1
# translation of linphone.po to cs_CZ
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4
# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005.
5
# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2006.
9
"Project-Id-Version: linphone\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: linphone-developers@nongnu.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2006-11-06 14:00+0100\n"
12
"PO-Revision-Date: 2006-10-22 21:31+0200\n"
13
"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
14
"Language-Team: cs_CZ <cs@li.org>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
20
#: gnome/interface.c:32
24
#: gnome/interface.c:40
26
msgstr "Historie volání"
28
#: gnome/interface.c:41
30
msgstr "Zobrazit volání"
32
#: gnome/interface.c:55
34
msgstr "Uživatelská příručka"
36
#: gnome/interface.c:67
40
#: gnome/interface.c:166
44
#: gnome/interface.c:205
45
msgid "enter sip uri here"
46
msgstr "Sem zadejte SIP URI"
48
#: gnome/interface.c:206 gnome/interface.c:1337 gnome/interface.c:2248
49
#: gnome/interface.c:2270 gnome/interface.c:2410
53
#: gnome/interface.c:208 gnome/interface.c:2425
57
#: gnome/interface.c:216
58
msgid "Shows the address book"
59
msgstr "Zobrazit adresář"
61
#: gnome/interface.c:230
65
#: gnome/interface.c:238 gnome/interface.c:2432
69
#: gnome/interface.c:247
77
#: gnome/interface.c:252
85
#: gnome/interface.c:257
87
msgstr "Nebo poslat zprávu!"
89
#: gnome/interface.c:279
91
msgstr "Zobrazit více…"
93
#: gnome/interface.c:301
94
msgid "Playback level:"
95
msgstr "Úroveň přehrávání:"
97
#: gnome/interface.c:312
98
msgid "Recording level:"
99
msgstr "Úroveň nahrávání:"
101
#: gnome/interface.c:323
103
msgstr "Úroveň vyzvánění:"
105
#: gnome/interface.c:334
109
#: gnome/interface.c:351
111
msgstr "Povolit obraz"
113
#: gnome/interface.c:356
117
#: gnome/interface.c:361
121
#: gnome/interface.c:379
125
#: gnome/interface.c:390
126
msgid "Busy, I'll be back in "
127
msgstr "Mám práci, jsem zpět za "
129
#: gnome/interface.c:399
130
msgid "The other party will be informed that you'll be back in X minutes"
131
msgstr "Druhá strana bude informována, že se vrátíte za X minut"
133
#: gnome/interface.c:400
137
#: gnome/interface.c:402
141
#: gnome/interface.c:407 coreapi/presence.c:150
145
#: gnome/interface.c:413
146
msgid "Do not disturb"
149
#: gnome/interface.c:419
150
msgid "Moved temporarily"
151
msgstr "Dočasně mimo"
153
#: gnome/interface.c:425
154
msgid "Alternative service"
155
msgstr "Alternativní služba"
157
#: gnome/interface.c:435
161
#: gnome/interface.c:444
165
#: gnome/interface.c:461
166
msgid "Press digits to send DTMFs."
167
msgstr "Zadejte čísla pro zaslání DTMF."
169
#: gnome/interface.c:470
177
#: gnome/interface.c:476
185
#: gnome/interface.c:482
189
#: gnome/interface.c:488
197
#: gnome/interface.c:494
205
#: gnome/interface.c:500
213
#: gnome/interface.c:506
221
#: gnome/interface.c:512
229
#: gnome/interface.c:518
237
#: gnome/interface.c:524
241
#: gnome/interface.c:530
245
#: gnome/interface.c:536
249
#: gnome/interface.c:542
253
#: gnome/interface.c:559
254
msgid "My online friends"
255
msgstr "Přátelé online"
257
#: gnome/interface.c:788
263
"Vyrobeno ve Staré Dobré Evropě"
265
#: gnome/interface.c:789
267
"Linphone is a web-phone.\n"
268
"It is compatible with SIP and RTP protocols."
270
"Linphone je program pro IP telefonii.\n"
271
"Je kompatibilní s protokoly SIP a RTP."
273
#: gnome/interface.c:966
277
#: gnome/interface.c:996
278
msgid "Use IPv6 network (if available)"
279
msgstr "Použít IPv6 síť (je-li dostupná)"
281
#: gnome/interface.c:999
283
"Toggle this if you are on an ipv6 network and you wish linphone to use it."
285
"Jestliže jste v síti podporující IPv6 protokol a chcete-li, aby jej linphone "
286
"používal, zapněte tuto volbu."
288
#: gnome/interface.c:1001
292
#: gnome/interface.c:1016
294
"These options is only for users in a private network, behind a gateway. If "
295
"you are not in this situation, then leave this empty."
297
"Tato volba je určena pouze pro uživatele v intranetu za firewallem. Pokud to "
298
"není váš případ, nevyplňujte."
300
#: gnome/interface.c:1026
302
msgstr "Bez firewallu"
304
#: gnome/interface.c:1034
305
msgid "Use this STUN server to guess firewall address :"
306
msgstr "Pro odhad veřejné adresy použít tento STUN server:"
308
#: gnome/interface.c:1042
309
msgid "Specify firewall address manually:"
310
msgstr "Veřejná adresa firewallu:"
312
#: gnome/interface.c:1062
313
msgid "NAT traversal options (experimental)"
314
msgstr "Volby průchodu NATem (experimentální)"
316
#: gnome/interface.c:1091
317
msgid "Number of buffered miliseconds (jitter compensation):"
318
msgstr "Velikosti vyrovnávací fronty v milisekundách (potlačení rozptylu):"
320
#: gnome/interface.c:1099
321
msgid "RTP port used for audio:"
322
msgstr "RTP port pro zvuk:"
324
#: gnome/interface.c:1106
325
msgid "RTP properties"
326
msgstr "RTP vlastnosti"
328
#: gnome/interface.c:1124
329
msgid "Use SIP INFO message instead of RTP rfc2833 for DTMF transmitting"
330
msgstr "Místo RTP rfc2833 použít pro DTMF přenos SIP INFO zprávu"
332
#: gnome/interface.c:1127
333
msgid "RTP-RFC2833 is the recommended way."
334
msgstr "Doporučeno je RTP-RFC2833."
336
#: gnome/interface.c:1129
340
#: gnome/interface.c:1134
344
#: gnome/interface.c:1160
345
msgid "Playback sound device:"
346
msgstr "Zvukové zařízení pro přehrávání:"
348
#: gnome/interface.c:1175 gnome/propertybox.c:621 gnome/propertybox.c:646
352
#: gnome/interface.c:1176 gnome/propertybox.c:624 gnome/propertybox.c:647
356
#: gnome/interface.c:1185
357
msgid "Capture sound device:"
358
msgstr "Zvukové zařízení pro nahrávání:"
360
#: gnome/interface.c:1211
361
msgid "Ring sound selection"
362
msgstr "Výběr zvonění"
364
#: gnome/interface.c:1235
368
#: gnome/interface.c:1239
369
msgid "Recording source:"
370
msgstr "Zdroj nahrávání:"
372
#: gnome/interface.c:1246
373
msgid "Ring sound device"
374
msgstr "Zvukové zařízení pro vyzvánění:"
376
#: gnome/interface.c:1254
380
#: gnome/interface.c:1274
381
msgid "Enable echo-canceler (cancels the echo heard by the remote party)"
382
msgstr "Potlačit ozvěnu (projeví se na druhém konci)"
384
#: gnome/interface.c:1282
385
msgid "Sound properties"
386
msgstr "Vlastnosti zvuku"
388
#: gnome/interface.c:1286
390
msgstr "Zvukové zařízení"
392
#: gnome/interface.c:1304
393
msgid "Run sip user agent on port:"
394
msgstr "Spustit uživatelského agenta SIP na portu:"
396
#: gnome/interface.c:1313
397
msgid "It is strongly recommended to use port 5060."
398
msgstr "Je doporučeno používat port 5060."
400
#: gnome/interface.c:1315
404
#: gnome/interface.c:1332
405
msgid "Your sip address:"
406
msgstr "Vaše SIP adresa:"
408
#: gnome/interface.c:1346
412
#: gnome/interface.c:1355
413
msgid "Automatically guess a valid hostname"
414
msgstr "Automaticky uhodnout platné jméno"
416
#: gnome/interface.c:1359
420
#: gnome/interface.c:1406
421
msgid "Add proxy/registrar"
422
msgstr "Přidat proxy/registraci"
424
#: gnome/interface.c:1427 gnome/interface.c:2027
428
#: gnome/interface.c:1448
432
#: gnome/interface.c:1452
433
msgid "Remote services"
434
msgstr "Vzdálené služby"
436
#: gnome/interface.c:1482
437
msgid "Clear all stored authentication information (username,password...)"
438
msgstr "Vyprázdnit všechny ověřovací informace (uživatelské jméno, heslo…)"
440
#: gnome/interface.c:1486
441
msgid "Authentication information"
442
msgstr "Ověřovací informace"
444
#: gnome/interface.c:1490
448
#: gnome/interface.c:1513
449
msgid "List of audio codecs, in order of preference:"
450
msgstr "Seznam audio kodeků podle preference:"
452
#: gnome/interface.c:1534
454
msgstr "Kodeky zvuku"
456
#: gnome/interface.c:1547
458
msgstr "Kodeky obrazu"
460
#: gnome/interface.c:1583
464
#: gnome/interface.c:1604
468
#: gnome/interface.c:1612
469
msgid "Upload bandwidth (kbit/sec):"
470
msgstr "Odchozí šířka pásma (kb/s):"
472
#: gnome/interface.c:1620
473
msgid "Download bandwidth (kbit/sec):"
474
msgstr "Příchozí šířka pásma (kb/s):"
476
#: gnome/interface.c:1647
478
"Note: Codecs in red are not usable regarding to your connection type to the "
481
"Poznámka: Kodeky označené červeně nelze u vašeho typu připojení použít."
483
#: gnome/interface.c:1659
484
msgid "No information availlable"
485
msgstr "Nejsou dostupné žádné informace"
487
#: gnome/interface.c:1666
488
msgid "Codec information"
489
msgstr "Informace o kodeku"
491
#: gnome/interface.c:1670
492
msgid "Audio and video codecs"
493
msgstr "Kodeky zvuku a obrazu"
495
#: gnome/interface.c:1675
499
#: gnome/interface.c:1957
503
#: gnome/interface.c:2053
507
#: gnome/interface.c:2112
511
#: gnome/interface.c:2130
513
"User is not reachable at the moment but he invites you to contact him using "
514
"the following alternate ressource:"
516
"Uživatel je momentálně nedostupný, ale navrhuje tyto alternativní formy "
519
#: gnome/interface.c:2137
523
#: gnome/interface.c:2198 gnome/interface.c:2307
524
msgid "Proxy/Registrar configuration box"
525
msgstr "Konfigurace proxy a registrace"
527
#: gnome/interface.c:2228
528
msgid "Route (optional):"
529
msgstr "Směrování (volitelné):"
531
#: gnome/interface.c:2250
535
#: gnome/interface.c:2257
536
msgid "SIP Identity:"
537
msgstr "SIP identita:"
539
#: gnome/interface.c:2272
540
msgid "Registration Period:"
541
msgstr "Registrační období:"
543
#: gnome/interface.c:2287
544
msgid "Send registration:"
545
msgstr "Odeslat registraci:"
547
#: gnome/interface.c:2294
548
msgid "Publish presence information:"
549
msgstr "Zveřejnit svůj stav:"
551
#: gnome/interface.c:2379
552
msgid "Edit contact information"
553
msgstr "Upravit kontaktní informace"
555
#: gnome/interface.c:2418
559
#: gnome/interface.c:2439
560
msgid "Subscribe policy:"
561
msgstr "Pravidlo přihlášení:"
563
#: gnome/interface.c:2446
564
msgid "Send subscription (see person's online status)"
565
msgstr "Odeslat přihlášení (podle online stavu osoby)"
567
#: gnome/interface.c:2450
568
msgid "Contact information"
569
msgstr "Informace o kontaktu"
571
#: gnome/interface.c:2521
572
msgid "New incoming subscription"
573
msgstr "Nové příchozí přihlášení"
575
#: gnome/interface.c:2541
576
msgid "You have received a new subscription..."
577
msgstr "Obdrželi jste nové přihlášení…"
579
#: gnome/interface.c:2568
583
#: gnome/interface.c:2589 gnome/addressbook.c:57
587
#: gnome/interface.c:2642
588
msgid "Authentication requested"
589
msgstr "Žádost o ověření"
591
#: gnome/interface.c:2668
592
msgid "Authentication required for realm"
593
msgstr "pro doménu je vyžadováno ověření"
595
#: gnome/interface.c:2704
597
msgstr "ID uživatele:"
599
#: gnome/interface.c:2712
603
#: gnome/interface.c:2720
605
msgstr "uživatelské jméno:"
607
#: gnome/interface.c:2728
611
#: gnome/interface.c:2789
612
msgid "Linphone - Call history"
613
msgstr "Linphone – historie volání"
615
#: gnome/interface.c:2856
617
msgstr "Diskuzní skupina"
619
#: gnome/interface.c:2884
623
#: gnome/callbacks.c:589
626
msgstr "Diskuze s %s"
628
#: gnome/support.c:60 gnome/support.c:85
630
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
631
msgstr "Nelze najít soubor s obrázkem: %s"
633
#: gnome/propertybox.c:203
637
#: gnome/propertybox.c:434 gnome/propertybox.c:519 gnome/propertybox.c:531
638
#: gnome/propertybox.c:864
642
#: gnome/propertybox.c:435 gnome/propertybox.c:865
646
#: gnome/propertybox.c:453 gnome/friends.c:110
650
#: gnome/propertybox.c:459
652
msgstr "Rychlost (Hz)"
654
#: gnome/propertybox.c:465
658
#: gnome/propertybox.c:471
659
msgid "Min bitrate (kbit/s)"
660
msgstr "Min rychlost (kbit/s)"
662
#: gnome/propertybox.c:499 gnome/propertybox.c:504 gnome/propertybox.c:1014
663
#: gnome/propertybox.c:1025
667
#: gnome/linphone.c:191
668
msgid "The caller asks for resource reservation. Do you agree ?"
669
msgstr "Volající žádá o rezervaci zdrojů. Souhlasíte?"
671
#: gnome/linphone.c:194
673
"The caller doesn't use resource reservation. \t\t\t\t\tDo you wish to "
676
"Volající nepoužívá rezervaci zdrojů. \t\t\t\t\tChcete přesto pokračovat?"
678
#: gnome/linphone.c:220
680
msgid "linphone - receiving call from %s"
681
msgstr "linphone – příchozí hovor z %s"
683
#: gnome/linphone.c:246
686
"You have received a subscription from %s.This means that this person wishes "
687
"to be notified of your presence information (online, busy, away...).\n"
690
"Obdrželi jste přihlášení od %s. Znamená to, že si tato osoba přeje být "
691
"informována o vašem stavu přítomnosti (online, zaneprázdněn, pryč…).\n"
694
#: gnome/linphone.c:256
696
msgid "Authentication required for realm %s"
697
msgstr "Pro doménu %s je vyžadováno ověření"
699
#: gnome/linphone.c:377
703
#: gnome/friends.c:117
704
msgid "Presence status"
707
#: gnome/addressbook.c:55
711
#: gnome/addressbook.c:56
715
#: gnome/addressbook.c:124
716
msgid "Bad sip address: a sip address looks like sip:user@domain"
717
msgstr "Špatně zadaná SIP adresa: SIP adresa má tvar sip:uživatel@doména"
719
#: gnome/addressbook.c:226
721
msgstr "Seznam kontaktů"
723
#: coreapi/linphonecore.c:149
725
msgid "You have missed %i call(s)."
726
msgstr "Zameškané hovory: %i"
728
#: coreapi/linphonecore.c:175
732
#: coreapi/linphonecore.c:178
736
#: coreapi/linphonecore.c:181
740
#: coreapi/linphonecore.c:186
747
"Duration: %i mn %i sec\n"
752
"Trvání: %i min %i sec\n"
754
#: coreapi/linphonecore.c:187
755
msgid "Incoming call"
756
msgstr "Příchozí volání"
758
#: coreapi/linphonecore.c:187
759
msgid "Outgoing call"
760
msgstr "Odchozí volání"
762
#: coreapi/linphonecore.c:319
764
"Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
765
"always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
767
"Zdá se, že váš počítač je připojen do IPv6 sítě. Standardně linphone používá "
768
"pouze IPv4. Prosím, povedtě změny v konfiguraci programu, pokud chcete "
771
#: coreapi/linphonecore.c:560
775
#: coreapi/linphonecore.c:600
776
msgid "Stun lookup in progress..."
777
msgstr "Hledá se adresa pomocí STUN…"
779
#: coreapi/linphonecore.c:608
780
msgid "Stun lookup done..."
781
msgstr "STUN vyhledávání dokončeno…"
783
#: coreapi/linphonecore.c:911
784
msgid "Looking for telephone number destination..."
785
msgstr "Vyhledává se umístění čísla…"
787
#: coreapi/linphonecore.c:913
788
msgid "Could not resolve this number."
789
msgstr "Toto číslo nelze vyhledat."
791
#: coreapi/linphonecore.c:957
793
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
796
"Špatně zadaná SIP adresa. Adresa má mít tento formát <sip:uživatel@doména>"
798
#: coreapi/linphonecore.c:997
799
msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
800
msgstr "Promiňte, vedení více současných hovorů není podporováno!"
802
#: coreapi/linphonecore.c:1005
806
#: coreapi/linphonecore.c:1036
807
msgid "could not call"
808
msgstr "Nelze volat."
810
#: coreapi/linphonecore.c:1270 coreapi/exevents.c:58
814
#: coreapi/linphonecore.c:1294
816
msgstr "Hovor skončil."
818
#: coreapi/linphonecore.c:1553 coreapi/linphonecore.c:1565
820
msgid "Invalid nat address '%s' : %s"
821
msgstr "Neplatná adresa NATu '%s': '%s"
823
#: coreapi/misc.c:130
825
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
826
"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
827
"is missing and linphone needs it. Please execute\n"
828
"'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it."
830
"Váš počítač používá zvukový ovladač ALSA. Jde o nejlepší\n"
831
"volbu. Linphone však potřebuje ke své práci modul emulace\n"
832
"oss, který chybí. Prosím zadejte jako uživatel root příkaz\n"
833
"'modprobe snd-pcm-oss', kterým modul zavede."
835
#: coreapi/misc.c:133
837
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
838
"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
839
"is missing and linphone needs it. Please execute\n"
840
" 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it."
842
"Váš počítač používá zvukový ovladač ALSA. Jde o nejlepší\n"
843
"volbu. Linphone však potřebuje ke své práci modul mixer emulace\n"
844
"oss, který chybí. Prosím zadejte jako uživatel root příkaz\n"
845
"'modprobe snd-mixer-oss', kterým modul zavede."
847
#: coreapi/exevents.c:88
848
msgid "Call terminated."
849
msgstr "Hovor ukončen."
851
#: coreapi/exevents.c:105
852
msgid "Could not reach destination."
853
msgstr "Cíl je nedostupný."
855
#: coreapi/exevents.c:113
856
msgid "User is busy."
857
msgstr "Uživatel je zaneprázdněn."
859
#: coreapi/exevents.c:114
860
msgid "User is temporarily unavailable."
861
msgstr "Uživatel je dočasně nedostupný."
863
#: coreapi/exevents.c:115
864
msgid "Request Cancelled."
865
msgstr "Dotaz přerušen."
867
#: coreapi/exevents.c:117
868
msgid "User does not want to be disturbed."
869
msgstr "Uživatel si nepřeje být rušen."
871
#: coreapi/exevents.c:118
872
msgid "Call declined."
873
msgstr "Volání odmítnuto."
875
#: coreapi/exevents.c:132
877
msgstr "Chybný dotaz"
879
#: coreapi/exevents.c:135
880
msgid "User cannot be found at given address."
881
msgstr "Uživatele nelze na dané adrese zastihnout."
883
#: coreapi/exevents.c:138
884
msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs."
885
msgstr "Vzdálený uživatel nemá podporu pro žádný z navržených kodeků."
887
#: coreapi/exevents.c:164
889
msgstr "Vypršení časového limitu."
891
#: coreapi/exevents.c:167
892
msgid "Remote host was found but refused connection."
893
msgstr "Vzdálený počítač byl nalezen, ale odmítl připojení."
895
#: coreapi/exevents.c:320
896
msgid "is contacting you."
899
#: coreapi/exevents.c:344
901
msgid "Redirected to %s..."
902
msgstr "Přesměrováno na %s…"
904
#: coreapi/exevents.c:355
906
"User is not reachable at the moment but he invites you\n"
907
"to contact him using the following alternate resource:"
909
"Uživatel je nedostupný, ale navrhuje tyto alternativní\n"
912
#: coreapi/exevents.c:677
914
msgid "Registration on %s failed (timeout)."
915
msgstr "Registrace na %s selhala (vypršení časového limitu)."
917
#: coreapi/exevents.c:687
919
msgid "Registration on %s sucessful."
920
msgstr "Registrace na %s byla úspěšná."
922
#: coreapi/presence.c:134
923
msgid "Waiting for Approval"
924
msgstr "Čekám na schválení"
926
#: coreapi/presence.c:138
930
#: coreapi/presence.c:142
932
msgstr "Zaneprázdněn"
934
#: coreapi/presence.c:146
935
msgid "Be Right Back"
936
msgstr "Na chvíli pryč"
938
#: coreapi/presence.c:154
942
#: coreapi/presence.c:158
946
#: coreapi/presence.c:162
950
#: coreapi/presence.c:166
954
#~ msgid "Communication ended."
955
#~ msgstr "Komunikace ukončena."
957
#~ msgid "Call cancelled."
958
#~ msgstr "Volání přerušeno."
960
#~ msgid "Firewall 's external ip address (in dot notations):"
961
#~ msgstr "Vnější IP adresa firewallu (v tečkové notaci):"
970
#~ msgstr "28k modem"
973
#~ msgstr "56k modem"
975
#~ msgid "64k modem (numeris)"
976
#~ msgstr "64k modem"
978
#~ msgid "ADSL or Cable modem"
979
#~ msgstr "ADSL nebo kabelový modem"
981
#~ msgid "Ethernet or equivalent"
982
#~ msgstr "Ethernet nebo podobný"
984
#~ msgid "Connection type:"
985
#~ msgstr "Typ připojení:"
987
#~ msgid "Server address"
988
#~ msgstr "Adresa serveru:"
991
#~ "Linphone could not open audio device %s. Check if your sound card is "
992
#~ "fully configured and working."
994
#~ "Linphone nemůže otevřít zvukové zařízení %s. Překontrolujte nastavení a "
995
#~ "funkčnost zvukové karty."
997
#~ msgid "Type here the sip address of the person you want to call."
998
#~ msgstr "Zde zadejte SIP adresu osoby, které si přejete volat."
1004
#~ "Přijmout nebo\n"
1007
#~ msgid "%s. Retry after %i minute(s)."
1008
#~ msgstr "%s. Zkusit znovu po %i min."