70
70
msgid "Sebastian Trüg"
71
71
msgstr "Sebastian Trüg"
73
#: nepomukserverkcm.cpp:197
73
#: nepomukserverkcm.cpp:196
74
74
msgctxt "@item:inlistbox"
75
75
msgid "Disable Automatic Backups"
76
76
msgstr "Išjungti automatinį atsarginių kopijų kūrimą"
78
#: nepomukserverkcm.cpp:198
78
#: nepomukserverkcm.cpp:197
79
79
msgctxt "@item:inlistbox"
80
80
msgid "Daily Backup"
81
81
msgstr "Kasdieninės atsarginės kopijos"
83
#: nepomukserverkcm.cpp:199
83
#: nepomukserverkcm.cpp:198
84
84
msgctxt "@item:inlistbox"
85
85
msgid "Weekly Backup"
86
86
msgstr "Kassavaitinės atsarginės kopijos"
88
#: nepomukserverkcm.cpp:230
88
#: nepomukserverkcm.cpp:229
90
90
"The Nepomuk installation is not complete. No desktop search settings can be "
101
101
"Nepavyko paleisti darbastalio paieškos serverio (Nepomuk). Šie nustatymai "
102
102
"išsaugoti ir bus naudojami kitą kartą kai serveris bus paleistas."
104
#: nepomukserverkcm.cpp:378
104
#: nepomukserverkcm.cpp:377
105
105
msgid "Desktop search service not running"
106
106
msgstr "Darbastalio paieškos tarnyba neveikia."
108
#: nepomukserverkcm.cpp:416
108
#: nepomukserverkcm.cpp:415
109
109
msgctxt "@info:status"
110
110
msgid "Desktop search services are active"
111
111
msgstr "Darbastalio paieškos paslaugos aktyvuotos"
113
#: nepomukserverkcm.cpp:419
113
#: nepomukserverkcm.cpp:418
114
114
msgctxt "@info:status"
115
115
msgid "Desktop search services are disabled"
116
116
msgstr "Darbastalio paieškos paslaugos išjungtos"
118
#: nepomukserverkcm.cpp:431
118
#: nepomukserverkcm.cpp:439
120
120
msgctxt "@info:status %1 is an error message returned by a dbus interface."
121
121
msgid "Failed to contact File Indexer service (%1)"
122
122
msgstr "Nepavyko susisiekti su failų indeksavimo paslauga (%1)"
124
#: nepomukserverkcm.cpp:441
124
#: nepomukserverkcm.cpp:449
125
125
msgctxt "@info:status"
127
127
"File indexing service failed to initialize, most likely due to an "
130
130
"Failų indeksuoklio tarnybos inicializacija nepavyko, greičiausiai taip įvyko "
131
131
"dėl diegimo problemos."
133
#: nepomukserverkcm.cpp:445
133
#: nepomukserverkcm.cpp:454
134
134
msgctxt "@info:status"
135
135
msgid "File indexing service not running."
136
136
msgstr "Failų indeksuoklio tarnyba neveikia."
138
#: nepomukserverkcm.cpp:456
138
#: nepomukserverkcm.cpp:465
140
140
msgid "1 existing backup"
141
141
msgid_plural "%1 existing backups"
152
152
msgid "Oldest: %1"
153
153
msgstr "Seniausia: %1"
155
#: nepomukserverkcm.cpp:486
155
#: nepomukserverkcm.cpp:495
156
156
msgid "Custom root folder query"
157
157
msgstr "Paieška šakniniame aplanke"
159
#: nepomukserverkcm.cpp:487
159
#: nepomukserverkcm.cpp:496
160
160
msgid "Please enter a query to be listed in the root folder"
161
161
msgstr "Prašome įrašyti užklausą šakniniame aplanke"
238
238
"Pasirinkite išraiškas failų pavadinimų, kurias atitinkantys failai nebus "
241
#. i18n: file: statuswidget.ui:20
242
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, m_title)
244
msgid "Nepomuk Repository Details"
245
msgstr "Nepomuk saugyklos detalės"
247
#. i18n: file: statuswidget.ui:23
248
#. i18n: ectx: property (comment), widget (KTitleWidget, m_title)
250
msgid "Status of the KDE metadata store"
251
msgstr "KDE metaduomenų saugyklos būsena"
253
#. i18n: file: statuswidget.ui:92
254
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_suspendResumeButton)
259
#. i18n: file: statuswidget.ui:106
260
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
262
msgid "Indexed files:"
263
msgstr "Indeksuoti failai:"
265
#. i18n: file: statuswidget.ui:125
266
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelFileCount)
268
msgid "Calculating..."
269
msgstr "Skaičiuojama"
241
271
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:17
242
272
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
244
274
msgid "Basic Settings"
245
275
msgstr "Įprasti nustatymai"
247
277
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:23
248
278
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
250
280
msgid "Nepomuk Semantic Desktop"
251
281
msgstr "Nepomuk semantinis darbastalis"
253
283
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:29
254
284
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
257
287
"Nepomuk Semantic Desktop enables tagging and rating of files integrated with "
258
288
"the Desktop Search."
263
293
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:43
264
294
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkEnableNepomuk)
266
296
msgid "Enable Nepomuk Semantic Desktop"
267
297
msgstr "Įjungti Nepomuk semantinį darbastalį"
269
299
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:92
270
300
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, m_buttonDetails)
272
302
msgid "Details..."
273
303
msgstr "Detalės..."
275
305
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:104
276
306
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
278
308
msgid "Nepomuk Desktop File Indexer"
279
309
msgstr "Nepomuk darbastalio failų indeksuoklis"
281
311
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:110
282
312
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
285
315
"Nepomuk desktop search allows searching for files by content instead of just "
291
321
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:120
292
322
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkEnableFileIndexer)
294
324
msgid "Enable Nepomuk File Indexer"
295
325
msgstr "Įjungti Nepomuk failų indeksuoklį"
297
327
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:173
298
328
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_emailIndexingBox)
300
330
msgid "Email Indexing"
301
331
msgstr "E-pašto indeksavimas"
303
333
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:179
304
334
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
306
336
msgid "Email indexing allows full text search in email and their attachments."
307
337
msgstr "E-pašto indeksavimas leidžia ieškoti laiško ir prisegtukų turinyje."
309
339
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:186
310
340
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkEnableEmailIndexer)
312
342
msgid "Enable Email Indexer"
313
343
msgstr "Įjungti e-pašto indeksuoklį"
315
345
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:210
316
346
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
318
348
msgid "Desktop Query"
319
349
msgstr "Darbastalio užklausa"
321
351
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:216
322
352
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7)
324
354
msgid "File Indexing"
325
355
msgstr "Failų indeksavimas"
327
357
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:249
328
358
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, m_buttonCustomizeIndexFolders)
330
360
msgid "Customize index folders..."
331
361
msgstr "Nurodyti indeksuojamus aplankus..."
333
363
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:260
334
364
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
336
366
msgid "Removable media handling:"
337
367
msgstr "Elgsena su pašalinamais įrenginiais:"
339
369
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:276
340
370
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboRemovableMediaHandling)
342
372
msgctxt "@info:tooltip"
343
373
msgid "Indexing of files on removable media"
344
374
msgstr "Indeksuoti failus pašalinamuose įrenginiuose"
346
376
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:282
347
377
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_comboRemovableMediaHandling)
349
379
msgctxt "@info:whatsthis"
351
381
"<para>Nepomuk can index files on removable devices like USB keys or external "
377
407
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:286
378
408
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboRemovableMediaHandling)
380
410
msgid "Ignore all removable media"
381
411
msgstr "Ignoruoti visus pašalinamus įrenginius"
383
413
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:291
384
414
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboRemovableMediaHandling)
386
416
msgid "Index files on all removable devices"
387
417
msgstr "Indeksuoti failus pašalinamuose įrenginiuose"
389
419
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:296
390
420
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboRemovableMediaHandling)
392
422
msgid "Ask individually when newly mounted"
393
423
msgstr "Paklausti prijungus kiekvieną naują talpą"
395
425
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:309
396
426
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
398
428
msgid "Query Base Folder Listing"
399
429
msgstr "Užklausų pagrindo aplankų sąrašas"
401
431
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:315
402
432
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
405
435
"Please choose what should be listed in the Desktop Query root folder besides "
406
436
"the history and the saved queries."
411
441
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:327
412
442
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryNeverOpened)
414
444
msgid "Show the latest never opened files"
415
445
msgstr "Rodyti vėliausius niekuomet neatvertus failus"
417
447
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:330
418
448
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryNeverOpened)
420
450
msgid "Never opened"
421
451
msgstr "Niekuomet nebuvo atverta"
423
453
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:340
424
454
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryFancy)
426
456
msgid "Tries to show the most important files."
427
457
msgstr "Bando parodyti svarbiausius failus."
429
459
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:343
430
460
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryFancy)
432
462
msgid "Most important files"
433
463
msgstr "Svarbiausi failai"
435
465
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:353
436
466
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryLastModified)
438
468
msgid "Show the most recently modified files."
439
469
msgstr "Rodyti vėliausiai modifikuotus failus."
441
471
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:356
442
472
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryLastModified)
444
474
msgid "Last modified files"
445
475
msgstr "Vėliausiai modifikuoti failai"
447
477
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:371
448
478
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryCustom)
450
480
msgid "Specify the query that should be listed."
451
481
msgstr "Nurodykite užklausą, kuri turi būti sąraše."
453
483
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:374
454
484
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryCustom)
456
486
msgid "Custom query"
457
487
msgstr "Savadarbė užklausa"
459
489
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:402
460
490
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, m_buttonEditCustomQuery)
463
493
msgstr "Redaguoti..."
465
495
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:444
466
496
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
469
499
"Specify the maximum number of results that should be listed in query folders."
474
504
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:447
475
505
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
477
507
msgid "Maximum number of results in listing:"
478
508
msgstr "Maksimalus rezultatų skaičius sąraše:"
480
510
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:463
481
511
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, m_spinMaxResults)
483
513
msgid "Show all results"
484
514
msgstr "Rodyti visus rezultatus"
486
516
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:489
487
517
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
490
520
msgstr "Atsarginė kopija"
492
522
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:495
493
523
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
495
525
msgid "Automatic Backups"
496
526
msgstr "Automatinės atsarginės kopijos"
498
528
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:501
499
529
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
503
533
"Nepomuk can perform regular automatic backups of all data that could not be "
511
541
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:513
512
542
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
514
544
msgid "Backup frequency:"
515
545
msgstr "Atsarginių kopijų dažnis:"
517
547
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:523
518
548
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboBackupFrequency)
520
550
msgid "How often should a backup of the Nepomuk database be created"
521
551
msgstr "Kaip dažnai turėtų būti daroma Nepomuk duomenų bazės atsarginė kopija"
523
553
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:530
524
554
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
526
556
msgid "Backup Time:"
527
557
msgstr "Atsarginės kopijos kūrimo laikas:"
529
559
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:545
530
560
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTimeEdit, m_editBackupTime)
532
562
msgid "When should the backup be created"
533
563
msgstr "Kada turi būti kuriama atsarginė kopija"
535
565
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:554
536
566
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
538
568
msgid "Max number of backups:"
539
569
msgstr "Maksimalus atsarginių kopijų skaičius:"
541
571
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:566
542
572
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_spinBackupMax)
544
574
msgid "How many previous backups should be kept"
545
575
msgstr "Kiek ankstesnių padarytų kopijų turėtų būti saugoma"
547
577
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:596
548
578
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
551
581
msgstr "Įrankiai"
553
583
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:602
554
584
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_buttonManualBackup)
556
586
msgid "Manual Backup..."
557
587
msgstr "Rankinė atsarginė kopija..."
559
589
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:609
560
590
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_buttonRestoreBackup)
562
592
msgid "Restore Backup..."
563
593
msgstr "Atkurti iš atsarginės kopijos..."
565
595
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:646
566
596
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
568
598
msgid "Advanced Settings"
569
599
msgstr "Sudėtingesni nustatymai"
571
601
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:652
572
602
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
574
604
msgid "Memory Usage"
575
605
msgstr "Atminties naudojimas"
577
607
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:658
578
608
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
581
611
"<p>The maximum amount of main memory the Nepomuk system should use for its "
582
612
"database process. The more memory is available to Nepomuk the better will be "
591
621
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:686
592
622
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_editMemoryUsage)
597
#. i18n: file: statuswidget.ui:20
598
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, m_title)
600
msgid "Nepomuk Repository Details"
601
msgstr "Nepomuk saugyklos detalės"
603
#. i18n: file: statuswidget.ui:23
604
#. i18n: ectx: property (comment), widget (KTitleWidget, m_title)
606
msgid "Status of the KDE metadata store"
607
msgstr "KDE metaduomenų saugyklos būsena"
609
#. i18n: file: statuswidget.ui:92
610
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_suspendResumeButton)
615
#. i18n: file: statuswidget.ui:106
616
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
618
msgid "Indexed files:"
619
msgstr "Indeksuoti failai:"
621
#. i18n: file: statuswidget.ui:125
622
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelFileCount)
624
msgid "Calculating..."
625
msgstr "Skaičiuojama"