~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-lt/quantal-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/kaddressbook-mobile.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-06-18 13:16:36 UTC
  • mfrom: (1.1.42)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120618131636-ukm4lusnd6kbqw8q
Tags: 4:4.8.90-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: kaddressbook-mobile\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2012-01-29 13:32+0100\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2011-11-21 04:45+0100\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2011-08-22 20:07+0300\n"
13
13
"Last-Translator: Remigijus Jarmalavičius <remigijus@jarmalavicius.lt>\n"
14
14
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
94
94
msgid "Configure Contacts"
95
95
msgstr "Redaguoti kontaktus"
96
96
 
97
 
#: contacteditorview.cpp:211 contactgroupeditorview.cpp:167 main.cpp:46
98
 
msgid "Kontact Touch Contacts"
99
 
msgstr "Kontact Touch Kontaktai"
100
 
 
101
97
#: configwidget.cpp:52
102
98
msgid "None"
103
99
msgstr "Nieko"
126
122
msgid "More"
127
123
msgstr "Daugiau"
128
124
 
129
 
#: contactsexporthandler.cpp:51
130
 
#, kde-format
131
 
msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"?"
132
 
msgstr "Ar norite perrašyti failą „%1“?"
133
 
 
134
 
#: contactsexporthandler.cpp:67
135
 
msgid "Which contacts shall be exported?"
136
 
msgstr "Kuriuos kontaktus eksportuoti?"
137
 
 
138
 
#: contactsexporthandler.cpp:72
139
 
msgid "All Contacts"
140
 
msgstr "Visi kontaktai"
141
 
 
142
 
#: contactsexporthandler.cpp:77
143
 
msgid "Contacts in current folder"
144
 
msgstr "Kontaktai dabartiniame aplanke"
145
 
 
146
 
#: contactsexporthandler.cpp:105
147
 
msgid ""
148
 
"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several "
149
 
"files?"
150
 
msgstr ""
151
 
 
152
 
#: contactsexporthandler.cpp:108
153
 
msgid "Export to Several Files"
154
 
msgstr "Eksportuoti į kelis failus"
155
 
 
156
 
#: contactsexporthandler.cpp:109
157
 
msgid "Export to One File"
158
 
msgstr "Eksportuoti į vieną failą"
159
 
 
160
 
#: contactsimporthandler.cpp:36
161
 
msgid "Select vCard to Import"
162
 
msgstr "Pasirinkite vCard importavimui"
163
 
 
164
 
#: contactsimporthandler.cpp:41 mainview.cpp:411
165
 
msgid "Select the address book the imported contact(s) shall be saved in:"
166
 
msgstr ""
167
 
"Parinkite adresų knygelę, į kurią turėtų būti importuotas parinktas kontaktas"
168
 
"(-ai):"
169
 
 
170
 
#: contactsimporthandler.cpp:46 mainview.cpp:410
171
 
msgid "Select Address Book"
172
 
msgstr "Parinkti adresų knygą"
173
 
 
174
 
#: contactsimporthandler.cpp:51
175
 
#, kde-format
176
 
msgid "Importing one contact to %2"
177
 
msgid_plural "Importing %1 contacts to %2"
178
 
msgstr[0] ""
179
 
msgstr[1] ""
180
 
msgstr[2] ""
181
 
msgstr[3] ""
182
 
 
183
 
#: contactsimporthandler.cpp:56 mainview.cpp:91
184
 
msgid "Import Contacts"
185
 
msgstr "Importuoti kontaktus"
186
 
 
187
 
#: contactsimporthandler.cpp:83
188
 
msgid "vCard Import Failed"
189
 
msgstr "vCard importas nepavyko"
190
 
 
191
 
#: contactsimporthandler.cpp:85
192
 
#, kde-format
193
 
msgctxt "@info"
194
 
msgid ""
195
 
"<para>When trying to read the vCard, there was an error opening the file "
196
 
"<filename>%1</filename>:</para><para>%2</para>"
197
 
msgstr ""
198
 
"<para>Bandant perskaityti vCard įvyko klaida atveriant failą <filename>%1</"
199
 
"filename>:</para><para>%2</para>"
200
 
 
201
 
#: contactsimporthandler.cpp:96
202
 
msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards."
203
 
msgstr "Dėl vCard klaidų kontaktai nebuvo importuoti."
204
 
 
205
 
#: contactsimporthandler.cpp:98
206
 
msgid "The vCard does not contain any contacts."
207
 
msgstr "vCard neturi jokių kontaktų."
208
 
 
209
 
#: customfieldeditordialog.cpp:35
210
 
msgid "Edit Custom Field"
211
 
msgstr "Keisti savą lauką"
212
 
 
213
 
#: customfieldeditordialog.cpp:46
214
 
msgid "Use field for all contacts"
215
 
msgstr "Lauką naudoti visiems kontaktams"
216
 
 
217
 
#: customfieldeditordialog.cpp:48
218
 
msgctxt "The title of a custom field"
219
 
msgid "Title"
220
 
msgstr "Antraštė"
221
 
 
222
 
#: customfieldeditordialog.cpp:49
223
 
msgctxt "The type of a custom field"
224
 
msgid "Type"
225
 
msgstr "Tipas"
226
 
 
227
 
#: customfieldeditordialog.cpp:54
228
 
msgid "Key"
229
 
msgstr "Raktas"
230
 
 
231
 
#: customfieldeditordialog.cpp:57
232
 
msgctxt "@label Opens the advanced dialog"
233
 
msgid "Advanced"
234
 
msgstr "Išplėstinis"
235
 
 
236
 
#: customfieldeditordialog.cpp:59
237
 
msgid "Text"
238
 
msgstr "Tekstas"
239
 
 
240
 
#: customfieldeditordialog.cpp:60
241
 
msgid "Numeric"
242
 
msgstr "Skaitmeninis"
243
 
 
244
 
#: customfieldeditordialog.cpp:61
245
 
msgid "Boolean"
246
 
msgstr "Loginis"
247
 
 
248
 
#: customfieldeditordialog.cpp:62
249
 
msgid "Date"
250
 
msgstr "Data"
251
 
 
252
 
#: customfieldeditordialog.cpp:63
253
 
msgid "Time"
254
 
msgstr "Laikas"
255
 
 
256
 
#: customfieldeditordialog.cpp:64
257
 
msgid "DateTime"
258
 
msgstr "Data laikas"
259
 
 
260
 
#: customfieldeditwidget.cpp:31 editorlocation.cpp:146
261
 
msgid "Delete"
262
 
msgstr "Pašalinti"
263
 
 
264
 
#: displaynameeditwidget.cpp:59
265
 
msgid "Short Name"
266
 
msgstr "Asmenvardis trumpai"
267
 
 
268
 
#: displaynameeditwidget.cpp:60
269
 
msgid "Full Name"
270
 
msgstr "Pilnas vardas"
271
 
 
272
 
#: displaynameeditwidget.cpp:61
273
 
msgid "Reverse Name with Comma"
274
 
msgstr "Apverstas vardas su kableliu"
275
 
 
276
 
#: displaynameeditwidget.cpp:62
277
 
msgid "Reverse Name"
278
 
msgstr "Apverstas vardas"
279
 
 
280
 
#: displaynameeditwidget.cpp:63
281
 
msgid "Organization"
282
 
msgstr "Organizacija"
283
 
 
284
 
#: displaynameeditwidget.cpp:64
285
 
msgctxt "@item:inlistbox A custom name format"
286
 
msgid "Custom"
287
 
msgstr "Pasirinktas"
288
 
 
289
 
#: editorlocation.cpp:38
290
 
msgctxt "street/postal"
291
 
msgid "New Address"
292
 
msgstr "Naujas adresas"
293
 
 
294
 
#: editorlocation.cpp:46
295
 
msgctxt "street/postal"
296
 
msgid "Address Types"
297
 
msgstr "Adreso tipas"
298
 
 
299
 
#: editorlocation.cpp:144
300
 
msgid "Do you really want to delete this address?"
301
 
msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šį adresą?"
302
 
 
303
 
#: editorlocation.cpp:145
304
 
msgid "Delete Address"
305
 
msgstr "Pašalinti adresą"
306
 
 
307
 
#: editorcontactgroup.cpp:280
308
 
msgctxt "@info:status"
309
 
msgid "Loading..."
310
 
msgstr "Įkeliama..."
311
 
 
312
 
#: imagewidget.cpp:84
313
 
msgid "This contact's image cannot be found."
314
 
msgstr "Šio adresato atvaizdas nerastas."
315
 
 
316
 
#: imagewidget.cpp:157
317
 
msgid "The photo of the contact (click to change)"
318
 
msgstr "Adresato nuotrauka (spausti pakeitimui)"
319
 
 
320
 
#: imagewidget.cpp:159
321
 
msgid "The logo of the company (click to change)"
322
 
msgstr "Įstaigos logotipas (spausti pakeitimui)"
323
 
 
324
 
#: imagewidget.cpp:263
325
 
msgid "Change photo..."
326
 
msgstr "Keisti nuotrauką..."
327
 
 
328
 
#: imagewidget.cpp:266
329
 
msgid "Save photo..."
330
 
msgstr "Įrašyti nuotrauką..."
331
 
 
332
 
#: imagewidget.cpp:269
333
 
msgid "Remove photo"
334
 
msgstr "Pašalinti nuotrauką"
335
 
 
336
 
#: imagewidget.cpp:273
337
 
msgid "Change logo..."
338
 
msgstr "Keisti logotipą..."
339
 
 
340
 
#: imagewidget.cpp:276
341
 
msgid "Save logo..."
342
 
msgstr "Įrašyti logotipą..."
343
 
 
344
 
#: imagewidget.cpp:279
345
 
msgid "Remove logo"
346
 
msgstr "Pašalinti logotipą"
347
 
 
348
 
#: mainview.cpp:95
349
 
msgid "Export Contacts From This Account"
350
 
msgstr "Eksportuoti kontaktus iš šios paskyros"
351
 
 
352
 
#: mainview.cpp:99
353
 
msgid "Export Displayed Contacts"
354
 
msgstr "Eksportuoti rodomus kontaktus"
355
 
 
356
 
#: mainview.cpp:103
357
 
msgid "Export Contact"
358
 
msgstr "Eksportuoti kontaktą"
359
 
 
360
 
#: mainview.cpp:107
361
 
msgid "Send mail to"
362
 
msgstr "Išsiųsti laišką į"
363
 
 
364
 
#: mainview.cpp:112
365
 
msgid "Search in LDAP directory"
366
 
msgstr "Ieškoti LDAP aplanke"
367
 
 
368
 
#: mainview.cpp:116
369
 
msgid "Configure Categories"
370
 
msgstr "Konfigūruoti kategorijas"
371
 
 
372
 
#: mainview.cpp:310
373
 
msgid "New Sub Address Book"
374
 
msgstr "Nauja sub adresų knyga"
375
 
 
376
 
#: mainview.cpp:312
377
 
msgid "Synchronize This Address Book"
378
 
msgid_plural "Synchronize These Address Books"
379
 
msgstr[0] ""
380
 
msgstr[1] ""
381
 
msgstr[2] ""
382
 
msgstr[3] ""
383
 
 
384
 
#: mainview.cpp:313
385
 
msgid "Address Book Properties"
386
 
msgstr "Adresų knygos savybės"
387
 
 
388
 
#: mainview.cpp:314
389
 
msgid "Delete Address Book"
390
 
msgid_plural "Delete Address Books"
391
 
msgstr[0] ""
392
 
msgstr[1] ""
393
 
msgstr[2] ""
394
 
msgstr[3] ""
395
 
 
396
 
#: mainview.cpp:315
397
 
msgid "Move Address Book To"
398
 
msgstr "Perkelti adresų knygą į"
399
 
 
400
 
#: mainview.cpp:316
401
 
msgid "Copy Address Book To"
402
 
msgstr "Kopijuoti adresų knygą į"
403
 
 
404
 
#: mainview.cpp:318 kaddressbook-mobile.qml:213
405
 
msgid "New Contact"
406
 
msgstr "Naujas adresatas"
407
 
 
408
 
#: mainview.cpp:319
409
 
msgid "New Group Of Contacts"
410
 
msgstr "Nauja kontaktų grupė"
411
 
 
412
 
#: mainview.cpp:320 mainview.cpp:342
413
 
msgid "Edit Contact"
414
 
msgstr "Redaguoti kontaktą"
415
 
 
416
 
#: mainview.cpp:321 mainview.cpp:340
417
 
msgid "Delete Contact"
418
 
msgid_plural "Delete Contacts"
419
 
msgstr[0] "Trinti kontaktą"
420
 
msgstr[1] "Trinti kontaktus"
421
 
msgstr[2] "Trinti kontaktus"
422
 
msgstr[3] "Trinti kontaktus"
423
 
 
424
 
#: mainview.cpp:322 mainview.cpp:341
425
 
msgid "Move Contact To"
426
 
msgstr "Perkelti kontaktą į"
427
 
 
428
 
#: mainview.cpp:323 mainview.cpp:339
429
 
msgid "Copy Contact To"
430
 
msgstr "Kopijuoti kontaktą į"
431
 
 
432
 
#: mainview.cpp:325
433
 
msgid "Synchronize All Accounts"
434
 
msgstr "Sinchronizuoti visus kontaktus"
435
 
 
436
 
#: mainview.cpp:338
437
 
#, kde-format
438
 
msgid "Copy Contact"
439
 
msgid_plural "Copy %1 Contacts"
440
 
msgstr[0] "Kopijuoti kontaktą"
441
 
msgstr[1] "Kopijuoti %1 kontaktus"
442
 
msgstr[2] "Kopijuoti %1 kontaktų"
443
 
msgstr[3] "Kopijuoti %1 kontaktą"
444
 
 
445
 
#: mainview.cpp:344
446
 
#, kde-format
447
 
msgid "Copy Group Of Contacts"
448
 
msgid_plural "Copy %1 Groups Of Contacts"
449
 
msgstr[0] ""
450
 
msgstr[1] ""
451
 
msgstr[2] ""
452
 
msgstr[3] ""
453
 
 
454
 
#: mainview.cpp:345
455
 
msgid "Copy Group Of Contacts To"
456
 
msgstr "Kopijuoti kontaktų grupę į"
457
 
 
458
 
#: mainview.cpp:346
459
 
#, kde-format
460
 
msgid "Delete Group Of Contacts"
461
 
msgid_plural "Delete %1 Groups Of Contacts"
462
 
msgstr[0] ""
463
 
msgstr[1] ""
464
 
msgstr[2] ""
465
 
msgstr[3] ""
466
 
 
467
 
#: mainview.cpp:347
468
 
msgid "Move Group Of Contacts To"
469
 
msgstr "Perkelti kontaktų grupę į"
470
 
 
471
 
#: mainview.cpp:348
472
 
msgid "Edit Group Of Contacts"
473
 
msgstr "Redaguoti kontaktų grupę"
474
 
 
475
 
#: mainview.cpp:357
476
 
msgctxt "@title:window"
477
 
msgid "New Account"
478
 
msgstr "Nauja paskyra"
479
 
 
480
 
#: mainview.cpp:359
481
 
#, kde-format
482
 
msgid "Could not create account: %1"
483
 
msgstr "Negalima sukurti paskyros: %1"
484
 
 
485
 
#: mainview.cpp:361
486
 
msgid "Account creation failed"
487
 
msgstr "Paskyros kūrimas nepavyko"
488
 
 
489
 
#: mainview.cpp:364
490
 
msgctxt "@title:window"
491
 
msgid "Delete Account?"
492
 
msgstr "Pašalinti paskyrą?"
493
 
 
494
 
#: mainview.cpp:366
495
 
msgid "Do you really want to delete the selected account?"
496
 
msgstr "Ar tikrai norite pašalinti pasirinktą paskyrą?"
497
 
 
498
 
#: kaddressbook-mobile.qml:166
499
 
#, kde-format
500
 
msgid "1 address book"
501
 
msgid_plural "%1 address books"
502
 
msgstr[0] "%1 adresų knygelę"
503
 
msgstr[1] "%1 adresų knygeles"
504
 
msgstr[2] "%1 adresų knygelių"
505
 
msgstr[3] "%1 adresų knygelę"
506
 
 
507
 
#: kaddressbook-mobile.qml:167
508
 
#, kde-format
509
 
msgid "from 1 account"
510
 
msgid_plural "from %1 accounts"
511
 
msgstr[0] "iš %1 paskyros"
512
 
msgstr[1] "iš %1 paskyrų"
513
 
msgstr[2] "iš %1 paskyrų"
514
 
msgstr[3] "iš %1 paskyros"
515
 
 
516
 
#: kaddressbook-mobile.qml:168
517
 
#, kde-format
518
 
msgid "1 contact"
519
 
msgid_plural "%1 contacts"
520
 
msgstr[0] "%1 kontaktą"
521
 
msgstr[1] "%1 kontaktus"
522
 
msgstr[2] "%1 kontaktų"
523
 
msgstr[3] "%1 kontaktą"
524
 
 
525
 
#: kaddressbook-mobile.qml:165
526
 
#, kde-format
527
 
msgctxt ""
528
 
"%1 is e.g. 3 address books, %2 is e.g. from 2 accounts, %3 is e.g. 9 contacts"
529
 
msgid ""
530
 
"You have selected \n"
531
 
"%1\n"
532
 
"%2\n"
533
 
"%3"
534
 
msgstr ""
535
 
"Pažymėjote \n"
536
 
"%1\n"
537
 
"%2\n"
538
 
"%3"
539
 
 
540
 
#: kaddressbook-mobile.qml:186
541
 
msgid "Select"
542
 
msgstr "Žymėti"
543
 
 
544
 
#: kaddressbook-mobile.qml:186
545
 
msgid "Change Selection"
546
 
msgstr "Pakeisti žymėjimą"
547
 
 
548
 
#: kaddressbook-mobile.qml:221
549
 
msgid "New Contact Group"
550
 
msgstr "Nauja adresatų grupė"
551
 
 
552
 
#: kaddressbook-mobile.qml:240
553
 
msgid "No contacts in this address book"
554
 
msgstr "Nėra kontaktų šioje adresų knygoje"
555
 
 
556
 
#: kaddressbook-mobile.qml:309
557
 
msgid "Actions"
558
 
msgstr "Veiksmai"
559
 
 
560
 
#: kaddressbook-mobile.qml:406
561
 
#, kde-format
562
 
msgid "One contact found"
563
 
msgid_plural "%1 contacts found"
564
 
msgstr[0] "Rastas vienas kontaktas"
565
 
msgstr[1] "Rasti %1 kontaktai"
566
 
msgstr[2] "Rasta %1 kontaktų"
567
 
msgstr[3] "Rastas %1 kontaktas"
568
 
 
569
 
#: namepartseditwidget.cpp:56
570
 
msgid "Honorific prefixes:"
571
 
msgstr ""
572
 
 
573
 
#: namepartseditwidget.cpp:57
574
 
msgid "Given name:"
575
 
msgstr "Duotas vardas:"
576
 
 
577
 
#: namepartseditwidget.cpp:58
578
 
msgid "Additional names:"
579
 
msgstr "Papildomi vardai:"
580
 
 
581
 
#: namepartseditwidget.cpp:59
582
 
msgid "Family names:"
583
 
msgstr "Šeimos pavardės:"
584
 
 
585
 
#: namepartseditwidget.cpp:60
586
 
msgid "Honorific suffixes:"
587
 
msgstr ""
588
 
 
589
 
#: namepartseditwidget.cpp:64
590
 
msgid "Dr."
591
 
msgstr "Dr."
592
 
 
593
 
#: namepartseditwidget.cpp:65
594
 
msgid "Miss"
595
 
msgstr "Panelė"
596
 
 
597
 
#: namepartseditwidget.cpp:66
598
 
msgid "Mr."
599
 
msgstr "Ponas"
600
 
 
601
 
#: namepartseditwidget.cpp:67
602
 
msgid "Mrs."
603
 
msgstr "Ponia"
604
 
 
605
 
#: namepartseditwidget.cpp:68
606
 
msgid "Ms."
607
 
msgstr "Ponia"
608
 
 
609
 
#: namepartseditwidget.cpp:69
610
 
msgid "Prof."
611
 
msgstr "Prof."
612
 
 
613
 
#: namepartseditwidget.cpp:74
614
 
msgid "I"
615
 
msgstr "I"
616
 
 
617
 
#: namepartseditwidget.cpp:75
618
 
msgid "II"
619
 
msgstr "II"
620
 
 
621
 
#: namepartseditwidget.cpp:76
622
 
msgid "III"
623
 
msgstr "III"
624
 
 
625
 
#: namepartseditwidget.cpp:77
626
 
msgid "Jr."
627
 
msgstr "Jaun."
628
 
 
629
 
#: namepartseditwidget.cpp:78
630
 
msgid "Sr."
631
 
msgstr "Vyr."
632
 
 
633
125
#: rc.cpp:1
634
126
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
635
127
msgid "Your names"
640
132
msgid "Your emails"
641
133
msgstr "remigijus@jarmalavicius.lt"
642
134
 
 
135
#. i18n: file: editormore_personalpage.ui:17
 
136
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
137
#: rc.cpp:5
 
138
msgid "Birthday:"
 
139
msgstr "Gimimo data:"
 
140
 
 
141
#. i18n: file: editormore_personalpage.ui:47
 
142
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
143
#: rc.cpp:8
 
144
msgid "Anniversary (Wedding):"
 
145
msgstr "Sukaktis (vestuvės):"
 
146
 
 
147
#. i18n: file: editormore_personalpage.ui:77
 
148
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
149
#: rc.cpp:11
 
150
msgid "Partner's name:"
 
151
msgstr "Partnerio(ės) vardas:"
 
152
 
643
153
#. i18n: file: configwidget.ui:25
644
154
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
645
 
#: rc.cpp:5
 
155
#: rc.cpp:14
646
156
msgid "Contact Actions"
647
157
msgstr "Veiksmai su kontaktais"
648
158
 
649
159
#. i18n: file: configwidget.ui:50
650
160
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showAddressOnLabel)
651
 
#: rc.cpp:8
 
161
#: rc.cpp:17
652
162
msgid "Show address on:"
653
163
msgstr ""
654
164
 
655
165
#. i18n: file: configwidget.ui:72
656
166
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
657
 
#: rc.cpp:11
 
167
#: rc.cpp:20
658
168
msgid "LDAP Servers"
659
169
msgstr "LDAP serveriai"
660
170
 
661
171
#. i18n: file: editorbusiness.ui:24
662
172
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, organizationLabel)
663
 
#: rc.cpp:14
 
173
#: rc.cpp:23
664
174
msgid "Organization:"
665
175
msgstr "Organizacija:"
666
176
 
667
177
#. i18n: file: editorbusiness.ui:34
668
178
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, professionLabel)
669
 
#: rc.cpp:17
 
179
#: rc.cpp:26
670
180
msgid "Profession:"
671
181
msgstr "Profesija:"
672
182
 
673
183
#. i18n: file: editorbusiness.ui:44
674
184
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
675
 
#: rc.cpp:20
 
185
#: rc.cpp:29
676
186
msgid "Title:"
677
187
msgstr "Antraštė:"
678
188
 
679
189
#. i18n: file: editorbusiness.ui:54
680
190
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, departmentLabel)
681
 
#: rc.cpp:23
 
191
#: rc.cpp:32
682
192
msgid "Department:"
683
193
msgstr "Padalinys:"
684
194
 
685
195
#. i18n: file: editorbusiness.ui:64
686
196
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, officeLabel)
687
 
#: rc.cpp:26
 
197
#: rc.cpp:35
688
198
msgid "Office:"
689
199
msgstr "Biuras:"
690
200
 
691
201
#. i18n: file: editorbusiness.ui:74
692
202
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, managerSNameLabel)
693
 
#: rc.cpp:29
 
203
#: rc.cpp:38
694
204
msgid "Manager:"
695
205
msgstr ""
696
206
 
697
207
#. i18n: file: editorbusiness.ui:84
698
208
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, assistantSNameLabel)
699
 
#: rc.cpp:32
 
209
#: rc.cpp:41
700
210
msgid "Assistant:"
701
211
msgstr "Padėjėjas:"
702
212
 
703
213
#. i18n: file: editorbusiness.ui:142
704
214
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
705
 
#: rc.cpp:35
 
215
#: rc.cpp:44
706
216
msgid "Notes:"
707
217
msgstr "Pastabos:"
708
218
 
712
222
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
713
223
#. i18n: file: editormore.ui:19
714
224
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, namePageButton)
715
 
#: rc.cpp:38 rc.cpp:80 rc.cpp:129
 
225
#: rc.cpp:47 rc.cpp:89 rc.cpp:138
716
226
msgid "Name"
717
227
msgstr "Pavadinimas"
718
228
 
719
229
#. i18n: file: editorcontactgroup.ui:29
720
230
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
721
 
#: rc.cpp:41
 
231
#: rc.cpp:50
722
232
msgid "Recipient"
723
233
msgstr "Gavėjas"
724
234
 
728
238
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addEmailButton)
729
239
#. i18n: file: editorgeneral.ui:81
730
240
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addPhoneButton)
731
 
#: rc.cpp:44 rc.cpp:86 rc.cpp:92
 
241
#: rc.cpp:53 rc.cpp:95 rc.cpp:101
732
242
msgid "Add"
733
243
msgstr "Pridėti"
734
244
 
736
246
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, launchAccountWizardButton)
737
247
#. i18n: file: editorgeneral.ui:121
738
248
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, launchAccountWizardButton)
739
 
#: rc.cpp:47 rc.cpp:95
 
249
#: rc.cpp:56 rc.cpp:104
740
250
msgid "New Address Book"
741
251
msgstr "Nauja adresų knyga"
742
252
 
743
253
#. i18n: file: editorcrypto.ui:17
744
254
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
745
 
#: rc.cpp:50
 
255
#: rc.cpp:59
746
256
msgid "Allow the following protocols:"
747
257
msgstr "Leisti šiuos protokolus:"
748
258
 
749
259
#. i18n: file: editorcrypto.ui:42
750
260
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inlineOpenPGPCheckBox)
751
 
#: rc.cpp:53
 
261
#: rc.cpp:62
752
262
msgid "Inline OpenPGP (deprecated)"
753
263
msgstr ""
754
264
 
755
265
#. i18n: file: editorcrypto.ui:69
756
266
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, openPGPCheckBox)
757
 
#: rc.cpp:56
 
267
#: rc.cpp:65
758
268
msgid "OpenPGP / MIME"
759
269
msgstr ""
760
270
 
761
271
#. i18n: file: editorcrypto.ui:96
762
272
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, smimeCheckBox)
763
 
#: rc.cpp:59
 
273
#: rc.cpp:68
764
274
msgid "S/MIME"
765
275
msgstr "S/MIME"
766
276
 
767
277
#. i18n: file: editorcrypto.ui:123
768
278
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, smimeOpaqueCheckBox)
769
 
#: rc.cpp:62
 
279
#: rc.cpp:71
770
280
msgid "S/MIME Opaque"
771
281
msgstr "S/MIME neskaidrus"
772
282
 
773
283
#. i18n: file: editorcrypto.ui:132
774
284
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
775
 
#: rc.cpp:65
 
285
#: rc.cpp:74
776
286
msgid "Preferred Open/PGP encryption key:"
777
287
msgstr ""
778
288
 
779
289
#. i18n: file: editorcrypto.ui:162
780
290
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
781
 
#: rc.cpp:68
 
291
#: rc.cpp:77
782
292
msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:"
783
293
msgstr ""
784
294
 
785
295
#. i18n: file: editorcrypto.ui:192
786
296
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
787
 
#: rc.cpp:71
 
297
#: rc.cpp:80
788
298
msgid "Message Preference:"
789
299
msgstr ""
790
300
 
791
301
#. i18n: file: editorcrypto.ui:222
792
302
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, encryptLabel)
793
 
#: rc.cpp:74
 
303
#: rc.cpp:83
794
304
msgid "Encrypt:"
795
305
msgstr "Šifravimas:"
796
306
 
797
307
#. i18n: file: editorcrypto.ui:232
798
308
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, signLabel)
799
 
#: rc.cpp:77
 
309
#: rc.cpp:86
800
310
msgid "Sign:"
801
311
msgstr "Pasirašymas:"
802
312
 
803
313
#. i18n: file: editorgeneral.ui:42
804
314
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
805
 
#: rc.cpp:83
 
315
#: rc.cpp:92
806
316
msgid "E-Mail"
807
317
msgstr "El. paštas"
808
318
 
809
319
#. i18n: file: editorgeneral.ui:62
810
320
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, phoneLabel)
811
 
#: rc.cpp:89
 
321
#: rc.cpp:98
812
322
msgid "Phone"
813
323
msgstr "Telefonas"
814
324
 
815
325
#. i18n: file: editorlocation.ui:25
816
326
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addressTypeLabel)
817
 
#: rc.cpp:98
 
327
#: rc.cpp:107
818
328
msgid "Show address:"
819
329
msgstr "Rodyti adresą:"
820
330
 
821
331
#. i18n: file: editorlocation.ui:48
822
332
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addAddressButton)
823
 
#: rc.cpp:101
 
333
#: rc.cpp:110
824
334
msgid "Add new"
825
335
msgstr "Pridėti naują"
826
336
 
827
337
#. i18n: file: editorlocation.ui:75
828
338
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, streetLabel)
829
 
#: rc.cpp:104
 
339
#: rc.cpp:113
830
340
msgid "Street:"
831
341
msgstr "Gatvė:"
832
342
 
833
343
#. i18n: file: editorlocation.ui:90
834
344
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, postOfficeBoxLabel)
835
 
#: rc.cpp:107
 
345
#: rc.cpp:116
836
346
msgid ""
837
347
"Post Office\n"
838
348
"Box:"
840
350
 
841
351
#. i18n: file: editorlocation.ui:100
842
352
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, localityLabel)
843
 
#: rc.cpp:111
 
353
#: rc.cpp:120
844
354
msgid "Locality:"
845
355
msgstr "Vietovė:"
846
356
 
847
357
#. i18n: file: editorlocation.ui:110
848
358
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, regionLabel)
849
 
#: rc.cpp:114
 
359
#: rc.cpp:123
850
360
msgid "Region:"
851
361
msgstr "Regionas:"
852
362
 
853
363
#. i18n: file: editorlocation.ui:120
854
364
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, postalCodeLabel)
855
 
#: rc.cpp:117
 
365
#: rc.cpp:126
856
366
msgid "Postal Code:"
857
367
msgstr "Pašto kodas:"
858
368
 
859
369
#. i18n: file: editorlocation.ui:130
860
370
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countryLabel)
861
 
#: rc.cpp:120
 
371
#: rc.cpp:129
862
372
msgid "Country:"
863
373
msgstr "Šalis:"
864
374
 
865
375
#. i18n: file: editorlocation.ui:140
866
376
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, editLabelLabel)
867
 
#: rc.cpp:123
 
377
#: rc.cpp:132
868
378
msgid "Edit Label:"
869
379
msgstr "Keisti etiketę:"
870
380
 
871
381
#. i18n: file: editorlocation.ui:154
872
382
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteAddressButton)
873
 
#: rc.cpp:126
 
383
#: rc.cpp:135
874
384
msgid "Delete this address"
875
385
msgstr "Pašalinti adresą"
876
386
 
877
387
#. i18n: file: editormore.ui:26
878
388
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, internetPageButton)
879
 
#: rc.cpp:132
 
389
#: rc.cpp:141
880
390
msgid "Internet"
881
391
msgstr "Internetas"
882
392
 
883
393
#. i18n: file: editormore.ui:33
884
394
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, personalPageButton)
885
 
#: rc.cpp:135
 
395
#: rc.cpp:144
886
396
msgid "Personal"
887
397
msgstr "Asmeniniai"
888
398
 
889
399
#. i18n: file: editormore.ui:40
890
400
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, customFieldsPageButton)
891
 
#: rc.cpp:138
 
401
#: rc.cpp:147
892
402
msgid "Custom Fields"
893
403
msgstr "Savi laukai"
894
404
 
896
406
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, categoriesPageButton)
897
407
#. i18n: file: searchwidget.ui:81
898
408
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inCategories)
899
 
#: rc.cpp:141 rc.cpp:204
 
409
#: rc.cpp:150 rc.cpp:204
900
410
msgid "Categories"
901
411
msgstr "Kategorijos"
902
412
 
903
413
#. i18n: file: editormore_categoriespage.ui:20
904
414
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, categoriesLabel)
905
 
#: rc.cpp:144
 
415
#: rc.cpp:153
906
416
msgid "Categories:"
907
417
msgstr "Kategorijos:"
908
418
 
909
419
#. i18n: file: editormore_categoriespage.ui:52
910
420
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, categoriesButton)
911
 
#: rc.cpp:147
 
421
#: rc.cpp:156
912
422
msgid "..."
913
423
msgstr "..."
914
424
 
915
425
#. i18n: file: editormore_customfieldspage.ui:22
916
426
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addCustomFieldButton)
917
 
#: rc.cpp:150
 
427
#: rc.cpp:159
918
428
msgid "Add new custom field"
919
429
msgstr "Pridėti naują savitą lauką"
920
430
 
921
431
#. i18n: file: editormore_internetpage.ui:17
922
432
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
923
 
#: rc.cpp:153
 
433
#: rc.cpp:162
924
434
msgid "Homepage:"
925
435
msgstr "Svetainė:"
926
436
 
927
437
#. i18n: file: editormore_internetpage.ui:47
928
438
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
929
 
#: rc.cpp:156
 
439
#: rc.cpp:165
930
440
msgid "Blog:"
931
441
msgstr "Tinklaraštis:"
932
442
 
933
443
#. i18n: file: editormore_internetpage.ui:77
934
444
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
935
 
#: rc.cpp:159
 
445
#: rc.cpp:168
936
446
msgid "Messaging:"
937
447
msgstr "Pranešimai:"
938
448
 
939
449
#. i18n: file: editormore_namepage.ui:17
940
450
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
941
 
#: rc.cpp:162
 
451
#: rc.cpp:171
942
452
msgid "Nickname:"
943
453
msgstr "Slapyvardis:"
944
454
 
945
455
#. i18n: file: editormore_namepage.ui:47
946
456
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
947
 
#: rc.cpp:165
 
457
#: rc.cpp:174
948
458
msgid "Name parts:"
949
459
msgstr ""
950
460
 
951
461
#. i18n: file: editormore_namepage.ui:77
952
462
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
953
 
#: rc.cpp:168
 
463
#: rc.cpp:177
954
464
msgid "Display name as:"
955
465
msgstr "Rodyti vardą kaip:"
956
466
 
957
467
#. i18n: file: editormore_namepage.ui:107
958
468
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pronunciationTitle)
959
 
#: rc.cpp:171
 
469
#: rc.cpp:180
960
470
msgid "Pronunciation:"
961
471
msgstr "Tarimas:"
962
472
 
963
473
#. i18n: file: editormore_namepage.ui:132
964
474
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pronunciationLabel)
965
 
#: rc.cpp:174
 
475
#: rc.cpp:183
966
476
msgid "<a href=\"play://name\">Listen to Name</a>"
967
477
msgstr ""
968
478
 
969
 
#. i18n: file: editormore_personalpage.ui:17
970
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
971
 
#: rc.cpp:177
972
 
msgid "Birthday:"
973
 
msgstr "Gimimo data:"
974
 
 
975
 
#. i18n: file: editormore_personalpage.ui:47
976
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
977
 
#: rc.cpp:180
978
 
msgid "Anniversary (Wedding):"
979
 
msgstr "Sukaktis (vestuvės):"
980
 
 
981
 
#. i18n: file: editormore_personalpage.ui:77
982
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
983
 
#: rc.cpp:183
984
 
msgid "Partner's name:"
985
 
msgstr "Partnerio(ės) vardas:"
986
 
 
987
479
#. i18n: file: searchwidget.ui:17
988
480
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
989
481
#: rc.cpp:186
1037
529
#: rc.cpp:213
1038
530
msgid "only in folder"
1039
531
msgstr "tik aplanke"
 
532
 
 
533
#: contactsimporthandler.cpp:36
 
534
msgid "Select vCard to Import"
 
535
msgstr "Pasirinkite vCard importavimui"
 
536
 
 
537
#: contactsimporthandler.cpp:41 mainview.cpp:411
 
538
msgid "Select the address book the imported contact(s) shall be saved in:"
 
539
msgstr ""
 
540
"Parinkite adresų knygelę, į kurią turėtų būti importuotas parinktas kontaktas"
 
541
"(-ai):"
 
542
 
 
543
#: contactsimporthandler.cpp:46 mainview.cpp:410
 
544
msgid "Select Address Book"
 
545
msgstr "Parinkti adresų knygą"
 
546
 
 
547
#: contactsimporthandler.cpp:51
 
548
#, kde-format
 
549
msgid "Importing one contact to %2"
 
550
msgid_plural "Importing %1 contacts to %2"
 
551
msgstr[0] ""
 
552
msgstr[1] ""
 
553
msgstr[2] ""
 
554
msgstr[3] ""
 
555
 
 
556
#: contactsimporthandler.cpp:56 mainview.cpp:91
 
557
msgid "Import Contacts"
 
558
msgstr "Importuoti kontaktus"
 
559
 
 
560
#: contactsimporthandler.cpp:83
 
561
msgid "vCard Import Failed"
 
562
msgstr "vCard importas nepavyko"
 
563
 
 
564
#: contactsimporthandler.cpp:85
 
565
#, kde-format
 
566
msgctxt "@info"
 
567
msgid ""
 
568
"<para>When trying to read the vCard, there was an error opening the file "
 
569
"<filename>%1</filename>:</para><para>%2</para>"
 
570
msgstr ""
 
571
"<para>Bandant perskaityti vCard įvyko klaida atveriant failą <filename>%1</"
 
572
"filename>:</para><para>%2</para>"
 
573
 
 
574
#: contactsimporthandler.cpp:96
 
575
msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards."
 
576
msgstr "Dėl vCard klaidų kontaktai nebuvo importuoti."
 
577
 
 
578
#: contactsimporthandler.cpp:98
 
579
msgid "The vCard does not contain any contacts."
 
580
msgstr "vCard neturi jokių kontaktų."
 
581
 
 
582
#: customfieldeditordialog.cpp:35
 
583
msgid "Edit Custom Field"
 
584
msgstr "Keisti savą lauką"
 
585
 
 
586
#: customfieldeditordialog.cpp:46
 
587
msgid "Use field for all contacts"
 
588
msgstr "Lauką naudoti visiems kontaktams"
 
589
 
 
590
#: customfieldeditordialog.cpp:48
 
591
msgctxt "The title of a custom field"
 
592
msgid "Title"
 
593
msgstr "Antraštė"
 
594
 
 
595
#: customfieldeditordialog.cpp:49
 
596
msgctxt "The type of a custom field"
 
597
msgid "Type"
 
598
msgstr "Tipas"
 
599
 
 
600
#: customfieldeditordialog.cpp:54
 
601
msgid "Key"
 
602
msgstr "Raktas"
 
603
 
 
604
#: customfieldeditordialog.cpp:57
 
605
msgctxt "@label Opens the advanced dialog"
 
606
msgid "Advanced"
 
607
msgstr "Išplėstinis"
 
608
 
 
609
#: customfieldeditordialog.cpp:59
 
610
msgid "Text"
 
611
msgstr "Tekstas"
 
612
 
 
613
#: customfieldeditordialog.cpp:60
 
614
msgid "Numeric"
 
615
msgstr "Skaitmeninis"
 
616
 
 
617
#: customfieldeditordialog.cpp:61
 
618
msgid "Boolean"
 
619
msgstr "Loginis"
 
620
 
 
621
#: customfieldeditordialog.cpp:62
 
622
msgid "Date"
 
623
msgstr "Data"
 
624
 
 
625
#: customfieldeditordialog.cpp:63
 
626
msgid "Time"
 
627
msgstr "Laikas"
 
628
 
 
629
#: customfieldeditordialog.cpp:64
 
630
msgid "DateTime"
 
631
msgstr "Data laikas"
 
632
 
 
633
#: kaddressbook-mobile.qml:166
 
634
#, kde-format
 
635
msgid "1 address book"
 
636
msgid_plural "%1 address books"
 
637
msgstr[0] "%1 adresų knygelę"
 
638
msgstr[1] "%1 adresų knygeles"
 
639
msgstr[2] "%1 adresų knygelių"
 
640
msgstr[3] "%1 adresų knygelę"
 
641
 
 
642
#: kaddressbook-mobile.qml:167
 
643
#, kde-format
 
644
msgid "from 1 account"
 
645
msgid_plural "from %1 accounts"
 
646
msgstr[0] "iš %1 paskyros"
 
647
msgstr[1] "iš %1 paskyrų"
 
648
msgstr[2] "iš %1 paskyrų"
 
649
msgstr[3] "iš %1 paskyros"
 
650
 
 
651
#: kaddressbook-mobile.qml:168
 
652
#, kde-format
 
653
msgid "1 contact"
 
654
msgid_plural "%1 contacts"
 
655
msgstr[0] "%1 kontaktą"
 
656
msgstr[1] "%1 kontaktus"
 
657
msgstr[2] "%1 kontaktų"
 
658
msgstr[3] "%1 kontaktą"
 
659
 
 
660
#: kaddressbook-mobile.qml:165
 
661
#, kde-format
 
662
msgctxt ""
 
663
"%1 is e.g. 3 address books, %2 is e.g. from 2 accounts, %3 is e.g. 9 contacts"
 
664
msgid ""
 
665
"You have selected \n"
 
666
"%1\n"
 
667
"%2\n"
 
668
"%3"
 
669
msgstr ""
 
670
"Pažymėjote \n"
 
671
"%1\n"
 
672
"%2\n"
 
673
"%3"
 
674
 
 
675
#: kaddressbook-mobile.qml:186
 
676
msgid "Select"
 
677
msgstr "Žymėti"
 
678
 
 
679
#: kaddressbook-mobile.qml:186
 
680
msgid "Change Selection"
 
681
msgstr "Pakeisti žymėjimą"
 
682
 
 
683
#: kaddressbook-mobile.qml:213 mainview.cpp:318
 
684
msgid "New Contact"
 
685
msgstr "Naujas adresatas"
 
686
 
 
687
#: kaddressbook-mobile.qml:221
 
688
msgid "New Contact Group"
 
689
msgstr "Nauja adresatų grupė"
 
690
 
 
691
#: kaddressbook-mobile.qml:240
 
692
msgid "No contacts in this address book"
 
693
msgstr "Nėra kontaktų šioje adresų knygoje"
 
694
 
 
695
#: kaddressbook-mobile.qml:309
 
696
msgid "Actions"
 
697
msgstr "Veiksmai"
 
698
 
 
699
#: kaddressbook-mobile.qml:406
 
700
#, kde-format
 
701
msgid "One contact found"
 
702
msgid_plural "%1 contacts found"
 
703
msgstr[0] "Rastas vienas kontaktas"
 
704
msgstr[1] "Rasti %1 kontaktai"
 
705
msgstr[2] "Rasta %1 kontaktų"
 
706
msgstr[3] "Rastas %1 kontaktas"
 
707
 
 
708
#: editorcontactgroup.cpp:280
 
709
msgctxt "@info:status"
 
710
msgid "Loading..."
 
711
msgstr "Įkeliama..."
 
712
 
 
713
#: namepartseditwidget.cpp:56
 
714
msgid "Honorific prefixes:"
 
715
msgstr ""
 
716
 
 
717
#: namepartseditwidget.cpp:57
 
718
msgid "Given name:"
 
719
msgstr "Duotas vardas:"
 
720
 
 
721
#: namepartseditwidget.cpp:58
 
722
msgid "Additional names:"
 
723
msgstr "Papildomi vardai:"
 
724
 
 
725
#: namepartseditwidget.cpp:59
 
726
msgid "Family names:"
 
727
msgstr "Šeimos pavardės:"
 
728
 
 
729
#: namepartseditwidget.cpp:60
 
730
msgid "Honorific suffixes:"
 
731
msgstr ""
 
732
 
 
733
#: namepartseditwidget.cpp:64
 
734
msgid "Dr."
 
735
msgstr "Dr."
 
736
 
 
737
#: namepartseditwidget.cpp:65
 
738
msgid "Miss"
 
739
msgstr "Panelė"
 
740
 
 
741
#: namepartseditwidget.cpp:66
 
742
msgid "Mr."
 
743
msgstr "Ponas"
 
744
 
 
745
#: namepartseditwidget.cpp:67
 
746
msgid "Mrs."
 
747
msgstr "Ponia"
 
748
 
 
749
#: namepartseditwidget.cpp:68
 
750
msgid "Ms."
 
751
msgstr "Ponia"
 
752
 
 
753
#: namepartseditwidget.cpp:69
 
754
msgid "Prof."
 
755
msgstr "Prof."
 
756
 
 
757
#: namepartseditwidget.cpp:74
 
758
msgid "I"
 
759
msgstr "I"
 
760
 
 
761
#: namepartseditwidget.cpp:75
 
762
msgid "II"
 
763
msgstr "II"
 
764
 
 
765
#: namepartseditwidget.cpp:76
 
766
msgid "III"
 
767
msgstr "III"
 
768
 
 
769
#: namepartseditwidget.cpp:77
 
770
msgid "Jr."
 
771
msgstr "Jaun."
 
772
 
 
773
#: namepartseditwidget.cpp:78
 
774
msgid "Sr."
 
775
msgstr "Vyr."
 
776
 
 
777
#: main.cpp:46 contacteditorview.cpp:211 contactgroupeditorview.cpp:167
 
778
msgid "Kontact Touch Contacts"
 
779
msgstr "Kontact Touch Kontaktai"
 
780
 
 
781
#: contactsexporthandler.cpp:51
 
782
#, kde-format
 
783
msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"?"
 
784
msgstr "Ar norite perrašyti failą „%1“?"
 
785
 
 
786
#: contactsexporthandler.cpp:67
 
787
msgid "Which contacts shall be exported?"
 
788
msgstr "Kuriuos kontaktus eksportuoti?"
 
789
 
 
790
#: contactsexporthandler.cpp:72
 
791
msgid "All Contacts"
 
792
msgstr "Visi kontaktai"
 
793
 
 
794
#: contactsexporthandler.cpp:77
 
795
msgid "Contacts in current folder"
 
796
msgstr "Kontaktai dabartiniame aplanke"
 
797
 
 
798
#: contactsexporthandler.cpp:105
 
799
msgid ""
 
800
"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several "
 
801
"files?"
 
802
msgstr ""
 
803
 
 
804
#: contactsexporthandler.cpp:108
 
805
msgid "Export to Several Files"
 
806
msgstr "Eksportuoti į kelis failus"
 
807
 
 
808
#: contactsexporthandler.cpp:109
 
809
msgid "Export to One File"
 
810
msgstr "Eksportuoti į vieną failą"
 
811
 
 
812
#: customfieldeditwidget.cpp:31 editorlocation.cpp:146
 
813
msgid "Delete"
 
814
msgstr "Pašalinti"
 
815
 
 
816
#: displaynameeditwidget.cpp:59
 
817
msgid "Short Name"
 
818
msgstr "Asmenvardis trumpai"
 
819
 
 
820
#: displaynameeditwidget.cpp:60
 
821
msgid "Full Name"
 
822
msgstr "Pilnas vardas"
 
823
 
 
824
#: displaynameeditwidget.cpp:61
 
825
msgid "Reverse Name with Comma"
 
826
msgstr "Apverstas vardas su kableliu"
 
827
 
 
828
#: displaynameeditwidget.cpp:62
 
829
msgid "Reverse Name"
 
830
msgstr "Apverstas vardas"
 
831
 
 
832
#: displaynameeditwidget.cpp:63
 
833
msgid "Organization"
 
834
msgstr "Organizacija"
 
835
 
 
836
#: displaynameeditwidget.cpp:64
 
837
msgctxt "@item:inlistbox A custom name format"
 
838
msgid "Custom"
 
839
msgstr "Pasirinktas"
 
840
 
 
841
#: editorlocation.cpp:38
 
842
msgctxt "street/postal"
 
843
msgid "New Address"
 
844
msgstr "Naujas adresas"
 
845
 
 
846
#: editorlocation.cpp:46
 
847
msgctxt "street/postal"
 
848
msgid "Address Types"
 
849
msgstr "Adreso tipas"
 
850
 
 
851
#: editorlocation.cpp:144
 
852
msgid "Do you really want to delete this address?"
 
853
msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šį adresą?"
 
854
 
 
855
#: editorlocation.cpp:145
 
856
msgid "Delete Address"
 
857
msgstr "Pašalinti adresą"
 
858
 
 
859
#: imagewidget.cpp:84
 
860
msgid "This contact's image cannot be found."
 
861
msgstr "Šio adresato atvaizdas nerastas."
 
862
 
 
863
#: imagewidget.cpp:157
 
864
msgid "The photo of the contact (click to change)"
 
865
msgstr "Adresato nuotrauka (spausti pakeitimui)"
 
866
 
 
867
#: imagewidget.cpp:159
 
868
msgid "The logo of the company (click to change)"
 
869
msgstr "Įstaigos logotipas (spausti pakeitimui)"
 
870
 
 
871
#: imagewidget.cpp:263
 
872
msgid "Change photo..."
 
873
msgstr "Keisti nuotrauką..."
 
874
 
 
875
#: imagewidget.cpp:266
 
876
msgid "Save photo..."
 
877
msgstr "Įrašyti nuotrauką..."
 
878
 
 
879
#: imagewidget.cpp:269
 
880
msgid "Remove photo"
 
881
msgstr "Pašalinti nuotrauką"
 
882
 
 
883
#: imagewidget.cpp:273
 
884
msgid "Change logo..."
 
885
msgstr "Keisti logotipą..."
 
886
 
 
887
#: imagewidget.cpp:276
 
888
msgid "Save logo..."
 
889
msgstr "Įrašyti logotipą..."
 
890
 
 
891
#: imagewidget.cpp:279
 
892
msgid "Remove logo"
 
893
msgstr "Pašalinti logotipą"
 
894
 
 
895
#: mainview.cpp:95
 
896
msgid "Export Contacts From This Account"
 
897
msgstr "Eksportuoti kontaktus iš šios paskyros"
 
898
 
 
899
#: mainview.cpp:99
 
900
msgid "Export Displayed Contacts"
 
901
msgstr "Eksportuoti rodomus kontaktus"
 
902
 
 
903
#: mainview.cpp:103
 
904
msgid "Export Contact"
 
905
msgstr "Eksportuoti kontaktą"
 
906
 
 
907
#: mainview.cpp:107
 
908
msgid "Send mail to"
 
909
msgstr "Išsiųsti laišką į"
 
910
 
 
911
#: mainview.cpp:112
 
912
msgid "Search in LDAP directory"
 
913
msgstr "Ieškoti LDAP aplanke"
 
914
 
 
915
#: mainview.cpp:116
 
916
msgid "Configure Categories"
 
917
msgstr "Konfigūruoti kategorijas"
 
918
 
 
919
#: mainview.cpp:310
 
920
msgid "New Sub Address Book"
 
921
msgstr "Nauja sub adresų knyga"
 
922
 
 
923
#: mainview.cpp:312
 
924
msgid "Synchronize This Address Book"
 
925
msgid_plural "Synchronize These Address Books"
 
926
msgstr[0] ""
 
927
msgstr[1] ""
 
928
msgstr[2] ""
 
929
msgstr[3] ""
 
930
 
 
931
#: mainview.cpp:313
 
932
msgid "Address Book Properties"
 
933
msgstr "Adresų knygos savybės"
 
934
 
 
935
#: mainview.cpp:314
 
936
msgid "Delete Address Book"
 
937
msgid_plural "Delete Address Books"
 
938
msgstr[0] ""
 
939
msgstr[1] ""
 
940
msgstr[2] ""
 
941
msgstr[3] ""
 
942
 
 
943
#: mainview.cpp:315
 
944
msgid "Move Address Book To"
 
945
msgstr "Perkelti adresų knygą į"
 
946
 
 
947
#: mainview.cpp:316
 
948
msgid "Copy Address Book To"
 
949
msgstr "Kopijuoti adresų knygą į"
 
950
 
 
951
#: mainview.cpp:319
 
952
msgid "New Group Of Contacts"
 
953
msgstr "Nauja kontaktų grupė"
 
954
 
 
955
#: mainview.cpp:320 mainview.cpp:342
 
956
msgid "Edit Contact"
 
957
msgstr "Redaguoti kontaktą"
 
958
 
 
959
#: mainview.cpp:321 mainview.cpp:340
 
960
msgid "Delete Contact"
 
961
msgid_plural "Delete Contacts"
 
962
msgstr[0] "Trinti kontaktą"
 
963
msgstr[1] "Trinti kontaktus"
 
964
msgstr[2] "Trinti kontaktus"
 
965
msgstr[3] "Trinti kontaktus"
 
966
 
 
967
#: mainview.cpp:322 mainview.cpp:341
 
968
msgid "Move Contact To"
 
969
msgstr "Perkelti kontaktą į"
 
970
 
 
971
#: mainview.cpp:323 mainview.cpp:339
 
972
msgid "Copy Contact To"
 
973
msgstr "Kopijuoti kontaktą į"
 
974
 
 
975
#: mainview.cpp:325
 
976
msgid "Synchronize All Accounts"
 
977
msgstr "Sinchronizuoti visus kontaktus"
 
978
 
 
979
#: mainview.cpp:338
 
980
#, kde-format
 
981
msgid "Copy Contact"
 
982
msgid_plural "Copy %1 Contacts"
 
983
msgstr[0] "Kopijuoti kontaktą"
 
984
msgstr[1] "Kopijuoti %1 kontaktus"
 
985
msgstr[2] "Kopijuoti %1 kontaktų"
 
986
msgstr[3] "Kopijuoti %1 kontaktą"
 
987
 
 
988
#: mainview.cpp:344
 
989
#, kde-format
 
990
msgid "Copy Group Of Contacts"
 
991
msgid_plural "Copy %1 Groups Of Contacts"
 
992
msgstr[0] ""
 
993
msgstr[1] ""
 
994
msgstr[2] ""
 
995
msgstr[3] ""
 
996
 
 
997
#: mainview.cpp:345
 
998
msgid "Copy Group Of Contacts To"
 
999
msgstr "Kopijuoti kontaktų grupę į"
 
1000
 
 
1001
#: mainview.cpp:346
 
1002
#, kde-format
 
1003
msgid "Delete Group Of Contacts"
 
1004
msgid_plural "Delete %1 Groups Of Contacts"
 
1005
msgstr[0] ""
 
1006
msgstr[1] ""
 
1007
msgstr[2] ""
 
1008
msgstr[3] ""
 
1009
 
 
1010
#: mainview.cpp:347
 
1011
msgid "Move Group Of Contacts To"
 
1012
msgstr "Perkelti kontaktų grupę į"
 
1013
 
 
1014
#: mainview.cpp:348
 
1015
msgid "Edit Group Of Contacts"
 
1016
msgstr "Redaguoti kontaktų grupę"
 
1017
 
 
1018
#: mainview.cpp:357
 
1019
msgctxt "@title:window"
 
1020
msgid "New Account"
 
1021
msgstr "Nauja paskyra"
 
1022
 
 
1023
#: mainview.cpp:359
 
1024
#, kde-format
 
1025
msgid "Could not create account: %1"
 
1026
msgstr "Negalima sukurti paskyros: %1"
 
1027
 
 
1028
#: mainview.cpp:361
 
1029
msgid "Account creation failed"
 
1030
msgstr "Paskyros kūrimas nepavyko"
 
1031
 
 
1032
#: mainview.cpp:364
 
1033
msgctxt "@title:window"
 
1034
msgid "Delete Account?"
 
1035
msgstr "Pašalinti paskyrą?"
 
1036
 
 
1037
#: mainview.cpp:366
 
1038
msgid "Do you really want to delete the selected account?"
 
1039
msgstr "Ar tikrai norite pašalinti pasirinktą paskyrą?"