129
#: contactsexporthandler.cpp:51
131
msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"?"
132
msgstr "Ar norite perrašyti failą „%1“?"
134
#: contactsexporthandler.cpp:67
135
msgid "Which contacts shall be exported?"
136
msgstr "Kuriuos kontaktus eksportuoti?"
138
#: contactsexporthandler.cpp:72
140
msgstr "Visi kontaktai"
142
#: contactsexporthandler.cpp:77
143
msgid "Contacts in current folder"
144
msgstr "Kontaktai dabartiniame aplanke"
146
#: contactsexporthandler.cpp:105
148
"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several "
152
#: contactsexporthandler.cpp:108
153
msgid "Export to Several Files"
154
msgstr "Eksportuoti į kelis failus"
156
#: contactsexporthandler.cpp:109
157
msgid "Export to One File"
158
msgstr "Eksportuoti į vieną failą"
160
#: contactsimporthandler.cpp:36
161
msgid "Select vCard to Import"
162
msgstr "Pasirinkite vCard importavimui"
164
#: contactsimporthandler.cpp:41 mainview.cpp:411
165
msgid "Select the address book the imported contact(s) shall be saved in:"
167
"Parinkite adresų knygelę, į kurią turėtų būti importuotas parinktas kontaktas"
170
#: contactsimporthandler.cpp:46 mainview.cpp:410
171
msgid "Select Address Book"
172
msgstr "Parinkti adresų knygą"
174
#: contactsimporthandler.cpp:51
176
msgid "Importing one contact to %2"
177
msgid_plural "Importing %1 contacts to %2"
183
#: contactsimporthandler.cpp:56 mainview.cpp:91
184
msgid "Import Contacts"
185
msgstr "Importuoti kontaktus"
187
#: contactsimporthandler.cpp:83
188
msgid "vCard Import Failed"
189
msgstr "vCard importas nepavyko"
191
#: contactsimporthandler.cpp:85
195
"<para>When trying to read the vCard, there was an error opening the file "
196
"<filename>%1</filename>:</para><para>%2</para>"
198
"<para>Bandant perskaityti vCard įvyko klaida atveriant failą <filename>%1</"
199
"filename>:</para><para>%2</para>"
201
#: contactsimporthandler.cpp:96
202
msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards."
203
msgstr "Dėl vCard klaidų kontaktai nebuvo importuoti."
205
#: contactsimporthandler.cpp:98
206
msgid "The vCard does not contain any contacts."
207
msgstr "vCard neturi jokių kontaktų."
209
#: customfieldeditordialog.cpp:35
210
msgid "Edit Custom Field"
211
msgstr "Keisti savą lauką"
213
#: customfieldeditordialog.cpp:46
214
msgid "Use field for all contacts"
215
msgstr "Lauką naudoti visiems kontaktams"
217
#: customfieldeditordialog.cpp:48
218
msgctxt "The title of a custom field"
222
#: customfieldeditordialog.cpp:49
223
msgctxt "The type of a custom field"
227
#: customfieldeditordialog.cpp:54
231
#: customfieldeditordialog.cpp:57
232
msgctxt "@label Opens the advanced dialog"
236
#: customfieldeditordialog.cpp:59
240
#: customfieldeditordialog.cpp:60
242
msgstr "Skaitmeninis"
244
#: customfieldeditordialog.cpp:61
248
#: customfieldeditordialog.cpp:62
252
#: customfieldeditordialog.cpp:63
256
#: customfieldeditordialog.cpp:64
260
#: customfieldeditwidget.cpp:31 editorlocation.cpp:146
264
#: displaynameeditwidget.cpp:59
266
msgstr "Asmenvardis trumpai"
268
#: displaynameeditwidget.cpp:60
270
msgstr "Pilnas vardas"
272
#: displaynameeditwidget.cpp:61
273
msgid "Reverse Name with Comma"
274
msgstr "Apverstas vardas su kableliu"
276
#: displaynameeditwidget.cpp:62
278
msgstr "Apverstas vardas"
280
#: displaynameeditwidget.cpp:63
282
msgstr "Organizacija"
284
#: displaynameeditwidget.cpp:64
285
msgctxt "@item:inlistbox A custom name format"
289
#: editorlocation.cpp:38
290
msgctxt "street/postal"
292
msgstr "Naujas adresas"
294
#: editorlocation.cpp:46
295
msgctxt "street/postal"
296
msgid "Address Types"
297
msgstr "Adreso tipas"
299
#: editorlocation.cpp:144
300
msgid "Do you really want to delete this address?"
301
msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šį adresą?"
303
#: editorlocation.cpp:145
304
msgid "Delete Address"
305
msgstr "Pašalinti adresą"
307
#: editorcontactgroup.cpp:280
308
msgctxt "@info:status"
312
#: imagewidget.cpp:84
313
msgid "This contact's image cannot be found."
314
msgstr "Šio adresato atvaizdas nerastas."
316
#: imagewidget.cpp:157
317
msgid "The photo of the contact (click to change)"
318
msgstr "Adresato nuotrauka (spausti pakeitimui)"
320
#: imagewidget.cpp:159
321
msgid "The logo of the company (click to change)"
322
msgstr "Įstaigos logotipas (spausti pakeitimui)"
324
#: imagewidget.cpp:263
325
msgid "Change photo..."
326
msgstr "Keisti nuotrauką..."
328
#: imagewidget.cpp:266
329
msgid "Save photo..."
330
msgstr "Įrašyti nuotrauką..."
332
#: imagewidget.cpp:269
334
msgstr "Pašalinti nuotrauką"
336
#: imagewidget.cpp:273
337
msgid "Change logo..."
338
msgstr "Keisti logotipą..."
340
#: imagewidget.cpp:276
342
msgstr "Įrašyti logotipą..."
344
#: imagewidget.cpp:279
346
msgstr "Pašalinti logotipą"
349
msgid "Export Contacts From This Account"
350
msgstr "Eksportuoti kontaktus iš šios paskyros"
353
msgid "Export Displayed Contacts"
354
msgstr "Eksportuoti rodomus kontaktus"
357
msgid "Export Contact"
358
msgstr "Eksportuoti kontaktą"
362
msgstr "Išsiųsti laišką į"
365
msgid "Search in LDAP directory"
366
msgstr "Ieškoti LDAP aplanke"
369
msgid "Configure Categories"
370
msgstr "Konfigūruoti kategorijas"
373
msgid "New Sub Address Book"
374
msgstr "Nauja sub adresų knyga"
377
msgid "Synchronize This Address Book"
378
msgid_plural "Synchronize These Address Books"
385
msgid "Address Book Properties"
386
msgstr "Adresų knygos savybės"
389
msgid "Delete Address Book"
390
msgid_plural "Delete Address Books"
397
msgid "Move Address Book To"
398
msgstr "Perkelti adresų knygą į"
401
msgid "Copy Address Book To"
402
msgstr "Kopijuoti adresų knygą į"
404
#: mainview.cpp:318 kaddressbook-mobile.qml:213
406
msgstr "Naujas adresatas"
409
msgid "New Group Of Contacts"
410
msgstr "Nauja kontaktų grupė"
412
#: mainview.cpp:320 mainview.cpp:342
414
msgstr "Redaguoti kontaktą"
416
#: mainview.cpp:321 mainview.cpp:340
417
msgid "Delete Contact"
418
msgid_plural "Delete Contacts"
419
msgstr[0] "Trinti kontaktą"
420
msgstr[1] "Trinti kontaktus"
421
msgstr[2] "Trinti kontaktus"
422
msgstr[3] "Trinti kontaktus"
424
#: mainview.cpp:322 mainview.cpp:341
425
msgid "Move Contact To"
426
msgstr "Perkelti kontaktą į"
428
#: mainview.cpp:323 mainview.cpp:339
429
msgid "Copy Contact To"
430
msgstr "Kopijuoti kontaktą į"
433
msgid "Synchronize All Accounts"
434
msgstr "Sinchronizuoti visus kontaktus"
439
msgid_plural "Copy %1 Contacts"
440
msgstr[0] "Kopijuoti kontaktą"
441
msgstr[1] "Kopijuoti %1 kontaktus"
442
msgstr[2] "Kopijuoti %1 kontaktų"
443
msgstr[3] "Kopijuoti %1 kontaktą"
447
msgid "Copy Group Of Contacts"
448
msgid_plural "Copy %1 Groups Of Contacts"
455
msgid "Copy Group Of Contacts To"
456
msgstr "Kopijuoti kontaktų grupę į"
460
msgid "Delete Group Of Contacts"
461
msgid_plural "Delete %1 Groups Of Contacts"
468
msgid "Move Group Of Contacts To"
469
msgstr "Perkelti kontaktų grupę į"
472
msgid "Edit Group Of Contacts"
473
msgstr "Redaguoti kontaktų grupę"
476
msgctxt "@title:window"
478
msgstr "Nauja paskyra"
482
msgid "Could not create account: %1"
483
msgstr "Negalima sukurti paskyros: %1"
486
msgid "Account creation failed"
487
msgstr "Paskyros kūrimas nepavyko"
490
msgctxt "@title:window"
491
msgid "Delete Account?"
492
msgstr "Pašalinti paskyrą?"
495
msgid "Do you really want to delete the selected account?"
496
msgstr "Ar tikrai norite pašalinti pasirinktą paskyrą?"
498
#: kaddressbook-mobile.qml:166
500
msgid "1 address book"
501
msgid_plural "%1 address books"
502
msgstr[0] "%1 adresų knygelę"
503
msgstr[1] "%1 adresų knygeles"
504
msgstr[2] "%1 adresų knygelių"
505
msgstr[3] "%1 adresų knygelę"
507
#: kaddressbook-mobile.qml:167
509
msgid "from 1 account"
510
msgid_plural "from %1 accounts"
511
msgstr[0] "iš %1 paskyros"
512
msgstr[1] "iš %1 paskyrų"
513
msgstr[2] "iš %1 paskyrų"
514
msgstr[3] "iš %1 paskyros"
516
#: kaddressbook-mobile.qml:168
519
msgid_plural "%1 contacts"
520
msgstr[0] "%1 kontaktą"
521
msgstr[1] "%1 kontaktus"
522
msgstr[2] "%1 kontaktų"
523
msgstr[3] "%1 kontaktą"
525
#: kaddressbook-mobile.qml:165
528
"%1 is e.g. 3 address books, %2 is e.g. from 2 accounts, %3 is e.g. 9 contacts"
530
"You have selected \n"
540
#: kaddressbook-mobile.qml:186
544
#: kaddressbook-mobile.qml:186
545
msgid "Change Selection"
546
msgstr "Pakeisti žymėjimą"
548
#: kaddressbook-mobile.qml:221
549
msgid "New Contact Group"
550
msgstr "Nauja adresatų grupė"
552
#: kaddressbook-mobile.qml:240
553
msgid "No contacts in this address book"
554
msgstr "Nėra kontaktų šioje adresų knygoje"
556
#: kaddressbook-mobile.qml:309
560
#: kaddressbook-mobile.qml:406
562
msgid "One contact found"
563
msgid_plural "%1 contacts found"
564
msgstr[0] "Rastas vienas kontaktas"
565
msgstr[1] "Rasti %1 kontaktai"
566
msgstr[2] "Rasta %1 kontaktų"
567
msgstr[3] "Rastas %1 kontaktas"
569
#: namepartseditwidget.cpp:56
570
msgid "Honorific prefixes:"
573
#: namepartseditwidget.cpp:57
575
msgstr "Duotas vardas:"
577
#: namepartseditwidget.cpp:58
578
msgid "Additional names:"
579
msgstr "Papildomi vardai:"
581
#: namepartseditwidget.cpp:59
582
msgid "Family names:"
583
msgstr "Šeimos pavardės:"
585
#: namepartseditwidget.cpp:60
586
msgid "Honorific suffixes:"
589
#: namepartseditwidget.cpp:64
593
#: namepartseditwidget.cpp:65
597
#: namepartseditwidget.cpp:66
601
#: namepartseditwidget.cpp:67
605
#: namepartseditwidget.cpp:68
609
#: namepartseditwidget.cpp:69
613
#: namepartseditwidget.cpp:74
617
#: namepartseditwidget.cpp:75
621
#: namepartseditwidget.cpp:76
625
#: namepartseditwidget.cpp:77
629
#: namepartseditwidget.cpp:78
634
126
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
635
127
msgid "Your names"
640
132
msgid "Your emails"
641
133
msgstr "remigijus@jarmalavicius.lt"
135
#. i18n: file: editormore_personalpage.ui:17
136
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
139
msgstr "Gimimo data:"
141
#. i18n: file: editormore_personalpage.ui:47
142
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
144
msgid "Anniversary (Wedding):"
145
msgstr "Sukaktis (vestuvės):"
147
#. i18n: file: editormore_personalpage.ui:77
148
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
150
msgid "Partner's name:"
151
msgstr "Partnerio(ės) vardas:"
643
153
#. i18n: file: configwidget.ui:25
644
154
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
646
156
msgid "Contact Actions"
647
157
msgstr "Veiksmai su kontaktais"
649
159
#. i18n: file: configwidget.ui:50
650
160
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showAddressOnLabel)
652
162
msgid "Show address on:"
655
165
#. i18n: file: configwidget.ui:72
656
166
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
658
168
msgid "LDAP Servers"
659
169
msgstr "LDAP serveriai"
661
171
#. i18n: file: editorbusiness.ui:24
662
172
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, organizationLabel)
664
174
msgid "Organization:"
665
175
msgstr "Organizacija:"
667
177
#. i18n: file: editorbusiness.ui:34
668
178
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, professionLabel)
670
180
msgid "Profession:"
671
181
msgstr "Profesija:"
673
183
#. i18n: file: editorbusiness.ui:44
674
184
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
677
187
msgstr "Antraštė:"
679
189
#. i18n: file: editorbusiness.ui:54
680
190
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, departmentLabel)
682
192
msgid "Department:"
683
193
msgstr "Padalinys:"
685
195
#. i18n: file: editorbusiness.ui:64
686
196
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, officeLabel)
691
201
#. i18n: file: editorbusiness.ui:74
692
202
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, managerSNameLabel)
697
207
#. i18n: file: editorbusiness.ui:84
698
208
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, assistantSNameLabel)
700
210
msgid "Assistant:"
701
211
msgstr "Padėjėjas:"
703
213
#. i18n: file: editorbusiness.ui:142
704
214
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
707
217
msgstr "Pastabos:"
736
246
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, launchAccountWizardButton)
737
247
#. i18n: file: editorgeneral.ui:121
738
248
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, launchAccountWizardButton)
739
#: rc.cpp:47 rc.cpp:95
249
#: rc.cpp:56 rc.cpp:104
740
250
msgid "New Address Book"
741
251
msgstr "Nauja adresų knyga"
743
253
#. i18n: file: editorcrypto.ui:17
744
254
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
746
256
msgid "Allow the following protocols:"
747
257
msgstr "Leisti šiuos protokolus:"
749
259
#. i18n: file: editorcrypto.ui:42
750
260
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inlineOpenPGPCheckBox)
752
262
msgid "Inline OpenPGP (deprecated)"
755
265
#. i18n: file: editorcrypto.ui:69
756
266
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, openPGPCheckBox)
758
268
msgid "OpenPGP / MIME"
761
271
#. i18n: file: editorcrypto.ui:96
762
272
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, smimeCheckBox)
767
277
#. i18n: file: editorcrypto.ui:123
768
278
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, smimeOpaqueCheckBox)
770
280
msgid "S/MIME Opaque"
771
281
msgstr "S/MIME neskaidrus"
773
283
#. i18n: file: editorcrypto.ui:132
774
284
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
776
286
msgid "Preferred Open/PGP encryption key:"
779
289
#. i18n: file: editorcrypto.ui:162
780
290
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
782
292
msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:"
785
295
#. i18n: file: editorcrypto.ui:192
786
296
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
788
298
msgid "Message Preference:"
791
301
#. i18n: file: editorcrypto.ui:222
792
302
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, encryptLabel)
795
305
msgstr "Šifravimas:"
797
307
#. i18n: file: editorcrypto.ui:232
798
308
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, signLabel)
801
311
msgstr "Pasirašymas:"
803
313
#. i18n: file: editorgeneral.ui:42
804
314
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
807
317
msgstr "El. paštas"
809
319
#. i18n: file: editorgeneral.ui:62
810
320
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, phoneLabel)
813
323
msgstr "Telefonas"
815
325
#. i18n: file: editorlocation.ui:25
816
326
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addressTypeLabel)
818
328
msgid "Show address:"
819
329
msgstr "Rodyti adresą:"
821
331
#. i18n: file: editorlocation.ui:48
822
332
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addAddressButton)
825
335
msgstr "Pridėti naują"
827
337
#. i18n: file: editorlocation.ui:75
828
338
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, streetLabel)
833
343
#. i18n: file: editorlocation.ui:90
834
344
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, postOfficeBoxLabel)
896
406
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, categoriesPageButton)
897
407
#. i18n: file: searchwidget.ui:81
898
408
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inCategories)
899
#: rc.cpp:141 rc.cpp:204
409
#: rc.cpp:150 rc.cpp:204
900
410
msgid "Categories"
901
411
msgstr "Kategorijos"
903
413
#. i18n: file: editormore_categoriespage.ui:20
904
414
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, categoriesLabel)
906
416
msgid "Categories:"
907
417
msgstr "Kategorijos:"
909
419
#. i18n: file: editormore_categoriespage.ui:52
910
420
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, categoriesButton)
915
425
#. i18n: file: editormore_customfieldspage.ui:22
916
426
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addCustomFieldButton)
918
428
msgid "Add new custom field"
919
429
msgstr "Pridėti naują savitą lauką"
921
431
#. i18n: file: editormore_internetpage.ui:17
922
432
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
924
434
msgid "Homepage:"
925
435
msgstr "Svetainė:"
927
437
#. i18n: file: editormore_internetpage.ui:47
928
438
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
931
441
msgstr "Tinklaraštis:"
933
443
#. i18n: file: editormore_internetpage.ui:77
934
444
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
936
446
msgid "Messaging:"
937
447
msgstr "Pranešimai:"
939
449
#. i18n: file: editormore_namepage.ui:17
940
450
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
942
452
msgid "Nickname:"
943
453
msgstr "Slapyvardis:"
945
455
#. i18n: file: editormore_namepage.ui:47
946
456
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
948
458
msgid "Name parts:"
951
461
#. i18n: file: editormore_namepage.ui:77
952
462
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
954
464
msgid "Display name as:"
955
465
msgstr "Rodyti vardą kaip:"
957
467
#. i18n: file: editormore_namepage.ui:107
958
468
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pronunciationTitle)
960
470
msgid "Pronunciation:"
961
471
msgstr "Tarimas:"
963
473
#. i18n: file: editormore_namepage.ui:132
964
474
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pronunciationLabel)
966
476
msgid "<a href=\"play://name\">Listen to Name</a>"
969
#. i18n: file: editormore_personalpage.ui:17
970
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
973
msgstr "Gimimo data:"
975
#. i18n: file: editormore_personalpage.ui:47
976
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
978
msgid "Anniversary (Wedding):"
979
msgstr "Sukaktis (vestuvės):"
981
#. i18n: file: editormore_personalpage.ui:77
982
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
984
msgid "Partner's name:"
985
msgstr "Partnerio(ės) vardas:"
987
479
#. i18n: file: searchwidget.ui:17
988
480
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1038
530
msgid "only in folder"
1039
531
msgstr "tik aplanke"
533
#: contactsimporthandler.cpp:36
534
msgid "Select vCard to Import"
535
msgstr "Pasirinkite vCard importavimui"
537
#: contactsimporthandler.cpp:41 mainview.cpp:411
538
msgid "Select the address book the imported contact(s) shall be saved in:"
540
"Parinkite adresų knygelę, į kurią turėtų būti importuotas parinktas kontaktas"
543
#: contactsimporthandler.cpp:46 mainview.cpp:410
544
msgid "Select Address Book"
545
msgstr "Parinkti adresų knygą"
547
#: contactsimporthandler.cpp:51
549
msgid "Importing one contact to %2"
550
msgid_plural "Importing %1 contacts to %2"
556
#: contactsimporthandler.cpp:56 mainview.cpp:91
557
msgid "Import Contacts"
558
msgstr "Importuoti kontaktus"
560
#: contactsimporthandler.cpp:83
561
msgid "vCard Import Failed"
562
msgstr "vCard importas nepavyko"
564
#: contactsimporthandler.cpp:85
568
"<para>When trying to read the vCard, there was an error opening the file "
569
"<filename>%1</filename>:</para><para>%2</para>"
571
"<para>Bandant perskaityti vCard įvyko klaida atveriant failą <filename>%1</"
572
"filename>:</para><para>%2</para>"
574
#: contactsimporthandler.cpp:96
575
msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards."
576
msgstr "Dėl vCard klaidų kontaktai nebuvo importuoti."
578
#: contactsimporthandler.cpp:98
579
msgid "The vCard does not contain any contacts."
580
msgstr "vCard neturi jokių kontaktų."
582
#: customfieldeditordialog.cpp:35
583
msgid "Edit Custom Field"
584
msgstr "Keisti savą lauką"
586
#: customfieldeditordialog.cpp:46
587
msgid "Use field for all contacts"
588
msgstr "Lauką naudoti visiems kontaktams"
590
#: customfieldeditordialog.cpp:48
591
msgctxt "The title of a custom field"
595
#: customfieldeditordialog.cpp:49
596
msgctxt "The type of a custom field"
600
#: customfieldeditordialog.cpp:54
604
#: customfieldeditordialog.cpp:57
605
msgctxt "@label Opens the advanced dialog"
609
#: customfieldeditordialog.cpp:59
613
#: customfieldeditordialog.cpp:60
615
msgstr "Skaitmeninis"
617
#: customfieldeditordialog.cpp:61
621
#: customfieldeditordialog.cpp:62
625
#: customfieldeditordialog.cpp:63
629
#: customfieldeditordialog.cpp:64
633
#: kaddressbook-mobile.qml:166
635
msgid "1 address book"
636
msgid_plural "%1 address books"
637
msgstr[0] "%1 adresų knygelę"
638
msgstr[1] "%1 adresų knygeles"
639
msgstr[2] "%1 adresų knygelių"
640
msgstr[3] "%1 adresų knygelę"
642
#: kaddressbook-mobile.qml:167
644
msgid "from 1 account"
645
msgid_plural "from %1 accounts"
646
msgstr[0] "iš %1 paskyros"
647
msgstr[1] "iš %1 paskyrų"
648
msgstr[2] "iš %1 paskyrų"
649
msgstr[3] "iš %1 paskyros"
651
#: kaddressbook-mobile.qml:168
654
msgid_plural "%1 contacts"
655
msgstr[0] "%1 kontaktą"
656
msgstr[1] "%1 kontaktus"
657
msgstr[2] "%1 kontaktų"
658
msgstr[3] "%1 kontaktą"
660
#: kaddressbook-mobile.qml:165
663
"%1 is e.g. 3 address books, %2 is e.g. from 2 accounts, %3 is e.g. 9 contacts"
665
"You have selected \n"
675
#: kaddressbook-mobile.qml:186
679
#: kaddressbook-mobile.qml:186
680
msgid "Change Selection"
681
msgstr "Pakeisti žymėjimą"
683
#: kaddressbook-mobile.qml:213 mainview.cpp:318
685
msgstr "Naujas adresatas"
687
#: kaddressbook-mobile.qml:221
688
msgid "New Contact Group"
689
msgstr "Nauja adresatų grupė"
691
#: kaddressbook-mobile.qml:240
692
msgid "No contacts in this address book"
693
msgstr "Nėra kontaktų šioje adresų knygoje"
695
#: kaddressbook-mobile.qml:309
699
#: kaddressbook-mobile.qml:406
701
msgid "One contact found"
702
msgid_plural "%1 contacts found"
703
msgstr[0] "Rastas vienas kontaktas"
704
msgstr[1] "Rasti %1 kontaktai"
705
msgstr[2] "Rasta %1 kontaktų"
706
msgstr[3] "Rastas %1 kontaktas"
708
#: editorcontactgroup.cpp:280
709
msgctxt "@info:status"
713
#: namepartseditwidget.cpp:56
714
msgid "Honorific prefixes:"
717
#: namepartseditwidget.cpp:57
719
msgstr "Duotas vardas:"
721
#: namepartseditwidget.cpp:58
722
msgid "Additional names:"
723
msgstr "Papildomi vardai:"
725
#: namepartseditwidget.cpp:59
726
msgid "Family names:"
727
msgstr "Šeimos pavardės:"
729
#: namepartseditwidget.cpp:60
730
msgid "Honorific suffixes:"
733
#: namepartseditwidget.cpp:64
737
#: namepartseditwidget.cpp:65
741
#: namepartseditwidget.cpp:66
745
#: namepartseditwidget.cpp:67
749
#: namepartseditwidget.cpp:68
753
#: namepartseditwidget.cpp:69
757
#: namepartseditwidget.cpp:74
761
#: namepartseditwidget.cpp:75
765
#: namepartseditwidget.cpp:76
769
#: namepartseditwidget.cpp:77
773
#: namepartseditwidget.cpp:78
777
#: main.cpp:46 contacteditorview.cpp:211 contactgroupeditorview.cpp:167
778
msgid "Kontact Touch Contacts"
779
msgstr "Kontact Touch Kontaktai"
781
#: contactsexporthandler.cpp:51
783
msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"?"
784
msgstr "Ar norite perrašyti failą „%1“?"
786
#: contactsexporthandler.cpp:67
787
msgid "Which contacts shall be exported?"
788
msgstr "Kuriuos kontaktus eksportuoti?"
790
#: contactsexporthandler.cpp:72
792
msgstr "Visi kontaktai"
794
#: contactsexporthandler.cpp:77
795
msgid "Contacts in current folder"
796
msgstr "Kontaktai dabartiniame aplanke"
798
#: contactsexporthandler.cpp:105
800
"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several "
804
#: contactsexporthandler.cpp:108
805
msgid "Export to Several Files"
806
msgstr "Eksportuoti į kelis failus"
808
#: contactsexporthandler.cpp:109
809
msgid "Export to One File"
810
msgstr "Eksportuoti į vieną failą"
812
#: customfieldeditwidget.cpp:31 editorlocation.cpp:146
816
#: displaynameeditwidget.cpp:59
818
msgstr "Asmenvardis trumpai"
820
#: displaynameeditwidget.cpp:60
822
msgstr "Pilnas vardas"
824
#: displaynameeditwidget.cpp:61
825
msgid "Reverse Name with Comma"
826
msgstr "Apverstas vardas su kableliu"
828
#: displaynameeditwidget.cpp:62
830
msgstr "Apverstas vardas"
832
#: displaynameeditwidget.cpp:63
834
msgstr "Organizacija"
836
#: displaynameeditwidget.cpp:64
837
msgctxt "@item:inlistbox A custom name format"
841
#: editorlocation.cpp:38
842
msgctxt "street/postal"
844
msgstr "Naujas adresas"
846
#: editorlocation.cpp:46
847
msgctxt "street/postal"
848
msgid "Address Types"
849
msgstr "Adreso tipas"
851
#: editorlocation.cpp:144
852
msgid "Do you really want to delete this address?"
853
msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šį adresą?"
855
#: editorlocation.cpp:145
856
msgid "Delete Address"
857
msgstr "Pašalinti adresą"
859
#: imagewidget.cpp:84
860
msgid "This contact's image cannot be found."
861
msgstr "Šio adresato atvaizdas nerastas."
863
#: imagewidget.cpp:157
864
msgid "The photo of the contact (click to change)"
865
msgstr "Adresato nuotrauka (spausti pakeitimui)"
867
#: imagewidget.cpp:159
868
msgid "The logo of the company (click to change)"
869
msgstr "Įstaigos logotipas (spausti pakeitimui)"
871
#: imagewidget.cpp:263
872
msgid "Change photo..."
873
msgstr "Keisti nuotrauką..."
875
#: imagewidget.cpp:266
876
msgid "Save photo..."
877
msgstr "Įrašyti nuotrauką..."
879
#: imagewidget.cpp:269
881
msgstr "Pašalinti nuotrauką"
883
#: imagewidget.cpp:273
884
msgid "Change logo..."
885
msgstr "Keisti logotipą..."
887
#: imagewidget.cpp:276
889
msgstr "Įrašyti logotipą..."
891
#: imagewidget.cpp:279
893
msgstr "Pašalinti logotipą"
896
msgid "Export Contacts From This Account"
897
msgstr "Eksportuoti kontaktus iš šios paskyros"
900
msgid "Export Displayed Contacts"
901
msgstr "Eksportuoti rodomus kontaktus"
904
msgid "Export Contact"
905
msgstr "Eksportuoti kontaktą"
909
msgstr "Išsiųsti laišką į"
912
msgid "Search in LDAP directory"
913
msgstr "Ieškoti LDAP aplanke"
916
msgid "Configure Categories"
917
msgstr "Konfigūruoti kategorijas"
920
msgid "New Sub Address Book"
921
msgstr "Nauja sub adresų knyga"
924
msgid "Synchronize This Address Book"
925
msgid_plural "Synchronize These Address Books"
932
msgid "Address Book Properties"
933
msgstr "Adresų knygos savybės"
936
msgid "Delete Address Book"
937
msgid_plural "Delete Address Books"
944
msgid "Move Address Book To"
945
msgstr "Perkelti adresų knygą į"
948
msgid "Copy Address Book To"
949
msgstr "Kopijuoti adresų knygą į"
952
msgid "New Group Of Contacts"
953
msgstr "Nauja kontaktų grupė"
955
#: mainview.cpp:320 mainview.cpp:342
957
msgstr "Redaguoti kontaktą"
959
#: mainview.cpp:321 mainview.cpp:340
960
msgid "Delete Contact"
961
msgid_plural "Delete Contacts"
962
msgstr[0] "Trinti kontaktą"
963
msgstr[1] "Trinti kontaktus"
964
msgstr[2] "Trinti kontaktus"
965
msgstr[3] "Trinti kontaktus"
967
#: mainview.cpp:322 mainview.cpp:341
968
msgid "Move Contact To"
969
msgstr "Perkelti kontaktą į"
971
#: mainview.cpp:323 mainview.cpp:339
972
msgid "Copy Contact To"
973
msgstr "Kopijuoti kontaktą į"
976
msgid "Synchronize All Accounts"
977
msgstr "Sinchronizuoti visus kontaktus"
982
msgid_plural "Copy %1 Contacts"
983
msgstr[0] "Kopijuoti kontaktą"
984
msgstr[1] "Kopijuoti %1 kontaktus"
985
msgstr[2] "Kopijuoti %1 kontaktų"
986
msgstr[3] "Kopijuoti %1 kontaktą"
990
msgid "Copy Group Of Contacts"
991
msgid_plural "Copy %1 Groups Of Contacts"
998
msgid "Copy Group Of Contacts To"
999
msgstr "Kopijuoti kontaktų grupę į"
1003
msgid "Delete Group Of Contacts"
1004
msgid_plural "Delete %1 Groups Of Contacts"
1011
msgid "Move Group Of Contacts To"
1012
msgstr "Perkelti kontaktų grupę į"
1015
msgid "Edit Group Of Contacts"
1016
msgstr "Redaguoti kontaktų grupę"
1019
msgctxt "@title:window"
1021
msgstr "Nauja paskyra"
1025
msgid "Could not create account: %1"
1026
msgstr "Negalima sukurti paskyros: %1"
1029
msgid "Account creation failed"
1030
msgstr "Paskyros kūrimas nepavyko"
1033
msgctxt "@title:window"
1034
msgid "Delete Account?"
1035
msgstr "Pašalinti paskyrą?"
1038
msgid "Do you really want to delete the selected account?"
1039
msgstr "Ar tikrai norite pašalinti pasirinktą paskyrą?"