~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-sr/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/qt/kdeqt.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Philip Muškovac
  • Date: 2012-03-11 13:48:07 UTC
  • mfrom: (1.1.41)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120311134807-eag8cd10ggylge7x
Tags: 4:4.8.1-0ubuntu1
New upstream release (svn: 1283253, type: stable)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Translation of kdeqt.po into Serbian.
2
2
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
3
 
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2009.
4
 
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2011.
 
3
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2009, 2011.
5
4
msgid ""
6
5
msgstr ""
7
6
"Project-Id-Version: kdeqt\n"
8
7
"Report-Msgid-Bugs-To: qt-bugs@trolltech.com\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2012-01-14 04:48+0100\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2012-01-16 20:02+0100\n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2012-02-22 11:18+0100\n"
 
9
"PO-Revision-Date: 2012-02-25 11:15+0100\n"
11
10
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
12
11
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
13
12
"Language: sr\n"
1567
1566
msgid "%1 seconds"
1568
1567
msgstr "%1 секунди"
1569
1568
 
1570
 
#: corelib/global/qglobal.cpp:2103 corelib/kernel/qsystemerror.cpp:87
 
1569
#: corelib/global/qglobal.cpp:2103 corelib/kernel/qsystemerror.cpp:112
1571
1570
msgctxt "QIODevice"
1572
1571
msgid "Permission denied"
1573
1572
msgstr "Дозвола одбијена"
1574
1573
 
1575
 
#: corelib/global/qglobal.cpp:2106 corelib/kernel/qsystemerror.cpp:90
 
1574
#: corelib/global/qglobal.cpp:2106 corelib/kernel/qsystemerror.cpp:115
1576
1575
msgctxt "QIODevice"
1577
1576
msgid "Too many open files"
1578
1577
msgstr "Превише отворених фајлова"
1579
1578
 
1580
 
#: corelib/global/qglobal.cpp:2109 corelib/kernel/qsystemerror.cpp:93
 
1579
#: corelib/global/qglobal.cpp:2109 corelib/kernel/qsystemerror.cpp:118
1581
1580
msgctxt "QIODevice"
1582
1581
msgid "No such file or directory"
1583
1582
msgstr "Нема таквог фајла или фасцикле"
1584
1583
 
1585
 
#: corelib/global/qglobal.cpp:2112 corelib/kernel/qsystemerror.cpp:96
 
1584
#: corelib/global/qglobal.cpp:2112 corelib/kernel/qsystemerror.cpp:121
1586
1585
msgctxt "QIODevice"
1587
1586
msgid "No space left on device"
1588
1587
msgstr "Нема више простора на уређају"
1589
1588
 
1590
 
#: corelib/io/qiodevice.cpp:1629 corelib/plugin/qlibrary.cpp:1233
1591
 
#: corelib/plugin/qpluginloader.cpp:367
1592
 
#: corelib/statemachine/qstatemachine.cpp:1046
1593
 
#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:300 network/kernel/qhostinfo_win.cpp:209
1594
 
#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:236
1595
 
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:276
1596
 
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1435 network/ssl/qsslerror.cpp:289
1597
 
msgid "Unknown error"
1598
 
msgstr "Непозната грешка"
1599
 
 
1600
 
#: corelib/io/qprocess.cpp:887 corelib/io/qprocess.cpp:939
1601
 
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:601 corelib/io/qprocess_win.cpp:651
1602
 
msgid "Error reading from process"
1603
 
msgstr "Грешка при читању из процеса"
1604
 
 
1605
 
#: corelib/io/qprocess.cpp:986 corelib/io/qprocess.cpp:1854
1606
 
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:791
1607
 
msgid "Error writing to process"
1608
 
msgstr "Грешка при писању у процес"
1609
 
 
1610
 
#: corelib/io/qprocess.cpp:1055
1611
 
msgid "Process crashed"
1612
 
msgstr "Процес се срушио"
1613
 
 
1614
 
#: corelib/io/qprocess.cpp:2056
1615
 
msgid "No program defined"
1616
 
msgstr "Програм није дефинисан"
1617
 
 
1618
 
#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:401 corelib/io/qprocess_win.cpp:138
1619
 
msgid "Could not open input redirection for reading"
1620
 
msgstr "Не могу да отворим преусмерење улаза за читање"
1621
 
 
1622
 
#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:413 corelib/io/qprocess_win.cpp:158
1623
 
msgid "Could not open output redirection for writing"
1624
 
msgstr "Не могу да отворим преусмерење излаза за писање"
1625
 
 
1626
 
#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:677
1627
 
#, qt-format
1628
 
msgid "Resource error (fork failure): %1"
1629
 
msgstr "Грешка ресурса (неуспешно рачвање): %1"
1630
 
 
1631
 
#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:1027 corelib/io/qprocess_unix.cpp:1082
1632
 
#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:1160 corelib/io/qprocess_unix.cpp:1230
1633
 
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:591 corelib/io/qprocess_win.cpp:641
1634
 
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:716 corelib/io/qprocess_win.cpp:758
1635
 
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:812
1636
 
msgid "Process operation timed out"
1637
 
msgstr "Поступку процеса истекло време"
1638
 
 
1639
 
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:431
1640
 
#, qt-format
1641
 
msgid "Process failed to start: %1"
1642
 
msgstr "Процес не може да се покрене: %1"
1643
 
 
1644
1589
#: corelib/io/qfile.cpp:736 corelib/io/qfile.cpp:890
1645
1590
msgid "Destination file exists"
1646
1591
msgstr "Одредишни фајл постоји"
1675
1620
msgid "No file engine available or engine does not support UnMapExtension"
1676
1621
msgstr "Нема ниједног мотора фајлова или мотор не подржава UnMapExtension."
1677
1622
 
 
1623
#: corelib/io/qiodevice.cpp:1630 corelib/plugin/qlibrary.cpp:1233
 
1624
#: corelib/plugin/qpluginloader.cpp:367
 
1625
#: corelib/statemachine/qstatemachine.cpp:1046
 
1626
#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:300 network/kernel/qhostinfo_win.cpp:209
 
1627
#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:236
 
1628
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:276
 
1629
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1435 network/ssl/qsslerror.cpp:289
 
1630
msgid "Unknown error"
 
1631
msgstr "Непозната грешка"
 
1632
 
 
1633
#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:402 corelib/io/qprocess_win.cpp:138
 
1634
msgid "Could not open input redirection for reading"
 
1635
msgstr "Не могу да отворим преусмерење улаза за читање"
 
1636
 
 
1637
#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:414 corelib/io/qprocess_win.cpp:158
 
1638
msgid "Could not open output redirection for writing"
 
1639
msgstr "Не могу да отворим преусмерење излаза за писање"
 
1640
 
 
1641
#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:686
 
1642
#, qt-format
 
1643
msgid "Resource error (fork failure): %1"
 
1644
msgstr "Грешка ресурса (неуспешно рачвање): %1"
 
1645
 
 
1646
#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:1033 corelib/io/qprocess_unix.cpp:1085
 
1647
#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:1159 corelib/io/qprocess_unix.cpp:1225
 
1648
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:591 corelib/io/qprocess_win.cpp:641
 
1649
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:716 corelib/io/qprocess_win.cpp:758
 
1650
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:812
 
1651
msgid "Process operation timed out"
 
1652
msgstr "Поступку процеса истекло време"
 
1653
 
 
1654
#: corelib/io/qprocess.cpp:884 corelib/io/qprocess.cpp:936
 
1655
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:601 corelib/io/qprocess_win.cpp:651
 
1656
msgid "Error reading from process"
 
1657
msgstr "Грешка при читању из процеса"
 
1658
 
 
1659
#: corelib/io/qprocess.cpp:983 corelib/io/qprocess.cpp:1852
 
1660
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:791
 
1661
msgid "Error writing to process"
 
1662
msgstr "Грешка при писању у процес"
 
1663
 
 
1664
#: corelib/io/qprocess.cpp:1052
 
1665
msgid "Process crashed"
 
1666
msgstr "Процес се срушио"
 
1667
 
 
1668
#: corelib/io/qprocess.cpp:2054
 
1669
msgid "No program defined"
 
1670
msgstr "Програм није дефинисан"
 
1671
 
 
1672
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:431
 
1673
#, qt-format
 
1674
msgid "Process failed to start: %1"
 
1675
msgstr "Процес не може да се покрене: %1"
 
1676
 
1678
1677
#: corelib/kernel/qsharedmemory.cpp:268
1679
1678
#, qt-format
1680
1679
msgid "%1: unable to set key on lock"
2106
2105
msgid "<undefined>"
2107
2106
msgstr "<недефинисано>"
2108
2107
 
2109
 
# literal-segment: LayoutDirection
2110
 
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitem.cpp:814
2111
 
msgid "LayoutDirection attached property only works with Items"
2112
 
msgstr "LayoutDirection прикачено својство ради само са Items"
2113
 
 
2114
 
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:103
2115
 
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:206
2116
 
msgctxt "QDeclarativeAnimatedImage"
2117
 
msgid "Qt was built without support for QMovie"
2118
 
msgstr "КуТ је изграђен без подршке за QMovie"
2119
 
 
2120
 
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:175
2121
 
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:258
2122
 
msgid "KeyNavigation is only available via attached properties"
2123
 
msgstr "KeyNavigation је доступно само преко прикачених својстава"
2124
 
 
2125
 
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:176
2126
 
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:259
2127
 
msgid "Keys is only available via attached properties"
2128
 
msgstr "Keys је доступно само преко прикачених својстава"
2129
 
 
2130
 
# literal-segment: LayoutMirroring
2131
 
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:201
2132
 
msgid "LayoutMirroring is only available via attached properties"
2133
 
msgstr "LayoutMirroring је доступно само преко прикачених својстава"
 
2108
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeflipable.cpp:138
 
2109
msgid "front is a write-once property"
 
2110
msgstr "front је једном-уписно својство"
 
2111
 
 
2112
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeflipable.cpp:158
 
2113
msgid "back is a write-once property"
 
2114
msgstr "back је једном-уписно својство"
2134
2115
 
2135
2116
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeloader.cpp:407
2136
2117
msgid "Loader does not support loading non-visual elements."
2137
2118
msgstr "Учитавач не подржава учитавање невизуелних елемената."
2138
2119
 
 
2120
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativevisualitemmodel.cpp:1099
 
2121
msgid "Delegate component must be Item type."
 
2122
msgstr "Делегатска компонента мора бити типа Item."
 
2123
 
2139
2124
# skip-rule: t-cursor
2140
2125
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativetextinput.cpp:962
2141
2126
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativetextinput.cpp:970
2147
2132
msgid "Could not instantiate cursor delegate"
2148
2133
msgstr "Не могу да направим примерак делегата показивача"
2149
2134
 
2150
 
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativevisualitemmodel.cpp:1099
2151
 
msgid "Delegate component must be Item type."
2152
 
msgstr "Делегатска компонента мора бити типа Item."
2153
 
 
2154
2135
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:198
2155
2136
msgid "Possible anchor loop detected on fill."
2156
2137
msgstr "Откривена могућа сидришна петља при попуњавању."
2208
2189
msgid "Cannot anchor a vertical edge to a horizontal edge."
2209
2190
msgstr "Не може се сидрити усправна ивица уз водоравну."
2210
2191
 
2211
 
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeflipable.cpp:138
2212
 
msgid "front is a write-once property"
2213
 
msgstr "front је једном-уписно својство"
2214
 
 
2215
 
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeflipable.cpp:158
2216
 
msgid "back is a write-once property"
2217
 
msgstr "back је једном-уписно својство"
 
2192
# literal-segment: LayoutDirection
 
2193
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitem.cpp:814
 
2194
msgid "LayoutDirection attached property only works with Items"
 
2195
msgstr "LayoutDirection прикачено својство ради само са Items"
 
2196
 
 
2197
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:103
 
2198
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:206
 
2199
msgctxt "QDeclarativeAnimatedImage"
 
2200
msgid "Qt was built without support for QMovie"
 
2201
msgstr "КуТ је изграђен без подршке за QMovie"
 
2202
 
 
2203
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:175
 
2204
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:258
 
2205
msgid "KeyNavigation is only available via attached properties"
 
2206
msgstr "KeyNavigation је доступно само преко прикачених својстава"
 
2207
 
 
2208
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:176
 
2209
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:259
 
2210
msgid "Keys is only available via attached properties"
 
2211
msgstr "Keys је доступно само преко прикачених својстава"
 
2212
 
 
2213
# literal-segment: LayoutMirroring
 
2214
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:201
 
2215
msgid "LayoutMirroring is only available via attached properties"
 
2216
msgstr "LayoutMirroring је доступно само преко прикачених својстава"
2218
2217
 
2219
2218
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:545
2220
2219
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:668
2468
2467
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1542
2469
2468
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1898
2470
2469
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1901
 
2470
#: declarative/util/qdeclarativepropertychanges.cpp:424
2471
2471
#: declarative/util/qdeclarativeconnections.cpp:207
2472
2472
#: declarative/util/qdeclarativeconnections.cpp:271
2473
 
#: declarative/util/qdeclarativepropertychanges.cpp:424
2474
2473
#: imports/gestures/qdeclarativegesturearea.cpp:183
2475
2474
#, qt-format
2476
2475
msgid "Cannot assign to non-existent property \"%1\""
2899
2898
msgid "%1 %2"
2900
2899
msgstr "%1 %2"
2901
2900
 
2902
 
#: declarative/util/qdeclarativeconnections.cpp:217
2903
 
msgid "Connections: nested objects not allowed"
2904
 
msgstr "Везе: угнежђени објекти нису дозвољени"
2905
 
 
2906
 
#: declarative/util/qdeclarativeconnections.cpp:220
2907
 
msgid "Connections: syntax error"
2908
 
msgstr "Connections: синтаксна грешка"
2909
 
 
2910
 
#: declarative/util/qdeclarativeconnections.cpp:228
2911
 
msgid "Connections: script expected"
2912
 
msgstr "Connections: скрипта одбијена"
2913
 
 
2914
2901
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:392
2915
2902
#, qt-format
2916
2903
msgid "remove: index %1 out of range"
2987
2974
msgid "Cannot assign to read-only property \"%1\""
2988
2975
msgstr "Не може се додељивати својству само‑за‑читање „%1“"
2989
2976
 
2990
 
#: declarative/util/qdeclarativestateoperations.cpp:103
2991
 
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2699
2992
 
msgid "Unable to preserve appearance under complex transform"
2993
 
msgstr "Изглед не може да се сачува при сложеној трансформацији"
2994
 
 
2995
 
#: declarative/util/qdeclarativestateoperations.cpp:114
2996
 
#: declarative/util/qdeclarativestateoperations.cpp:121
2997
 
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2710
2998
 
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2717
2999
 
msgid "Unable to preserve appearance under non-uniform scale"
3000
 
msgstr "Изглед не може да се сачува при неравномерном скалирању"
3001
 
 
3002
 
#: declarative/util/qdeclarativestateoperations.cpp:128
3003
 
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2724
3004
 
msgid "Unable to preserve appearance under scale of 0"
3005
 
msgstr "Изглед не може да се сачува при скалирању на 0"
3006
 
 
3007
2977
#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:79
3008
2978
msgid "Application is an abstract class"
3009
2979
msgstr "Application је апстрактна класа"
3037
3007
msgid "invalid query: \"%1\""
3038
3008
msgstr "лош упит: „%1“"
3039
3009
 
 
3010
#: declarative/util/qdeclarativestateoperations.cpp:110
 
3011
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2699
 
3012
msgid "Unable to preserve appearance under complex transform"
 
3013
msgstr "Изглед не може да се сачува при сложеној трансформацији"
 
3014
 
 
3015
#: declarative/util/qdeclarativestateoperations.cpp:121
 
3016
#: declarative/util/qdeclarativestateoperations.cpp:128
 
3017
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2710
 
3018
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2717
 
3019
msgid "Unable to preserve appearance under non-uniform scale"
 
3020
msgstr "Изглед не може да се сачува при неравномерном скалирању"
 
3021
 
 
3022
#: declarative/util/qdeclarativestateoperations.cpp:135
 
3023
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2724
 
3024
msgid "Unable to preserve appearance under scale of 0"
 
3025
msgstr "Изглед не може да се сачува при скалирању на 0"
 
3026
 
3040
3027
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:172
3041
3028
#, qt-format
3042
3029
msgid "Cannot animate non-existent property \"%1\""
3057
3044
msgid "Cannot change the animation assigned to a Behavior."
3058
3045
msgstr "Анимација додељена понашању не може да се промени."
3059
3046
 
 
3047
#: declarative/util/qdeclarativeconnections.cpp:217
 
3048
msgid "Connections: nested objects not allowed"
 
3049
msgstr "Везе: угнежђени објекти нису дозвољени"
 
3050
 
 
3051
#: declarative/util/qdeclarativeconnections.cpp:220
 
3052
msgid "Connections: syntax error"
 
3053
msgstr "Connections: синтаксна грешка"
 
3054
 
 
3055
#: declarative/util/qdeclarativeconnections.cpp:228
 
3056
msgid "Connections: script expected"
 
3057
msgstr "Connections: скрипта одбијена"
 
3058
 
3060
3059
#: gui/accessible/qaccessibleobject.cpp:374
 
3060
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1617
3061
3061
msgid "Activate"
3062
3062
msgstr "Активирај"
3063
3063
 
3065
3065
msgid "Activates the program's main window"
3066
3066
msgstr "Активира главни прозор програма"
3067
3067
 
3068
 
#: gui/dialogs/qdialog.cpp:524 gui/dialogs/qwizard.cpp:698
3069
 
#: gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:70
3070
 
msgid "Done"
3071
 
msgstr "Готово"
3072
 
 
3073
 
#: gui/dialogs/qdialog.cpp:651 gui/kernel/qwhatsthis.cpp:527
3074
 
msgid "What's This?"
3075
 
msgstr "Шта је ово?"
3076
 
 
3077
3068
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:763 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:1334
3078
3069
#, qt-format
3079
3070
msgid "%1 TB"
3175
3166
msgid "Enter a value:"
3176
3167
msgstr "Унесите вредност:"
3177
3168
 
3178
 
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:139
3179
 
msgid "Show Details..."
3180
 
msgstr "Прикажи детаље..."
3181
 
 
3182
 
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:139
3183
 
msgid "Hide Details..."
3184
 
msgstr "Сакриј детаље..."
3185
 
 
3186
 
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:427 gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1272
3187
 
msgctxt "QMessageBox"
3188
 
msgid "OK"
3189
 
msgstr "У реду"
3190
 
 
3191
 
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1273
3192
 
msgctxt "QMessageBox"
 
3169
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:396 gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:464
 
3170
msgid "&Options >>"
 
3171
msgstr "&Опције >>"
 
3172
 
 
3173
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:401
 
3174
msgid "&Print"
 
3175
msgstr "&Штампај"
 
3176
 
 
3177
# skip-rule: x-markup-q
 
3178
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:468
 
3179
msgid "&Options <<"
 
3180
msgstr "&Опције <<"
 
3181
 
 
3182
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:728
 
3183
msgid "Print to File (PDF)"
 
3184
msgstr "Штампај у фајл (ПДФ)"
 
3185
 
 
3186
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:729
 
3187
msgid "Print to File (Postscript)"
 
3188
msgstr "Штампај у фајл (постскрипт)"
 
3189
 
 
3190
# >> @item Location: Local file
 
3191
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:776
 
3192
msgid "Local file"
 
3193
msgstr "локални фајл"
 
3194
 
 
3195
# >> @item Type: Write %1 file
 
3196
# >! Split into two strings.
 
3197
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:777
 
3198
#, qt-format
 
3199
msgid "Write %1 file"
 
3200
msgstr "%1 фајл"
 
3201
 
 
3202
# >> @title:window
 
3203
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:848
 
3204
msgid "Print To File ..."
 
3205
msgstr "Штампање у фајл"
 
3206
 
 
3207
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:926
 
3208
#, qt-format
 
3209
msgid ""
 
3210
"%1 is a directory.\n"
 
3211
"Please choose a different file name."
 
3212
msgstr ""
 
3213
"%1 је фасцикла.\n"
 
3214
"Изаберите друго име фајла."
 
3215
 
 
3216
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:930
 
3217
#, qt-format
 
3218
msgid ""
 
3219
"File %1 is not writable.\n"
 
3220
"Please choose a different file name."
 
3221
msgstr ""
 
3222
"Не може се писати у фајл %1.\n"
 
3223
"Изаберите друго име фајла."
 
3224
 
 
3225
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:934
 
3226
#, qt-format
 
3227
msgid ""
 
3228
"%1 already exists.\n"
 
3229
"Do you want to overwrite it?"
 
3230
msgstr ""
 
3231
"%1 већ постоји.\n"
 
3232
"Желите ли да пребришете фајл?"
 
3233
 
 
3234
# >> @title:column
 
3235
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:1238
 
3236
msgctxt "QPPDOptionsModel"
 
3237
msgid "Name"
 
3238
msgstr "име"
 
3239
 
 
3240
# >> @title:column
 
3241
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:1240
 
3242
msgctxt "QPPDOptionsModel"
 
3243
msgid "Value"
 
3244
msgstr "вредност"
 
3245
 
 
3246
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:249
 
3247
#, qt-format
 
3248
msgid "%1%"
 
3249
msgstr "%1%"
 
3250
 
 
3251
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:333
 
3252
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
 
3253
msgid "Print Preview"
 
3254
msgstr "Преглед пред штампу"
 
3255
 
 
3256
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:363
 
3257
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
 
3258
msgid "Next page"
 
3259
msgstr "Следећа страница"
 
3260
 
 
3261
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:364
 
3262
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
 
3263
msgid "Previous page"
 
3264
msgstr "Претходна страница"
 
3265
 
 
3266
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:365
 
3267
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
 
3268
msgid "First page"
 
3269
msgstr "Прва страница"
 
3270
 
 
3271
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:366
 
3272
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
 
3273
msgid "Last page"
 
3274
msgstr "Последња страница"
 
3275
 
 
3276
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:375
 
3277
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
 
3278
msgid "Fit width"
 
3279
msgstr "Уклопи ширину"
 
3280
 
 
3281
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:376
 
3282
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
 
3283
msgid "Fit page"
 
3284
msgstr "Уклопи страницу"
 
3285
 
 
3286
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:387
 
3287
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
 
3288
msgid "Zoom in"
 
3289
msgstr "Увеличај"
 
3290
 
 
3291
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:388
 
3292
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
 
3293
msgid "Zoom out"
 
3294
msgstr "Умањи"
 
3295
 
 
3296
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:394
 
3297
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
 
3298
msgid "Portrait"
 
3299
msgstr "Портрет"
 
3300
 
 
3301
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:395
 
3302
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
 
3303
msgid "Landscape"
 
3304
msgstr "Пејзаж"
 
3305
 
 
3306
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:405
 
3307
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
 
3308
msgid "Show single page"
 
3309
msgstr "Само једна страница"
 
3310
 
 
3311
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:406
 
3312
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
 
3313
msgid "Show facing pages"
 
3314
msgstr "Наспрамне странице"
 
3315
 
 
3316
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:407
 
3317
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
 
3318
msgid "Show overview of all pages"
 
3319
msgstr "Преглед свих страница"
 
3320
 
 
3321
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:422
 
3322
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
 
3323
msgid "Print"
 
3324
msgstr "Штампај"
 
3325
 
 
3326
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:423
 
3327
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
 
3328
msgid "Page setup"
 
3329
msgstr "Поставка странице"
 
3330
 
 
3331
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:429
 
3332
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
 
3333
msgid "Close"
 
3334
msgstr "Затвори"
 
3335
 
 
3336
# >> @title:window
 
3337
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:577
 
3338
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
 
3339
msgid "Export to PDF"
 
3340
msgstr "Извоз у ПДФ"
 
3341
 
 
3342
# >> @title:window
 
3343
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:580
 
3344
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
 
3345
msgid "Export to PostScript"
 
3346
msgstr "Извоз у постскрипт"
 
3347
 
 
3348
#: gui/dialogs/qprogressdialog.cpp:203 gui/dialogs/qwizard.cpp:700
 
3349
#: gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:76
 
3350
#: qt3support/dialogs/q3progressdialog.cpp:224
 
3351
#: qt3support/dialogs/q3progressdialog.cpp:285
 
3352
#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:786
 
3353
msgid "Cancel"
 
3354
msgstr "Одустани"
 
3355
 
 
3356
#: gui/dialogs/qsidebar.cpp:442
 
3357
msgid "Remove"
 
3358
msgstr "Уклони"
 
3359
 
 
3360
# >> @title:window
 
3361
#: gui/dialogs/qabstractprintdialog.cpp:116
 
3362
#: gui/dialogs/qabstractprintdialog.cpp:129
 
3363
msgctxt "QPrintDialog"
 
3364
msgid "Print"
 
3365
msgstr "Штампање"
 
3366
 
 
3367
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:688
 
3368
msgid "Go Back"
 
3369
msgstr "Иди назад"
 
3370
 
 
3371
# |, no-check-markup
 
3372
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:688 qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:178
 
3373
msgid "< &Back"
 
3374
msgstr "< &Назад"
 
3375
 
 
3376
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:691 scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1694
 
3377
msgid "Continue"
 
3378
msgstr "Настави"
 
3379
 
 
3380
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:694
 
3381
msgid "&Next"
 
3382
msgstr "&Даље"
 
3383
 
 
3384
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:694 qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:179
 
3385
msgid "&Next >"
 
3386
msgstr "&Даље >"
 
3387
 
 
3388
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:696
 
3389
msgid "Commit"
 
3390
msgstr "Предај"
 
3391
 
 
3392
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:698 gui/dialogs/qdialog.cpp:526
 
3393
#: gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:70
 
3394
msgid "Done"
 
3395
msgstr "Готово"
 
3396
 
 
3397
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:698 qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:180
 
3398
msgid "&Finish"
 
3399
msgstr "&Заврши"
 
3400
 
 
3401
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:702 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:355
 
3402
#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:691
3193
3403
msgid "Help"
3194
3404
msgstr "Помоћ"
3195
3405
 
3196
 
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1762
3197
 
#, qt-format
3198
 
msgid "<h3>About Qt</h3><p>This program uses Qt version %1.</p>"
3199
 
msgstr "<h3>О КуТ‑у</h3><p>Овај програм користи издање КуТ‑а %1.</p>"
3200
 
 
3201
 
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1767
3202
 
msgid ""
3203
 
"<p>Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.</p><p>Qt "
3204
 
"provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;"
3205
 
"X, Linux, and all major commercial Unix variants. Qt is also available for "
3206
 
"embedded devices as Qt for Embedded Linux and Qt for Windows CE.</p><p>Qt is "
3207
 
"available under three different licensing options designed to accommodate "
3208
 
"the needs of our various users.</p><p>Qt licensed under our commercial "
3209
 
"license agreement is appropriate for development of proprietary/commercial "
3210
 
"software where you do not want to share any source code with third parties "
3211
 
"or otherwise cannot comply with the terms of the GNU LGPL version 2.1 or GNU "
3212
 
"GPL version 3.0.</p><p>Qt licensed under the GNU LGPL version 2.1 is "
3213
 
"appropriate for the development of Qt applications (proprietary or open "
3214
 
"source) provided you can comply with the terms and conditions of the GNU "
3215
 
"LGPL version 2.1.</p><p>Qt licensed under the GNU General Public License "
3216
 
"version 3.0 is appropriate for the development of Qt applications where you "
3217
 
"wish to use such applications in combination with software subject to the "
3218
 
"terms of the GNU GPL version 3.0 or where you are otherwise willing to "
3219
 
"comply with the terms of the GNU GPL version 3.0.</p><p>Please see <a href="
3220
 
"\"http://qt.nokia.com/products/licensing\">qt.nokia.com/products/licensing</"
3221
 
"a> for an overview of Qt licensing.</p><p>Copyright (C) 2012 Nokia "
3222
 
"Corporation and/or its subsidiary(-ies).</p><p>Qt is a Nokia product. See <a "
3223
 
"href=\"http://qt.nokia.com/\">qt.nokia.com</a> for more information.</p>"
3224
 
msgstr ""
3225
 
"<p>КуТ је Ц++ прибор за прекоплатформски развој програма.</p><p>КуТ "
3226
 
"омогућава преносивост једног извора на Виндоуз, МекОС X, Линукс и све главне "
3227
 
"комерцијалне варијанте Уникса. КуТ је такође доступан за угнежђене уређаје у "
3228
 
"виду КуТ за угнежђени Линукс и КуТ за Виндоуз ЦЕ.</p><p>КуТ је доступан под "
3229
 
"три различите лиценце, пројектоване да задовоље потребе наших разноврсних "
3230
 
"корисника.</p><p>КуТ под нашом комерцијалном лиценцом прикладан је за развој "
3231
 
"власничког (комерцијалног) софтвера, кад не желите да делите изворни ко̑д са "
3232
 
"другима, или се из неког разлога не можете повиновати условима Гнуовим ОЈЛ‑а "
3233
 
"издања 2.1 или 3.0.</p><p>КуТ под Гнуовим МОЈЛ‑ом издања 2.1 прикладан је за "
3234
 
"развој КуТ програма, власничких или отвореног кода, под условом да се можете "
3235
 
"повиновати условима ове лиценце.</p><p>КуТ под Гнуовом Општом јавном "
3236
 
"лиценцом издања 3.0 прикладан је за развој КуТ програма у којима желите да "
3237
 
"користите и други софтвер издат под условима ове лиценце, или вам из другог "
3238
 
"разлога одговарају њени услови.</p><p>Погледајте <a href=\"http://qt.nokia."
3239
 
"com/products/licensing\">www.qtsoftware.com/products/licensing</a> за "
3240
 
"преглед лиценцирања КуТ‑а.</p><p>© 2011, корпорација Нокија и/или њене "
3241
 
"подружнице.</p><p>КуТ је производ Нокије. Погледајте <a href=\"http://qt."
3242
 
"nokia.com/\">www.qtsoftware.com/qt</a> за више детаља.</p>"
3243
 
 
3244
 
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1797
3245
 
msgid "About Qt"
3246
 
msgstr "О КуТ‑у"
3247
 
 
3248
 
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1937 gui/dialogs/qmessagebox.cpp:2383
3249
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_win.cpp:272 gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:64
3250
 
#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:190
3251
 
#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:1014
3252
 
msgid "OK"
3253
 
msgstr "У реду"
 
3406
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:702 qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:181
 
3407
msgid "&Help"
 
3408
msgstr "П&омоћ"
 
3409
 
 
3410
#: gui/dialogs/qdialog.cpp:653 gui/kernel/qwhatsthis.cpp:527
 
3411
msgid "What's This?"
 
3412
msgstr "Шта је ово?"
 
3413
 
 
3414
#: gui/dialogs/qabstractpagesetupdialog.cpp:68
 
3415
#: gui/dialogs/qabstractpagesetupdialog.cpp:80
 
3416
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
 
3417
msgid "Page Setup"
 
3418
msgstr "Поставка странице"
3254
3419
 
3255
3420
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:72
3256
3421
msgid "A0"
3393
3558
msgid "Points (pt)"
3394
3559
msgstr "тачке (тач.)"
3395
3560
 
3396
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:396 gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:464
3397
 
msgid "&Options >>"
3398
 
msgstr "&Опције >>"
3399
 
 
3400
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:401
3401
 
msgid "&Print"
3402
 
msgstr "&Штампај"
3403
 
 
3404
 
# skip-rule: x-markup-q
3405
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:468
3406
 
msgid "&Options <<"
3407
 
msgstr "&Опције <<"
3408
 
 
3409
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:728
3410
 
msgid "Print to File (PDF)"
3411
 
msgstr "Штампај у фајл (ПДФ)"
3412
 
 
3413
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:729
3414
 
msgid "Print to File (Postscript)"
3415
 
msgstr "Штампај у фајл (постскрипт)"
3416
 
 
3417
 
# >> @item Location: Local file
3418
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:776
3419
 
msgid "Local file"
3420
 
msgstr "локални фајл"
3421
 
 
3422
 
# >> @item Type: Write %1 file
3423
 
# >! Split into two strings.
3424
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:777
3425
 
#, qt-format
3426
 
msgid "Write %1 file"
3427
 
msgstr "%1 фајл"
3428
 
 
3429
 
# >> @title:window
3430
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:848
3431
 
msgid "Print To File ..."
3432
 
msgstr "Штампање у фајл"
3433
 
 
3434
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:926
3435
 
#, qt-format
3436
 
msgid ""
3437
 
"%1 is a directory.\n"
3438
 
"Please choose a different file name."
3439
 
msgstr ""
3440
 
"%1 је фасцикла.\n"
3441
 
"Изаберите друго име фајла."
3442
 
 
3443
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:930
3444
 
#, qt-format
3445
 
msgid ""
3446
 
"File %1 is not writable.\n"
3447
 
"Please choose a different file name."
3448
 
msgstr ""
3449
 
"Не може се писати у фајл %1.\n"
3450
 
"Изаберите друго име фајла."
3451
 
 
3452
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:934
3453
 
#, qt-format
3454
 
msgid ""
3455
 
"%1 already exists.\n"
3456
 
"Do you want to overwrite it?"
3457
 
msgstr ""
3458
 
"%1 већ постоји.\n"
3459
 
"Желите ли да пребришете фајл?"
3460
 
 
3461
 
# >> @title:column
3462
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:1238
3463
 
msgctxt "QPPDOptionsModel"
3464
 
msgid "Name"
3465
 
msgstr "име"
3466
 
 
3467
 
# >> @title:column
3468
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:1240
3469
 
msgctxt "QPPDOptionsModel"
3470
 
msgid "Value"
3471
 
msgstr "вредност"
3472
 
 
3473
 
# >> @title:window
3474
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_win.cpp:270
3475
 
msgid "Print"
3476
 
msgstr "Штампање"
3477
 
 
3478
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_win.cpp:271
3479
 
msgid "The 'From' value cannot be greater than the 'To' value."
3480
 
msgstr "Вредност ‘од’ не може бити већа од вредности ‘до’."
3481
 
 
3482
 
#: gui/dialogs/qprogressdialog.cpp:203 gui/dialogs/qwizard.cpp:700
3483
 
#: gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:76
3484
 
#: qt3support/dialogs/q3progressdialog.cpp:224
3485
 
#: qt3support/dialogs/q3progressdialog.cpp:285
3486
 
#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:786
3487
 
msgid "Cancel"
3488
 
msgstr "Одустани"
3489
 
 
3490
 
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:688
3491
 
msgid "Go Back"
3492
 
msgstr "Иди назад"
3493
 
 
3494
 
# |, no-check-markup
3495
 
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:688 qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:178
3496
 
msgid "< &Back"
3497
 
msgstr "< &Назад"
3498
 
 
3499
 
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:691 scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1694
3500
 
msgid "Continue"
3501
 
msgstr "Настави"
3502
 
 
3503
 
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:694
3504
 
msgid "&Next"
3505
 
msgstr "&Даље"
3506
 
 
3507
 
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:694 qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:179
3508
 
msgid "&Next >"
3509
 
msgstr "&Даље >"
3510
 
 
3511
 
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:696
3512
 
msgid "Commit"
3513
 
msgstr "Предај"
3514
 
 
3515
 
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:698 qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:180
3516
 
msgid "&Finish"
3517
 
msgstr "&Заврши"
3518
 
 
3519
 
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:702 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:355
3520
 
#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:691
3521
 
msgid "Help"
3522
 
msgstr "Помоћ"
3523
 
 
3524
 
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:702 qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:181
3525
 
msgid "&Help"
3526
 
msgstr "П&омоћ"
3527
 
 
3528
 
#: gui/dialogs/qabstractpagesetupdialog.cpp:68
3529
 
#: gui/dialogs/qabstractpagesetupdialog.cpp:80
3530
 
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
3531
 
msgid "Page Setup"
3532
 
msgstr "Поставка странице"
3533
 
 
3534
 
# >> @title:window
3535
 
#: gui/dialogs/qabstractprintdialog.cpp:116
3536
 
#: gui/dialogs/qabstractprintdialog.cpp:129
3537
 
msgctxt "QPrintDialog"
3538
 
msgid "Print"
3539
 
msgstr "Штампање"
3540
 
 
3541
3561
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:148
3542
3562
msgid "File exists"
3543
3563
msgstr "Фајл постоји"
3674
3694
msgid "Print current page"
3675
3695
msgstr "Штампај тренутну страницу"
3676
3696
 
3677
 
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:249
 
3697
# >> @title:window
 
3698
#: gui/dialogs/qprintdialog_win.cpp:270
 
3699
msgid "Print"
 
3700
msgstr "Штампање"
 
3701
 
 
3702
#: gui/dialogs/qprintdialog_win.cpp:271
 
3703
msgid "The 'From' value cannot be greater than the 'To' value."
 
3704
msgstr "Вредност ‘од’ не може бити већа од вредности ‘до’."
 
3705
 
 
3706
#: gui/dialogs/qprintdialog_win.cpp:272 gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1937
 
3707
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:2383 gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:64
 
3708
#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:190
 
3709
#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:1014
 
3710
msgid "OK"
 
3711
msgstr "У реду"
 
3712
 
 
3713
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:139
 
3714
msgid "Show Details..."
 
3715
msgstr "Прикажи детаље..."
 
3716
 
 
3717
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:139
 
3718
msgid "Hide Details..."
 
3719
msgstr "Сакриј детаље..."
 
3720
 
 
3721
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:427 gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1272
 
3722
msgctxt "QMessageBox"
 
3723
msgid "OK"
 
3724
msgstr "У реду"
 
3725
 
 
3726
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1273
 
3727
msgctxt "QMessageBox"
 
3728
msgid "Help"
 
3729
msgstr "Помоћ"
 
3730
 
 
3731
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1762
3678
3732
#, qt-format
3679
 
msgid "%1%"
3680
 
msgstr "%1%"
3681
 
 
3682
 
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:333
3683
 
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
3684
 
msgid "Print Preview"
3685
 
msgstr "Преглед пред штампу"
3686
 
 
3687
 
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:363
3688
 
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
3689
 
msgid "Next page"
3690
 
msgstr "Следећа страница"
3691
 
 
3692
 
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:364
3693
 
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
3694
 
msgid "Previous page"
3695
 
msgstr "Претходна страница"
3696
 
 
3697
 
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:365
3698
 
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
3699
 
msgid "First page"
3700
 
msgstr "Прва страница"
3701
 
 
3702
 
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:366
3703
 
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
3704
 
msgid "Last page"
3705
 
msgstr "Последња страница"
3706
 
 
3707
 
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:375
3708
 
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
3709
 
msgid "Fit width"
3710
 
msgstr "Уклопи ширину"
3711
 
 
3712
 
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:376
3713
 
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
3714
 
msgid "Fit page"
3715
 
msgstr "Уклопи страницу"
3716
 
 
3717
 
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:387
3718
 
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
3719
 
msgid "Zoom in"
3720
 
msgstr "Увеличај"
3721
 
 
3722
 
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:388
3723
 
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
3724
 
msgid "Zoom out"
3725
 
msgstr "Умањи"
3726
 
 
3727
 
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:394
3728
 
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
3729
 
msgid "Portrait"
3730
 
msgstr "Портрет"
3731
 
 
3732
 
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:395
3733
 
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
3734
 
msgid "Landscape"
3735
 
msgstr "Пејзаж"
3736
 
 
3737
 
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:405
3738
 
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
3739
 
msgid "Show single page"
3740
 
msgstr "Само једна страница"
3741
 
 
3742
 
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:406
3743
 
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
3744
 
msgid "Show facing pages"
3745
 
msgstr "Наспрамне странице"
3746
 
 
3747
 
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:407
3748
 
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
3749
 
msgid "Show overview of all pages"
3750
 
msgstr "Преглед свих страница"
3751
 
 
3752
 
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:422
3753
 
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
3754
 
msgid "Print"
3755
 
msgstr "Штампај"
3756
 
 
3757
 
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:423
3758
 
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
3759
 
msgid "Page setup"
3760
 
msgstr "Поставка странице"
3761
 
 
3762
 
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:429
3763
 
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
3764
 
msgid "Close"
3765
 
msgstr "Затвори"
3766
 
 
3767
 
# >> @title:window
3768
 
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:577
3769
 
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
3770
 
msgid "Export to PDF"
3771
 
msgstr "Извоз у ПДФ"
3772
 
 
3773
 
# >> @title:window
3774
 
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:580
3775
 
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
3776
 
msgid "Export to PostScript"
3777
 
msgstr "Извоз у постскрипт"
3778
 
 
3779
 
#: gui/dialogs/qsidebar.cpp:442
3780
 
msgid "Remove"
3781
 
msgstr "Уклони"
 
3733
msgid "<h3>About Qt</h3><p>This program uses Qt version %1.</p>"
 
3734
msgstr "<h3>О КуТ‑у</h3><p>Овај програм користи издање КуТ‑а %1.</p>"
 
3735
 
 
3736
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1767
 
3737
msgid ""
 
3738
"<p>Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.</p><p>Qt "
 
3739
"provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;"
 
3740
"X, Linux, and all major commercial Unix variants. Qt is also available for "
 
3741
"embedded devices as Qt for Embedded Linux and Qt for Windows CE.</p><p>Qt is "
 
3742
"available under three different licensing options designed to accommodate "
 
3743
"the needs of our various users.</p><p>Qt licensed under our commercial "
 
3744
"license agreement is appropriate for development of proprietary/commercial "
 
3745
"software where you do not want to share any source code with third parties "
 
3746
"or otherwise cannot comply with the terms of the GNU LGPL version 2.1 or GNU "
 
3747
"GPL version 3.0.</p><p>Qt licensed under the GNU LGPL version 2.1 is "
 
3748
"appropriate for the development of Qt applications (proprietary or open "
 
3749
"source) provided you can comply with the terms and conditions of the GNU "
 
3750
"LGPL version 2.1.</p><p>Qt licensed under the GNU General Public License "
 
3751
"version 3.0 is appropriate for the development of Qt applications where you "
 
3752
"wish to use such applications in combination with software subject to the "
 
3753
"terms of the GNU GPL version 3.0 or where you are otherwise willing to "
 
3754
"comply with the terms of the GNU GPL version 3.0.</p><p>Please see <a href="
 
3755
"\"http://qt.nokia.com/products/licensing\">qt.nokia.com/products/licensing</"
 
3756
"a> for an overview of Qt licensing.</p><p>Copyright (C) 2012 Nokia "
 
3757
"Corporation and/or its subsidiary(-ies).</p><p>Qt is a Nokia product. See <a "
 
3758
"href=\"http://qt.nokia.com/\">qt.nokia.com</a> for more information.</p>"
 
3759
msgstr ""
 
3760
"<p>КуТ је Ц++ прибор за прекоплатформски развој програма.</p><p>КуТ "
 
3761
"омогућава преносивост једног извора на Виндоуз, МекОС X, Линукс и све главне "
 
3762
"комерцијалне варијанте Уникса. КуТ је такође доступан за угнежђене уређаје у "
 
3763
"виду КуТ за угнежђени Линукс и КуТ за Виндоуз ЦЕ.</p><p>КуТ је доступан под "
 
3764
"три различите лиценце, пројектоване да задовоље потребе наших разноврсних "
 
3765
"корисника.</p><p>КуТ под нашом комерцијалном лиценцом прикладан је за развој "
 
3766
"власничког (комерцијалног) софтвера, кад не желите да делите изворни ко̑д са "
 
3767
"другима, или се из неког разлога не можете повиновати условима Гнуовим ОЈЛ‑а "
 
3768
"издања 2.1 или 3.0.</p><p>КуТ под Гнуовим МОЈЛ‑ом издања 2.1 прикладан је за "
 
3769
"развој КуТ програма, власничких или отвореног кода, под условом да се можете "
 
3770
"повиновати условима ове лиценце.</p><p>КуТ под Гнуовом Општом јавном "
 
3771
"лиценцом издања 3.0 прикладан је за развој КуТ програма у којима желите да "
 
3772
"користите и други софтвер издат под условима ове лиценце, или вам из другог "
 
3773
"разлога одговарају њени услови.</p><p>Погледајте <a href=\"http://qt.nokia."
 
3774
"com/products/licensing\">www.qtsoftware.com/products/licensing</a> за "
 
3775
"преглед лиценцирања КуТ‑а.</p><p>© 2011, корпорација Нокија и/или њене "
 
3776
"подружнице.</p><p>КуТ је производ Нокије. Погледајте <a href=\"http://qt."
 
3777
"nokia.com/\">www.qtsoftware.com/qt</a> за више детаља.</p>"
 
3778
 
 
3779
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1797
 
3780
msgid "About Qt"
 
3781
msgstr "О КуТ‑у"
3782
3782
 
3783
3783
#: gui/inputmethod/qinputcontextfactory.cpp:301
3784
3784
msgid "XIM"
3804
3804
msgid "S60 FEP input method"
3805
3805
msgstr "Метод уноса ФЕП (С60)"
3806
3806
 
 
3807
#: gui/itemviews/qitemeditorfactory.cpp:556 qt3support/sql/q3datatable.cpp:286
 
3808
msgid "False"
 
3809
msgstr "нетачно"
 
3810
 
 
3811
#: gui/itemviews/qitemeditorfactory.cpp:557 qt3support/sql/q3datatable.cpp:285
 
3812
msgid "True"
 
3813
msgstr "тачно"
 
3814
 
3807
3815
#: gui/itemviews/qdirmodel.cpp:852
3808
3816
msgctxt "QFileDialog"
3809
3817
msgid "My Computer"
3852
3860
msgid "Unknown"
3853
3861
msgstr "Непознато"
3854
3862
 
3855
 
#: gui/itemviews/qitemeditorfactory.cpp:556 qt3support/sql/q3datatable.cpp:286
3856
 
msgid "False"
3857
 
msgstr "нетачно"
3858
 
 
3859
 
#: gui/itemviews/qitemeditorfactory.cpp:557 qt3support/sql/q3datatable.cpp:285
3860
 
msgid "True"
3861
 
msgstr "тачно"
3862
 
 
3863
3863
#: gui/kernel/qapplication.cpp:2422
3864
3864
msgctxt ""
3865
3865
"Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right languages or to "
5259
5259
msgid "N'Ko"
5260
5260
msgstr "нко"
5261
5261
 
5262
 
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2109 gui/widgets/qlineedit.cpp:2126
 
5262
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2120 gui/widgets/qlineedit.cpp:2126
5263
5263
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5429
5264
5264
msgid "&Undo"
5265
5265
msgstr "&Опозови"
5266
5266
 
5267
 
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2111 gui/widgets/qlineedit.cpp:2130
 
5267
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2122 gui/widgets/qlineedit.cpp:2130
5268
5268
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5430
5269
5269
msgid "&Redo"
5270
5270
msgstr "&Понови"
5271
5271
 
5272
 
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2115 gui/widgets/qlineedit.cpp:2139
 
5272
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2126 gui/widgets/qlineedit.cpp:2139
5273
5273
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5435
5274
5274
msgid "Cu&t"
5275
5275
msgstr "&Исеци"
5276
5276
 
5277
 
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2120 gui/widgets/qlineedit.cpp:2145
 
5277
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2131 gui/widgets/qlineedit.cpp:2145
5278
5278
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5436
5279
5279
msgid "&Copy"
5280
5280
msgstr "&Копирај"
5281
5281
 
5282
 
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2127
 
5282
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2138
5283
5283
msgid "Copy &Link Location"
5284
5284
msgstr "Копирај &локацију везе"
5285
5285
 
5286
 
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2133 gui/widgets/qlineedit.cpp:2151
 
5286
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2144 gui/widgets/qlineedit.cpp:2151
5287
5287
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5438
5288
5288
msgid "&Paste"
5289
5289
msgstr "&Налепи"
5290
5290
 
5291
 
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2136 gui/widgets/qlineedit.cpp:2158
 
5291
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2147 gui/widgets/qlineedit.cpp:2158
5292
5292
#: qt3support/sql/q3datatable.cpp:793
5293
5293
#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointswidget.cpp:304
5294
5294
msgid "Delete"
5295
5295
msgstr "Обриши"
5296
5296
 
5297
 
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2143 gui/widgets/qlineedit.cpp:2166
 
5297
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2154 gui/widgets/qlineedit.cpp:2166
5298
5298
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5445 qt3support/text/q3textedit.cpp:5447
5299
5299
msgid "Select All"
5300
5300
msgstr "Изабери све"
5301
5301
 
5302
 
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3068
 
5302
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3079
5303
5303
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
5304
5304
msgid "LRM Left-to-right mark"
5305
5305
msgstr "ЛРМ ознака с‑лева‑на‑десно"
5306
5306
 
5307
 
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3069
 
5307
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3080
5308
5308
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
5309
5309
msgid "RLM Right-to-left mark"
5310
5310
msgstr "РЛМ ознака с‑десна‑на‑лево"
5311
5311
 
5312
 
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3070
 
5312
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3081
5313
5313
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
5314
5314
msgid "ZWJ Zero width joiner"
5315
5315
msgstr "ЗВЈ састављач нулте ширине"
5316
5316
 
5317
 
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3071
 
5317
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3082
5318
5318
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
5319
5319
msgid "ZWNJ Zero width non-joiner"
5320
5320
msgstr "ЗВНЈ несастављач нулте ширине"
5321
5321
 
5322
 
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3072
 
5322
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3083
5323
5323
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
5324
5324
msgid "ZWSP Zero width space"
5325
5325
msgstr "ЗВСП размак нулте ширине"
5326
5326
 
5327
 
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3073
 
5327
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3084
5328
5328
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
5329
5329
msgid "LRE Start of left-to-right embedding"
5330
5330
msgstr "ЛРЕ почетак угнежђеног слева-надесно"
5331
5331
 
5332
 
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3074
 
5332
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3085
5333
5333
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
5334
5334
msgid "RLE Start of right-to-left embedding"
5335
5335
msgstr "РЛЕ почетак угнежђеног здесна‑налево"
5336
5336
 
5337
 
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3075
 
5337
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3086
5338
5338
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
5339
5339
msgid "LRO Start of left-to-right override"
5340
5340
msgstr "ЛРО почетак потисног слева-надесно"
5341
5341
 
5342
 
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3076
 
5342
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3087
5343
5343
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
5344
5344
msgid "RLO Start of right-to-left override"
5345
5345
msgstr "РЛО почетак потисног здесна‑налево"
5346
5346
 
5347
 
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3077
 
5347
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3088
5348
5348
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
5349
5349
msgid "PDF Pop directional formatting"
5350
5350
msgstr "ПДФ истискач формата усмерења"
5351
5351
 
5352
 
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3083
 
5352
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3094
5353
5353
msgid "Insert Unicode control character"
5354
5354
msgstr "Уметни уникодски контролни знак"
5355
5355
 
5573
5573
 
5574
5574
#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:352 gui/widgets/qworkspace.cpp:113
5575
5575
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:256
5576
 
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1847
 
5576
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1614
 
5577
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1910
5577
5578
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:157
5578
5579
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:382
5579
 
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblewidgets.cpp:1249
 
5580
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblewidgets.cpp:1277
5580
5581
#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointswidget.cpp:81
5581
5582
#: scripttools/debugging/qscriptdebuggercodefinderwidget.cpp:141
5582
5583
msgid "Close"
5677
5678
msgid "Scroll down"
5678
5679
msgstr "Клизај доле"
5679
5680
 
5680
 
#: gui/widgets/qtabbar.cpp:2322
 
5681
#: gui/widgets/qtabbar.cpp:2324
5681
5682
msgid "Close Tab"
5682
5683
msgstr "Затвори језичак"
5683
5684
 
5756
5757
msgid "Read error reading from %1: %2"
5757
5758
msgstr "Грешка при читању из %1: %2"
5758
5759
 
 
5760
#: network/access/qnetworkaccesshttpbackend.cpp:429
5759
5761
#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:131
5760
 
#: network/access/qnetworkaccesshttpbackend.cpp:429
5761
5762
msgid "No suitable proxy found"
5762
5763
msgstr "Није нађен погодан прокси"
5763
5764
 
5764
 
#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:145
5765
 
#, qt-format
5766
 
msgid "Cannot open %1: is a directory"
5767
 
msgstr "Не могу да отворим %1: то је фасцикла"
5768
 
 
5769
 
#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:244
5770
 
#, qt-format
5771
 
msgid "Logging in to %1 failed: authentication required"
5772
 
msgstr "Неуспело пријављивање на %1: неопходна аутентификација"
5773
 
 
5774
 
#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:283
5775
 
#, qt-format
5776
 
msgid "Error while downloading %1: %2"
5777
 
msgstr "Грешка при преузимању %1: %2"
5778
 
 
5779
 
#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:285
5780
 
#, qt-format
5781
 
msgid "Error while uploading %1: %2"
5782
 
msgstr "Грешка при отпремању %1: %2"
5783
 
 
5784
5765
#: network/access/qnetworkreplydataimpl.cpp:95
5785
5766
#, qt-format
5786
5767
msgctxt "QNetworkAccessDataBackend"
5818
5799
msgid "Network access is disabled."
5819
5800
msgstr "Приступ мрежи је искључен."
5820
5801
 
 
5802
#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:145
 
5803
#, qt-format
 
5804
msgid "Cannot open %1: is a directory"
 
5805
msgstr "Не могу да отворим %1: то је фасцикла"
 
5806
 
 
5807
#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:240
 
5808
#, qt-format
 
5809
msgid "Logging in to %1 failed: authentication required"
 
5810
msgstr "Неуспело пријављивање на %1: неопходна аутентификација"
 
5811
 
 
5812
#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:279
 
5813
#, qt-format
 
5814
msgid "Error while downloading %1: %2"
 
5815
msgstr "Грешка при преузимању %1: %2"
 
5816
 
 
5817
#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:281
 
5818
#, qt-format
 
5819
msgid "Error while uploading %1: %2"
 
5820
msgstr "Грешка при отпремању %1: %2"
 
5821
 
5821
5822
#: network/bearer/qnetworksession.cpp:456
5822
5823
msgid "Invalid configuration."
5823
5824
msgstr "Лоша постава."
5830
5831
#: network/kernel/qhostinfo_symbian.cpp:73
5831
5832
#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:264 network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:296
5832
5833
#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:206 network/kernel/qhostinfo_win.cpp:233
5833
 
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:925
5834
5834
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:668
5835
5835
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:694
 
5836
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:928
5836
5837
msgid "Host not found"
5837
5838
msgstr "Домаћин није нађен"
5838
5839
 
5863
5864
msgid "Invalid hostname"
5864
5865
msgstr "Лоше име домаћина"
5865
5866
 
5866
 
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:552
5867
 
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:1389
5868
 
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:1614 network/socket/qtcpserver.cpp:292
5869
 
#: network/socket/qtcpserver.cpp:421
5870
 
msgid "Operation on socket is not supported"
5871
 
msgstr "Поступак над сокетом није подржан"
5872
 
 
5873
 
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:975
5874
 
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:240
5875
 
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:698
5876
 
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1393
5877
 
msgid "Connection refused"
5878
 
msgstr "Веза одбијена"
5879
 
 
5880
 
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:1117
5881
 
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:237
5882
 
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1390
5883
 
msgid "Connection timed out"
5884
 
msgstr "Вези истекло време"
5885
 
 
5886
 
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:1833
5887
 
msgid "Socket operation timed out"
5888
 
msgstr "Поступку сокета истекло време"
5889
 
 
5890
 
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:2270
5891
 
msgid "Socket is not connected"
5892
 
msgstr "Сокет није повезан"
5893
 
 
5894
5867
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:201
5895
5868
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1354
5896
5869
msgid "Unable to initialize non-blocking socket"
5947
5920
msgid "Network unreachable"
5948
5921
msgstr "Мрежа је недостижна"
5949
5922
 
 
5923
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:237
 
5924
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1390
 
5925
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:1120
 
5926
msgid "Connection timed out"
 
5927
msgstr "Вези истекло време"
 
5928
 
 
5929
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:240
 
5930
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:698
 
5931
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1393
 
5932
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:978
 
5933
msgid "Connection refused"
 
5934
msgstr "Веза одбијена"
 
5935
 
5950
5936
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:243
5951
5937
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1396
5952
5938
msgid "The bound address is already in use"
6069
6055
msgid "The specified network session is not opened"
6070
6056
msgstr "Задата мрежна сесија није отворена"
6071
6057
 
 
6058
#: network/socket/qtcpserver.cpp:292 network/socket/qtcpserver.cpp:421
 
6059
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:555
 
6060
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:1392
 
6061
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:1617
 
6062
msgid "Operation on socket is not supported"
 
6063
msgstr "Поступак над сокетом није подржан"
 
6064
 
6072
6065
#: network/socket/qudpsocket.cpp:199
6073
6066
msgid "This platform does not support IPv6"
6074
6067
msgstr "Ова платформа не подржава ИПв6"
6075
6068
 
 
6069
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:1836
 
6070
msgid "Socket operation timed out"
 
6071
msgstr "Поступку сокета истекло време"
 
6072
 
 
6073
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:2273
 
6074
msgid "Socket is not connected"
 
6075
msgstr "Сокет није повезан"
 
6076
 
6076
6077
#: network/ssl/qsslerror.cpp:217
6077
6078
msgid "The issuer certificate could not be found"
6078
6079
msgstr "Сертификат издавача не може да се нађе"
6179
6180
msgid "The peer certificate is blacklisted"
6180
6181
msgstr "Сертификат вршњака је додат на црну листу"
6181
6182
 
6182
 
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:286
 
6183
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:287
6183
6184
#, qt-format
6184
6185
msgid "Error creating SSL context (%1)"
6185
6186
msgstr "Грешка при стварању ССЛ контекста (%1)"
6186
6187
 
6187
 
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:340
 
6188
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:341
6188
6189
#, qt-format
6189
6190
msgid "Invalid or empty cipher list (%1)"
6190
6191
msgstr "Лош или празан списак шифрара (%1)"
6191
6192
 
6192
 
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:384
 
6193
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:385
6193
6194
#, qt-format
6194
6195
msgid "Cannot provide a certificate with no key, %1"
6195
6196
msgstr "Не могу да дам сертификат без кључа, %1"
6196
6197
 
6197
 
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:391
 
6198
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:392
6198
6199
#, qt-format
6199
6200
msgid "Error loading local certificate, %1"
6200
6201
msgstr "Грешка при учитавању локалног сертификата, %1"
6201
6202
 
6202
 
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:406
 
6203
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:407
6203
6204
#, qt-format
6204
6205
msgid "Error loading private key, %1"
6205
6206
msgstr "Грешка при учитавању приватног кључа, %1"
6206
6207
 
6207
 
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:413
 
6208
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:414
6208
6209
#, qt-format
6209
6210
msgid "Private key does not certify public key, %1"
6210
6211
msgstr "Приватни кључ не оверава јавни, %1"
6211
6212
 
6212
 
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:433
 
6213
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:434
6213
6214
#, qt-format
6214
6215
msgid "Error creating SSL session, %1"
6215
6216
msgstr "Грешка при стварању ССЛ сесије, %1"
6216
6217
 
6217
 
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:469
 
6218
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:470
6218
6219
#, qt-format
6219
6220
msgid "Error creating SSL session: %1"
6220
6221
msgstr "грешка при стварању ССЛ сесије: %1"
6221
6222
 
6222
 
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1006
 
6223
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1023
6223
6224
#, qt-format
6224
6225
msgid "Unable to write data: %1"
6225
6226
msgstr "Не могу да упишем податке: %1"
6226
6227
 
6227
 
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1076
 
6228
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1093
6228
6229
#, qt-format
6229
6230
msgid "Unable to decrypt data: %1"
6230
6231
msgstr "Не могу да дешифрујем податке: %1"
6231
6232
 
6232
 
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1154
6233
 
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1164
 
6233
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1171
 
6234
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1181
6234
6235
#, qt-format
6235
6236
msgid "Error while reading: %1"
6236
6237
msgstr "Грешка током читања: %1"
6237
6238
 
6238
 
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1259
 
6239
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1276
6239
6240
#, qt-format
6240
6241
msgid "Error during SSL handshake: %1"
6241
6242
msgstr "Грешка током ССЛ руковања: %1"
6288
6289
msgid "Scroll Right"
6289
6290
msgstr "Клизај десно"
6290
6291
 
6291
 
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1781
6292
 
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1847
 
6292
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1619
 
6293
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:271
 
6294
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:450
 
6295
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:456
 
6296
msgid "Press"
 
6297
msgstr "Притисни"
 
6298
 
 
6299
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1624
 
6300
msgid "Close the tab"
 
6301
msgstr "Затвори језичак"
 
6302
 
 
6303
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1627
 
6304
msgid "Activate the tab"
 
6305
msgstr "Активирај језичак"
 
6306
 
 
6307
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1844
 
6308
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1910
6293
6309
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:158
6294
6310
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:383
6295
6311
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:437
6305
6321
msgid "Execute"
6306
6322
msgstr "Изврши"
6307
6323
 
6308
 
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblewidgets.cpp:1251
6309
 
msgid "Dock"
6310
 
msgstr "Усидри"
6311
 
 
6312
 
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblewidgets.cpp:1252
6313
 
msgid "Float"
6314
 
msgstr "Плутај"
6315
 
 
6316
6324
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:149
6317
6325
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:412
6318
6326
msgid "More"
6363
6371
msgstr "Попуни"
6364
6372
 
6365
6373
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:125
 
6374
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:748
6366
6375
msgid "Toggle"
6367
6376
msgstr "Пребаци"
6368
6377
 
6369
 
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:271
6370
 
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:450
6371
 
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:456
6372
 
msgid "Press"
6373
 
msgstr "Притисни"
 
6378
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblewidgets.cpp:1279
 
6379
msgid "Dock"
 
6380
msgstr "Усидри"
 
6381
 
 
6382
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblewidgets.cpp:1280
 
6383
msgid "Float"
 
6384
msgstr "Плутај"
6374
6385
 
6375
6386
#: plugins/bearer/icd/qnetworksession_impl.cpp:1030
6376
6387
msgid "Roaming error"
6431
6442
msgstr "Тип слике није подржан"
6432
6443
 
6433
6444
#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:165
6434
 
msgid "Image dpeth not valid"
 
6445
msgid "Image depth not valid"
6435
6446
msgstr "Дубина слике није добра"
6436
6447
 
6437
6448
#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:171
6463
6474
"Multiple input method switcher that uses the context menu of the text widgets"
6464
6475
msgstr "Мењач метода уноса који користи контекстни мени текстуалних виџета"
6465
6476
 
 
6477
#: plugins/platforms/blackberry/qbbinputcontext_imf.cpp:888
 
6478
msgid "PlayBook IMF"
 
6479
msgstr "плејбуков ИМФ"
 
6480
 
6466
6481
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/liveselectiontool.cpp:143
6467
6482
msgid "Items"
6468
6483
msgstr "Ставке"
6936
6951
msgstr "Не могу да се повежем"
6937
6952
 
6938
6953
#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:1551 sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1469
6939
 
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:2165 sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:592
 
6954
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:2165 sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:593
6940
6955
#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:457
6941
6956
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:1056
6942
6957
msgid "Unable to commit transaction"
6943
6958
msgstr "Не могу да предам трансакцију"
6944
6959
 
6945
6960
#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:1568 sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1486
6946
 
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:2182 sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:607
 
6961
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:2182 sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:608
6947
6962
#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:474
6948
6963
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:1071
6949
6964
msgid "Unable to rollback transaction"
7118
7133
msgstr "Не могу да отворим базу '"
7119
7134
 
7120
7135
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1452
7121
 
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:577
 
7136
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:578
7122
7137
#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:440
7123
7138
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:1041
7124
7139
msgid "Unable to begin transaction"
7276
7291
msgid "Unable to unsubscribe"
7277
7292
msgstr "Не могу да одјавим претплату"
7278
7293
 
7279
 
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:204
7280
 
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:268
7281
 
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:276
7282
 
msgctxt "QSQLiteResult"
7283
 
msgid "Unable to fetch row"
7284
 
msgstr "Не могу да дохватим врсту"
7285
 
 
7286
7294
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:205
 
7295
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:269
 
7296
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:277
 
7297
msgctxt "QSQLiteResult"
 
7298
msgid "Unable to fetch row"
 
7299
msgstr "Не могу да дохватим врсту"
 
7300
 
 
7301
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:206
7287
7302
msgctxt "QSQLiteResult"
7288
7303
msgid "No query"
7289
7304
msgstr "Нема упита"
7290
7305
 
7291
 
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:337
 
7306
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:338
7292
7307
msgctxt "QSQLiteResult"
7293
7308
msgid "Unable to execute statement"
7294
7309
msgstr "Не могу да извршим исказ"
7295
7310
 
7296
 
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:342
 
7311
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:343
7297
7312
msgctxt "QSQLiteResult"
7298
7313
msgid "Unable to execute multiple statements at a time"
7299
7314
msgstr "Не могу да извршим вишеструке исказе одједном"
7300
7315
 
7301
 
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:362
 
7316
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:363
7302
7317
msgctxt "QSQLiteResult"
7303
7318
msgid "Unable to reset statement"
7304
7319
msgstr "Не могу да ресетујем исказ"
7305
7320
 
7306
 
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:407
 
7321
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:408
7307
7322
msgctxt "QSQLiteResult"
7308
7323
msgid "Unable to bind parameters"
7309
7324
msgstr "Не могу да свежем параметре"
7310
7325
 
7311
 
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:414
 
7326
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:415
7312
7327
msgctxt "QSQLiteResult"
7313
7328
msgid "Parameter count mismatch"
7314
7329
msgstr "Неслагање броја параметара"
7315
7330
 
7316
 
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:546
 
7331
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:547
7317
7332
#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:399
7318
7333
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:985
7319
7334
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:1002
7320
7335
msgid "Error opening database"
7321
7336
msgstr "Грешка при отварању базе"
7322
7337
 
7323
 
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:557
 
7338
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:558
7324
7339
msgid "Error closing database"
7325
7340
msgstr "Грешка при затварању базе"
7326
7341
 
9574
9589
msgid "Duplicated facets in simple type %1."
9575
9590
msgstr "Удвостручени аспекти у једноставном типу %1."
9576
9591
 
 
9592
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:354
 
9593
#, qt-format
 
9594
msgid "%1 references unknown %2 or %3 element %4."
 
9595
msgstr "%1 упућује на непознати %2 или %3 елемент %4."
 
9596
 
 
9597
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:364
 
9598
#, qt-format
 
9599
msgid "%1 references identity constraint %2 that is no %3 or %4 element."
 
9600
msgstr "%1 упућује на ограничење идентитета %2 које није %3 или %4 елемент."
 
9601
 
 
9602
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:374
 
9603
#, qt-format
 
9604
msgid ""
 
9605
"%1 has a different number of fields from the identity constraint %2 that it "
 
9606
"references."
 
9607
msgstr ""
 
9608
"%1 има различит број поља у односу на ограничење идентитета %2 на које "
 
9609
"упућује."
 
9610
 
 
9611
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:397
 
9612
#, qt-format
 
9613
msgid "Base type %1 of %2 element cannot be resolved."
 
9614
msgstr "Базни тип %1 елемента %2 не може да се разреши."
 
9615
 
 
9616
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:481
 
9617
#, qt-format
 
9618
msgid "Item type %1 of %2 element cannot be resolved."
 
9619
msgstr "Тип ставки %1 елемента %2 не може да се разреши."
 
9620
 
 
9621
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:512
 
9622
#, qt-format
 
9623
msgid "Member type %1 of %2 element cannot be resolved."
 
9624
msgstr "Члански тип %1 елемента %2 не може да се разреши."
 
9625
 
 
9626
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:540
 
9627
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:955
 
9628
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:985
 
9629
#, qt-format
 
9630
msgid "Type %1 of %2 element cannot be resolved."
 
9631
msgstr "Тип %1 елемента %2 не може да се разреши."
 
9632
 
 
9633
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:562
 
9634
#, qt-format
 
9635
msgid "Base type %1 of complex type cannot be resolved."
 
9636
msgstr "Базни тип %1 сложеног типа не може да се разреши."
 
9637
 
 
9638
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:571
 
9639
#, qt-format
 
9640
msgid "%1 cannot have complex base type that has a %2."
 
9641
msgstr "%1 не може имати сложени базни тип који има %2."
 
9642
 
 
9643
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:857
 
9644
#, qt-format
 
9645
msgid ""
 
9646
"Content model of complex type %1 contains %2 element, so it cannot be "
 
9647
"derived by extension from a non-empty type."
 
9648
msgstr ""
 
9649
"Модел садржаја сложеног типа %1 има елемент %2, због чега се не може извести "
 
9650
"по проширењу из непразног типа."
 
9651
 
 
9652
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:863
 
9653
#, qt-format
 
9654
msgid ""
 
9655
"Complex type %1 cannot be derived by extension from %2 as the latter "
 
9656
"contains %3 element in its content model."
 
9657
msgstr ""
 
9658
"Сложени тип %1 не може се извести по проширењу из %2, пошто потоњи има "
 
9659
"елемент %3 у свом моделу садржаја."
 
9660
 
 
9661
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:964
 
9662
#, qt-format
 
9663
msgid "Type of %1 element must be a simple type, %2 is not."
 
9664
msgstr "Елемент %1 мора бити једноставног типа, што %2 није."
 
9665
 
 
9666
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1026
 
9667
#, qt-format
 
9668
msgid "Substitution group %1 of %2 element cannot be resolved."
 
9669
msgstr "Супституцијска група %1 елемента %2 не може да се разреши."
 
9670
 
 
9671
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1035
 
9672
#, qt-format
 
9673
msgid "Substitution group %1 has circular definition."
 
9674
msgstr "Супституцијска група %1 има кружну дефиницију."
 
9675
 
 
9676
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1155
 
9677
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1162
 
9678
#, qt-format
 
9679
msgid "Duplicated element names %1 in %2 element."
 
9680
msgstr "Удвостручена имена елемената %1 у елементу %2."
 
9681
 
 
9682
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1191
 
9683
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1243
 
9684
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1314
 
9685
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1342
 
9686
#, qt-format
 
9687
msgid "Reference %1 of %2 element cannot be resolved."
 
9688
msgstr "Упућивач %1 у елементу %2 не може да се разреши."
 
9689
 
 
9690
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1204
 
9691
#, qt-format
 
9692
msgid "Circular group reference for %1."
 
9693
msgstr "Кружни групни упућивач за %1."
 
9694
 
 
9695
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1220
 
9696
#, qt-format
 
9697
msgid "%1 element is not allowed in this scope"
 
9698
msgstr "Елемент %1 није дозвољен у овом досегу"
 
9699
 
 
9700
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1225
 
9701
#, qt-format
 
9702
msgid "%1 element cannot have %2 attribute with value other than %3."
 
9703
msgstr "Елемент %1 не може имати атрибут %2 вредности различите од %3."
 
9704
 
 
9705
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1233
 
9706
#, qt-format
 
9707
msgid "%1 element cannot have %2 attribute with value other than %3 or %4."
 
9708
msgstr "За атрибут %2 елемента %1 дозвољене су само вредности %3 и %4."
 
9709
 
 
9710
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1324
 
9711
#, qt-format
 
9712
msgid ""
 
9713
"%1 or %2 attribute of reference %3 does not match with the attribute "
 
9714
"declaration %4."
 
9715
msgstr ""
 
9716
"Атрибут %1 или %2 упућивача %3 не поклапа се са декларацијом атрибута %4."
 
9717
 
 
9718
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1349
 
9719
#, qt-format
 
9720
msgid "Attribute group %1 has circular reference."
 
9721
msgstr "Група атрибута %1 има кружни упућивач."
 
9722
 
 
9723
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1480
 
9724
#, qt-format
 
9725
msgid "%1 attribute in %2 must have %3 use like in base type %4."
 
9726
msgstr "Атрибут %1 у %2 мора имати употребу %3 као у базном типу %4."
 
9727
 
 
9728
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1532
 
9729
#, qt-format
 
9730
msgid ""
 
9731
"Attribute wildcard of %1 is not a valid restriction of attribute wildcard of "
 
9732
"base type %2."
 
9733
msgstr "Џокер атрибута за %1 није добро ограничење џокера из базног типа %2."
 
9734
 
 
9735
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1539
 
9736
#, qt-format
 
9737
msgid "%1 has attribute wildcard but its base type %2 has not."
 
9738
msgstr "%1 има џокер атрибута а његов базни тип %2 нема."
 
9739
 
 
9740
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1565
 
9741
#, qt-format
 
9742
msgid ""
 
9743
"Union of attribute wildcard of type %1 and attribute wildcard of its base "
 
9744
"type %2 is not expressible."
 
9745
msgstr ""
 
9746
"Унија џокера атрибута типа %1 и џокера атрибута базног типа %2 није исказива."
 
9747
 
 
9748
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1613
 
9749
#, qt-format
 
9750
msgid ""
 
9751
"Enumeration facet contains invalid content: {%1} is not a value of type %2."
 
9752
msgstr "Аспект набрајања има лош садржај: {%1} није вредност типа %2."
 
9753
 
 
9754
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1623
 
9755
#, qt-format
 
9756
msgid "Namespace prefix of qualified name %1 is not defined."
 
9757
msgstr "Префикс именског простора квалификованог имена %1 није дефинисан."
 
9758
 
 
9759
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1674
 
9760
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1692
 
9761
#, qt-format
 
9762
msgid ""
 
9763
"%1 element %2 is not a valid restriction of the %3 element it redefines: %4."
 
9764
msgstr "%1 елемент %2 није добро ограничење %3 елемента који редефинише: %4."
 
9765
 
9577
9766
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:235
9578
9767
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:242
9579
9768
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:263
9817
10006
msgid "Data of type %1 are not allowed to be empty."
9818
10007
msgstr "Податак типа %1 не може бити празан."
9819
10008
 
9820
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:354
9821
 
#, qt-format
9822
 
msgid "%1 references unknown %2 or %3 element %4."
9823
 
msgstr "%1 упућује на непознати %2 или %3 елемент %4."
9824
 
 
9825
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:364
9826
 
#, qt-format
9827
 
msgid "%1 references identity constraint %2 that is no %3 or %4 element."
9828
 
msgstr "%1 упућује на ограничење идентитета %2 које није %3 или %4 елемент."
9829
 
 
9830
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:374
9831
 
#, qt-format
9832
 
msgid ""
9833
 
"%1 has a different number of fields from the identity constraint %2 that it "
9834
 
"references."
9835
 
msgstr ""
9836
 
"%1 има различит број поља у односу на ограничење идентитета %2 на које "
9837
 
"упућује."
9838
 
 
9839
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:397
9840
 
#, qt-format
9841
 
msgid "Base type %1 of %2 element cannot be resolved."
9842
 
msgstr "Базни тип %1 елемента %2 не може да се разреши."
9843
 
 
9844
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:481
9845
 
#, qt-format
9846
 
msgid "Item type %1 of %2 element cannot be resolved."
9847
 
msgstr "Тип ставки %1 елемента %2 не може да се разреши."
9848
 
 
9849
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:512
9850
 
#, qt-format
9851
 
msgid "Member type %1 of %2 element cannot be resolved."
9852
 
msgstr "Члански тип %1 елемента %2 не може да се разреши."
9853
 
 
9854
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:540
9855
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:955
9856
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:985
9857
 
#, qt-format
9858
 
msgid "Type %1 of %2 element cannot be resolved."
9859
 
msgstr "Тип %1 елемента %2 не може да се разреши."
9860
 
 
9861
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:562
9862
 
#, qt-format
9863
 
msgid "Base type %1 of complex type cannot be resolved."
9864
 
msgstr "Базни тип %1 сложеног типа не може да се разреши."
9865
 
 
9866
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:571
9867
 
#, qt-format
9868
 
msgid "%1 cannot have complex base type that has a %2."
9869
 
msgstr "%1 не може имати сложени базни тип који има %2."
9870
 
 
9871
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:857
9872
 
#, qt-format
9873
 
msgid ""
9874
 
"Content model of complex type %1 contains %2 element, so it cannot be "
9875
 
"derived by extension from a non-empty type."
9876
 
msgstr ""
9877
 
"Модел садржаја сложеног типа %1 има елемент %2, због чега се не може извести "
9878
 
"по проширењу из непразног типа."
9879
 
 
9880
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:863
9881
 
#, qt-format
9882
 
msgid ""
9883
 
"Complex type %1 cannot be derived by extension from %2 as the latter "
9884
 
"contains %3 element in its content model."
9885
 
msgstr ""
9886
 
"Сложени тип %1 не може се извести по проширењу из %2, пошто потоњи има "
9887
 
"елемент %3 у свом моделу садржаја."
9888
 
 
9889
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:964
9890
 
#, qt-format
9891
 
msgid "Type of %1 element must be a simple type, %2 is not."
9892
 
msgstr "Елемент %1 мора бити једноставног типа, што %2 није."
9893
 
 
9894
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1026
9895
 
#, qt-format
9896
 
msgid "Substitution group %1 of %2 element cannot be resolved."
9897
 
msgstr "Супституцијска група %1 елемента %2 не може да се разреши."
9898
 
 
9899
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1035
9900
 
#, qt-format
9901
 
msgid "Substitution group %1 has circular definition."
9902
 
msgstr "Супституцијска група %1 има кружну дефиницију."
9903
 
 
9904
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1155
9905
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1162
9906
 
#, qt-format
9907
 
msgid "Duplicated element names %1 in %2 element."
9908
 
msgstr "Удвостручена имена елемената %1 у елементу %2."
9909
 
 
9910
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1191
9911
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1243
9912
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1314
9913
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1342
9914
 
#, qt-format
9915
 
msgid "Reference %1 of %2 element cannot be resolved."
9916
 
msgstr "Упућивач %1 у елементу %2 не може да се разреши."
9917
 
 
9918
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1204
9919
 
#, qt-format
9920
 
msgid "Circular group reference for %1."
9921
 
msgstr "Кружни групни упућивач за %1."
9922
 
 
9923
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1220
9924
 
#, qt-format
9925
 
msgid "%1 element is not allowed in this scope"
9926
 
msgstr "Елемент %1 није дозвољен у овом досегу"
9927
 
 
9928
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1225
9929
 
#, qt-format
9930
 
msgid "%1 element cannot have %2 attribute with value other than %3."
9931
 
msgstr "Елемент %1 не може имати атрибут %2 вредности различите од %3."
9932
 
 
9933
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1233
9934
 
#, qt-format
9935
 
msgid "%1 element cannot have %2 attribute with value other than %3 or %4."
9936
 
msgstr "За атрибут %2 елемента %1 дозвољене су само вредности %3 и %4."
9937
 
 
9938
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1324
9939
 
#, qt-format
9940
 
msgid ""
9941
 
"%1 or %2 attribute of reference %3 does not match with the attribute "
9942
 
"declaration %4."
9943
 
msgstr ""
9944
 
"Атрибут %1 или %2 упућивача %3 не поклапа се са декларацијом атрибута %4."
9945
 
 
9946
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1349
9947
 
#, qt-format
9948
 
msgid "Attribute group %1 has circular reference."
9949
 
msgstr "Група атрибута %1 има кружни упућивач."
9950
 
 
9951
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1480
9952
 
#, qt-format
9953
 
msgid "%1 attribute in %2 must have %3 use like in base type %4."
9954
 
msgstr "Атрибут %1 у %2 мора имати употребу %3 као у базном типу %4."
9955
 
 
9956
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1532
9957
 
#, qt-format
9958
 
msgid ""
9959
 
"Attribute wildcard of %1 is not a valid restriction of attribute wildcard of "
9960
 
"base type %2."
9961
 
msgstr "Џокер атрибута за %1 није добро ограничење џокера из базног типа %2."
9962
 
 
9963
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1539
9964
 
#, qt-format
9965
 
msgid "%1 has attribute wildcard but its base type %2 has not."
9966
 
msgstr "%1 има џокер атрибута а његов базни тип %2 нема."
9967
 
 
9968
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1565
9969
 
#, qt-format
9970
 
msgid ""
9971
 
"Union of attribute wildcard of type %1 and attribute wildcard of its base "
9972
 
"type %2 is not expressible."
9973
 
msgstr ""
9974
 
"Унија џокера атрибута типа %1 и џокера атрибута базног типа %2 није исказива."
9975
 
 
9976
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1613
9977
 
#, qt-format
9978
 
msgid ""
9979
 
"Enumeration facet contains invalid content: {%1} is not a value of type %2."
9980
 
msgstr "Аспект набрајања има лош садржај: {%1} није вредност типа %2."
9981
 
 
9982
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1623
9983
 
#, qt-format
9984
 
msgid "Namespace prefix of qualified name %1 is not defined."
9985
 
msgstr "Префикс именског простора квалификованог имена %1 није дефинисан."
9986
 
 
9987
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1674
9988
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1692
9989
 
#, qt-format
9990
 
msgid ""
9991
 
"%1 element %2 is not a valid restriction of the %3 element it redefines: %4."
9992
 
msgstr "%1 елемент %2 није добро ограничење %3 елемента који редефинише: %4."
9993
 
 
9994
10009
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:160
9995
10010
#, qt-format
9996
10011
msgid "Element %1 is missing child element."