~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/mailman/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/fr/LC_MESSAGES/mailman.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Thijs Kinkhorst
  • Date: 2008-08-11 16:06:19 UTC
  • mfrom: (1.1.4 upstream) (2.1.2 lenny)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080811160619-ymr837d03w2qvnh9
Tags: 1:2.1.11-3
* Updated Catalan debconf translation, thanks David Planella Molas
  (Closes: #494110).
* Added patch 68_update_catalan to update Catalan program translation,
  thanks Jordi Mallach (Closes: #492297).
* Add a README.source file referring to quilt.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
msgid ""
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: Mailman 2.1b6\n"
8
 
"POT-Creation-Date: Mon Apr 14 10:56:39 2008\n"
 
8
"POT-Creation-Date: Fri Jun  6 11:25:34 2008\n"
9
9
"PO-Revision-Date: 2003-01-22 12:50-0500\n"
10
10
"Last-Translator: Pascal George <george@lyon.inserm.fr>\n"
11
11
"Language-Team: fr <traduc@traduc.org>\n"
265
265
"votre liste de diffusion sera inutilisable."
266
266
 
267
267
#: Mailman/Cgi/admin.py:184 Mailman/Cgi/admin.py:190 Mailman/Cgi/admin.py:195
268
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1441 Mailman/Gui/GUIBase.py:199
 
268
#: Mailman/Cgi/admin.py:1441 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
269
269
msgid "Warning: "
270
270
msgstr "Attention : "
271
271
 
1705
1705
"        <li><b>Adresse Courriel:</b> %(oldaddr)s\n"
1706
1706
"    </ul>\n"
1707
1707
"\n"
1708
 
"    et vous avez demand� un %(globallys)s de votre adresse courriel vers \n"
 
1708
"    et vous avez %(globallys)s demand� un changement de votre adresse courriel vers \n"
1709
1709
"\n"
1710
1710
"    <ul><li><b>Nouvelle Adresse Courriel:</b> %(newaddr)s </ul>\n"
1711
1711
"\n"
3537
3537
msgid "Bad digest specifier: %(arg)s"
3538
3538
msgstr "Mauvaise sp�cification de remise : %(arg)s"
3539
3539
 
3540
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:91
 
3540
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:92
3541
3541
msgid "No valid address found to subscribe"
3542
3542
msgstr "Aucune adresse valide n'a �t� trouv�e pour �tre abonn�"
3543
3543
 
3544
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:112
 
3544
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:113
3545
3545
msgid ""
3546
3546
"The email address you supplied is banned from this mailing list.\n"
3547
3547
"If you think this restriction is erroneous, please contact the list\n"
3551
3551
"cette mesure est erron�e, veuillez contacter le propri�taire de la\n"
3552
3552
"liste � l'adresse %(listowner)s."
3553
3553
 
3554
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:118
 
3554
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:119
3555
3555
msgid ""
3556
3556
"Mailman won't accept the given email address as a valid address.\n"
3557
3557
"(E.g. it must have an @ in it.)"
3559
3559
"Mailman n'acceptera pas l'adresse fournie comme �tant valide.\n"
3560
3560
"(e.g. elle doit contenir un @.)"
3561
3561
 
3562
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:123
 
3562
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:124
3563
3563
msgid ""
3564
3564
"Your subscription is not allowed because\n"
3565
3565
"the email address you gave is insecure."
3567
3567
"Votre abonnement n'est pas autoris�, du au fait que votre adresse courriel "
3568
3568
"n'est pas s�re."
3569
3569
 
3570
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:128
 
3570
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:129
3571
3571
msgid "You are already subscribed!"
3572
3572
msgstr "Vous �tes d�j� abonn� !"
3573
3573
 
3574
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:132
 
3574
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:133
3575
3575
msgid "No one can subscribe to the digest of this list!"
3576
3576
msgstr "Personne ne peut s'abonner au mode group� de cette liste !"
3577
3577
 
3578
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:135
 
3578
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:136
3579
3579
msgid "This list only supports digest subscriptions!"
3580
3580
msgstr "Cette liste ne supporte que les abonnements de type remise group�e !"
3581
3581
 
3582
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:141
 
3582
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:142
3583
3583
msgid ""
3584
3584
"Your subscription request has been forwarded to the list administrator\n"
3585
3585
"at %(listowner)s for review."
3587
3587
"Votre requ�te d'abonnement � �t� transmise � l'administrateur de la liste\n"
3588
3588
"� l'adresse %(listowner)s pour examen."
3589
3589
 
3590
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:146
 
3590
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:147
3591
3591
msgid "Subscription request succeeded."
3592
3592
msgstr "Requ�te d'abonnement r�ussie."
3593
3593
 
3702
3702
msgid "Digest members:"
3703
3703
msgstr "Abonn�s en remise group�e :"
3704
3704
 
3705
 
#: Mailman/Defaults.py:1347
 
3705
#: Mailman/Defaults.py:1367
3706
3706
msgid "Arabic"
3707
3707
msgstr "Arabe"
3708
3708
 
3709
 
#: Mailman/Defaults.py:1348
 
3709
#: Mailman/Defaults.py:1368
3710
3710
msgid "Catalan"
3711
3711
msgstr "Catalan"
3712
3712
 
3713
 
#: Mailman/Defaults.py:1349
 
3713
#: Mailman/Defaults.py:1369
3714
3714
msgid "Czech"
3715
3715
msgstr "Tch�que"
3716
3716
 
3717
 
#: Mailman/Defaults.py:1350
 
3717
#: Mailman/Defaults.py:1370
3718
3718
msgid "Danish"
3719
3719
msgstr "Danois"
3720
3720
 
3721
 
#: Mailman/Defaults.py:1351
 
3721
#: Mailman/Defaults.py:1371
3722
3722
msgid "German"
3723
3723
msgstr "Allemand"
3724
3724
 
3725
 
#: Mailman/Defaults.py:1352
 
3725
#: Mailman/Defaults.py:1372
3726
3726
msgid "English (USA)"
3727
3727
msgstr "Anglais (USA)"
3728
3728
 
3729
 
#: Mailman/Defaults.py:1353
 
3729
#: Mailman/Defaults.py:1373
3730
3730
msgid "Spanish (Spain)"
3731
3731
msgstr "Espagnol (Espagne)"
3732
3732
 
3733
 
#: Mailman/Defaults.py:1354
 
3733
#: Mailman/Defaults.py:1374
3734
3734
msgid "Estonian"
3735
3735
msgstr "Estonien"
3736
3736
 
3737
 
#: Mailman/Defaults.py:1355
 
3737
#: Mailman/Defaults.py:1375
3738
3738
msgid "Euskara"
3739
3739
msgstr "Basque"
3740
3740
 
3741
 
#: Mailman/Defaults.py:1356
 
3741
#: Mailman/Defaults.py:1376
3742
3742
msgid "Finnish"
3743
3743
msgstr "Finlandais"
3744
3744
 
3745
 
#: Mailman/Defaults.py:1357
 
3745
#: Mailman/Defaults.py:1377
3746
3746
msgid "French"
3747
3747
msgstr "Fran�ais"
3748
3748
 
3749
 
#: Mailman/Defaults.py:1358
 
3749
#: Mailman/Defaults.py:1378
3750
3750
#, fuzzy
3751
3751
msgid "Galician"
3752
3752
msgstr "Italien"
3753
3753
 
3754
 
#: Mailman/Defaults.py:1359
 
3754
#: Mailman/Defaults.py:1379
3755
3755
msgid "Hebrew"
3756
3756
msgstr ""
3757
3757
 
3758
 
#: Mailman/Defaults.py:1360
 
3758
#: Mailman/Defaults.py:1380
3759
3759
msgid "Croatian"
3760
3760
msgstr "Croate"
3761
3761
 
3762
 
#: Mailman/Defaults.py:1361
 
3762
#: Mailman/Defaults.py:1381
3763
3763
msgid "Hungarian"
3764
3764
msgstr "Hongrois"
3765
3765
 
3766
 
#: Mailman/Defaults.py:1362
 
3766
#: Mailman/Defaults.py:1382
3767
3767
msgid "Interlingua"
3768
3768
msgstr "Interlangue"
3769
3769
 
3770
 
#: Mailman/Defaults.py:1363
 
3770
#: Mailman/Defaults.py:1383
3771
3771
msgid "Italian"
3772
3772
msgstr "Italien"
3773
3773
 
3774
 
#: Mailman/Defaults.py:1364
 
3774
#: Mailman/Defaults.py:1384
3775
3775
msgid "Japanese"
3776
3776
msgstr "Japonais"
3777
3777
 
3778
 
#: Mailman/Defaults.py:1365
 
3778
#: Mailman/Defaults.py:1385
3779
3779
msgid "Korean"
3780
3780
msgstr "Cor�en"
3781
3781
 
3782
 
#: Mailman/Defaults.py:1366
 
3782
#: Mailman/Defaults.py:1386
3783
3783
msgid "Lithuanian"
3784
3784
msgstr "Lituanien"
3785
3785
 
3786
 
#: Mailman/Defaults.py:1367
 
3786
#: Mailman/Defaults.py:1387
3787
3787
msgid "Dutch"
3788
3788
msgstr "Hollandais"
3789
3789
 
3790
 
#: Mailman/Defaults.py:1368
 
3790
#: Mailman/Defaults.py:1388
3791
3791
msgid "Norwegian"
3792
3792
msgstr "Norv�gien"
3793
3793
 
3794
 
#: Mailman/Defaults.py:1369
 
3794
#: Mailman/Defaults.py:1389
3795
3795
msgid "Polish"
3796
3796
msgstr "Polonais"
3797
3797
 
3798
 
#: Mailman/Defaults.py:1370
 
3798
#: Mailman/Defaults.py:1390
3799
3799
msgid "Portuguese"
3800
3800
msgstr "Portugais"
3801
3801
 
3802
 
#: Mailman/Defaults.py:1371
 
3802
#: Mailman/Defaults.py:1391
3803
3803
msgid "Portuguese (Brazil)"
3804
3804
msgstr "Portugais (Br�sil)"
3805
3805
 
3806
 
#: Mailman/Defaults.py:1372
 
3806
#: Mailman/Defaults.py:1392
3807
3807
msgid "Romanian"
3808
3808
msgstr "Roumain"
3809
3809
 
3810
 
#: Mailman/Defaults.py:1373
 
3810
#: Mailman/Defaults.py:1393
3811
3811
msgid "Russian"
3812
3812
msgstr "Russe"
3813
3813
 
3814
 
#: Mailman/Defaults.py:1374
 
3814
#: Mailman/Defaults.py:1394
3815
3815
msgid "Slovak"
3816
3816
msgstr "Slovaque"
3817
3817
 
3818
 
#: Mailman/Defaults.py:1375
 
3818
#: Mailman/Defaults.py:1395
3819
3819
msgid "Slovenian"
3820
3820
msgstr "Slov�ne"
3821
3821
 
3822
 
#: Mailman/Defaults.py:1376
 
3822
#: Mailman/Defaults.py:1396
3823
3823
msgid "Serbian"
3824
3824
msgstr "Serbe"
3825
3825
 
3826
 
#: Mailman/Defaults.py:1377
 
3826
#: Mailman/Defaults.py:1397
3827
3827
msgid "Swedish"
3828
3828
msgstr "Su�dois"
3829
3829
 
3830
 
#: Mailman/Defaults.py:1378
 
3830
#: Mailman/Defaults.py:1398
3831
3831
msgid "Turkish"
3832
3832
msgstr "Turque"
3833
3833
 
3834
 
#: Mailman/Defaults.py:1379
 
3834
#: Mailman/Defaults.py:1399
3835
3835
msgid "Ukrainian"
3836
3836
msgstr "Ukrainien"
3837
3837
 
3838
 
#: Mailman/Defaults.py:1380
 
3838
#: Mailman/Defaults.py:1400
3839
3839
msgid "Vietnamese"
3840
3840
msgstr "Vietnamien"
3841
3841
 
3842
 
#: Mailman/Defaults.py:1381
 
3842
#: Mailman/Defaults.py:1401
3843
3843
msgid "Chinese (China)"
3844
3844
msgstr "Chinois (Chine)"
3845
3845
 
3846
 
#: Mailman/Defaults.py:1382
 
3846
#: Mailman/Defaults.py:1402
3847
3847
msgid "Chinese (Taiwan)"
3848
3848
msgstr "Chinois (Taiwan)"
3849
3849
 
4814
4814
msgid "There was no digest to send."
4815
4815
msgstr "Pas de r�sum� � envoyer."
4816
4816
 
4817
 
#: Mailman/Gui/GUIBase.py:164
 
4817
#: Mailman/Gui/GUIBase.py:169
4818
4818
msgid "Invalid value for variable: %(property)s"
4819
4819
msgstr "Valeur inavalide pour la variable : %(property)s"
4820
4820
 
4821
 
#: Mailman/Gui/GUIBase.py:168
 
4821
#: Mailman/Gui/GUIBase.py:173
4822
4822
msgid "Bad email address for option %(property)s: %(val)s"
4823
4823
msgstr "Adresse courriel invalide pour l'option %(property)s : %(val)s"
4824
4824
 
4825
 
#: Mailman/Gui/GUIBase.py:194
 
4825
#: Mailman/Gui/GUIBase.py:199
4826
4826
msgid ""
4827
4827
"The following illegal substitution variables were\n"
4828
4828
"                found in the <code>%(property)s</code> string:\n"
4838
4838
"jusqu'� ce\n"
4839
4839
"                que vous ayez corrig� ce probl�me."
4840
4840
 
4841
 
#: Mailman/Gui/GUIBase.py:208
 
4841
#: Mailman/Gui/GUIBase.py:213
4842
4842
msgid ""
4843
4843
"Your <code>%(property)s</code> string appeared to\n"
4844
4844
"                    have some correctable problems in its new value.\n"
8602
8602
msgstr "Liste introuvable : %(listname)s"
8603
8603
 
8604
8604
#: bin/add_members:233 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83
8605
 
#: bin/sync_members:244 bin/update:564 cron/bumpdigests:78
 
8605
#: bin/sync_members:244 bin/update:575 cron/bumpdigests:78
8606
8606
msgid "Nothing to do."
8607
8607
msgstr "Rien � faire."
8608
8608
 
11641
11641
msgid "Fixing language templates: %(listname)s"
11642
11642
msgstr "R�paration des mod�les de langue : %(listname)s"
11643
11643
 
11644
 
#: bin/update:196 bin/update:698
 
11644
#: bin/update:196 bin/update:709
11645
11645
msgid "WARNING: could not acquire lock for list: %(listname)s"
11646
11646
msgstr ""
11647
11647
"ATTENTION : impossible de disposer d'un verrou sur la liste %(listname)s"
11752
11752
"    en\n"
11753
11753
"        %(newname)s"
11754
11754
 
11755
 
#: bin/update:350
 
11755
#: bin/update:357
11756
11756
msgid "- This list looks like it might have <= b4 list templates around"
11757
11757
msgstr "- Cette liste semble avoir des mod�les <= b4 dans les parrages"
11758
11758
 
11759
 
#: bin/update:358
 
11759
#: bin/update:365
11760
11760
msgid "- moved %(o_tmpl)s to %(n_tmpl)s"
11761
11761
msgstr "- renomm� %(o_tmpl)s en %(n_tmpl)s"
11762
11762
 
11763
 
#: bin/update:360
 
11763
#: bin/update:367
11764
11764
msgid "- both %(o_tmpl)s and %(n_tmpl)s exist, leaving untouched"
11765
11765
msgstr "- %(o_tmpl)s et %(n_tmpl)s existent tous deux, aucune modification"
11766
11766
 
11767
 
#: bin/update:363
 
11767
#: bin/update:370
11768
11768
msgid "- %(o_tmpl)s doesn't exist, leaving untouched"
11769
11769
msgstr "- %(o_tmpl)s n'existe pas, aucune modification"
11770
11770
 
11771
 
#: bin/update:393
 
11771
#: bin/update:400
11772
11772
msgid "removing directory %(src)s and everything underneath"
11773
11773
msgstr "Suppression du r�pertoire %(src)s et de tout ce qu'il contient"
11774
11774
 
11775
 
#: bin/update:396
 
11775
#: bin/update:403
11776
11776
msgid "removing %(src)s"
11777
11777
msgstr "Suppression de %(src)s"
11778
11778
 
11779
 
#: bin/update:400
 
11779
#: bin/update:407
11780
11780
msgid "Warning: couldn't remove %(src)s -- %(rest)s"
11781
11781
msgstr "Attention : impossible de supprimer %(src)s -- %(rest)s"
11782
11782
 
11783
 
#: bin/update:405
 
11783
#: bin/update:412
11784
11784
msgid "couldn't remove old file %(pyc)s -- %(rest)s"
11785
11785
msgstr "Impossible de supprimer l'ancien fichier %(pyc)s -- %(rest)s"
11786
11786
 
11787
 
#: bin/update:409
 
11787
#: bin/update:416
11788
11788
msgid "updating old qfiles"
11789
11789
msgstr "mise � jour des anciens fichiers qfiles"
11790
11790
 
11791
 
#: bin/update:448
 
11791
#: bin/update:459
11792
11792
msgid "Warning!  Not a directory: %(dirpath)s"
11793
11793
msgstr "Avertissement ! Cen'est pas un r�pertoire : %(dirpath)s"
11794
11794
 
11795
 
#: bin/update:517
 
11795
#: bin/update:528
11796
11796
msgid "message is unparsable: %(filebase)s"
11797
11797
msgstr "le message n'est pas analysable %(filebase)s"
11798
11798
 
11799
 
#: bin/update:531
 
11799
#: bin/update:542
11800
11800
msgid "Warning!  Deleting empty .pck file: %(pckfile)s"
11801
11801
msgstr ""
11802
11802
 
11803
 
#: bin/update:550
 
11803
#: bin/update:561
11804
11804
msgid "Updating Mailman 2.0 pending_subscriptions.db database"
11805
11805
msgstr ""
11806
11806
"Mise � jour de la base de donn�es pending_subscriptions.db de Mailman 2.0"
11807
11807
 
11808
 
#: bin/update:561
 
11808
#: bin/update:572
11809
11809
msgid "Updating Mailman 2.1.4 pending.pck database"
11810
11810
msgstr "Mise � jour de la base de donn�es pending.pck de Mailman 2.1.4"
11811
11811
 
11812
 
#: bin/update:585
 
11812
#: bin/update:596
11813
11813
msgid "Ignoring bad pended data: %(key)s: %(val)s"
11814
11814
msgstr "Ignorer les donn�es en attente corrompues : %(key)s: %(val)s"
11815
11815
 
11816
 
#: bin/update:601
 
11816
#: bin/update:612
11817
11817
msgid "WARNING: Ignoring duplicate pending ID: %(id)s."
11818
11818
msgstr "ATTENTION : ignore les ID dupliqu�s : %(id)s."
11819
11819
 
11820
 
#: bin/update:654
 
11820
#: bin/update:665
11821
11821
msgid "getting rid of old source files"
11822
11822
msgstr "suppression des anciens fichiers sources"
11823
11823
 
11824
 
#: bin/update:664
 
11824
#: bin/update:675
11825
11825
msgid "no lists == nothing to do, exiting"
11826
11826
msgstr "pas de listes == rien � faire, sortie"
11827
11827
 
11828
 
#: bin/update:671
 
11828
#: bin/update:682
11829
11829
msgid ""
11830
11830
"fixing all the perms on your old html archives to work with b6\n"
11831
11831
"If your archives are big, this could take a minute or two..."
11835
11835
"Si vos archives sont volumineuses, ceci pourrait prendre une minute ou "
11836
11836
"deux..."
11837
11837
 
11838
 
#: bin/update:676
 
11838
#: bin/update:687
11839
11839
msgid "done"
11840
11840
msgstr "termin�"
11841
11841
 
11842
 
#: bin/update:678
 
11842
#: bin/update:689
11843
11843
msgid "Updating mailing list: %(listname)s"
11844
11844
msgstr "Mise � jour de la liste de diffusion %(listname)s"
11845
11845
 
11846
 
#: bin/update:681
 
11846
#: bin/update:692
11847
11847
msgid "Updating Usenet watermarks"
11848
11848
msgstr "Mise � jour des filigranes Usenet"
11849
11849
 
11850
 
#: bin/update:686
 
11850
#: bin/update:697
11851
11851
msgid "- nothing to update here"
11852
11852
msgstr "- rien � mettre � jour ici"
11853
11853
 
11854
 
#: bin/update:709
 
11854
#: bin/update:720
11855
11855
msgid "- usenet watermarks updated and gate_watermarks removed"
11856
11856
msgstr "- filigranes usenet mises � jour et gate_filigrane supprim�s"
11857
11857
 
11858
 
#: bin/update:723
 
11858
#: bin/update:734
11859
11859
msgid ""
11860
11860
"\n"
11861
11861
"\n"
11895
11895
"NOTE NOTE NOTE NOTE NOTE\n"
11896
11896
"\n"
11897
11897
 
11898
 
#: bin/update:780
 
11898
#: bin/update:791
11899
11899
msgid "No updates are necessary."
11900
11900
msgstr "Pas de mise � jour n�cessaire."
11901
11901
 
11902
 
#: bin/update:783
 
11902
#: bin/update:794
11903
11903
msgid ""
11904
11904
"Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n"
11905
11905
"This is probably not safe.\n"
11909
11909
"Ceci n'est certainement pas s�re.\n"
11910
11910
"Je me barre !"
11911
11911
 
11912
 
#: bin/update:788
 
11912
#: bin/update:799
11913
11913
msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s"
11914
11914
msgstr "Mise � jour de la version %(hexlversion)s vers %(hextversion)s"
11915
11915
 
11916
 
#: bin/update:797
 
11916
#: bin/update:808
11917
11917
msgid ""
11918
11918
"\n"
11919
11919
"ERROR:\n"
12323
12323
"Objet: %(subject)s\n"
12324
12324
"Cause: %(reason)s"
12325
12325
 
 
12326
#: cron/cull_bad_shunt:20
 
12327
msgid ""
 
12328
"Cull bad and shunt queues, recommended once per day.\n"
 
12329
"\n"
 
12330
"This script goes through the 'bad' and 'shunt' queue directories and,\n"
 
12331
"if mm_cfg.BAD_SHUNT_STALE_AFTER is > 0, it removes all files more than\n"
 
12332
"that many seconds old.\n"
 
12333
"\n"
 
12334
"If mm_cfg.BAD_SHUNT_ARCHIVE_DIRECTORY is a writable directory, the old\n"
 
12335
"files are moved there. Otherwise they are deleted.\n"
 
12336
"\n"
 
12337
"Only regular files immediately subordinate to the 'bad' and 'shunt'\n"
 
12338
"directories are processed. Anything else is skipped.\n"
 
12339
"\n"
 
12340
"Usage: %(PROGRAM)s [options]\n"
 
12341
"\n"
 
12342
"Options:\n"
 
12343
"    -h / --help\n"
 
12344
"        Print this message and exit.\n"
 
12345
msgstr ""
 
12346
 
12326
12347
#: cron/disabled:20
12327
12348
msgid ""
12328
12349
"Process disabled members, recommended once per day.\n"