig.cpp:123
3233
#| msgctxt "@title:column Text style"
3234
#| msgid "Background"
3235
msgid "Background Area"
3238
#: schema/kateschemaconfig.cpp:125
3240
#| msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>"
3241
msgid "<p>Sets the background color of the icon border.</p>"
3242
msgstr "<p>Nustato redagavimo srities fono spalvą.</p>"
3244
#: schema/kateschemaconfig.cpp:129
3246
#| msgid "Line numbers:"
3247
msgid "Line Numbers"
3248
msgstr "Eilučių numeriai:"
3250
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:111
3251
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, linenumber)
3252
#: schema/kateschemaconfig.cpp:131 rc.cpp:524
3254
"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the "
3255
"lines in the code-folding pane.</p>"
3257
"<p>Ši spalva bus naudojama eilučių numeriams (jei jie įjungti) ir eilutėms "
3258
"kodo vyniojimo polangyje.</p>"
3260
#: schema/kateschemaconfig.cpp:135
3262
#| msgid "Word wrap markers:"
3263
msgid "Word Wrap Marker"
3264
msgstr "Žodžių perkėlimo žymekliai:"
3266
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:139
3267
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, wwmarker)
3268
#: schema/kateschemaconfig.cpp:137 rc.cpp:536
3270
"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</"
3271
"dt><dd>A vertical line which shows the column where text is going to be "
3272
"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of "
3273
"visually-wrapped lines</dd></dl>"
3275
"<p>Nustato žodžių perkėlimo žymeklių splavą:</p><dl><dt>Statinis žodžių "
3276
"perkėlimas</dt><dd>Vertikali linija parodo stulpelį, ties kuriuo turi būti "
3277
"perkeltas tekstas</dd><dt>Dinaminis žodžių perkėlimas</dt><dd>Vizualiai "
3278
"perkeltų eilučių kairėje rodoma rodyklė</dd></dl>"
3280
#: schema/kateschemaconfig.cpp:142
3282
#| msgid "&Code Folding"
3283
msgid "Code Folding"
3284
msgstr "&Kodo sulankstymas"
3286
#: schema/kateschemaconfig.cpp:144
3288
#| msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>"
3289
msgid "<p>Sets the color of the code folding bar.</p>"
3290
msgstr "<p>Nustato redagavimo srities fono spalvą.</p>"
3292
#: schema/kateschemaconfig.cpp:149
3294
#| msgid "Move Lines Up"
3295
msgid "Modified Lines"
3296
msgstr "Perkelti eilutes aukštyn"
3298
#: schema/kateschemaconfig.cpp:151
3301
#| "<p>Sets the color of the line that is used to indicate spelling mistakes."
3304
"<p>Sets the color of the line modification marker for modified lines.</p>"
3305
msgstr "<p>Nustato spalvą eilutės, kurioje buvo rasta rašybos klaida.</p>"
3307
#: schema/kateschemaconfig.cpp:155
3309
#| msgid "Save File"
3311
msgstr "Įrašyti failą"
3313
#: schema/kateschemaconfig.cpp:157
3315
#| msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks.</p>"
3316
msgid "<p>Sets the color of the line modification marker for saved lines.</p>"
3317
msgstr "<p>Nustato tabuliavimo žymių spalvą:</p>"
3319
#: schema/kateschemaconfig.cpp:165
3321
#| msgid "Text Selection Mode"
3322
msgid "Text Decorations"
3323
msgstr "Teksto žymėjimo veiksena"
3325
#: schema/kateschemaconfig.cpp:167
3327
#| msgid "Spelling mistake line:"
3328
msgid "Spelling Mistake Line"
3329
msgstr "Eilutė su rašybos klaida:"
3331
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:167
3332
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, spellingmistakeline)
3333
#: schema/kateschemaconfig.cpp:169 rc.cpp:548
3335
"<p>Sets the color of the line that is used to indicate spelling mistakes.</p>"
3336
msgstr "<p>Nustato spalvą eilutės, kurioje buvo rasta rašybos klaida.</p>"
3338
#: schema/kateschemaconfig.cpp:173
3340
#| msgid "Tab and space markers:"
3341
msgid "Tab and Space Markers"
3342
msgstr "Tabuliavimo ir tarpo žymės:"
3344
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:153
3345
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, tmarker)
3346
#: schema/kateschemaconfig.cpp:175 rc.cpp:542
3347
msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks.</p>"
3348
msgstr "<p>Nustato tabuliavimo žymių spalvą:</p>"
3350
#: schema/kateschemaconfig.cpp:179
3352
#| msgid "Indentation"
3353
msgid "Indentation Line"
3356
#: schema/kateschemaconfig.cpp:181
3358
#| msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks.</p>"
3359
msgid "<p>Sets the color of the vertical indentation lines.</p>"
3360
msgstr "<p>Nustato tabuliavimo žymių spalvą:</p>"
3362
#: schema/kateschemaconfig.cpp:185
3364
#| msgid "Bracket highlight:"
3365
msgid "Bracket Highlight"
3366
msgstr "Skliaustelių paryškinimas:"
3368
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:125
3369
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, bracket)
3370
#: schema/kateschemaconfig.cpp:187 rc.cpp:530
3372
"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. "
3373
"at a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>"
3375
"<p> Nustato skliaustelių atitikimo spalvą. T.y., jei Jūs pvz. perkelsite "
3376
"žymeklį ties <b>(</b>, jį atitinkantis <b>)</b> bus paryškintas ta spalva.</"
3379
#: schema/kateschemaconfig.cpp:196
3382
msgid "Marker Colors"
3385
#: schema/kateschemaconfig.cpp:200
3388
#| "<p>Sets the background color of the selected marker type.</p><p><b>Note</"
3389
#| "b>: The marker color is displayed lightly because of transparency.</p>"
3391
"<p>Sets the background color of mark type.</p><p><b>Note</b>: The marker "
3392
"color is displayed lightly because of transparency.</p>"
3394
"<p>Nustatys pažymėto žymeklio tipo fono spalvą.</p><p><b>Pastaba:</"
3395
"b>Žymeklio spalva rodoma šviesesne dėl permatomumo.</p>"
3397
#: schema/kateschemaconfig.cpp:204
3398
msgid "Active Breakpoint"
3399
msgstr "Aktyvūs stabdos taškai"
3401
#: schema/kateschemaconfig.cpp:209
3402
msgid "Reached Breakpoint"
3403
msgstr "Pasiektas stabdos taškas"
3405
#: schema/kateschemaconfig.cpp:214
3406
msgid "Disabled Breakpoint"
3407
msgstr "Išjungtas stabdos taškas"
3409
#: schema/kateschemaconfig.cpp:219
3413
#: schema/kateschemaconfig.cpp:224
3417
#: schema/kateschemaconfig.cpp:229
3421
#: schema/kateschemaconfig.cpp:238
3422
msgid "Text Templates & Snippets"
3425
#: schema/kateschemaconfig.cpp:242
3427
#| msgctxt "@title:column Text style"
3428
#| msgid "Background"
3432
#: schema/kateschemaconfig.cpp:247
3434
#| msgid "Template Editable Placeholder"
3435
msgid "Editable Placeholder"
3436
msgstr "Šablono keičiamas vietaženklis"
3438
#: schema/kateschemaconfig.cpp:252
3440
#| msgid "Template Focused Editable Placeholder"
3441
msgid "Focused Editable Placeholder"
3442
msgstr "Šablono parinktas keičiamas vietaženklis"
3444
#: schema/kateschemaconfig.cpp:257
3446
#| msgid "Template Not Editable Placeholder"
3447
msgid "Not Editable Placeholder"
3448
msgstr "Šablono nekeičiamas vietaženklis"
3450
#: schema/kateschemaconfig.cpp:510
3452
"<p>This list displays the default styles for the current schema and offers "
3453
"the means to edit them. The style name reflects the current style settings.</"
3454
"p><p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to "
3455
"edit from the popup menu.</p><p>You can unset the Background and Selected "
3456
"Background colors from the popup menu when appropriate.</p>"
3458
"<p>Šis sąrašas rodo esamos schemos numatytuosius stilius ir pateikia jų "
3459
"redagavimo priemones. Stiliaus vardas atitinka esamus stiliaus nustatymus.</"
3460
"p><p>Norėdami redaguoti, spragtelėkite pele spalvotą kvadratą arba "
3461
"pasirinkite spalvą redagavimui iš iškylančio meniu.</p><p>Taip pat galite "
3462
"panaikinti Fono ir Pažymėto fono spalvas iš iškylančio meniu kai to reikia.</"
3465
#: schema/kateschemaconfig.cpp:639
3467
msgstr "Par&yškinti:"
3469
#: schema/kateschemaconfig.cpp:646 schema/kateschemaconfig.cpp:973
3471
#| msgid "Export schema ..."
3473
msgstr "Eksportuoti schemą..."
3475
#: schema/kateschemaconfig.cpp:647 schema/kateschemaconfig.cpp:975
3477
#| msgid "Import schema ..."
3479
msgstr "Importuoti schemą ..."
3481
#: schema/kateschemaconfig.cpp:682
3483
"<p>This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and "
3484
"offers the means to edit them. The context name reflects the current style "
3485
"settings.</p><p>To edit using the keyboard, press <strong><SPACE></"
3486
"strong> and choose a property from the popup menu.</p><p>To edit the colors, "
3487
"click the colored squares, or select the color to edit from the popup menu.</"
3488
"p><p>You can unset the Background and Selected Background colors from the "
3489
"context menu when appropriate.</p>"
3491
"<p>Šis sąrašas rodo esamo sintaksės paryškinimo režimo kontekstus, ir "
3492
"pateikia jų redagavimo priemones. Konteksto vardas atitinka esamą stiliaus "
3493
"nustatymą.</p><p>Norėdami redaguoti sintaksės paryškinimo nustatymus "
3494
"klaviatūra, paspauskite <strong><TARPĄ></strong> ir pasirinkite savybę "
3495
"iš pasirodžiusio meniu.</p><p>Norėdami redaguoti spalvas, spragtelėkite "
3496
"spalvotus kvadratus, ar pasirinkite norimą keisti spalvą iš pasirodančio "
3497
"meniu.</p><p>Taip pat galite panaikinti Fono ir Pažymėto fono spalvas iš "
3498
"iškylančio meniu kai to reikia.</p>"
3500
#: schema/kateschemaconfig.cpp:726
3501
msgid "Loading all highlightings for schema"
3502
msgstr "Įkeliami visi paryškinimai schemai"
3504
#: schema/kateschemaconfig.cpp:850 schema/kateschemaconfig.cpp:915
3505
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1028
3506
msgid "Kate color schema"
3507
msgstr "Kate spalvų schema"
3509
#: schema/kateschemaconfig.cpp:852
3510
msgid "Importing colors for single highlighting"
3513
#: schema/kateschemaconfig.cpp:863
3514
msgid "File is not a single highlighting color file"
3517
#: schema/kateschemaconfig.cpp:864 schema/kateschemaconfig.cpp:1141
3518
msgid "Fileformat error"
3519
msgstr "Failo formatas klaida"
3521
#: schema/kateschemaconfig.cpp:874
3523
msgid "The selected file contains colors for a non existing highlighting:%1"
3526
#: schema/kateschemaconfig.cpp:875
3527
msgid "Import failure"
3528
msgstr "Importo klaida"
3530
#: schema/kateschemaconfig.cpp:898
3532
msgid "Colors have been imported for highlighting: %1"
3533
msgstr "Spalvos buvo importuotos paryškinimui: %1"
3535
#: schema/kateschemaconfig.cpp:899
3536
msgid "Import has finished"
3537
msgstr "Importavimas baigtas"
3539
#: schema/kateschemaconfig.cpp:917
3541
msgid "Exporting colors for single highlighting: %1"
3542
msgstr "Eksportuojamos spalvos pavienio paryškinimo: %1"
3544
#: schema/kateschemaconfig.cpp:967
3548
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:44
3549
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDelete)
3550
#: schema/kateschemaconfig.cpp:970 rc.cpp:305
3554
#: schema/kateschemaconfig.cpp:984
3558
#: schema/kateschemaconfig.cpp:988
3562
#: schema/kateschemaconfig.cpp:992
3564
#| msgid "Normal Text Styles"
3565
msgid "Default Text Styles"
3566
msgstr "Paprasto teksto stiliai"
3568
#: schema/kateschemaconfig.cpp:996
3569
msgid "Highlighting Text Styles"
3570
msgstr "Paryškinto teksto stiliai"
3572
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1002
3574
msgid "&Default schema for %1:"
3575
msgstr "&Numatyta %1 schema:"
3577
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1030
3578
#, fuzzy, kde-format
3579
#| msgid "Exporting color schema:%1"
3580
msgid "Exporting color schema: %1"
3581
msgstr "Eksportuojama spalvų schema:%1"
3583
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1059
3584
msgid "Exporting schema"
3585
msgstr "Eksportuojama schema"
3587
#. i18n: file: schema/howtoimportschema.ui:34
3588
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioReplaceExisting)
3589
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1090 rc.cpp:927
3590
#, no-c-format, kde-format
3591
msgid "Replace existing schema %1"
3592
msgstr "Pakeisti egzistuojančią schemą %1"
3594
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1132
3596
#| msgid "Importing color schema"
3597
msgid "Importing Color Schema"
3598
msgstr "Importuojama spalvų schema"
3600
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1140
3602
#| msgid "File is not a full schema file"
3603
msgid "The file does not contain a full color schema."
3604
msgstr "Failas nėra pilnas schemos failas"
3606
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1147
3607
msgid "Name unspecified"
3608
msgstr "Nenurodytas pavadinimas"
3610
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1213
3611
msgid "Importing schema"
3612
msgstr "Importuojama schema"
3614
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1407
3615
msgid "Name for New Schema"
3616
msgstr "Naujos schemos vardas"
3618
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1407
3622
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1407 schema/kateschemaconfig.cpp:1414
3624
msgstr "Nauja schema"
3626
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1414
3629
"<p>The schema %1 already exists, or was just deleted.</p><p>Please choose a "
3630
"different schema name.</p>"
3348
3633
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:4
3349
3634
#. i18n: ectx: Menu (file)
3917
4095
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:100
3918
4096
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbNormal)
3920
4098
msgid "&Normal"
3921
4099
msgstr "&Normalus"
3923
4101
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:107
3924
4102
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbPersistent)
3926
4104
msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing."
3927
4105
msgstr "Pažymėjimai išliks judant žymekliui ir įvedant tekstą."
3929
4107
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:110
3930
4108
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPersistent)
3932
4110
msgid "P&ersistent"
3933
4111
msgstr "&Išliekantis"
4113
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:20
4114
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbStaticWordWrap)
4116
msgid "Static Word Wrap"
4117
msgstr "Statinis žodžių kėlimas"
4119
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:26
4120
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap)
4123
"<p>Automatically start a new line of text when the current line exceeds the "
4124
"length specified by the <b>Wrap words at:</b> option.</p><p>This option does "
4125
"not wrap existing lines of text - use the <b>Apply Static Word Wrap</b> "
4126
"option in the <b>Tools</b> menu for that purpose.</p><p>If you want lines to "
4127
"be <i>visually wrapped</i> instead, according to the width of the view, "
4128
"enable <b>Dynamic Word Wrap</b> in the <b>Appearance</b> config page.</p>"
4130
"<p>Automatiškai pradėti naują eilutę kai esamos eilutės ilgis viršija "
4131
"nurodytą <b>Kelti žodžius ties:</b> parinktyje.</p><p>Ši parinktis "
4132
"nesuskaido jau esančių teksto eilučių – tam tikslui naudokite <b>Pritaikyti "
4133
"statinį žodžių kėlimą</b> parinktį, esančią <b>Įrankių</b> meniu.</p><p>Jei "
4134
"vietoje to Jūs norite <i>vizualiai perkelti</i> eilutes pagal vaizdo plotį, "
4135
"įjunkite <b>Dinaminį žodžių kėlimą</b> <b>Išvaizdos</b> nustatymo puslapyje."
4138
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:29
4139
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap)
4141
msgid "Enable static &word wrap"
4142
msgstr "Įjungti statinį &žodžių kėlimą"
4144
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:36
4145
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker)
4148
"<p>If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap "
4149
"column as defined in the <strong>Editing</strong> properties.</p><p>Note "
4150
"that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font.</p>"
4152
"<p>Pažymėjus šią parinktį, eilučių kėlimo stulpelyje bus brėžiama vertikali "
4153
"linija, kaip tai numatyta <strong>Redagavimo</strong> savybėse.</"
4154
"p><p>Atkreipkite dėmesį, kad eilučių kėlimo žymė piešiama tik tuomet, kai "
4155
"naudojate fiksuoto pločio šriftą.</p>"
4157
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:39
4158
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker)
4160
msgid "Show static word wra&p marker (if applicable)"
4161
msgstr "&Rodyti statinio žodžių perkėlimo žymes (jei pritaikoma)"
4163
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:51
4164
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWordWrap)
4166
msgid "W&rap words at:"
4167
msgstr "&Kelti žodžius ties:"
4169
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:61
4170
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbWordWrap)
4173
"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in "
4174
"characters) at which the editor will automatically start a new line."
4176
"Jeigu yra pažymėta parinktis Kelti žodžius, šis įrašas nustato ilgį "
4177
"(simboliais), nuo kurio redaktorius automatiškai pereina į naują eilutę."
4179
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:95
4180
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbMisc)
4185
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:101
4186
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkRemoveTrailingSpaces)
4189
"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines "
4190
"that are changed through editing."
4192
"Įgalinus šią parinktį, rengyklė panaikins visus tarpus redaguotų eilučių "
4195
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:104
4196
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRemoveTrailingSpaces)
4198
msgid "Remove &trailing spaces while editing"
4199
msgstr "Pašalinti &tarpus eilučių pabaigose"
4201
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:111
4202
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkAutoBrackets)
4205
"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters "
4206
"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor."
4208
"Kai naudotojas parašo kairį skliaustą ([,(, arba {), KateView automatiškai "
4209
"įrašys dešinį skliaustą (}, ), or ]) žymeklio dešinėje."
4211
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:114
4212
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoBrackets)
4214
msgid "Auto &brackets"
4215
msgstr "A&utomatiniai laužtiniai skliaustai"
4217
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:121
4218
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSmartCopyCut)
4220
msgid "Copy/Cut the current line if no selection"
4221
msgstr "Kopijuoti/iškirpti einamąją eilutę, jei nėra pažymėjimo"
4223
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:128
4224
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollPastEnd)
4226
msgid "Allow scrolling past the end of the document"
4227
msgstr "Leisti praslinkti toliau už dokumento pabaigą"
4229
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:14
4230
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFiletype)
4233
msgstr "&Failo tipas:"
4235
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:24
4236
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbFiletypes)
4238
msgid "Select the filetype you want to change."
4239
msgstr "Pasirinkite failų tipą, kurį norite pakeisti."
4241
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:31
4242
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnNew)
4244
msgid "Create a new file type."
4245
msgstr "Sukurti naują failo tipą."
4247
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:34
4248
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNew)
4253
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:41
4254
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnDelete)
4256
msgid "Delete the current file type."
4257
msgstr "Ištrinkite esamą failo tipą."
4259
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:82
4260
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtName)
4263
"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item."
4264
msgstr "Failo tipo vardas bus atitinkamo meniu įrašo vardas."
4266
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:89
4267
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSection)
4272
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:99
4273
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtSection)
4275
msgid "The section name is used to organize the file types in menus."
4276
msgstr "Pažymėjimo vardas naudojamas failų tipų suskirstymui meniu."
4278
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:106
4279
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblVariables)
4282
msgstr "&Kintamieji:"
4284
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:116
4285
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (VariableLineEdit, edtVariables)
4288
"<p>This string allows to configure Kate's settings for the files selected by "
4289
"this mimetype using Kate variables. Almost any configuration option can be "
4290
"set, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p><p>For a full list of "
4291
"known variables, see the manual.</p>"
4293
"<p>Ši eilutė leidžia konfigūruoti Kate nustatymus failams, pažymėtiems šiuo "
4294
"mime tipu naudojant Kate kintamuosius. Galite nustatyti beveik bet kokią "
4295
"konfigūracijos parinktį, pvz., teksto pažymėjimus, įtraukos veikseną, "
4296
"koduotę, ir t.t.</p><p>Visų žinomų kintamųjų sąrašo ieškokite žinyne.</p>"
4298
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:123
4299
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHl)
4301
msgid "&Highlighting:"
4302
msgstr "&Paryškinimas:"
4304
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:136
4305
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndenter)
4307
msgid "&Indentation Mode:"
4308
msgstr "Įtrau&kų veiksena:"
4310
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:149
4311
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblExtensions)
4313
msgid "File e&xtensions:"
4314
msgstr "Failų pl&ėtiniai:"
4316
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:159
4317
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtFileExtensions)
4320
"The wildcards mask allows to select files by filename. A typical mask uses "
4321
"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>. "
4322
"The string is a semicolon-separated list of masks."
4324
"Pakaitos simbolių kaukės leidžia pasirinkti failus pagal failo pavadinimą. "
4325
"Kaip tipinė kaukė naudojama žvaigždutė kartu su failo plėtiniu, pvz., "
4326
"<code>*.txt; *.text</code>. Šią eilutę sudaro kabliataškiais atskirtas "
4329
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:166
4330
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMimeTypes)
4332
msgid "MIME &types:"
4333
msgstr "MIME &tipai:"
4335
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:181
4336
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtMimeTypes)
4339
"The mime type mask allows to select files by mimetype. The string is a "
4340
"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>text/plain; text/"
4343
"Mime tipų kaukę leidžia pasirinkti failus pagal mime tipus. Eilutę sudaro "
4344
"kabliataškiais atskirtas mime tipų sąrašas, pvz., <code>text/plain; text/"
4347
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:188
4348
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, btnMimeTypes)
4350
msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
4351
msgstr "Parodo vediklį, kuris padeda lengvai pasirinkti mime tipus."
4353
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:197
4354
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPriority)
4357
msgstr "P&rioritetas:"
4359
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:207
4360
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbPriority)
4363
"Sets priority for this file type. If more than one file type selects the "
4364
"same file, the one with the highest priority will be used."
4366
"Nustato pirmenybę šiam failo tipui. Jei vieną failą gali pažymėti keli failo "
4367
"tipai, bus naudojamas tas, kuris turi didžiausią pirmenybę."
4369
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:232
4370
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDownload)
4372
msgid "Download Highlighting Files..."
4373
msgstr "Atsisiųsti paryškinimo taisyklių failus..."
3935
4375
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:25
3936
4376
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMode)
3938
4378
msgid "Default indentation mode:"
3939
4379
msgstr "Numatytoji įtraukos veiksena:"
3941
4381
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:35
3942
4382
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbMode)
3945
4385
"This is a list of available indentation modes. The specified indentation "
3946
4386
"mode will be used for all new documents. Be aware that it is also possible "
4689
5065
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:122
4690
5066
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnImportNormal)
4692
5068
msgid "Import from vimrc file"
4693
5069
msgstr "Importuoti iš vimrc failo"
4695
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:20
4696
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbStaticWordWrap)
4698
msgid "Static Word Wrap"
4699
msgstr "Statinis žodžių kėlimas"
4701
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:26
4702
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap)
4705
"<p>Automatically start a new line of text when the current line exceeds the "
4706
"length specified by the <b>Wrap words at:</b> option.</p><p>This option does "
4707
"not wrap existing lines of text - use the <b>Apply Static Word Wrap</b> "
4708
"option in the <b>Tools</b> menu for that purpose.</p><p>If you want lines to "
4709
"be <i>visually wrapped</i> instead, according to the width of the view, "
4710
"enable <b>Dynamic Word Wrap</b> in the <b>Appearance</b> config page.</p>"
4712
"<p>Automatiškai pradėti naują eilutę kai esamos eilutės ilgis viršija "
4713
"nurodytą <b>Kelti žodžius ties:</b> parinktyje.</p><p>Ši parinktis "
4714
"nesuskaido jau esančių teksto eilučių – tam tikslui naudokite <b>Pritaikyti "
4715
"statinį žodžių kėlimą</b> parinktį, esančią <b>Įrankių</b> meniu.</p><p>Jei "
4716
"vietoje to Jūs norite <i>vizualiai perkelti</i> eilutes pagal vaizdo plotį, "
4717
"įjunkite <b>Dinaminį žodžių kėlimą</b> <b>Išvaizdos</b> nustatymo puslapyje."
4720
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:29
4721
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap)
4723
msgid "Enable static &word wrap"
4724
msgstr "Įjungti statinį &žodžių kėlimą"
4726
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:36
4727
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker)
4730
"<p>If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap "
4731
"column as defined in the <strong>Editing</strong> properties.</p><p>Note "
4732
"that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font.</p>"
4734
"<p>Pažymėjus šią parinktį, eilučių kėlimo stulpelyje bus brėžiama vertikali "
4735
"linija, kaip tai numatyta <strong>Redagavimo</strong> savybėse.</"
4736
"p><p>Atkreipkite dėmesį, kad eilučių kėlimo žymė piešiama tik tuomet, kai "
4737
"naudojate fiksuoto pločio šriftą.</p>"
4739
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:39
4740
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker)
4742
msgid "Show static word wra&p marker (if applicable)"
4743
msgstr "&Rodyti statinio žodžių perkėlimo žymes (jei pritaikoma)"
4745
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:51
4746
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWordWrap)
4748
msgid "W&rap words at:"
4749
msgstr "&Kelti žodžius ties:"
4751
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:61
4752
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbWordWrap)
4755
"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in "
4756
"characters) at which the editor will automatically start a new line."
4758
"Jeigu yra pažymėta parinktis Kelti žodžius, šis įrašas nustato ilgį "
4759
"(simboliais), nuo kurio redaktorius automatiškai pereina į naują eilutę."
4761
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:95
4762
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbMisc)
4767
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:101
4768
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkRemoveTrailingSpaces)
4771
"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines "
4772
"that are changed through editing."
4774
"Įgalinus šią parinktį, rengyklė panaikins visus tarpus redaguotų eilučių "
4777
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:104
4778
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRemoveTrailingSpaces)
4780
msgid "Remove &trailing spaces while editing"
4781
msgstr "Pašalinti &tarpus eilučių pabaigose"
4783
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:111
4784
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkAutoBrackets)
4787
"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters "
4788
"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor."
4790
"Kai naudotojas parašo kairį skliaustą ([,(, arba {), KateView automatiškai "
4791
"įrašys dešinį skliaustą (}, ), or ]) žymeklio dešinėje."
4793
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:114
4794
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoBrackets)
4796
msgid "Auto &brackets"
4797
msgstr "A&utomatiniai laužtiniai skliaustai"
4799
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:121
4800
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSmartCopyCut)
4802
msgid "Copy/Cut the current line if no selection"
4803
msgstr "Kopijuoti/iškirpti einamąją eilutę, jei nėra pažymėjimo"
4805
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:128
4806
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollPastEnd)
4808
msgid "Allow scrolling past the end of the document"
4809
msgstr "Leisti praslinkti toliau už dokumento pabaigą"
4811
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:14
4812
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFiletype)
4815
msgstr "&Failo tipas:"
4817
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:24
4818
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbFiletypes)
4820
msgid "Select the filetype you want to change."
4821
msgstr "Pasirinkite failų tipą, kurį norite pakeisti."
4823
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:31
4824
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnNew)
4826
msgid "Create a new file type."
4827
msgstr "Sukurti naują failo tipą."
4829
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:34
4830
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNew)
4835
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:41
4836
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnDelete)
4838
msgid "Delete the current file type."
4839
msgstr "Ištrinkite esamą failo tipą."
4841
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:82
4842
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtName)
4845
"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item."
4846
msgstr "Failo tipo vardas bus atitinkamo meniu įrašo vardas."
4848
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:89
4849
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSection)
5071
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:23
5072
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowFoldingMarkers)
5075
"If this option is checked, every new view will display marks for code "
5076
"folding, if code folding is available."
5078
"Pažymėjus šią parinktį, kiekvienas naujas vaizdas rodys kodo sulankstymo "
5079
"žymes, jei toks dalykas yra."
4854
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:99
4855
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtSection)
5081
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:26
5082
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowFoldingMarkers)
4857
msgid "The section name is used to organize the file types in menus."
4858
msgstr "Pažymėjimo vardas naudojamas failų tipų suskirstymui meniu."
5084
msgid "Show &folding markers (if available)"
5085
msgstr "Rodyti &sulankstymo žymes (jei pritaikoma)"
4860
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:106
4861
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblVariables)
5087
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:33
5088
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkIconBorder)
4864
msgstr "&Kintamieji:"
5091
"<p>If this option is checked, every new view will display an icon border on "
5092
"the left hand side.</p><p>The icon border shows bookmark signs, for instance."
5095
"<p>Pažymėjus šią parinktį, kiekvienas naujas vaizdas rodys ženkliukų rėmelį "
5096
"kairėje pusėje.</p><p>Ženkliukų rėmelis rodo pvz. žymelių simbolius.</p>"
4866
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:116
4867
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (VariableLineEdit, edtVariables)
5098
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:36
5099
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIconBorder)
4870
"<p>This string allows to configure Kate's settings for the files selected by "
4871
"this mimetype using Kate variables. Almost any configuration option can be "
4872
"set, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p><p>For a full list of "
4873
"known variables, see the manual.</p>"
4875
"<p>Ši eilutė leidžia konfigūruoti Kate nustatymus failams, pažymėtiems šiuo "
4876
"mime tipu naudojant Kate kintamuosius. Galite nustatyti beveik bet kokią "
4877
"konfigūracijos parinktį, pvz., teksto pažymėjimus, įtraukos veikseną, "
4878
"koduotę, ir t.t.</p><p>Visų žinomų kintamųjų sąrašo ieškokite žinyne.</p>"
5101
msgid "Show &icon border"
5102
msgstr "Rodyti &ženkliukų rėmelį"
4880
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:123
4881
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHl)
5104
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:43
5105
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkLineNumbers)
4883
msgid "&Highlighting:"
4884
msgstr "&Paryškinimas:"
5108
"If this option is checked, every new view will display line numbers on the "
5111
"Pažymėjus šią parinktį, kiekvienas naujas vaizdas rodys eilučių numerius "
4886
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:136
4887
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndenter)
5114
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:46
5115
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLineNumbers)
4889
msgid "&Indentation Mode:"
4890
msgstr "Įtrau&kų veiksena:"
5117
msgid "Show &line numbers"
5118
msgstr "Rodyti ei&lučių numerius"
4892
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:149
4893
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblExtensions)
5120
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:53
5121
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowLineModification)
4895
msgid "File e&xtensions:"
4896
msgstr "Failų pl&ėtiniai:"
5125
#| "If this option is checked, every new view will display line numbers on "
5126
#| "the left hand side."
5128
"If this option is checked, a small indicator for modified and saved lines is "
5129
"shown on the left hand side."
5131
"Pažymėjus šią parinktį, kiekvienas naujas vaizdas rodys eilučių numerius "
4898
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:159
4899
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtFileExtensions)
5134
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:56
5135
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowLineModification)
4902
"The wildcards mask allows to select files by filename. A typical mask uses "
4903
"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>. "
4904
"The string is a semicolon-separated list of masks."
4906
"Pakaitos simbolių kaukės leidžia pasirinkti failus pagal failo pavadinimą. "
4907
"Kaip tipinė kaukė naudojama žvaigždutė kartu su failo plėtiniu, pvz., "
4908
"<code>*.txt; *.text</code>. Šią eilutę sudaro kabliataškiais atskirtas "
5138
#| msgid "Show Folding &Markers"
5139
msgid "Show line modification markers"
5140
msgstr "&Rodyti sulankstymo žymes"
4911
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:166
4912
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMimeTypes)
5142
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:63
5143
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarMarks)
4914
msgid "MIME &types:"
4915
msgstr "MIME &tipai:"
5146
"<p>If this option is checked, every new view will show marks on the vertical "
5147
"scrollbar.</p><p>These marks will show bookmarks, for instance.</p>"
5149
"<p>Pažymėjus šią parinktį, kiekvienas naujas vaizdas rodys žymes "
5150
"vertikalioje slinkties juostoje.</p><p>Šios žymės rodo, pvz., žymeles.</p>"
4917
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:181
4918
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtMimeTypes)
5152
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:66
5153
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMarks)
4921
"The mime type mask allows to select files by mimetype. The string is a "
4922
"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>text/plain; text/"
4925
"Mime tipų kaukę leidžia pasirinkti failus pagal mime tipus. Eilutę sudaro "
4926
"kabliataškiais atskirtas mime tipų sąrašas, pvz., <code>text/plain; text/"
5155
msgid "Show &scrollbar marks"
5156
msgstr "Rodyti &slinkties juostos žymes"
4929
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:188
4930
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, btnMimeTypes)
5158
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:76
5159
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbSortBookmarks)
4932
msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
4933
msgstr "Parodo vediklį, kuris padeda lengvai pasirinkti mime tipus."
5162
"Choose how the bookmarks should be ordered in the <b>Bookmarks</b> menu."
5164
"Pasirinkite, kaip turėtų būti rūšiuojamos žymelės <b>Žymelių</b> meniu."
4935
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:197
4936
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPriority)
5166
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:79
5167
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbSortBookmarks)
4939
msgstr "P&rioritetas:"
5169
msgid "Sort Bookmarks Menu"
5170
msgstr "Rūšiuoti žymelių meniu"
4941
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:207
4942
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbPriority)
5172
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:85
5173
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByCreation)
4945
"Sets priority for this file type. If more than one file type selects the "
4946
"same file, the one with the highest priority will be used."
5176
"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it "
5177
"is placed in the document."
4948
"Nustato pirmenybę šiam failo tipui. Jei vieną failą gali pažymėti keli failo "
4949
"tipai, bus naudojamas tas, kuris turi didžiausią pirmenybę."
5179
"Kiekviena nauja žymelė bus padedama į galą, nepriklausomai nuo to, kurioje "
5180
"dokumento vietoje ji yra."
4951
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:232
4952
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDownload)
5182
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:88
5183
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByCreation)
4954
msgid "Download Highlighting Files..."
4955
msgstr "Atsisiųsti paryškinimo taisyklių failus..."
5185
msgid "By c&reation"
5186
msgstr "Pagal &sukūrimą"
5188
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:95
5189
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByPosition)
5191
msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at."
5192
msgstr "Žymelės bus rūšiuojamos pagal eilučių, kuriose jos yra, numerius."
5194
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:98
5195
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByPosition)
5197
msgid "By &position"
5198
msgstr "Pagal &vietą"
4957
5200
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:20
4958
5201
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFileFormat)
4960
5203
msgid "File Format"
4961
5204
msgstr "Failo formatas"
4963
5206
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:31
4964
5207
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncoding)
4966
5209
msgid "&Encoding:"
4967
5210
msgstr "&Koduotė:"
4969
5212
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:41
4970
5213
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncoding)
4973
5216
"This defines the standard encoding to use to open/save files, if not changed "
4974
5217
"in the open/save dialog or by using a command line option."
6213
6479
#. i18n: file: syntax/data/sql-postgresql.xml:4
6214
6480
#. i18n: tag language attribute section
6215
6481
#. i18n: file: syntax/data/sql.xml:6
6216
#: rc.cpp:1263 rc.cpp:1269 rc.cpp:1449 rc.cpp:1707 rc.cpp:1869 rc.cpp:1875
6482
#: rc.cpp:1278 rc.cpp:1284 rc.cpp:1464 rc.cpp:1725 rc.cpp:1893 rc.cpp:1899
6218
6484
msgctxt "Language Section"
6219
6485
msgid "Database"
6220
6486
msgstr "Database"
6222
6488
#. i18n: tag language attribute name
6223
6489
#. i18n: file: syntax/data/fgl-per.xml:3
6225
6491
msgctxt "Language"
6226
6492
msgid "4GL-PER"
6227
6493
msgstr "4GL-PER"
6229
6495
#. i18n: tag language attribute name
6230
6496
#. i18n: file: syntax/data/fortran.xml:3
6232
6498
msgctxt "Language"
6233
6499
msgid "Fortran"
6234
6500
msgstr "Fortranas"
6236
6502
#. i18n: tag language attribute name
6237
6503
#. i18n: file: syntax/data/freebasic.xml:3
6239
6505
msgctxt "Language"
6240
6506
msgid "FreeBASIC"
6241
6507
msgstr "FreeBASIC"
6243
6509
#. i18n: tag language attribute name
6244
6510
#. i18n: file: syntax/data/fsharp.xml:12
6246
6512
msgctxt "Language"
6248
6514
msgstr "FSharp"
6250
6516
#. i18n: tag language attribute name
6251
6517
#. i18n: file: syntax/data/fstab.xml:4
6253
6519
msgctxt "Language"
6257
6523
#. i18n: tag language attribute name
6258
6524
#. i18n: file: syntax/data/gap.xml:17
6260
6526
msgctxt "Language"
6264
6530
#. i18n: tag language attribute name
6265
6531
#. i18n: file: syntax/data/gdb.xml:10
6267
6533
msgctxt "Language"
6268
6534
msgid "GDB Backtrace"
6269
6535
msgstr "GDB pėdsakai"
6271
6537
#. i18n: tag language attribute name
6272
6538
#. i18n: file: syntax/data/gdl.xml:3
6274
6540
msgctxt "Language"
6278
6544
#. i18n: tag language attribute name
6279
6545
#. i18n: file: syntax/data/gettext.xml:26
6281
6547
msgctxt "Language"
6282
6548
msgid "GNU Gettext"
6283
6549
msgstr "GNU Gettext"
6285
6551
#. i18n: tag language attribute name
6286
6552
#. i18n: file: syntax/data/glosstex.xml:3
6288
6554
msgctxt "Language"
6289
6555
msgid "GlossTex"
6290
6556
msgstr "GlossTex"
6292
6558
#. i18n: tag language attribute name
6293
6559
#. i18n: file: syntax/data/glsl.xml:3
6295
6561
msgctxt "Language"
6299
6565
#. i18n: tag language attribute name
6300
6566
#. i18n: file: syntax/data/gnuassembler.xml:46
6302
6568
msgctxt "Language"
6303
6569
msgid "GNU Assembler"
6304
6570
msgstr "GNU Assembler"
6306
6572
#. i18n: tag language attribute name
6307
6573
#. i18n: file: syntax/data/go.xml:29
6309
6575
msgctxt "Language"
6313
6579
#. i18n: tag language attribute name
6314
6580
#. i18n: file: syntax/data/grammar.xml:6
6316
6582
msgctxt "Language"
6317
6583
msgid "KDev-PG[-Qt] Grammar"
6318
6584
msgstr "KDev-PG[-Qt] Gramatika"
6320
6586
#. i18n: tag language attribute name
6321
6587
#. i18n: file: syntax/data/haskell.xml:3
6323
6589
msgctxt "Language"
6324
6590
msgid "Haskell"
6325
6591
msgstr "Haskell"
6327
6593
#. i18n: tag language attribute name
6328
6594
#. i18n: file: syntax/data/haxe.xml:15
6330
6596
msgctxt "Language"
6334
6600
#. i18n: tag language attribute name
6335
6601
#. i18n: file: syntax/data/html.xml:7
6337
6603
msgctxt "Language"
6341
6607
#. i18n: tag language attribute name
6342
6608
#. i18n: file: syntax/data/idconsole.xml:3
6344
6610
msgctxt "Language"
6345
6611
msgid "Quake Script"
6346
6612
msgstr "Quake scenarijus"
6348
6614
#. i18n: tag language attribute name
6349
6615
#. i18n: file: syntax/data/idl.xml:3
6351
6617
msgctxt "Language"
6355
6621
#. i18n: tag language attribute name
6356
6622
#. i18n: file: syntax/data/ilerpg.xml:48
6358
6624
msgctxt "Language"
6360
6626
msgstr "ILERPG"
6362
6628
#. i18n: tag language attribute name
6363
6629
#. i18n: file: syntax/data/inform.xml:5
6365
6631
msgctxt "Language"
6367
6633
msgstr "Inform"
6369
6635
#. i18n: tag language attribute name
6370
6636
#. i18n: file: syntax/data/ini.xml:3
6372
6638
msgctxt "Language"
6373
6639
msgid "INI Files"
6374
6640
msgstr "INI failai"
6376
6642
#. i18n: tag language attribute name
6377
6643
#. i18n: file: syntax/data/jam.xml:24
6379
6645
msgctxt "Language"
6383
6649
#. i18n: tag language attribute name
6384
6650
#. i18n: file: syntax/data/javadoc.xml:3
6386
6652
msgctxt "Language"
6387
6653
msgid "Javadoc"
6388
6654
msgstr "Javadoc"
6390
6656
#. i18n: tag language attribute name
6391
6657
#. i18n: file: syntax/data/javascript.xml:6
6393
6659
msgctxt "Language"
6394
6660
msgid "JavaScript"
6395
6661
msgstr "JavaScript"
6397
6663
#. i18n: tag language attribute name
6398
6664
#. i18n: file: syntax/data/java.xml:3
6400
6666
msgctxt "Language"
6404
6670
#. i18n: tag language attribute name
6405
6671
#. i18n: file: syntax/data/json.xml:15
6407
6673
msgctxt "Language"
6411
6677
#. i18n: tag language attribute name
6412
6678
#. i18n: file: syntax/data/jsp.xml:3
6414
6680
msgctxt "Language"
6418
6684
#. i18n: tag language attribute name
6419
6685
#. i18n: file: syntax/data/kbasic.xml:3
6421
6687
msgctxt "Language"
6423
6689
msgstr "KBasic"
6425
6691
#. i18n: tag language attribute name
6426
6692
#. i18n: file: syntax/data/latex.xml:3
6428
6694
msgctxt "Language"
6432
6698
#. i18n: tag language attribute name
6433
6699
#. i18n: file: syntax/data/ldif.xml:3
6435
6701
msgctxt "Language"
6439
6705
#. i18n: tag language attribute name
6440
6706
#. i18n: file: syntax/data/ld.xml:4
6442
6708
msgctxt "Language"
6443
6709
msgid "GNU Linker Script"
6444
6710
msgstr "GNU Linker scenarijus"
6446
6712
#. i18n: tag language attribute name
6447
6713
#. i18n: file: syntax/data/lex.xml:23
6449
6715
msgctxt "Language"
6450
6716
msgid "Lex/Flex"
6451
6717
msgstr "Lex/Flex"
6453
6719
#. i18n: tag language attribute name
6454
6720
#. i18n: file: syntax/data/lilypond.xml:43
6456
6722
msgctxt "Language"
6457
6723
msgid "LilyPond"
6458
6724
msgstr "LilyPond"
6460
6726
#. i18n: tag language attribute name
6461
6727
#. i18n: file: syntax/data/literate-haskell.xml:3
6463
6729
msgctxt "Language"
6464
6730
msgid "Literate Haskell"
6465
6731
msgstr "Literate Haskell"
6467
6733
#. i18n: tag language attribute name
6468
6734
#. i18n: file: syntax/data/logtalk.xml:4
6470
6736
msgctxt "Language"
6471
6737
msgid "Logtalk"
6472
6738
msgstr "Logtalk"
6474
6740
#. i18n: tag language attribute name
6475
6741
#. i18n: file: syntax/data/lpc.xml:19
6477
6743
msgctxt "Language"
6481
6747
#. i18n: tag language attribute name
6482
6748
#. i18n: file: syntax/data/lsl.xml:14
6484
6750
msgctxt "Language"
6488
6754
#. i18n: tag language attribute name
6489
6755
#. i18n: file: syntax/data/lua.xml:38
6491
6757
msgctxt "Language"
6495
6761
#. i18n: tag language attribute name
6496
6762
#. i18n: file: syntax/data/m3u.xml:17
6498
6764
msgctxt "Language"
6502
6768
#. i18n: tag language attribute name
6503
6769
#. i18n: file: syntax/data/m4.xml:41
6505
6771
msgctxt "Language"
6507
6773
msgstr "GNU M4"
6509
6775
#. i18n: tag language attribute name
6510
6776
#. i18n: file: syntax/data/mab.xml:3
6512
6778
msgctxt "Language"
6514
6780
msgstr "MAB-DB"
6516
6782
#. i18n: tag language attribute name
6517
6783
#. i18n: file: syntax/data/makefile.xml:7
6519
6785
msgctxt "Language"
6520
6786
msgid "Makefile"
6521
6787
msgstr "Makefile"
6523
6789
#. i18n: tag language attribute name
6524
6790
#. i18n: file: syntax/data/mandoc.xml:3
6526
6792
msgctxt "Language"
6527
6793
msgid "Troff Mandoc"
6528
6794
msgstr "Troff Mandoc"
6530
6796
#. i18n: tag language attribute name
6531
6797
#. i18n: file: syntax/data/mason.xml:3
6533
6799
msgctxt "Language"
6537
6803
#. i18n: tag language attribute name
6538
6804
#. i18n: file: syntax/data/matlab.xml:60
6540
6806
msgctxt "Language"
6542
6808
msgstr "Matlab"
6544
6810
#. i18n: tag language attribute name
6545
6811
#. i18n: file: syntax/data/maxima.xml:24
6547
6813
msgctxt "Language"
6549
6815
msgstr "Maxima"
6551
6817
#. i18n: tag language attribute name
6552
6818
#. i18n: file: syntax/data/mediawiki.xml:3
6554
6820
msgctxt "Language"
6555
6821
msgid "MediaWiki"
6556
6822
msgstr "MediaWiki"
6558
6824
#. i18n: tag language attribute name
6559
6825
#. i18n: file: syntax/data/mel.xml:23
6561
6827
msgctxt "Language"
6565
6831
#. i18n: tag language attribute name
6566
6832
#. i18n: file: syntax/data/mergetagtext.xml:28
6568
6834
msgctxt "Language"
6569
6835
msgid "mergetag text"
6570
6836
msgstr "mergetag tekstas"
6572
6838
#. i18n: tag language attribute name
6573
6839
#. i18n: file: syntax/data/metafont.xml:9
6575
6841
msgctxt "Language"
6576
6842
msgid "Metapost/Metafont"
6577
6843
msgstr "Metapost/Metafont"
6579
6845
#. i18n: tag language attribute name
6580
6846
#. i18n: file: syntax/data/mips.xml:3
6582
6848
msgctxt "Language"
6583
6849
msgid "MIPS Assembler"
6584
6850
msgstr "MIPS Assembler"
6586
6852
#. i18n: tag language attribute name
6587
6853
#. i18n: file: syntax/data/modelica.xml:19
6589
6855
msgctxt "Language"
6590
6856
msgid "Modelica"
6591
6857
msgstr "Modelica"
6593
6859
#. i18n: tag language attribute name
6860
#. i18n: file: syntax/data/modelines.xml:12
6863
#| msgctxt "Language"
6869
#. i18n: tag language attribute name
6594
6870
#. i18n: file: syntax/data/modula-2.xml:3
6596
6872
msgctxt "Language"
6597
6873
msgid "Modula-2"
6598
6874
msgstr "Modula-2"
6600
6876
#. i18n: tag language attribute name
6601
6877
#. i18n: file: syntax/data/monobasic.xml:13
6603
6879
msgctxt "Language"
6604
6880
msgid "MonoBasic"
6605
6881
msgstr "MonoBasic"
6607
6883
#. i18n: tag language attribute name
6608
6884
#. i18n: file: syntax/data/mup.xml:3
6610
6886
msgctxt "Language"
6611
6887
msgid "Music Publisher"
6612
6888
msgstr "Music Publisher"
6614
6890
#. i18n: tag language attribute name
6615
6891
#. i18n: file: syntax/data/nasm.xml:43
6617
6893
msgctxt "Language"
6618
6894
msgid "Intel x86 (NASM)"
6619
6895
msgstr "Intel x86 (NASM)"
6621
6897
#. i18n: tag language attribute name
6622
6898
#. i18n: file: syntax/data/nemerle.xml:4
6624
6900
msgctxt "Language"
6625
6901
msgid "Nemerle"
6626
6902
msgstr "Nemerle"
6628
6904
#. i18n: tag language attribute name
6629
6905
#. i18n: file: syntax/data/noweb.xml:3
6631
6907
msgctxt "Language"
6635
6911
#. i18n: tag language attribute name
6636
6912
#. i18n: file: syntax/data/objectivecpp.xml:3
6638
6914
msgctxt "Language"
6639
6915
msgid "Objective-C++"
6640
6916
msgstr "Objektinė-C++"
6642
6918
#. i18n: tag language attribute name
6643
6919
#. i18n: file: syntax/data/objectivec.xml:3
6645
6921
msgctxt "Language"
6646
6922
msgid "Objective-C"
6647
6923
msgstr "Objective-C "
6649
6925
#. i18n: tag language attribute name
6650
6926
#. i18n: file: syntax/data/ocaml.xml:12
6652
6928
msgctxt "Language"
6653
6929
msgid "Objective Caml"
6654
6930
msgstr "Objective Caml"
6656
6932
#. i18n: tag language attribute name
6657
6933
#. i18n: file: syntax/data/octave.xml:18
6659
6935
msgctxt "Language"
6661
6937
msgstr "Octave"
6663
6939
#. i18n: tag language attribute name
6664
6940
#. i18n: file: syntax/data/oors.xml:3
6666
6942
msgctxt "Language"
6670
6946
#. i18n: tag language attribute name
6671
6947
#. i18n: file: syntax/data/opal.xml:3
6673
6949
msgctxt "Language"
6677
6953
#. i18n: tag language attribute name
6678
6954
#. i18n: file: syntax/data/pango.xml:3
6680
6956
msgctxt "Language"
6684
6960
#. i18n: tag language attribute name
6685
6961
#. i18n: file: syntax/data/pascal.xml:3
6687
6963
msgctxt "Language"
6689
6965
msgstr "Pascal"
6691
6967
#. i18n: tag language attribute name
6692
6968
#. i18n: file: syntax/data/perl.xml:42
6694
6970
msgctxt "Language"
6698
6974
#. i18n: tag language attribute name
6699
6975
#. i18n: file: syntax/data/php.xml:64
6701
6977
msgctxt "Language"
6702
6978
msgid "PHP/PHP"
6703
6979
msgstr "PHP/PHP"
6705
6981
#. i18n: tag language attribute name
6706
6982
#. i18n: file: syntax/data/picsrc.xml:11
6708
6984
msgctxt "Language"
6710
6986
msgstr "PicAsm"
6712
6988
#. i18n: tag language attribute name
6713
6989
#. i18n: file: syntax/data/pike.xml:4
6715
6991
msgctxt "Language"
6719
6995
#. i18n: tag language attribute name
6720
6996
#. i18n: file: syntax/data/postscript.xml:3
6722
6998
msgctxt "Language"
6723
6999
msgid "PostScript"
6724
7000
msgstr "PostScript"
6726
7002
#. i18n: tag language attribute name
6727
7003
#. i18n: file: syntax/data/povray.xml:8
6729
7005
msgctxt "Language"
6730
7006
msgid "POV-Ray"
6731
7007
msgstr "POV-Ray"
6733
7009
#. i18n: tag language attribute name
6734
7010
#. i18n: file: syntax/data/progress.xml:3
6736
7012
msgctxt "Language"
6737
7013
msgid "progress"
6738
7014
msgstr "progress"
6740
7016
#. i18n: tag language attribute name
6741
7017
#. i18n: file: syntax/data/prolog.xml:3
6743
7019
msgctxt "Language"
6745
7021
msgstr "Prolog"
6747
7023
#. i18n: tag language attribute name
6748
7024
#. i18n: file: syntax/data/purebasic.xml:3
6750
7026
msgctxt "Language"
6751
7027
msgid "PureBasic"
6752
7028
msgstr "PureBasic"
6754
7030
#. i18n: tag language attribute name
6755
7031
#. i18n: file: syntax/data/python.xml:16
6757
7033
msgctxt "Language"
6759
7035
msgstr "Python"
6761
7037
#. i18n: tag language attribute name
6762
7038
#. i18n: file: syntax/data/qmake.xml:3
6764
7040
msgctxt "Language"
6768
7044
#. i18n: tag language attribute name
6769
7045
#. i18n: file: syntax/data/qml.xml:4
6771
7047
msgctxt "Language"
6775
7051
#. i18n: tag language attribute name
6776
7052
#. i18n: file: syntax/data/rapidq.xml:3
6778
7054
msgctxt "Language"
6780
7056
msgstr "RapidQ"
6782
7058
#. i18n: tag language attribute name
6783
7059
#. i18n: file: syntax/data/relaxngcompact.xml:3
6785
7061
msgctxt "Language"
6786
7062
msgid "RelaxNG-Compact"
6787
7063
msgstr "RelaxNG-Compact"
6789
7065
#. i18n: tag language attribute name
6790
7066
#. i18n: file: syntax/data/rest.xml:9
6792
7068
msgctxt "Language"
6793
7069
msgid "reStructuredText"
6794
7070
msgstr "reStructuredText"
6796
7072
#. i18n: tag language attribute name
6797
7073
#. i18n: file: syntax/data/rexx.xml:3
6799
7075
msgctxt "Language"
6803
7079
#. i18n: tag language attribute name
6804
7080
#. i18n: file: syntax/data/rhtml.xml:47
6806
7082
msgctxt "Language"
6807
7083
msgid "Ruby/Rails/RHTML"
6808
7084
msgstr "Ruby/Rails/RHTML"
6810
7086
#. i18n: tag language attribute name
6811
7087
#. i18n: file: syntax/data/rib.xml:8
6813
7089
msgctxt "Language"
6814
7090
msgid "RenderMan RIB"
6815
7091
msgstr "RenderMan RIB"
6817
7093
#. i18n: tag language attribute name
6818
7094
#. i18n: file: syntax/data/roff.xml:10
6820
7096
msgctxt "Language"
6824
7100
#. i18n: tag language attribute name
6825
7101
#. i18n: file: syntax/data/rpmspec.xml:11
6827
7103
msgctxt "Language"
6828
7104
msgid "RPM Spec"
6829
7105
msgstr "RPM Spec"
6831
7107
#. i18n: tag language attribute name
6832
7108
#. i18n: file: syntax/data/rsiidl.xml:3
6834
7110
msgctxt "Language"
6835
7111
msgid "RSI IDL"
6836
7112
msgstr "RSI IDL"
6838
7114
#. i18n: tag language attribute name
6839
7115
#. i18n: file: syntax/data/ruby.xml:33
6841
7117
msgctxt "Language"
6845
7121
#. i18n: tag language attribute name
6846
7122
#. i18n: file: syntax/data/r.xml:11
6848
7124
msgctxt "Language"
6849
7125
msgid "R Script"
6850
7126
msgstr "R scenarijus"
6852
7128
#. i18n: tag language attribute name
6853
7129
#. i18n: file: syntax/data/sather.xml:3
6855
7131
msgctxt "Language"
6857
7133
msgstr "Sather"
6859
7135
#. i18n: tag language attribute name
6860
7136
#. i18n: file: syntax/data/scala.xml:3
6862
7138
msgctxt "Language"
6866
7142
#. i18n: tag language attribute name
6867
7143
#. i18n: file: syntax/data/scheme.xml:43
6869
7145
msgctxt "Language"
6871
7147
msgstr "Scheme"
6873
7149
#. i18n: tag language attribute name
6874
7150
#. i18n: file: syntax/data/sci.xml:3
6876
7152
msgctxt "Language"
6878
7154
msgstr "scilab"
6880
7156
#. i18n: tag language attribute name
7157
#. i18n: file: syntax/data/scss.xml:24
7163
#. i18n: tag language attribute name
6881
7164
#. i18n: file: syntax/data/sed.xml:3
6883
7166
msgctxt "Language"
6887
7170
#. i18n: tag language attribute name
6888
7171
#. i18n: file: syntax/data/sgml.xml:3
6890
7173
msgctxt "Language"
6894
7177
#. i18n: tag language attribute name
6895
7178
#. i18n: file: syntax/data/sieve.xml:4
6897
7180
msgctxt "Language"
6901
7184
#. i18n: tag language attribute name
6902
7185
#. i18n: file: syntax/data/sisu.xml:3
6904
7187
msgctxt "Language"
6908
7191
#. i18n: tag language attribute name
6909
7192
#. i18n: file: syntax/data/sml.xml:3
6911
7194
msgctxt "Language"
6915
7198
#. i18n: tag language attribute name
6916
7199
#. i18n: file: syntax/data/spice.xml:4
6918
7201
msgctxt "Language"
6922
7205
#. i18n: tag language attribute name
6923
7206
#. i18n: file: syntax/data/sql-mysql.xml:8
6925
7208
msgctxt "Language"
6926
7209
msgid "SQL (MySQL)"
6927
7210
msgstr "SQL (MySQL)"
6929
7212
#. i18n: tag language attribute name
6930
7213
#. i18n: file: syntax/data/sql-postgresql.xml:4
6932
7215
msgctxt "Language"
6933
7216
msgid "SQL (PostgreSQL)"
6934
7217
msgstr "SQL (PostgreSQL)"
6936
7219
#. i18n: tag language attribute name
6937
7220
#. i18n: file: syntax/data/sql.xml:6
6939
7222
msgctxt "Language"
6943
7226
#. i18n: tag language attribute name
6944
7227
#. i18n: file: syntax/data/stata.xml:3
6946
7229
msgctxt "Language"
6950
7233
#. i18n: tag language attribute name
6951
7234
#. i18n: file: syntax/data/systemc.xml:10
6953
7236
msgctxt "Language"
6954
7237
msgid "SystemC"
6955
7238
msgstr "SystemC"
6957
7240
#. i18n: tag language attribute name
6958
7241
#. i18n: file: syntax/data/systemverilog.xml:42
6960
7243
msgctxt "Language"
6961
7244
msgid "SystemVerilog"
6962
7245
msgstr "SystemVerilog"
6964
7247
#. i18n: tag language attribute name
6965
7248
#. i18n: file: syntax/data/tads3.xml:5
6967
7250
msgctxt "Language"
6969
7252
msgstr "TADS 3"
6971
7254
#. i18n: tag language attribute name
6972
#. i18n: file: syntax/data/tcl.xml:29
7255
#. i18n: file: syntax/data/tcl.xml:31
6974
7257
msgctxt "Language"
6976
7259
msgstr "Tcl/Tk"
6978
7261
#. i18n: tag language attribute name
6979
7262
#. i18n: file: syntax/data/tcsh.xml:11
6981
7264
msgctxt "Language"
6985
7268
#. i18n: tag language attribute name
6986
7269
#. i18n: file: syntax/data/texinfo.xml:3
6988
7271
msgctxt "Language"
6989
7272
msgid "Texinfo"
6990
7273
msgstr "Texinfo"
6992
7275
#. i18n: tag language attribute name
6993
7276
#. i18n: file: syntax/data/tibasic.xml:3
6995
7278
msgctxt "Language"
6996
7279
msgid "TI Basic"
6997
7280
msgstr "TI Basic"
6999
7282
#. i18n: tag language attribute name
7000
7283
#. i18n: file: syntax/data/txt2tags.xml:6
7002
7285
msgctxt "Language"
7003
7286
msgid "txt2tags"
7004
7287
msgstr "txt2tags"
7006
7289
#. i18n: tag language attribute name
7007
7290
#. i18n: file: syntax/data/uscript.xml:3
7009
7292
msgctxt "Language"
7010
7293
msgid "UnrealScript"
7011
7294
msgstr "UnrealScript"
7013
7296
#. i18n: tag language attribute name
7014
7297
#. i18n: file: syntax/data/valgrind-suppression.xml:3
7016
7299
msgctxt "Language"
7017
7300
msgid "Valgrind Suppression"
7018
7301
msgstr "Valgrind Suppression"
7020
7303
#. i18n: tag language attribute name
7021
7304
#. i18n: file: syntax/data/velocity.xml:3
7023
7306
msgctxt "Language"
7024
7307
msgid "Velocity"
7025
7308
msgstr "Velocity"
7027
7310
#. i18n: tag language attribute name
7028
7311
#. i18n: file: syntax/data/vera.xml:42
7030
7313
msgctxt "Language"
7034
7317
#. i18n: tag language attribute name
7035
7318
#. i18n: file: syntax/data/verilog.xml:3
7037
7320
msgctxt "Language"
7038
7321
msgid "Verilog"
7039
7322
msgstr "Verilog"
7041
7324
#. i18n: tag language attribute name
7042
7325
#. i18n: file: syntax/data/vhdl.xml:14
7044
7327
msgctxt "Language"
7048
7331
#. i18n: tag language attribute name
7049
7332
#. i18n: file: syntax/data/vrml.xml:3
7051
7334
msgctxt "Language"
7055
7338
#. i18n: tag language attribute name
7056
7339
#. i18n: file: syntax/data/winehq.xml:3
7058
7341
msgctxt "Language"
7059
7342
msgid "WINE Config"
7060
7343
msgstr "WINE konfigūracija"
7062
7345
#. i18n: tag language attribute name
7063
7346
#. i18n: file: syntax/data/wml.xml:57
7065
7348
msgctxt "Language"
7066
7349
msgid "Wesnoth Markup Language"
7067
7350
msgstr "Wesnoth ženklinimo kalba"
7069
7352
#. i18n: tag language attribute name
7070
7353
#. i18n: file: syntax/data/xharbour.xml:3
7072
7355
msgctxt "Language"
7073
7356
msgid "xHarbour"
7074
7357
msgstr "xHarbour"
7076
7359
#. i18n: tag language attribute name
7077
7360
#. i18n: file: syntax/data/xmldebug.xml:3
7079
7362
msgctxt "Language"
7080
7363
msgid "XML (Debug)"
7081
7364
msgstr "XML (išrikiavimas)"
7083
7366
#. i18n: tag language attribute name
7084
7367
#. i18n: file: syntax/data/xml.xml:9
7086
7369
msgctxt "Language"
7090
7373
#. i18n: tag language attribute name
7091
7374
#. i18n: file: syntax/data/xorg.xml:3
7093
7376
msgctxt "Language"
7094
7377
msgid "x.org Configuration"
7095
7378
msgstr "x.org konfigūracija"
7097
7380
#. i18n: tag language attribute name
7098
7381
#. i18n: file: syntax/data/xslt.xml:55
7100
7383
msgctxt "Language"
7104
7387
#. i18n: tag language attribute name
7105
7388
#. i18n: file: syntax/data/xul.xml:7
7107
7390
msgctxt "Language"
7111
7394
#. i18n: tag language attribute name
7112
7395
#. i18n: file: syntax/data/yacas.xml:3
7114
7397
msgctxt "Language"
7118
7401
#. i18n: tag language attribute name
7119
7402
#. i18n: file: syntax/data/yacc.xml:28
7121
7404
msgctxt "Language"
7122
7405
msgid "Yacc/Bison"
7123
7406
msgstr "Yacc/Bison"
7125
7408
#. i18n: tag language attribute name
7126
7409
#. i18n: file: syntax/data/yaml.xml:4
7128
7411
msgctxt "Language"
7132
7415
#. i18n: tag language attribute name
7133
7416
#. i18n: file: syntax/data/zonnon.xml:3
7135
7418
msgctxt "Language"
7137
7420
msgstr "Zonnon"
7139
7422
#. i18n: tag language attribute name
7140
7423
#. i18n: file: syntax/data/zsh.xml:11
7142
7425
msgctxt "Language"
7430
#~ msgstr "Atšaukti"
7433
#~ msgstr "Stabdyti"
7437
#~ msgctxt "@title:column the color name"
7438
#~ msgid "Color Role"
7443
#~ msgctxt "@title:column a color button"
7447
#~ msgid "Export HlColors..."
7448
#~ msgstr "Eksportuoti HlSpalvas..."
7450
#~ msgid "Import HlColors..."
7451
#~ msgstr "Importuoti HlSpalvas..."
7453
#~ msgid "Template Background"
7454
#~ msgstr "Šablono fonas"