1
# Translation of kttsd into Japanese.
2
# This file is distributed under the same license as the kdeaccessibility package.
3
# Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>, 2010.
4
# Kenshi Muto <kmuto@debian.org>, 2005.
5
# Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>, 2006, 2007, 2010.
6
# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2006, 2007, 2008, 2009.
7
# Shinya TAKEBAYASHI <omoikanenomikoto@gmail.com>, 2009.
11
"Project-Id-Version: kttsd\n"
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:10+0000\n"
14
"PO-Revision-Date: 2011-12-12 17:46+0000\n"
15
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
16
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-21 19:29+0000\n"
21
"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n"
22
"X-Accelerator-Marker: &\n"
24
"X-Text-Markup: kde4\n"
27
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
30
"Kenshi Muto, Shinya TAKEBAYASHI, ,Launchpad Contributions:,Fumiaki "
31
"Okushi,Shinya TAKEBAYASHI"
34
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
36
msgstr "kmuto@debian.org, omoikanenomikoto@gmail.com,,,fumiaki@okushi.com,"
38
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:34
39
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
41
msgctxt "General, as title of window"
45
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:40
46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kttsdVersion)
47
#: rc.cpp:8 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1154
48
msgid "Jovie not running"
49
msgstr "Jovie が起動していません"
51
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:63
52
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableJovieCheckBox)
54
msgid "Check to start the Jovie Daemon and enable Text-to-Speech."
55
msgstr "Jovie デーモンを起動してテキスト読み上げを有効にするにはチェックしてください。"
57
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:66
58
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableJovieCheckBox)
60
msgid "&Enable Text-to-Speech System (Jovie)"
61
msgstr "テキスト読み上げシステム (Jovie) を有効にする(&E)"
63
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:74
64
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
69
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:88
70
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, addTalkerButton)
72
msgid "Click to add and configure a new Talker (speech synthesizer)."
73
msgstr "新しい話者 (スピーチシンセサイザー) を追加・設定するにはクリックしてください。"
75
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:91
76
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addTalkerButton)
77
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:206
78
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFilterButton)
79
#: rc.cpp:23 rc.cpp:50
83
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:104
84
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, higherTalkerPriorityButton)
85
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:222
86
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, higherFilterPriorityButton)
87
#: rc.cpp:26 rc.cpp:56
91
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:117
92
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, lowerTalkerPriorityButton)
93
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:238
94
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, lowerFilterPriorityButton)
95
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:291
96
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downButton)
97
#: rc.cpp:29 rc.cpp:62 rc.cpp:269
101
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:133
102
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, configureTalkerButton)
104
msgid "Click to configure options for the highlighted Talker."
105
msgstr "ハイライトされた話者のオプションを設定するにはクリックしてください。"
107
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:136
108
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, configureTalkerButton)
109
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:257
110
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, configureFilterButton)
111
#: rc.cpp:35 rc.cpp:68
115
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:152
116
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, removeTalkerButton)
118
msgid "Click to remove the highlighted Talker."
119
msgstr "ハイライトされた話者を削除するにはクリックしてください。"
121
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:155
122
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeTalkerButton)
123
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:276
124
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeFilterButton)
125
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:333
126
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton)
127
#: rc.cpp:41 rc.cpp:74 rc.cpp:281
131
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:184
132
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
137
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:203
138
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, addFilterButton)
140
msgid "Click to add and configure a new Filter."
141
msgstr "新しいフィルタの追加・設定を行うにはクリックしてください。"
143
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:219
144
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, higherFilterPriorityButton)
147
"Click to move selected filter up in the list. Filters higher in the list "
149
msgstr "選択したフィルタをリストの上位に移動するにはクリックしてください。リストで上位にあるフィルタが最初に適用されます。"
151
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:235
152
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, lowerFilterPriorityButton)
155
"Click to move a filter down in the list. Filters lower in the list are "
157
msgstr "フィルタをリストの下位に移動するにはクリックしてください。リストで下位にあるフィルタが後に適用されます。"
159
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:254
160
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, configureFilterButton)
162
msgid "Click to configure options for the highlighted Filter."
163
msgstr "ハイライトされたフィルタのオプションを設定するにはクリックしてください。"
165
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:273
166
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, removeFilterButton)
168
msgid "Click to remove the highlighted Filter."
169
msgstr "ハイライトされたフィルタを削除するにはクリックしてください。"
171
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:14
172
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, kttsjobmgr)
173
#: rc.cpp:77 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1092
177
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:20
178
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
180
msgid "Speech Control"
183
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:31
184
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, stopButton)
189
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:41
190
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, cancelButton)
193
"<p>Deletes the job. If it is currently speaking, it stops speaking. The "
194
"next speakable job in the list begins speaking.</p>"
195
msgstr "<p>ジョブを削除します。現在読み上げ中であれば、読み上げを中止します。リストの次の読み上げ可能ジョブの読み上げを開始します。</p>"
197
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:44
198
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancelButton)
203
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:54
204
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, pauseButton)
207
"<p>Changes a job to Paused state. If currently speaking, the job stops "
208
"speaking. Paused jobs prevent jobs that follow them from speaking, so either "
209
"click <b>Resume</b> to make the job speakable, or click <b>Later</b> to move "
210
"it down in the list.</p>"
212
"<p>ジョブの状態を一時停止に変更します。現在読み上げ中であれば、ジョブは読み上げを停止します。一時停止されたジョブは後に続くジョブの読み上げを妨げます。"
213
"<interface>再開</interface>をクリックしてジョブを読み上げ可能にするか、<interface>後で</interface>をクリック"
214
"してリストの下位に移動してください。</p>"
216
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:57
217
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pauseButton)
222
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:67
223
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, resumeButton)
226
"<p>Resumes a paused job or changes a Queued job to Waiting. If the job is "
227
"the top speakable job in the list, it begins speaking.</p>"
229
"<p>一時停止中のジョブを再開するか、キュー済みのジョブを待機中に変更します。ジョブがリストの読み上げ可能ジョブの最上位にある場合は、読み上げを開始します"
232
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:70
233
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, resumeButton)
238
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:81
239
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, speak_clipboard)
242
"<p>Queues the current contents of the clipboard for speaking and sets its "
243
"state to Waiting. If the job is the topmost in the list, it begins "
244
"speaking. The job will be spoken by the topmost Talker in the "
245
"<b>Talkers</b> tab.</p>"
247
"<p>クリップボードの現在の内容を読み上げキューに追加し、状態を待機中に設定します。ジョブがリストの最上位にある場合は、読み上げを開始します。ジョブは話者"
248
"タブの最上位の話者によって読み上げられます。</p>"
250
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:84
251
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, speak_clipboard)
253
msgid "&Speak Clipboard"
254
msgstr "クリップボードを読み上げ(&S)"
256
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:91
257
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, speak_file)
260
"<p>Prompts you for a file name and queues the contents of the file for "
261
"speaking. You must click the <b>Resume</b> button before the job will be "
262
"speakable. The job will be spoken by the topmost Talker in the "
263
"<b>Talkers</b> tab.</p>"
265
"<p>ファイル選択ダイアログを表示し、選択されたファイルの内容を読み上げキューに追加します。ジョブを読み上げ可能にするには<interface>再開</i"
266
"nterface>ボタンをクリックする必要があります。ジョブは話者タブの最上位の話者によって読み上げられます。</p>"
268
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:94
269
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, speak_file)
272
msgstr "ファイルを読み上げ(&K)"
274
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:21
275
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
280
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:77
281
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, AvailableTalkersTable)
282
#: rc.cpp:119 libkttsd/selectlanguagedlg.cpp:56
283
#: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:132
287
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:82
288
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, AvailableTalkersTable)
289
#: rc.cpp:122 libkttsd/talkerlistmodel.cpp:133
293
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:90
294
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
299
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:101
300
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
305
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:106
306
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
307
#: rc.cpp:131 libkttsd/talkercode.cpp:130
311
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:111
312
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
313
#: rc.cpp:134 libkttsd/talkercode.cpp:131
317
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:116
318
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
323
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:121
324
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
325
#: rc.cpp:140 libkttsd/talkercode.cpp:133
329
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:126
330
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
331
#: rc.cpp:143 libkttsd/talkercode.cpp:134
335
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:131
336
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
341
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:136
342
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
347
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:144
348
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
353
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:190
354
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
359
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:236
360
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
365
#. i18n: file: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:21
366
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SelectTalkerWidget)
367
#: rc.cpp:161 libkttsd/selecttalkerdlg.h:59
368
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:197
369
msgid "Select Talker"
372
#. i18n: file: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:58
373
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useDefaultRadioButton)
376
"When checked, will use the default Talker, which is the topmost Talker "
377
"listed in the Talkers tab."
378
msgstr "これをチェックすると、話者タブで最上位にリストされているデフォルトの話者を使います。"
380
#. i18n: file: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:61
381
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useDefaultRadioButton)
383
msgid "&Use default Talker"
384
msgstr "デフォルトの話者を使う(&U)"
386
#. i18n: file: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:68
387
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useSpecificTalkerRadioButton)
390
"When checked, will use the specific Talker (if it is still configured), "
391
"otherwise the Talker most closely matching."
392
msgstr "これをチェックすると、設定されているなら、指定の話者を使います。そうでなければ、最も類似マッチする話者を使います。"
394
#. i18n: file: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:71
395
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useSpecificTalkerRadioButton)
397
msgid "Use specific &Talker"
398
msgstr "指定の話者を使う(&T)"
400
#. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:23
401
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, typeGroupBox)
406
#. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:35
407
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, wordRadioButton)
412
#. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:45
413
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, regexpRadioButton)
415
msgid "Regular &expression"
418
#. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:63
419
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, matchLabel)
424
#. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:76
425
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, substLabel)
427
msgid "&Replace with:"
430
#. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:119
431
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, matchButton)
432
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:143
433
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, languageBrowseButton)
434
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:143
435
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, reEditorButton)
436
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:206
437
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, talkerButton)
438
#: rc.cpp:191 rc.cpp:230 rc.cpp:332 rc.cpp:350
442
#. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:133
443
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCaseCheckBox)
446
msgstr "大文字と小文字を区別する(&C)"
448
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:15
449
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StringReplacerConfWidget)
451
msgid "Configure String Replacer"
454
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:35
455
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, nameLabel)
456
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:35
457
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, nameLabel)
458
#: rc.cpp:200 rc.cpp:299
459
msgctxt "What's this text"
460
msgid "Enter any name you like for this filter."
461
msgstr "このフィルタに付ける名前を入力してください。"
463
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:38
464
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
465
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:38
466
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
467
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:92
468
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
469
#: rc.cpp:203 rc.cpp:302 rc.cpp:386
473
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:51
474
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, nameLineEdit)
475
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:51
476
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, nameLineEdit)
477
#: rc.cpp:206 rc.cpp:305
478
msgid "Enter any name you like for this filter."
479
msgstr "このフィルタに付ける名前を入力してください。"
481
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:60
482
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, applyGroupBox)
483
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:60
484
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, applyGroupBox)
485
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:139
486
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, applyGroupBox)
487
#: rc.cpp:209 rc.cpp:308 rc.cpp:401
488
msgid "These settings determines when the filter is applied to text."
489
msgstr "これらの設定は、どのような場合にテキストにフィルタを適用するかを決定します。"
491
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:80
492
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, languageLabel)
494
msgctxt "What's this text"
496
"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may "
497
"select more than one language by clicking the browse button and Ctrl-"
498
"clicking on more than one in the list. If blank the filter applies to all "
499
"text jobs of any language."
501
"このフィルタは、指定した言語のテキストジョブにのみ適用されます。選択ボタンをクリックし、Ctrl "
502
"キーを押しながらリストの項目をクリックすることで、複数の言語を選択することもできます。空の場合は、すべての言語のテキストジョブに適用されます。"
504
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:83
505
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, languageLabel)
507
msgid "Lan&guage is:"
510
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:96
511
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, appIdLabel)
512
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:99
513
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, appIdLabel)
514
#: rc.cpp:218 rc.cpp:320
516
"Enter a D-Bus Application ID. This filter will only apply to text jobs "
517
"queued by that application. You may enter more than one ID separated by "
518
"commas. If blank, this filter applies to text jobs queued by all "
519
"applications. Tip: Use kdcop from the command line to get the Application "
520
"IDs of running applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\""
523
"を入力します。このフィルタは、そのアプリケーションによってキューされたテキストジョブにのみ適用されます。コンマで区切って複数の ID "
524
"を入力できます。空の場合は、すべてのアプリケーションによってキューされたテキストジョブに適用されます。ヒント: "
525
"実行中のアプリケーションのアプリケーション ID を取得するには、コマンドラインから kdcop を使います。例: “konversation, "
526
"kvirc,ksirc,kopete”"
528
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:99
529
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, appIdLabel)
530
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:102
531
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, appIdLabel)
532
#: rc.cpp:221 rc.cpp:323
533
msgid "Application &ID contains:"
534
msgstr "アプリケーション &ID:"
536
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:133
537
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, languageLineEdit)
540
"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may "
541
"select more than one language by clicking the browse button and Ctrl-"
542
"clicking on more than one in the list. If blank the filter applies to all "
543
"text jobs of any language."
545
"このフィルタは、指定した言語のテキストジョブにのみ適用されます。選択ボタンをクリックし、Ctrl "
546
"キーを押しながらリストの項目をクリックすることで、複数の言語を選択することもできます。空の場合は、すべての言語のテキストジョブに適用されます。"
548
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:140
549
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, languageBrowseButton)
550
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:140
551
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, reEditorButton)
552
#: rc.cpp:227 rc.cpp:329
554
"Click to select one or more languages. This filter will be applied to text "
555
"jobs of those languages."
556
msgstr "言語を選択するにはクリックしてください。このフィルタは選択したすべての言語のテキストジョブに適用されます。"
558
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:152
559
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, appIdLineEdit)
560
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:152
561
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, appIdLineEdit)
562
#: rc.cpp:233 rc.cpp:335
564
"<qt>Enter a D-Bus Application ID. This filter will only apply to text jobs "
565
"queued by that application. You may enter more than one ID separated by "
566
"commas. Use <b>knotify</b> to match all messages sent as KDE notifications. "
567
" If blank, this filter applies to text jobs queued by all applications. "
568
"Tip: Use kdcop from the command line to get the Application IDs of running "
569
"applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</qt>"
571
"<qt>D-Bus アプリケーション ID "
572
"を入力します。このフィルタは、そのアプリケーションによってキューされたテキストジョブにのみ適用されます。コンマで区切って複数の ID "
573
"を入力できます。KDE 通知として送られる全メッセージにマッチさせるには、<b>knotify</b> "
574
"を使ってください。空の場合は、すべてのアプリケーションによってキューされたテキストジョブに適用されます。ヒント: "
575
"実行中のアプリケーションのアプリケーション ID を取得するには、コマンドラインから kdcop を使います。例: “konversation, "
576
"kvirc,ksirc,kopete”</qt>"
578
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:180
579
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, loadButton)
581
msgid "Click to load a word list from a file."
582
msgstr "ファイルからワードリストを読み込むにはクリックしてください。"
584
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:183
585
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, loadButton)
587
msgctxt "Load a word list from a file"
591
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:198
592
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, saveButton)
594
msgid "Click to save word list to a file."
595
msgstr "ファイルにワードリストを保存するにはクリックしてください。"
597
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:201
598
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, saveButton)
603
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:216
604
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, clearButton)
606
msgid "Click to empty the word list."
607
msgstr "ワードリストを空にするにはクリックしてください。"
609
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:219
610
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, clearButton)
612
msgctxt "Clear the word list"
616
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:252
617
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, addButton)
619
msgid "Click to add another word or regular expression to the list."
620
msgstr "他のワードや正規表現をリストに追加するにはクリックしてください。"
622
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:255
623
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton)
628
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:270
629
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, upButton)
632
"Click to move selected word up in the list. Words higher in the list are "
634
msgstr "選択されたワードをリストの上位に移動するにはクリックしてください。リストで上位のワードが最初に適用されます。"
636
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:273
637
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, upButton)
642
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:288
643
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, downButton)
646
"Click to move a word down in the list. Words lower in the list are applied "
648
msgstr "ワードをリストの下位に移動するにはクリックしてください。リストで下位のワードが後に適用されます。"
650
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:309
651
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, editButton)
653
msgid "Click to modify an existing word or regular expression in the list."
654
msgstr "リスト中の既存のワードまたは正規表現を変更するにはクリックしてください。"
656
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:312
657
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, editButton)
662
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:330
663
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, removeButton)
665
msgid "Click to remove a word or regular expression from the list."
666
msgstr "リストからワードまたは正規表現を削除するにはクリックしてください。"
668
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:371
669
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, substLView)
674
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:376
675
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, substLView)
680
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:381
681
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, substLView)
686
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:386
687
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, substLView)
692
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:15
693
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TalkerChooserConfWidget)
695
msgid "Configure Talker Chooser"
698
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:63
699
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, applyGroupBox)
701
msgid "&Apply This Filter When"
702
msgstr "このフィルタを適用する条件(&A)"
704
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:83
705
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, reLabel)
707
msgctxt "What's this text"
709
"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may "
710
"select more than one language by clicking the browse button and Ctrl-"
711
"clicking on more than one in the list. If blank, the filter applies to all "
712
"text jobs of any language."
714
"このフィルタは、指定した言語のテキストジョブにのみ適用されます。選択ボタンをクリックし、Ctrl "
715
"キーを押しながらリストの項目をクリックすることで、複数の言語を選択することもできます。空の場合は、すべての言語のテキストジョブに適用されます。"
717
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:86
718
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, reLabel)
720
msgid "Te&xt contains:"
721
msgstr "テキストが次を含む(&X):"
723
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:133
724
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, reLineEdit)
727
"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may "
728
"select more than one language by clicking the browse button and Ctrl-"
729
"clicking on more than one in the list. If blank, the filter applies to all "
730
"text jobs of any language."
732
"このフィルタは、指定した言語のテキストジョブにのみ適用されます。選択ボタンをクリックし、Ctrl "
733
"キーを押しながらリストの項目をクリックすることで、複数の言語を選択することもできます。空の場合は、すべての言語のテキストジョブに適用されます。"
735
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:180
736
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, talkerLabel)
737
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:196
738
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, talkerLineEdit)
739
#: rc.cpp:338 rc.cpp:344
741
"The new Talker that will be used when the conditions above are met. The "
742
"default Talker is the topmost in the Talkers tab. Click the button to "
745
"上の条件に一致したときに使用する新しい話者。デフォルトの話者は話者タブの最上位の話者です。話者を選択するにはボタンをクリックしてください。"
747
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:183
748
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, talkerLabel)
753
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:203
754
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, talkerButton)
756
msgid "Click to select a Talker."
757
msgstr "話者を選択するにはクリックしてください。"
759
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:231
760
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, loadButton)
762
msgid "Click to load a Talker Chooser configuration from a file."
763
msgstr "話者選択設定をファイルから読み込むにはクリックしてください。"
765
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:234
766
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, loadButton)
771
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:249
772
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, saveButton)
774
msgid "Click to save this Talker Chooser to a file."
775
msgstr "この話者選択をファイルに保存するにはクリックしてください。"
777
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:252
778
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, saveButton)
783
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:267
784
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, clearButton)
786
msgid "Click to clear everything."
787
msgstr "すべて消去するにはクリックしてください。"
789
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:270
790
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, clearButton)
795
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:14
796
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, XmlTransformerConfWidget)
798
msgid "Configure XML Transformer"
801
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:42
802
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, nameLineEdit)
804
msgid "Enter any descriptive name you like for this filter."
805
msgstr "このフィルタを説明する名前を入力してください。"
807
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:57
808
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, xsltPath)
809
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:105
810
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, xsltLabel)
811
#: rc.cpp:377 rc.cpp:389
813
"Enter the full path to an XML Style Language - Transforms (XSLT) stylesheet "
814
"file. XSLT files usually end with extension .xsl."
816
"XML スタイルシート言語 (XSLT スタイルシートファイル) のフルパスを入力してください。XSLT ファイルは通常、.xsl 拡張子で終わります。"
818
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:72
819
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, xsltprocPath)
820
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:121
821
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, xsltprocLabel)
822
#: rc.cpp:380 rc.cpp:395
824
"Enter the path to the xsltproc executable program. If it is in the PATH "
825
"environment variable, just enter \"xsltproc\"."
826
msgstr "xsltproc 実行ファイルのパスを入力してください。PATH 環境変数にあるなら、単に “xsltproc” と入力します。"
828
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:89
829
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, nameLabel)
831
msgctxt "What's this text"
832
msgid "Enter any descriptive name you like for this filter."
833
msgstr "このフィルタを説明する名前を入力してください。"
835
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:108
836
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, xsltLabel)
841
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:124
842
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, xsltprocLabel)
844
msgid "xsltproc &executable:"
845
msgstr "xsltproc 実行ファイル(&E):"
847
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:142
848
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, applyGroupBox)
850
msgid "Apply This &Filter When"
851
msgstr "このフィルタを適用する条件(&F)"
853
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:170
854
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, rootElementLineEdit)
857
"This filter will be applied only to text having the specified XML root "
858
"element. If blank, applies to all text. You may enter more than one root "
859
"element separated by commas. Example: \"html\"."
862
"ルート要素を持つテキストにのみ適用されます。空の場合は、すべてのテキストに適用されます。コンマで区切って複数のルート要素を指定することもできます。例: "
865
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:185
866
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, doctypeLineEdit)
867
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:233
868
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, doctypeLabel)
869
#: rc.cpp:410 rc.cpp:422
871
"This filter will be applied only to text having the specified DOCTYPE "
872
"specification. If blank, applies to all text. You may enter more than one "
873
"DOCTYPE separated by commas. Example: \"xhtml\"."
875
"このフィルタは、指定の DOCTYPE 仕様を持つテキストにのみ適用されます。空の場合は、すべてのテキストに適用されます。コンマで区切って複数の "
876
"DOCTYPE を指定することもできます。例: “xhtml”。"
878
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:200
879
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, appIdLineEdit)
880
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:249
881
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, appIdLabel)
882
#: rc.cpp:413 rc.cpp:428
884
"<qt>Enter a D-Bus Application ID. This filter will only apply to text "
885
"queued by that application. You may enter more than one ID separated by "
886
"commas. Use <b>knotify</b> to match all messages sent as KDE notifications. "
887
" If blank, this filter applies to text queued by all applications. Tip: Use "
888
"kdcop from the command line to get the Application IDs of running "
889
"applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</qt>"
891
"<qt>D-Bus アプリケーション ID "
892
"を入力します。このフィルタは、そのアプリケーションによってキューされたテキストにのみ適用されます。コンマで区切って複数の ID を入力できます。KDE "
893
"通知として送られる全メッセージにマッチさせるには、<b>knotify</b> "
894
"を使ってください。空の場合は、すべてのアプリケーションによってキューされたテキストに適用されます。ヒント: 実行中のアプリケーションのアプリケーション "
895
"ID を取得するには、コマンドラインから kdcop を使います。例: “konversation, kvirc,ksirc,kopete”</qt>"
897
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:217
898
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, rootElementLabel)
900
msgctxt "What's this text"
902
"This filter will be applied only to text having the specified XML root "
903
"element. If blank, applies to all text. You may enter more than one root "
904
"element separated by commas. Example: \"html\"."
907
"ルート要素を持つテキストにのみ適用されます。空の場合は、すべてのテキストに適用されます。コンマで区切って複数のルート要素を指定することもできます。例: "
910
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:220
911
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rootElementLabel)
913
msgid "&Root element is:"
916
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:236
917
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, doctypeLabel)
919
msgid "or DOC&TYPE is:"
920
msgstr "または DOC&TYPE:"
922
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:252
923
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, appIdLabel)
925
msgid "and Application &ID contains:"
926
msgstr "かつアプリケーション &ID が次を含む:"
928
#: filters/main.cpp:18
932
#: filters/main.cpp:19
933
msgid "A utility for testing Jovie filter plugins."
934
msgstr "Jovie フィルタプラグインをテストするユーティリティ"
936
#: filters/main.cpp:20
937
msgid "Copyright 2005, Gary Cramblitt <garycramblitt@comcast.net>"
938
msgstr "Copyright 2005, Gary Cramblitt <garycramblitt@comcast.net>"
940
#: filters/main.cpp:21 jovie/main.cpp:46 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:672
941
msgid "Gary Cramblitt"
942
msgstr "Gary Cramblitt"
944
#: filters/main.cpp:21 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:672
948
#: filters/main.cpp:27
949
msgid "Name of a Jovie filter plugin (required)"
950
msgstr "Jovie フィルタプラグインの名前 (必須)"
952
#: filters/main.cpp:29
953
msgid "Talker code passed to filter"
954
msgstr "フィルタに渡す話者コード"
956
#: filters/main.cpp:31
957
msgid "D-Bus application ID passed to filter"
958
msgstr "フィルタに渡す D-Bus アプリケーション ID"
960
#: filters/main.cpp:33
961
msgid "Config file group name passed to filter"
962
msgstr "フィルタに渡す設定ファイルグループ名"
964
#: filters/main.cpp:34
965
msgid "Display list of available Filter PlugIns and exit"
966
msgstr "利用可能なフィルタプラグインのリストを表示して終了"
968
#: filters/main.cpp:36
969
msgid "Display tabs as \\t, otherwise they are removed"
970
msgstr "タブを \\t として表示、そうでなければ削除"
972
#: filters/main.cpp:37
973
msgid "Display list of available filter plugins and exit"
974
msgstr "利用可能なフィルタプラグインのリストを表示して終了"
976
#: jovie/jovie.cpp:454 jovie/jovietrayicon.cpp:166
977
msgid "KDE Text-to-Speech"
978
msgstr "KDE テキスト読み上げ"
980
#: jovie/jovietrayicon.cpp:59
981
msgid "KDE Text-to-Speech Manager"
982
msgstr "KDE テキスト読み上げマネージャ"
984
#: jovie/jovietrayicon.cpp:68
988
#: jovie/jovietrayicon.cpp:71
992
#: jovie/jovietrayicon.cpp:74
996
#: jovie/jovietrayicon.cpp:77
1000
#: jovie/jovietrayicon.cpp:81
1001
msgid "Spea&k Clipboard Contents"
1002
msgstr "クリップボードの内容を読み上げ(&K)"
1004
#: jovie/jovietrayicon.cpp:84
1008
#: jovie/jovietrayicon.cpp:88
1009
msgid "Jovie &Handbook"
1010
msgstr "Jovie ハンドブック(&H)"
1012
#: jovie/jovietrayicon.cpp:91
1013
msgid "&About Jovie"
1014
msgstr "Jovie について(&A)"
1016
#: jovie/main.cpp:41
1020
#: jovie/main.cpp:42
1021
msgid "Text-to-speech synthesis daemon"
1022
msgstr "テキスト読み上げシンセサイズデーモン"
1024
#: jovie/main.cpp:43
1025
msgid "(C) 2002, José Pablo Ezequiel Fernández"
1026
msgstr "(C) 2002, José Pablo Ezequiel Fernández"
1028
#: jovie/main.cpp:44
1029
msgid "Jeremy Whiting"
1030
msgstr "Jeremy Whiting"
1032
#: jovie/main.cpp:44
1033
msgid "Current Maintainer"
1036
#: jovie/main.cpp:45 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:671
1037
msgid "José Pablo Ezequiel Fernández"
1038
msgstr "José Pablo Ezequiel Fernández"
1040
#: jovie/main.cpp:45
1041
msgid "Original Author"
1044
#: jovie/main.cpp:46
1045
msgid "Previous Maintainer"
1048
#: jovie/main.cpp:47
1049
msgid "Gunnar Schmi Dt"
1050
msgstr "Gunnar Schmi Dt"
1052
#: jovie/main.cpp:47 jovie/main.cpp:48 jovie/main.cpp:49
1053
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:673 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:674
1057
#: jovie/main.cpp:48 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:673
1058
msgid "Olaf Schmidt"
1059
msgstr "Olaf Schmidt"
1061
#: jovie/main.cpp:49 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:674
1062
msgid "Paul Giannaros"
1063
msgstr "Paul Giannaros"
1065
#: jovie/main.cpp:50
1066
msgid "Jorge Luis Arzola"
1067
msgstr "Jorge Luis Arzola"
1069
#: jovie/main.cpp:50 jovie/main.cpp:51
1073
#: jovie/main.cpp:51
1074
msgid "David Powell"
1075
msgstr "David Powell"
1077
#: kcmkttsmgr/addtalker.cpp:39
1081
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:178 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:798
1085
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:617
1087
"You have made changes to the configuration but have not saved them yet. "
1088
"Click Apply to save the changes or Cancel to abandon the changes."
1090
"設定が変更されましたが、まだ保存されていません。変更を保存するには<interface>適用</interface>、変更を破棄するには<interfac"
1091
"e>キャンセル</interface>をクリックしてください。"
1093
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:658
1095
"<h1>Text-to-Speech</h1><p>This is the configuration for the text-to-speech D-"
1096
"Bus service</p><p>This allows other applications to access text-to-speech "
1097
"resources</p><p>Be sure to configure a default language for the language you "
1098
"are using as this will be the language used by most of the applications</p>"
1100
"<h1>テキスト読み上げ</h1><p>これはテキスト読み上げ D-Bus "
1101
"サービスの設定です。</p><p>このサービスによって、他のアプリケーションがテキスト読み上げリソースにアクセスできるようになります。</p><p>この言"
1102
"語が大部分のアプリケーションによって使用される言語になるので、必ずお使いの言語をデフォルトの言語に設定してください。</p>"
1104
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:667
1108
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:667
1112
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:669
1113
msgid "(c) 2010, Jeremy Whiting"
1114
msgstr "(c) 2010, Jeremy Whiting"
1116
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:671
1120
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:797
1121
msgid "Select Filter"
1124
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1114
1126
msgid "Jovie Version: %1"
1127
msgstr "Jovie バージョン: %1"
1129
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1263
1130
msgid "Filter Configuration"
1133
#: libkttsd/selectlanguagedlg.cpp:57
1137
#: libkttsd/talkercode.cpp:121
1138
msgctxt "Default language code"
1142
#: libkttsd/talkercode.cpp:129
1143
msgctxt "The name of the first Male voice"
1147
#: libkttsd/talkercode.cpp:132
1148
msgctxt "The name of the first Female voice"
1152
#: libkttsd/talkercode.cpp:135
1153
msgctxt "The name of the male child voice"
1157
#: libkttsd/talkercode.cpp:136
1158
msgctxt "The name of the female child voice"
1162
#: libkttsd/talkercode.cpp:138
1164
"Somehow user has gotten a voice type that is not valid, i.e. not Male1, "
1166
msgid "Invalid voice type"
1169
#: libkttsd/talkercode.cpp:166
1170
msgctxt "Other language"
1174
#: libkttsd/talkercode.cpp:176
1175
msgctxt "full country name"
1176
msgid "United States of America"
1179
#: libkttsd/talkercode.cpp:177
1180
msgctxt "abbreviated country name"
1184
#: libkttsd/talkercode.cpp:178
1185
msgctxt "full country name"
1186
msgid "United Kingdom"
1189
#: libkttsd/talkercode.cpp:179
1190
msgctxt "abbreviated country name"
1194
#: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:131
1198
#: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:134
1202
#: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:135
1203
msgctxt "Volume of noise"
1207
#: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:136
1211
#: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:137
1215
#: libkttsd/selectlanguagedlg.h:66
1216
msgid "Select Language"
1219
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:128
1220
msgid "Unable to open file."
1221
msgstr "ファイルを開けません。"
1223
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:134
1224
msgid "File not in proper XML format."
1225
msgstr "ファイルは正しい XML 形式ではありません。"
1227
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:217
1228
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:559
1229
msgctxt "Abbreviation for 'Regular Expression'"
1233
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:217
1234
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:303
1235
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:372
1236
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:527
1237
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:557
1241
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:220
1242
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:309
1243
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:532
1244
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:560
1249
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:220
1250
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:560
1255
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:258
1256
msgid "Unable to open file "
1257
msgstr "ファイルを開けません "
1259
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:340
1260
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:362
1261
msgid "String Replacer"
1264
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:360
1265
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:401
1266
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:405
1267
msgid "Multiple Languages"
1270
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:373
1271
msgctxt "Abbreviation for 'Regular Expresion'"
1275
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:375
1279
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:382
1280
msgid "Select Languages"
1283
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:548
1284
msgid "Edit String Replacement"
1287
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:647
1288
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:663
1289
msgid "String Replacer Word List (*.xml)"
1290
msgstr "文字列置換単語一覧 (*.xml)"
1292
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:654
1293
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:670
1294
msgid "Error Opening File"
1295
msgstr "ファイルのオープンエラー"
1297
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:136
1298
msgid "Talker Chooser"
1301
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:212
1302
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:226
1303
msgid "Talker Chooser Config (*rc)"
1304
msgstr "話者選択設定 (*rc)"
1306
#: filters/xmltransformer/xmltransformerconf.cpp:115
1307
msgid "XML Transformer"