~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-nl/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeutils/desktop_kdeutils_filelight.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-06-18 13:16:36 UTC
  • mfrom: (1.12.15)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120618131636-59w1lmrzmzwv85us
Tags: 4:4.8.90-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of desktop_kdeutils.po to Dutch
2
 
# Nederlandse vertaling van desktop.
3
 
# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v.
4
 
#
5
 
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl> 2000, 2001, 2002.
6
 
# KDE-vertaalgroep Nederlands <i18n@kde.nl>, 2000-2001-2002.
7
 
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004.
8
 
# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003, 2004.
9
 
# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004.
10
 
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005, 2007, 2009.
11
 
# Kristof Bal <kristof.bal@gmail.com>, 2008, 2009.
12
 
# Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2009, 2010, 2011.
13
 
msgid ""
14
 
msgstr ""
15
 
"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n"
16
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
17
 
"POT-Creation-Date: 2012-03-19 10:41+0000\n"
18
 
"PO-Revision-Date: 2011-07-18 17:13+0200\n"
19
 
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
20
 
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
21
 
"Language: nl\n"
22
 
"MIME-Version: 1.0\n"
23
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25
 
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
26
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
27
 
 
28
 
#: misc/filelight.desktop:3
29
 
msgctxt "Name"
30
 
msgid "Filelight"
31
 
msgstr "Filelight"
32
 
 
33
 
#: misc/filelight.desktop:50
34
 
msgctxt "GenericName"
35
 
msgid "Disk Usage Statistics"
36
 
msgstr "Gebruiksstatistieken van schijven"
37
 
 
38
 
#: misc/filelight.desktop:100
39
 
msgctxt "Comment"
40
 
msgid "View disk usage information"
41
 
msgstr "Informatie over schijfgebruik bekijken"
42
 
 
43
 
#: misc/filelightpart.desktop:3
44
 
msgctxt "Name"
45
 
msgid "Radial Map"
46
 
msgstr "Radiale grafiek"
47
 
 
48
 
#~ msgctxt "X-KDE-Submenu"
49
 
#~ msgid "Compress"
50
 
#~ msgstr "Comprimeren"
51
 
 
52
 
#~ msgctxt "Name"
53
 
#~ msgid "Here"
54
 
#~ msgstr "Hier"
55
 
 
56
 
#~ msgctxt "Name"
57
 
#~ msgid "As ZIP Archive"
58
 
#~ msgstr "Als ZIP-archief"
59
 
 
60
 
#~ msgctxt "Name"
61
 
#~ msgid "As RAR Archive"
62
 
#~ msgstr "Als RAR-archief"
63
 
 
64
 
#~ msgctxt "Name"
65
 
#~ msgid "As ZIP/TAR Archive"
66
 
#~ msgstr "Als ZIP/TAR-archief"
67
 
 
68
 
#~ msgctxt "Name"
69
 
#~ msgid "Compress To..."
70
 
#~ msgstr "Comprimeren naar..."
71
 
 
72
 
#~ msgctxt "GenericName"
73
 
#~ msgid "Archiving Tool"
74
 
#~ msgstr "Archiefgereedschap"
75
 
 
76
 
#~ msgctxt "Name"
77
 
#~ msgid "Ark"
78
 
#~ msgstr "Ark"
79
 
 
80
 
#~ msgctxt "Name"
81
 
#~ msgid "Ark Extract Here"
82
 
#~ msgstr "Ark: hier uitpakken"
83
 
 
84
 
#~ msgctxt "X-KDE-Submenu"
85
 
#~ msgid "Extract"
86
 
#~ msgstr "Uitpakken"
87
 
 
88
 
#~ msgctxt "Name"
89
 
#~ msgid "Extract Archive Here"
90
 
#~ msgstr "Archief hier uitpakken"
91
 
 
92
 
#~ msgctxt "Name"
93
 
#~ msgid "Extract Archive To..."
94
 
#~ msgstr "Archief uitpakken naar..."
95
 
 
96
 
#~ msgctxt "Name"
97
 
#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder"
98
 
#~ msgstr "Archief hier uitpakken, submap autodetecteren"
99
 
 
100
 
#~ msgctxt "Comment"
101
 
#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library"
102
 
#~ msgstr ""
103
 
#~ "Plug-in voor het afhandelen van archiefformaten voor de Kerfuffle-"
104
 
#~ "bibliotheek"
105
 
 
106
 
#~ msgctxt "Name"
107
 
#~ msgid "Archiver"
108
 
#~ msgstr "Archiefgereedschap"
109
 
 
110
 
#~ msgctxt "Comment"
111
 
#~ msgid "Archive Handling Tool"
112
 
#~ msgstr "Hulpprogramma voor het beheren van archieven"
113
 
 
114
 
#~ msgctxt "Name"
115
 
#~ msgid "7zip archive plugin"
116
 
#~ msgstr "7zip-archiefplug-in"
117
 
 
118
 
#~ msgctxt "Name"
119
 
#~ msgid "TODO archive plugin"
120
 
#~ msgstr "TODO-archiefplug-in"
121
 
 
122
 
#~ msgctxt "Name"
123
 
#~ msgid "RAR archive plugin"
124
 
#~ msgstr "RAR-archiefplug-in"
125
 
 
126
 
#~ msgctxt "Name"
127
 
#~ msgid "ZIP archive plugin"
128
 
#~ msgstr "ZIP-archiefplug-in"
129
 
 
130
 
#~ msgctxt "Name"
131
 
#~ msgid "kerfuffle_karchive"
132
 
#~ msgstr "kerfuffle_karchive"
133
 
 
134
 
#~ msgctxt "Comment"
135
 
#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle"
136
 
#~ msgstr "KArchive-plug-in voor Kerfuffle"
137
 
 
138
 
#~ msgctxt "Name"
139
 
#~ msgid "kerfuffle_libarchive"
140
 
#~ msgstr "kerfuffle_libarchive"
141
 
 
142
 
#~ msgctxt "Comment"
143
 
#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle"
144
 
#~ msgstr "LibArchive-plug-in voor Kerfuffle"
145
 
 
146
 
#~ msgctxt "Name"
147
 
#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly"
148
 
#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly"
149
 
 
150
 
#~ msgctxt "Name"
151
 
#~ msgid "kerfuffle_libbz2"
152
 
#~ msgstr "kerfuffle_libbz2"
153
 
 
154
 
#~ msgctxt "Comment"
155
 
#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle"
156
 
#~ msgstr "libbz2 plug-in voor Kerfuffle"
157
 
 
158
 
#~ msgctxt "Name"
159
 
#~ msgid "kerfuffle_libgz"
160
 
#~ msgstr "kerfuffle_libgz"
161
 
 
162
 
#~ msgctxt "Comment"
163
 
#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
164
 
#~ msgstr "libgz-plug-in voor Kerfuffle"
165
 
 
166
 
#~ msgctxt "Name"
167
 
#~ msgid "kerfuffle_libxz"
168
 
#~ msgstr "kerfuffle_libxz"
169
 
 
170
 
#~ msgctxt "Comment"
171
 
#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle"
172
 
#~ msgstr "libxz plug-in voor Kerfuffle"
173
 
 
174
 
#~ msgctxt "Name"
175
 
#~ msgid "KCalc"
176
 
#~ msgstr "KCalc"
177
 
 
178
 
#~ msgctxt "GenericName"
179
 
#~ msgid "Scientific Calculator"
180
 
#~ msgstr "Wetenschappelijke rekenmachine"
181
 
 
182
 
#~ msgctxt "GenericName"
183
 
#~ msgid "Character Selector"
184
 
#~ msgstr "Speciale tekens"
185
 
 
186
 
#~ msgctxt "Name"
187
 
#~ msgid "KCharSelect"
188
 
#~ msgstr "Speciale tekens"
189
 
 
190
 
#~ msgctxt "Name"
191
 
#~ msgid "Storage Devices"
192
 
#~ msgstr "Opslagapparaten"
193
 
 
194
 
#~ msgctxt "Comment"
195
 
#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices"
196
 
#~ msgstr "Toont het schijfgebruik van de aangekoppelde bestandssystemen"
197
 
 
198
 
#~ msgctxt "Name"
199
 
#~ msgid "KDiskFree"
200
 
#~ msgstr "KDiskFree"
201
 
 
202
 
#~ msgctxt "GenericName"
203
 
#~ msgid "View Disk Usage"
204
 
#~ msgstr "Schijfgebruik bekijken"
205
 
 
206
 
#~ msgctxt "Name"
207
 
#~ msgid "KwikDisk"
208
 
#~ msgstr "KwikDisk"
209
 
 
210
 
#~ msgctxt "GenericName"
211
 
#~ msgid "Removable Media Utility"
212
 
#~ msgstr "Verwisselbare media beheren"
213
 
 
214
 
#~ msgctxt "Name"
215
 
#~ msgid "Format"
216
 
#~ msgstr "Formatteren"
217
 
 
218
 
#~ msgctxt "GenericName"
219
 
#~ msgid "Floppy Formatter"
220
 
#~ msgstr "Diskettes formatteren"
221
 
 
222
 
#~ msgctxt "Name"
223
 
#~ msgid "KFloppy"
224
 
#~ msgstr "KFloppy"
225
 
 
226
 
#~ msgctxt "Name"
227
 
#~ msgid "Encrypt File"
228
 
#~ msgstr "Bestand versleutelen"
229
 
 
230
 
#~ msgctxt "Name"
231
 
#~ msgid "Archive & Encrypt Folder"
232
 
#~ msgstr "Map archiveren en versleutelen"
233
 
 
234
 
#~ msgctxt "GenericName"
235
 
#~ msgid "Encryption Tool"
236
 
#~ msgstr "Cryptografisch programma"
237
 
 
238
 
#~ msgctxt "Comment"
239
 
#~ msgid "A GnuPG frontend"
240
 
#~ msgstr "Een programma om GnuPG-cryptografie en -ondertekening te gebruiken"
241
 
 
242
 
#~ msgctxt "Name"
243
 
#~ msgid "KGpg"
244
 
#~ msgstr "KGPG"
245
 
 
246
 
#~ msgctxt "Name"
247
 
#~ msgid "View file decrypted"
248
 
#~ msgstr "Bestand ontcijferd tonen"
249
 
 
250
 
#~ msgctxt "Name"
251
 
#~ msgid "Remote Control Data Engine"
252
 
#~ msgstr "Gegevens-engine van afstandsbediening"
253
 
 
254
 
#~ msgctxt "Comment"
255
 
#~ msgid "Data engine for kremotecontrol"
256
 
#~ msgstr "Gegevens-engine voor kremotecontrol"
257
 
 
258
 
#~ msgctxt "Name"
259
 
#~ msgid "Remote Controls"
260
 
#~ msgstr "Afstandsbediening"
261
 
 
262
 
#~ msgctxt "Comment"
263
 
#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications"
264
 
#~ msgstr "Uw afstandsbedieningen instellen voor gebruik in KDE"
265
 
 
266
 
#~ msgctxt "Name"
267
 
#~ msgid "K Remote Control Daemon"
268
 
#~ msgstr "K Remote Control-daemon"
269
 
 
270
 
#~ msgctxt "Comment"
271
 
#~ msgid "KRemoteControl Daemon"
272
 
#~ msgstr "KRemoteControl-daemon"
273
 
 
274
 
#~ msgctxt "Name"
275
 
#~ msgid "KRemoteControl notification"
276
 
#~ msgstr "KRemoteControl-melding"
277
 
 
278
 
#~ msgctxt "Comment"
279
 
#~ msgid "KRemoteControl global notification event"
280
 
#~ msgstr "KRemoteControl globale meldingsgebeurtenis"
281
 
 
282
 
#~ msgctxt "Name"
283
 
#~ msgid "Mode switch event"
284
 
#~ msgstr "Modus omschakelen-gebeurtenis"
285
 
 
286
 
#~ msgctxt "Comment"
287
 
#~ msgid "Mode has changed"
288
 
#~ msgstr "De modus is gewijzigd"
289
 
 
290
 
#~ msgctxt "Name"
291
 
#~ msgid "Application event"
292
 
#~ msgstr "Programmagebeurtenis"
293
 
 
294
 
#~ msgctxt "Comment"
295
 
#~ msgid "KRemoteControl has started an application"
296
 
#~ msgstr "KRemoteControl heeft een programma gestart"
297
 
 
298
 
#~ msgctxt "Name"
299
 
#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item"
300
 
#~ msgstr "KRemoteControl meldingsitem"
301
 
 
302
 
#~ msgctxt "Name"
303
 
#~ msgid "Lirc"
304
 
#~ msgstr "Lirc"
305
 
 
306
 
#~ msgctxt "Comment"
307
 
#~ msgid "Linux Infrared Remote Control"
308
 
#~ msgstr "Linux infrarood afstandsbediening (lirc)"
309
 
 
310
 
#~ msgctxt "Comment"
311
 
#~ msgid "Remote Control Management Backend"
312
 
#~ msgstr "Afstandsbedieningbeheer-backend"
313
 
 
314
 
#~ msgctxt "GenericName"
315
 
#~ msgid "Countdown Launcher"
316
 
#~ msgstr "Afteller"
317
 
 
318
 
#~ msgctxt "Name"
319
 
#~ msgid "KTimer"
320
 
#~ msgstr "KTimer"
321
 
 
322
 
#~ msgctxt "Name"
323
 
#~ msgid "KDE Wallet"
324
 
#~ msgstr "KDE Wallet"
325
 
 
326
 
#~ msgctxt "Comment"
327
 
#~ msgid "KDE Wallet Configuration"
328
 
#~ msgstr "KDE-portefeuille instellen"
329
 
 
330
 
#~ msgctxt "Name"
331
 
#~ msgid "Wallet Management Tool"
332
 
#~ msgstr "Portefeuillebeheer"
333
 
 
334
 
#~ msgctxt "Name"
335
 
#~ msgid "KWalletManager"
336
 
#~ msgstr "KWalletManager"
337
 
 
338
 
#~ msgctxt "GenericName"
339
 
#~ msgid "Wallet Management Tool"
340
 
#~ msgstr "Portefeuillebeheer"
341
 
 
342
 
#~ msgctxt "Name"
343
 
#~ msgid "Printer Applet"
344
 
#~ msgstr "Printer Applet"
345
 
 
346
 
#~ msgctxt "Comment"
347
 
#~ msgid "System tray icon for managing print jobs"
348
 
#~ msgstr "Systeempictogram voor het beheren van printertaken"
349
 
 
350
 
#~ msgctxt "Comment"
351
 
#~ msgid "Printer Applet"
352
 
#~ msgstr "Printer-applet"
353
 
 
354
 
#~ msgctxt "Name"
355
 
#~ msgid "New Printer"
356
 
#~ msgstr "Nieuwe printer"
357
 
 
358
 
#~ msgctxt "Comment"
359
 
#~ msgid "Configuring New Printer"
360
 
#~ msgstr "Nieuwe printer instellen"
361
 
 
362
 
#~ msgctxt "Name"
363
 
#~ msgid "Printer Added"
364
 
#~ msgstr "Printer toegevoegd"
365
 
 
366
 
#~ msgctxt "Comment"
367
 
#~ msgid "Printer Added"
368
 
#~ msgstr "Printer toegevoegd"
369
 
 
370
 
#~ msgctxt "Name"
371
 
#~ msgid "Missing Printer Driver"
372
 
#~ msgstr "Printerstuurprogramma ontbreekt"
373
 
 
374
 
#~ msgctxt "Comment"
375
 
#~ msgid "Missing Printer Driver"
376
 
#~ msgstr "Printerstuurprogramma ontbreekt"
377
 
 
378
 
#~ msgctxt "Name"
379
 
#~ msgid "Other"
380
 
#~ msgstr "Overig"
381
 
 
382
 
#~ msgctxt "Comment"
383
 
#~ msgid "Other"
384
 
#~ msgstr "Overig"
385
 
 
386
 
#~ msgctxt "Name"
387
 
#~ msgid "SuperKaramba Theme Files"
388
 
#~ msgstr "Superkaramba themabestanden"
389
 
 
390
 
#~ msgctxt "Comment"
391
 
#~ msgid "Karamba Desktop Themes"
392
 
#~ msgstr "Karamba desktopthema's"
393
 
 
394
 
#~ msgctxt "Name"
395
 
#~ msgid "SuperKaramba"
396
 
#~ msgstr "SuperKaramba"
397
 
 
398
 
#~ msgctxt "Comment"
399
 
#~ msgid "Karamba Desktop Theme"
400
 
#~ msgstr "Karamba desktopthema"
401
 
 
402
 
#~ msgctxt "Comment"
403
 
#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet"
404
 
#~ msgstr "Superkaramba Plasma-applet"
405
 
 
406
 
#~ msgctxt "Comment"
407
 
#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy."
408
 
#~ msgstr "Een programma voor bureaubladverfraaiing."
409
 
 
410
 
#~ msgctxt "GenericName"
411
 
#~ msgid "Desktop Widgets"
412
 
#~ msgstr "Bureaubladwidgets"
413
 
 
414
 
#~ msgctxt "Name"
415
 
#~ msgid "Sweeper"
416
 
#~ msgstr "Sweeper"
417
 
 
418
 
#~ msgctxt "GenericName"
419
 
#~ msgid "System Cleaner"
420
 
#~ msgstr "Systeemopruiming"
421
 
 
422
 
#~ msgctxt "Name"
423
 
#~ msgid "Bitfields test"
424
 
#~ msgstr "Test op bitvelden"
425
 
 
426
 
#~ msgctxt "Name"
427
 
#~ msgid ""
428
 
#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time"
429
 
#~ msgstr "Dynamische lengte arrays (JS) testen."
430
 
 
431
 
#~ msgctxt "Comment"
432
 
#~ msgid ""
433
 
#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste "
434
 
#~ "of time"
435
 
#~ msgstr "Een teststructuur voor dynamische arrays (JS)."
436
 
 
437
 
#~ msgctxt "Name"
438
 
#~ msgid "Testing dynamic length arrays"
439
 
#~ msgstr "Dynamische lengte arrays testen"
440
 
 
441
 
#~ msgctxt "Comment"
442
 
#~ msgid "A test structure for dynamic arrays"
443
 
#~ msgstr "Een teststructuur voor dynamische arrays"
444
 
 
445
 
#~ msgctxt "Name"
446
 
#~ msgid "ELF structure"
447
 
#~ msgstr "ELF-structuur"
448
 
 
449
 
#~ msgctxt "Comment"
450
 
#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)"
451
 
#~ msgstr "Structuur voor Executable Linking Format (ELF)"
452
 
 
453
 
#~ msgctxt "Name"
454
 
#~ msgid "Testing enums"
455
 
#~ msgstr "Enums testen"
456
 
 
457
 
#~ msgctxt "Comment"
458
 
#~ msgid "A test structure for enums"
459
 
#~ msgstr "Een teststructuue voor enums"
460
 
 
461
 
#~ msgctxt "Name"
462
 
#~ msgid "PNG file header"
463
 
#~ msgstr "PNG-bestandskop"
464
 
 
465
 
#~ msgctxt "Comment"
466
 
#~ msgid ""
467
 
#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-"
468
 
#~ "endian)"
469
 
#~ msgstr ""
470
 
#~ "Een teststructuur die de PNG-bestandskop bevat (bestand moet ingesteld "
471
 
#~ "staan op big-endian)"
472
 
 
473
 
#~ msgctxt "Name"
474
 
#~ msgid "JavaScript test"
475
 
#~ msgstr "JavaScript test"
476
 
 
477
 
#~ msgctxt "Comment"
478
 
#~ msgid "Just testing structures defined in JS"
479
 
#~ msgstr "Gewoon testen van structuren gedefinieerd in JS"
480
 
 
481
 
#~ msgctxt "Name"
482
 
#~ msgid "Another simple test"
483
 
#~ msgstr "Een andere eenvoudige test"
484
 
 
485
 
#~ msgctxt "Comment"
486
 
#~ msgid "A few more test structures"
487
 
#~ msgstr "Nog enkele teststucturen"
488
 
 
489
 
#~ msgctxt "Name"
490
 
#~ msgid "Simple test"
491
 
#~ msgstr "Eenvoudige test"
492
 
 
493
 
#~ msgctxt "Comment"
494
 
#~ msgid "A few test structures"
495
 
#~ msgstr "Enkele teststructuren"
496
 
 
497
 
#~ msgctxt "Name"
498
 
#~ msgid "Okteta Mobile"
499
 
#~ msgstr "Okteta-mobiel"
500
 
 
501
 
#~ msgctxt "Name"
502
 
#~ msgid "BytesEdit Widget"
503
 
#~ msgstr "BytesEdit Widget"
504
 
 
505
 
#~ msgctxt "Name"
506
 
#~ msgid "Okteta Hex Viewer"
507
 
#~ msgstr "Okteta hexweergave"
508
 
 
509
 
#~ msgctxt "Name"
510
 
#~ msgid "Okteta"
511
 
#~ msgstr "Okteta"
512
 
 
513
 
#~ msgctxt "GenericName"
514
 
#~ msgid "Hex Editor"
515
 
#~ msgstr "Hexbewerker"
516
 
 
517
 
#~ msgctxt "Name"
518
 
#~ msgid "IRKick"
519
 
#~ msgstr "IRKick"
520
 
 
521
 
#~ msgctxt "GenericName"
522
 
#~ msgid "KDE LIRC Server"
523
 
#~ msgstr "KDE LIRC-server"
524
 
 
525
 
#~ msgctxt "Name"
526
 
#~ msgid "Irkick notification"
527
 
#~ msgstr "Melding van irkick"
528
 
 
529
 
#~ msgctxt "Comment"
530
 
#~ msgid "Irkick"
531
 
#~ msgstr "Irkick"
532
 
 
533
 
#~ msgctxt "Name"
534
 
#~ msgid "kerfuffle_bk"
535
 
#~ msgstr "kerfuffle_bk"
536
 
 
537
 
#~ msgctxt "Comment"
538
 
#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle"
539
 
#~ msgstr "bkisofs-plugin voor Kerfuffle"
540
 
 
541
 
#~ msgctxt "Name"
542
 
#~ msgid "Embedded Binary Viewer"
543
 
#~ msgstr "Ingebedde binaire viewer"
544
 
 
545
 
#~ msgctxt "Comment"
546
 
#~ msgid "Embedded Binary Viewer"
547
 
#~ msgstr "Ingebedde binaire viewer"