~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-lt/quantal-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-runtime/kcm_nepomuk.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-06-18 13:16:36 UTC
  • mfrom: (1.1.42)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120618131636-ukm4lusnd6kbqw8q
Tags: 4:4.8.90-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: kcm_nepomuk\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2012-04-04 12:14+0200\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2012-05-25 08:02+0200\n"
13
13
"PO-Revision-Date: 2011-11-11 17:29+0200\n"
14
14
"Last-Translator: Tomas Straupis <tomasstraupis@gmail.com>\n"
15
15
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
70
70
msgid "Sebastian Trüg"
71
71
msgstr "Sebastian Trüg"
72
72
 
73
 
#: nepomukserverkcm.cpp:197
 
73
#: nepomukserverkcm.cpp:196
74
74
msgctxt "@item:inlistbox"
75
75
msgid "Disable Automatic Backups"
76
76
msgstr "Išjungti automatinį atsarginių kopijų kūrimą"
77
77
 
78
 
#: nepomukserverkcm.cpp:198
 
78
#: nepomukserverkcm.cpp:197
79
79
msgctxt "@item:inlistbox"
80
80
msgid "Daily Backup"
81
81
msgstr "Kasdieninės atsarginės kopijos"
82
82
 
83
 
#: nepomukserverkcm.cpp:199
 
83
#: nepomukserverkcm.cpp:198
84
84
msgctxt "@item:inlistbox"
85
85
msgid "Weekly Backup"
86
86
msgstr "Kassavaitinės atsarginės kopijos"
87
87
 
88
 
#: nepomukserverkcm.cpp:230
 
88
#: nepomukserverkcm.cpp:229
89
89
msgid ""
90
90
"The Nepomuk installation is not complete. No desktop search settings can be "
91
91
"provided."
93
93
"Nepomuk nebuvo pilnai įdiegtas. Darbastalio paieškos nustatymų parodyti "
94
94
"neįmanoma."
95
95
 
96
 
#: nepomukserverkcm.cpp:376
 
96
#: nepomukserverkcm.cpp:375
97
97
msgid ""
98
98
"Failed to start the desktop search service (Nepomuk). The settings have been "
99
99
"saved and will be used the next time the server is started."
101
101
"Nepavyko paleisti darbastalio paieškos serverio (Nepomuk). Šie nustatymai "
102
102
"išsaugoti ir bus naudojami kitą kartą kai serveris bus paleistas."
103
103
 
104
 
#: nepomukserverkcm.cpp:378
 
104
#: nepomukserverkcm.cpp:377
105
105
msgid "Desktop search service not running"
106
106
msgstr "Darbastalio paieškos tarnyba neveikia."
107
107
 
108
 
#: nepomukserverkcm.cpp:416
 
108
#: nepomukserverkcm.cpp:415
109
109
msgctxt "@info:status"
110
110
msgid "Desktop search services are active"
111
111
msgstr "Darbastalio paieškos paslaugos aktyvuotos"
112
112
 
113
 
#: nepomukserverkcm.cpp:419
 
113
#: nepomukserverkcm.cpp:418
114
114
msgctxt "@info:status"
115
115
msgid "Desktop search services are disabled"
116
116
msgstr "Darbastalio paieškos paslaugos išjungtos"
117
117
 
118
 
#: nepomukserverkcm.cpp:431
 
118
#: nepomukserverkcm.cpp:439
119
119
#, kde-format
120
120
msgctxt "@info:status %1 is an error message returned by a dbus interface."
121
121
msgid "Failed to contact File Indexer service (%1)"
122
122
msgstr "Nepavyko susisiekti su failų indeksavimo paslauga (%1)"
123
123
 
124
 
#: nepomukserverkcm.cpp:441
 
124
#: nepomukserverkcm.cpp:449
125
125
msgctxt "@info:status"
126
126
msgid ""
127
127
"File indexing service failed to initialize, most likely due to an "
130
130
"Failų indeksuoklio tarnybos inicializacija nepavyko, greičiausiai taip įvyko "
131
131
"dėl diegimo problemos."
132
132
 
133
 
#: nepomukserverkcm.cpp:445
 
133
#: nepomukserverkcm.cpp:454
134
134
msgctxt "@info:status"
135
135
msgid "File indexing service not running."
136
136
msgstr "Failų indeksuoklio tarnyba neveikia."
137
137
 
138
 
#: nepomukserverkcm.cpp:456
 
138
#: nepomukserverkcm.cpp:465
139
139
#, kde-format
140
140
msgid "1 existing backup"
141
141
msgid_plural "%1 existing backups"
144
144
msgstr[2] "%1 esančių atsarginių kopijų"
145
145
msgstr[3] "%1 esančių atsarginių kopijų"
146
146
 
147
 
#: nepomukserverkcm.cpp:460
 
147
#: nepomukserverkcm.cpp:469
148
148
#, kde-format
149
149
msgctxt ""
150
150
"@info %1 is the creation date of a backup formatted vi KLocale::"
152
152
msgid "Oldest: %1"
153
153
msgstr "Seniausia: %1"
154
154
 
155
 
#: nepomukserverkcm.cpp:486
 
155
#: nepomukserverkcm.cpp:495
156
156
msgid "Custom root folder query"
157
157
msgstr "Paieška šakniniame aplanke"
158
158
 
159
 
#: nepomukserverkcm.cpp:487
 
159
#: nepomukserverkcm.cpp:496
160
160
msgid "Please enter a query to be listed in the root folder"
161
161
msgstr "Prašome įrašyti užklausą šakniniame aplanke"
162
162
 
203
203
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
204
204
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:222
205
205
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
206
 
#: rc.cpp:8 rc.cpp:62
 
206
#: rc.cpp:8 rc.cpp:77
207
207
msgid ""
208
208
"Select the local folders that contain files to be indexed for fast desktop "
209
209
"searches"
238
238
"Pasirinkite išraiškas failų pavadinimų, kurias atitinkantys failai nebus "
239
239
"indeksuojami"
240
240
 
 
241
#. i18n: file: statuswidget.ui:20
 
242
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, m_title)
 
243
#: rc.cpp:23
 
244
msgid "Nepomuk Repository Details"
 
245
msgstr "Nepomuk saugyklos detalės"
 
246
 
 
247
#. i18n: file: statuswidget.ui:23
 
248
#. i18n: ectx: property (comment), widget (KTitleWidget, m_title)
 
249
#: rc.cpp:26
 
250
msgid "Status of the KDE metadata store"
 
251
msgstr "KDE metaduomenų saugyklos būsena"
 
252
 
 
253
#. i18n: file: statuswidget.ui:92
 
254
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_suspendResumeButton)
 
255
#: rc.cpp:29
 
256
msgid "Suspend"
 
257
msgstr "Sustabdyti"
 
258
 
 
259
#. i18n: file: statuswidget.ui:106
 
260
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
261
#: rc.cpp:32
 
262
msgid "Indexed files:"
 
263
msgstr "Indeksuoti failai:"
 
264
 
 
265
#. i18n: file: statuswidget.ui:125
 
266
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelFileCount)
 
267
#: rc.cpp:35
 
268
msgid "Calculating..."
 
269
msgstr "Skaičiuojama"
 
270
 
241
271
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:17
242
272
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
243
 
#: rc.cpp:23
 
273
#: rc.cpp:38
244
274
msgid "Basic Settings"
245
275
msgstr "Įprasti nustatymai"
246
276
 
247
277
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:23
248
278
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
249
 
#: rc.cpp:26
 
279
#: rc.cpp:41
250
280
msgid "Nepomuk Semantic Desktop"
251
281
msgstr "Nepomuk semantinis darbastalis"
252
282
 
253
283
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:29
254
284
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
255
 
#: rc.cpp:29
 
285
#: rc.cpp:44
256
286
msgid ""
257
287
"Nepomuk Semantic Desktop enables tagging and rating of files integrated with "
258
288
"the Desktop Search."
262
292
 
263
293
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:43
264
294
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkEnableNepomuk)
265
 
#: rc.cpp:32
 
295
#: rc.cpp:47
266
296
msgid "Enable Nepomuk Semantic Desktop"
267
297
msgstr "Įjungti Nepomuk semantinį darbastalį"
268
298
 
269
299
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:92
270
300
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, m_buttonDetails)
271
 
#: rc.cpp:35
 
301
#: rc.cpp:50
272
302
msgid "Details..."
273
303
msgstr "Detalės..."
274
304
 
275
305
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:104
276
306
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
277
 
#: rc.cpp:38
 
307
#: rc.cpp:53
278
308
msgid "Nepomuk Desktop File Indexer"
279
309
msgstr "Nepomuk darbastalio failų indeksuoklis"
280
310
 
281
311
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:110
282
312
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
283
 
#: rc.cpp:41
 
313
#: rc.cpp:56
284
314
msgid ""
285
315
"Nepomuk desktop search allows searching for files by content instead of just "
286
316
"by name."
290
320
 
291
321
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:120
292
322
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkEnableFileIndexer)
293
 
#: rc.cpp:44
 
323
#: rc.cpp:59
294
324
msgid "Enable Nepomuk File Indexer"
295
325
msgstr "Įjungti Nepomuk failų indeksuoklį"
296
326
 
297
327
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:173
298
328
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_emailIndexingBox)
299
 
#: rc.cpp:47
 
329
#: rc.cpp:62
300
330
msgid "Email Indexing"
301
331
msgstr "E-pašto indeksavimas"
302
332
 
303
333
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:179
304
334
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
305
 
#: rc.cpp:50
 
335
#: rc.cpp:65
306
336
msgid "Email indexing allows full text search in email and their attachments."
307
337
msgstr "E-pašto indeksavimas leidžia ieškoti laiško ir prisegtukų turinyje."
308
338
 
309
339
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:186
310
340
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkEnableEmailIndexer)
311
 
#: rc.cpp:53
 
341
#: rc.cpp:68
312
342
msgid "Enable Email Indexer"
313
343
msgstr "Įjungti e-pašto indeksuoklį"
314
344
 
315
345
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:210
316
346
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
317
 
#: rc.cpp:56
 
347
#: rc.cpp:71
318
348
msgid "Desktop Query"
319
349
msgstr "Darbastalio užklausa"
320
350
 
321
351
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:216
322
352
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7)
323
 
#: rc.cpp:59
 
353
#: rc.cpp:74
324
354
msgid "File Indexing"
325
355
msgstr "Failų indeksavimas"
326
356
 
327
357
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:249
328
358
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, m_buttonCustomizeIndexFolders)
329
 
#: rc.cpp:65
 
359
#: rc.cpp:80
330
360
msgid "Customize index folders..."
331
361
msgstr "Nurodyti indeksuojamus aplankus..."
332
362
 
333
363
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:260
334
364
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
335
 
#: rc.cpp:68
 
365
#: rc.cpp:83
336
366
msgid "Removable media handling:"
337
367
msgstr "Elgsena su pašalinamais įrenginiais:"
338
368
 
339
369
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:276
340
370
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboRemovableMediaHandling)
341
 
#: rc.cpp:71
 
371
#: rc.cpp:86
342
372
msgctxt "@info:tooltip"
343
373
msgid "Indexing of files on removable media"
344
374
msgstr "Indeksuoti failus pašalinamuose įrenginiuose"
345
375
 
346
376
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:282
347
377
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_comboRemovableMediaHandling)
348
 
#: rc.cpp:74
 
378
#: rc.cpp:89
349
379
msgctxt "@info:whatsthis"
350
380
msgid ""
351
381
"<para>Nepomuk can index files on removable devices like USB keys or external "
376
406
 
377
407
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:286
378
408
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboRemovableMediaHandling)
379
 
#: rc.cpp:80
 
409
#: rc.cpp:95
380
410
msgid "Ignore all removable media"
381
411
msgstr "Ignoruoti visus pašalinamus įrenginius"
382
412
 
383
413
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:291
384
414
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboRemovableMediaHandling)
385
 
#: rc.cpp:83
 
415
#: rc.cpp:98
386
416
msgid "Index files on all removable devices"
387
417
msgstr "Indeksuoti failus pašalinamuose įrenginiuose"
388
418
 
389
419
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:296
390
420
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboRemovableMediaHandling)
391
 
#: rc.cpp:86
 
421
#: rc.cpp:101
392
422
msgid "Ask individually when newly mounted"
393
423
msgstr "Paklausti prijungus kiekvieną naują talpą"
394
424
 
395
425
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:309
396
426
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
397
 
#: rc.cpp:89
 
427
#: rc.cpp:104
398
428
msgid "Query Base Folder Listing"
399
429
msgstr "Užklausų pagrindo aplankų sąrašas"
400
430
 
401
431
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:315
402
432
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
403
 
#: rc.cpp:92
 
433
#: rc.cpp:107
404
434
msgid ""
405
435
"Please choose what should be listed in the Desktop Query root folder besides "
406
436
"the history and the saved queries."
410
440
 
411
441
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:327
412
442
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryNeverOpened)
413
 
#: rc.cpp:95
 
443
#: rc.cpp:110
414
444
msgid "Show the latest never opened files"
415
445
msgstr "Rodyti vėliausius niekuomet neatvertus failus"
416
446
 
417
447
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:330
418
448
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryNeverOpened)
419
 
#: rc.cpp:98
 
449
#: rc.cpp:113
420
450
msgid "Never opened"
421
451
msgstr "Niekuomet nebuvo atverta"
422
452
 
423
453
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:340
424
454
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryFancy)
425
 
#: rc.cpp:101
 
455
#: rc.cpp:116
426
456
msgid "Tries to show the most important files."
427
457
msgstr "Bando parodyti svarbiausius failus."
428
458
 
429
459
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:343
430
460
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryFancy)
431
 
#: rc.cpp:104
 
461
#: rc.cpp:119
432
462
msgid "Most important files"
433
463
msgstr "Svarbiausi failai"
434
464
 
435
465
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:353
436
466
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryLastModified)
437
 
#: rc.cpp:107
 
467
#: rc.cpp:122
438
468
msgid "Show the most recently modified files."
439
469
msgstr "Rodyti vėliausiai modifikuotus failus."
440
470
 
441
471
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:356
442
472
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryLastModified)
443
 
#: rc.cpp:110
 
473
#: rc.cpp:125
444
474
msgid "Last modified files"
445
475
msgstr "Vėliausiai modifikuoti failai"
446
476
 
447
477
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:371
448
478
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryCustom)
449
 
#: rc.cpp:113
 
479
#: rc.cpp:128
450
480
msgid "Specify the query that should be listed."
451
481
msgstr "Nurodykite užklausą, kuri turi būti sąraše."
452
482
 
453
483
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:374
454
484
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryCustom)
455
 
#: rc.cpp:116
 
485
#: rc.cpp:131
456
486
msgid "Custom query"
457
487
msgstr "Savadarbė užklausa"
458
488
 
459
489
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:402
460
490
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, m_buttonEditCustomQuery)
461
 
#: rc.cpp:119
 
491
#: rc.cpp:134
462
492
msgid "Edit..."
463
493
msgstr "Redaguoti..."
464
494
 
465
495
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:444
466
496
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
467
 
#: rc.cpp:122
 
497
#: rc.cpp:137
468
498
msgid ""
469
499
"Specify the maximum number of results that should be listed in query folders."
470
500
msgstr ""
473
503
 
474
504
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:447
475
505
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
476
 
#: rc.cpp:125
 
506
#: rc.cpp:140
477
507
msgid "Maximum number of results in listing:"
478
508
msgstr "Maksimalus rezultatų skaičius sąraše:"
479
509
 
480
510
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:463
481
511
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, m_spinMaxResults)
482
 
#: rc.cpp:128
 
512
#: rc.cpp:143
483
513
msgid "Show all results"
484
514
msgstr "Rodyti visus rezultatus"
485
515
 
486
516
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:489
487
517
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
488
 
#: rc.cpp:131
 
518
#: rc.cpp:146
489
519
msgid "Backup"
490
520
msgstr "Atsarginė kopija"
491
521
 
492
522
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:495
493
523
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
494
 
#: rc.cpp:134
 
524
#: rc.cpp:149
495
525
msgid "Automatic Backups"
496
526
msgstr "Automatinės atsarginės kopijos"
497
527
 
498
528
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:501
499
529
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
500
 
#: rc.cpp:137
 
530
#: rc.cpp:152
501
531
msgctxt "@info"
502
532
msgid ""
503
533
"Nepomuk can perform regular automatic backups of all data that could not be "
510
540
 
511
541
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:513
512
542
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
513
 
#: rc.cpp:140
 
543
#: rc.cpp:155
514
544
msgid "Backup frequency:"
515
545
msgstr "Atsarginių kopijų dažnis:"
516
546
 
517
547
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:523
518
548
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboBackupFrequency)
519
 
#: rc.cpp:143
 
549
#: rc.cpp:158
520
550
msgid "How often should a backup of the Nepomuk database be created"
521
551
msgstr "Kaip dažnai turėtų būti daroma Nepomuk duomenų bazės atsarginė kopija"
522
552
 
523
553
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:530
524
554
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
525
 
#: rc.cpp:146
 
555
#: rc.cpp:161
526
556
msgid "Backup Time:"
527
557
msgstr "Atsarginės kopijos kūrimo laikas:"
528
558
 
529
559
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:545
530
560
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTimeEdit, m_editBackupTime)
531
 
#: rc.cpp:149
 
561
#: rc.cpp:164
532
562
msgid "When should the backup be created"
533
563
msgstr "Kada turi būti kuriama atsarginė kopija"
534
564
 
535
565
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:554
536
566
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
537
 
#: rc.cpp:152
 
567
#: rc.cpp:167
538
568
msgid "Max number of backups:"
539
569
msgstr "Maksimalus atsarginių kopijų skaičius:"
540
570
 
541
571
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:566
542
572
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_spinBackupMax)
543
 
#: rc.cpp:155
 
573
#: rc.cpp:170
544
574
msgid "How many previous backups should be kept"
545
575
msgstr "Kiek ankstesnių padarytų kopijų turėtų būti saugoma"
546
576
 
547
577
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:596
548
578
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
549
 
#: rc.cpp:158
 
579
#: rc.cpp:173
550
580
msgid "Tools"
551
581
msgstr "Įrankiai"
552
582
 
553
583
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:602
554
584
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_buttonManualBackup)
555
 
#: rc.cpp:161
 
585
#: rc.cpp:176
556
586
msgid "Manual Backup..."
557
587
msgstr "Rankinė atsarginė kopija..."
558
588
 
559
589
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:609
560
590
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_buttonRestoreBackup)
561
 
#: rc.cpp:164
 
591
#: rc.cpp:179
562
592
msgid "Restore Backup..."
563
593
msgstr "Atkurti iš atsarginės kopijos..."
564
594
 
565
595
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:646
566
596
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
567
 
#: rc.cpp:167
 
597
#: rc.cpp:182
568
598
msgid "Advanced Settings"
569
599
msgstr "Sudėtingesni nustatymai"
570
600
 
571
601
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:652
572
602
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
573
 
#: rc.cpp:170
 
603
#: rc.cpp:185
574
604
msgid "Memory Usage"
575
605
msgstr "Atminties naudojimas"
576
606
 
577
607
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:658
578
608
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
579
 
#: rc.cpp:173
 
609
#: rc.cpp:188
580
610
msgid ""
581
611
"<p>The maximum amount of main memory the Nepomuk system should use for its "
582
612
"database process. The more memory is available to Nepomuk the better will be "
590
620
 
591
621
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:686
592
622
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_editMemoryUsage)
593
 
#: rc.cpp:176
 
623
#: rc.cpp:191
594
624
msgid " MiB"
595
625
msgstr " MB"
596
 
 
597
 
#. i18n: file: statuswidget.ui:20
598
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, m_title)
599
 
#: rc.cpp:179
600
 
msgid "Nepomuk Repository Details"
601
 
msgstr "Nepomuk saugyklos detalės"
602
 
 
603
 
#. i18n: file: statuswidget.ui:23
604
 
#. i18n: ectx: property (comment), widget (KTitleWidget, m_title)
605
 
#: rc.cpp:182
606
 
msgid "Status of the KDE metadata store"
607
 
msgstr "KDE metaduomenų saugyklos būsena"
608
 
 
609
 
#. i18n: file: statuswidget.ui:92
610
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_suspendResumeButton)
611
 
#: rc.cpp:185
612
 
msgid "Suspend"
613
 
msgstr "Sustabdyti"
614
 
 
615
 
#. i18n: file: statuswidget.ui:106
616
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
617
 
#: rc.cpp:188
618
 
msgid "Indexed files:"
619
 
msgstr "Indeksuoti failai:"
620
 
 
621
 
#. i18n: file: statuswidget.ui:125
622
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelFileCount)
623
 
#: rc.cpp:191
624
 
msgid "Calculating..."
625
 
msgstr "Skaičiuojama"