~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/rhythmbox/quantal-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/cs.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Didier Roche
  • Date: 2012-01-17 16:56:40 UTC
  • mfrom: (1.1.62)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120117165640-pr034mkhmti3efh6
Tags: 2.95-0ubuntu1
* New upstream release:
  - wrong shortcut for Show / Hide the Queue Sidebar (LP: #461279)
* debian/watch:
  - update to latest url    
* debian/patches/00_fix_for_glib_2.32.patch:
  - was taken upstream, removed

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
10
10
# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2007.
11
11
# Kamil Páral <ripper42@gmail.com>, 2008.
12
12
# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2008, 2010.
13
 
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2010, 2011.
 
13
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2010, 2011, 2012.
14
14
#
15
15
msgid ""
16
16
msgstr ""
17
17
"Project-Id-Version: rhythmbox\n"
18
18
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
19
19
"product=rhythmbox&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
20
 
"POT-Creation-Date: 2011-12-20 12:44+0000\n"
21
 
"PO-Revision-Date: 2011-12-25 07:47+0100\n"
 
20
"POT-Creation-Date: 2012-01-07 07:39+0000\n"
 
21
"PO-Revision-Date: 2012-01-09 08:24+0100\n"
22
22
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
23
23
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
24
24
"MIME-Version: 1.0\n"
112
112
msgstr "Přehrávat a organizovat vaši hudební kolekce"
113
113
 
114
114
#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:3
115
 
#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:3 ../shell/rb-shell.c:619
116
 
#: ../shell/rb-shell.c:2628
 
115
#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:3 ../shell/rb-shell.c:622
 
116
#: ../shell/rb-shell.c:2631
117
117
msgid "Rhythmbox"
118
118
msgstr "Rhythmbox"
119
119
 
676
676
#. don't search for 'unknown' when we don't have the artist or title information
677
677
#. Translators: unknown track title
678
678
#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:158 ../lib/rb-util.c:696
679
 
#: ../plugins/artsearch/lastfm.py:163 ../plugins/artsearch/lastfm.py:165
680
 
#: ../plugins/artsearch/lastfm.py:167
 
679
#: ../plugins/artsearch/lastfm.py:163 ../plugins/artsearch/lastfm.py:164
681
680
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:597
682
681
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:589
683
682
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:593
692
691
#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:78 ../plugins/lyrics/lyrics.py:80
693
692
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:634
694
693
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1089
695
 
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1461
696
 
#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:479
 
694
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1458
 
695
#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:475
697
696
#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:339
698
697
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1963
699
698
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:622
700
699
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:717
701
700
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:735 ../remote/dbus/rb-client.c:144
702
701
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2028 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2034
703
 
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2049 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5395
704
 
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5409 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1344
 
702
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2049 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5394
 
703
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5399 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1344
705
704
#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1348 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1352
706
705
#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1356 ../shell/rb-shell-player.c:1764
707
706
#: ../shell/rb-shell-player.c:3732 ../widgets/rb-entry-view.c:985
722
721
msgid "Cannot get free space at %s: %s"
723
722
msgstr "Nepodařilo se zjistit volné místo na %s: %s"
724
723
 
725
 
#: ../lib/rb-util.c:698 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:20
 
724
#: ../lib/rb-util.c:698 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:21
726
725
#: ../remote/dbus/rb-client.c:146
727
726
#, c-format
728
727
msgid "%d:%02d"
729
728
msgstr "%d:%02d"
730
729
 
731
 
#: ../lib/rb-util.c:700 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:18
 
730
#: ../lib/rb-util.c:700 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:19
732
731
#: ../remote/dbus/rb-client.c:148
733
732
#, c-format
734
733
msgid "%d:%02d:%02d"
1175
1174
msgid "_View on %s"
1176
1175
msgstr "_Zobrazit na %s"
1177
1176
 
 
1177
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1694
 
1178
msgid "Listen to _Similar Artists Radio"
 
1179
msgstr "Po_slouchat rádio s podobnými umělci"
 
1180
 
 
1181
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1708
 
1182
msgid "Listen to _Top Fans Radio"
 
1183
msgstr "Posloucha_t nejlepší fan rádio"
 
1184
 
1178
1185
#. Translators: describes a radio stream playing tracks similar to those by an artist.
1179
1186
#. * Followed by a text entry box for the artist name.
1180
1187
#.
1521
1528
msgid "Lyrics not found"
1522
1529
msgstr "Text nenalezen"
1523
1530
 
1524
 
#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:45
 
1531
#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:46
1525
1532
msgid "Hide all tracks"
1526
1533
msgstr "Skrýt všechny stopy"
1527
1534
 
1528
 
#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:46
1529
 
#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:80
 
1535
#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:47
 
1536
#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:82
1530
1537
msgid "Show all tracks"
1531
1538
msgstr "Zobrazit všechny stopy"
1532
1539
 
1533
 
#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:56
 
1540
#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:57
1534
1541
#, c-format
1535
1542
msgid "Top albums by %s"
1536
1543
msgstr "Nejlepší alba od %s"
1537
1544
 
1538
1545
#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:76
1539
1546
#, c-format
1540
 
msgid "%s (%d tracks)"
1541
 
msgstr "%s (%d stop)"
 
1547
msgid "%s (%d track)"
 
1548
msgid_plural "%s (%d tracks)"
 
1549
msgstr[0] "%s (%d stopa)"
 
1550
msgstr[1] "%s (%d stopy)"
 
1551
msgstr[2] "%s (%d stop)"
1542
1552
 
1543
 
#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:93
 
1553
#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:95
1544
1554
msgid "Track list not available"
1545
1555
msgstr "Seznam stop není dostupný"
1546
1556
 
1547
 
#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:99
 
1557
#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:101
1548
1558
msgid "Unable to retrieve album information:"
1549
1559
msgstr "Nelze získat informace o albu:"
1550
1560
 
1817
1827
 
1818
1828
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1352
1819
1829
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2014
1820
 
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1555
 
1830
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1552
1821
1831
msgid "Advanced"
1822
1832
msgstr "Pokročilé"
1823
1833
 
2709
2719
msgid "Play"
2710
2720
msgstr "Přehrávat"
2711
2721
 
2712
 
#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:227
 
2722
#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:225
2713
2723
msgid "Next"
2714
2724
msgstr "Následující"
2715
2725
 
2716
2726
#. Translators: by Artist
2717
 
#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:314
 
2727
#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:310
2718
2728
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:142
2719
2729
#, c-format
2720
2730
msgid "by <i>%s</i>"
2721
2731
msgstr "od <i>%s</i>"
2722
2732
 
2723
2733
#. Translators: from Album
2724
 
#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:316
 
2734
#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:312
2725
2735
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:144
2726
2736
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:208
2727
2737
#, c-format
2728
2738
msgid "from <i>%s</i>"
2729
2739
msgstr "z <i>%s</i>"
2730
2740
 
2731
 
#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:394
 
2741
#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:390
2732
2742
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:202
2733
2743
#: ../widgets/rb-header.c:586
2734
2744
msgid "Not Playing"
3747
3757
msgid "Change the visibility of the browser"
3748
3758
msgstr "Změnit viditelnost prohlížeče"
3749
3759
 
3750
 
#: ../shell/rb-shell.c:890
 
3760
#: ../shell/rb-shell.c:893
3751
3761
msgid "Change the music volume"
3752
3762
msgstr "Změnit hlasitost hudby"
3753
3763
 
3754
 
#: ../shell/rb-shell.c:1936
 
3764
#: ../shell/rb-shell.c:1939
3755
3765
msgid "Enable debug output"
3756
3766
msgstr "Povolit ladicí výstup"
3757
3767
 
3758
 
#: ../shell/rb-shell.c:1937
 
3768
#: ../shell/rb-shell.c:1940
3759
3769
msgid "Enable debug output matching a specified string"
3760
3770
msgstr "Povolit ladicí výstup odpovídající zadanému řetězci"
3761
3771
 
3762
 
#: ../shell/rb-shell.c:1938
 
3772
#: ../shell/rb-shell.c:1941
3763
3773
msgid "Do not update the library with file changes"
3764
3774
msgstr "Neaktualizovat kolekci podle změn souborů"
3765
3775
 
3766
 
#: ../shell/rb-shell.c:1939
 
3776
#: ../shell/rb-shell.c:1942
3767
3777
msgid "Do not register the shell"
3768
3778
msgstr "Neregistrovat shell"
3769
3779
 
3770
 
#: ../shell/rb-shell.c:1940
 
3780
#: ../shell/rb-shell.c:1943
3771
3781
msgid "Don't save any data permanently (implies --no-registration)"
3772
3782
msgstr "Neukládat natrvalo žádná data (implikuje --no-registration)"
3773
3783
 
3774
 
#: ../shell/rb-shell.c:1941
 
3784
#: ../shell/rb-shell.c:1944
3775
3785
msgid "Disable loading of plugins"
3776
3786
msgstr "Zakázat načítání zásuvných modulů"
3777
3787
 
3778
 
#: ../shell/rb-shell.c:1942
 
3788
#: ../shell/rb-shell.c:1945
3779
3789
msgid "Path for database file to use"
3780
3790
msgstr "Cesta k souboru používané databáze"
3781
3791
 
3782
 
#: ../shell/rb-shell.c:1943
 
3792
#: ../shell/rb-shell.c:1946
3783
3793
msgid "Path for playlists file to use"
3784
3794
msgstr "Cesta k používaným seznamům skladeb"
3785
3795
 
3786
 
#: ../shell/rb-shell.c:1954
 
3796
#: ../shell/rb-shell.c:1957
3787
3797
#, c-format
3788
3798
msgid ""
3789
3799
"%s\n"
3794
3804
"příkazové řádky.\n"
3795
3805
 
3796
3806
#. Translators: this is the short label for the 'import folder' action
3797
 
#: ../shell/rb-shell.c:2055
 
3807
#: ../shell/rb-shell.c:2058
3798
3808
msgctxt "Library"
3799
3809
msgid "Import"
3800
3810
msgstr "Import"
3801
3811
 
3802
3812
#. Translators: this is the short label for the 'view all tracks' action
3803
 
#: ../shell/rb-shell.c:2057
 
3813
#: ../shell/rb-shell.c:2060
3804
3814
msgid "Show All"
3805
3815
msgstr "Zobrazit vše"
3806
3816
 
3807
 
#: ../shell/rb-shell.c:2367
 
3817
#: ../shell/rb-shell.c:2370
3808
3818
msgid "Error while saving song information"
3809
3819
msgstr "Chyba při ukládání informací o skladbě"
3810
3820
 
3811
3821
#. Translators: %s is the song name
3812
 
#: ../shell/rb-shell.c:2648
 
3822
#: ../shell/rb-shell.c:2651
3813
3823
#, c-format
3814
3824
msgid "%s (Paused)"
3815
3825
msgstr "%s (Pozastaveno)"
3816
3826
 
3817
 
#: ../shell/rb-shell.c:2741
 
3827
#: ../shell/rb-shell.c:2744
3818
3828
msgid "translator-credits"
3819
3829
msgstr ""
3820
3830
"Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n"
3824
3834
"Petr Kovář <pknbe@volny.cz>\n"
3825
3835
"Marek Černocký <marek@manet.cz>"
3826
3836
 
3827
 
#: ../shell/rb-shell.c:2744
 
3837
#: ../shell/rb-shell.c:2747
3828
3838
msgid ""
3829
3839
"Rhythmbox is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
3830
3840
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
3836
3846
"Free Software Foundation; buď verze 2 této licence, nebo\n"
3837
3847
"(dle vlastního uvážení) kterékoliv pozdější verze.\n"
3838
3848
 
3839
 
#: ../shell/rb-shell.c:2748
 
3849
#: ../shell/rb-shell.c:2751
3840
3850
msgid ""
3841
3851
"Rhythmbox is distributed in the hope that it will be useful,\n"
3842
3852
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
3848
3858
" PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL. Další podrobnosti\n"
3849
3859
" hledejte v GNU General Public License.\n"
3850
3860
 
3851
 
#: ../shell/rb-shell.c:2752
 
3861
#: ../shell/rb-shell.c:2755
3852
3862
msgid ""
3853
3863
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
3854
3864
"along with Rhythmbox; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
3859
3869
"Inc.,\n"
3860
3870
"51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
3861
3871
 
3862
 
#: ../shell/rb-shell.c:2759
 
3872
#: ../shell/rb-shell.c:2762
3863
3873
msgid "Maintainers:"
3864
3874
msgstr "Správci:"
3865
3875
 
3866
 
#: ../shell/rb-shell.c:2762
 
3876
#: ../shell/rb-shell.c:2765
3867
3877
msgid "Former Maintainers:"
3868
3878
msgstr "Dřívější správci:"
3869
3879
 
3870
 
#: ../shell/rb-shell.c:2765
 
3880
#: ../shell/rb-shell.c:2768
3871
3881
msgid "Contributors:"
3872
3882
msgstr "Přispěvatelé:"
3873
3883
 
3874
 
#: ../shell/rb-shell.c:2767
 
3884
#: ../shell/rb-shell.c:2770
3875
3885
msgid "Music management and playback software for GNOME."
3876
3886
msgstr "Software pro správu a přehrávání hudby pro prostředí GNOME."
3877
3887
 
3878
 
#: ../shell/rb-shell.c:2776
 
3888
#: ../shell/rb-shell.c:2779
3879
3889
msgid "Rhythmbox Website"
3880
3890
msgstr "Webová stránka Rhythmboxu"
3881
3891
 
3882
 
#: ../shell/rb-shell.c:2823 ../shell/rb-shell-preferences.c:166
 
3892
#: ../shell/rb-shell.c:2826 ../shell/rb-shell-preferences.c:166
3883
3893
msgid "Couldn't display help"
3884
3894
msgstr "Nepodařilo se zobrazit nápovědu"
3885
3895
 
3886
 
#: ../shell/rb-shell.c:2868
 
3896
#: ../shell/rb-shell.c:2871
3887
3897
msgid "Configure Plugins"
3888
3898
msgstr "Nastavit přídavné moduly"
3889
3899
 
3890
 
#: ../shell/rb-shell.c:2957
 
3900
#: ../shell/rb-shell.c:2960
3891
3901
msgid "Import Folder into Library"
3892
3902
msgstr "Importovat složku do kolekce"
3893
3903
 
3894
 
#: ../shell/rb-shell.c:2976
 
3904
#: ../shell/rb-shell.c:2979
3895
3905
msgid "Import File into Library"
3896
3906
msgstr "Importovat soubor do kolekce"
3897
3907
 
3898
 
#: ../shell/rb-shell.c:3509 ../sources/rb-play-queue-source.c:629
 
3908
#: ../shell/rb-shell.c:3512 ../sources/rb-play-queue-source.c:629
3899
3909
#, c-format
3900
3910
msgid "No registered source can handle URI %s"
3901
3911
msgstr "Žádné registrované zdroje nemohou obsluhovat URI %s"
3902
3912
 
3903
 
#: ../shell/rb-shell.c:3839
 
3913
#: ../shell/rb-shell.c:3842
3904
3914
#, c-format
3905
3915
msgid "No registered source matches URI %s"
3906
3916
msgstr "Žádný registrovaný zdroj neodpovídá adrese URI %s"
3907
3917
 
3908
 
#: ../shell/rb-shell.c:3872 ../shell/rb-shell.c:3915
 
3918
#: ../shell/rb-shell.c:3875 ../shell/rb-shell.c:3918
3909
3919
#, c-format
3910
3920
msgid "Unknown song URI: %s"
3911
3921
msgstr "Neznámé URI skladby: %s"
3912
3922
 
3913
 
#: ../shell/rb-shell.c:3924
 
3923
#: ../shell/rb-shell.c:3927
3914
3924
#, c-format
3915
3925
msgid "Unknown property %s"
3916
3926
msgstr "Neznámá vlastnost %s"
3917
3927
 
3918
 
#: ../shell/rb-shell.c:3938
 
3928
#: ../shell/rb-shell.c:3941
3919
3929
#, c-format
3920
3930
msgid "Invalid property type %s for property %s"
3921
3931
msgstr "Neplatný typ vlastnosti %s pro vlastnost %s"
4206
4216
msgstr "Nahr_adit vše"
4207
4217
 
4208
4218
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:420
4209
 
msgid ""
4210
 
"This file cannot be transferred as it is not in a format supported by the "
4211
 
"target device and no suitable encoding profiles are available."
4212
 
msgstr ""
4213
 
"Tento soubor nemůže být přenesen, protože není ve formátu podporovaném "
4214
 
"cílovým zařízením a není k dispozici žádný vhodný profil kódování."
4215
 
 
4216
 
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:424
4217
4219
#, c-format
4218
4220
msgid ""
4219
 
"%d of the %d files cannot be transferred as they must be converted into a "
4220
 
"format supported by the target device but no suitable encoding profiles are "
4221
 
"available."
4222
 
msgstr ""
4223
 
"Nelze přenést %d z %d souborů, protože není ve formátu podporovaném cílovým "
4224
 
"zařízením a není k dispozici žádný vhodný profil kódování."
 
4221
"%d file cannot be transferred as it must be converted into a format "
 
4222
"supported by the target device but no suitable encoding profiles are "
 
4223
"available"
 
4224
msgid_plural ""
 
4225
"%d files cannot be transferred as they must be converted into a format "
 
4226
"supported by the target device but no suitable encoding profiles are "
 
4227
"available"
 
4228
msgstr[0] ""
 
4229
"%d soubor nelze přenést, protože musí být převeden do formátu podporovaného "
 
4230
"cílovým zařízením, ale není k dispozici žádný vhodný profil kódování"
 
4231
msgstr[1] ""
 
4232
"%d soubory nelze přenést, protože musí být převeden do formátu podporovaného "
 
4233
"cílovým zařízením, ale není k dispozici žádný vhodný profil kódování"
 
4234
msgstr[2] ""
 
4235
"%d souborů nelze přenést, protože musí být převeden do formátu podporovaného "
 
4236
"cílovým zařízením, ale není k dispozici žádný vhodný profil kódování"
4225
4237
 
4226
4238
#. XXX should provide the option of picking a different format?
4227
 
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:445
 
4239
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:444
4228
4240
#, c-format
4229
4241
msgid ""
4230
4242
"Additional software is required to encode media in your preferred format:\n"
4237
4249
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:448
4238
4250
#, c-format
4239
4251
msgid ""
4240
 
"Additional software is required to convert this file into a format supported "
4241
 
"by the target device:\n"
4242
 
"%s"
4243
 
msgstr ""
4244
 
"Pro převod tohoto souboru do formátu podporovaného cílovým zařízením je "
4245
 
"zapotřebí dodatečný software:\n"
4246
 
"%s"
4247
 
 
4248
 
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:452
4249
 
#, c-format
4250
 
msgid ""
4251
 
"Additional software is required to convert %d of the %d files to be "
4252
 
"transferred into a format supported by the target device:\n"
4253
 
"%s"
4254
 
msgstr ""
4255
 
"Pro převod %d z %d souborů do formátu podporovaného cílovým zařízením je "
4256
 
"zapotřebí dodatečný software:\n"
4257
 
"%s"
4258
 
 
4259
 
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:467
 
4252
"Additional software is required to convert %d file into a format supported "
 
4253
"by the target device:\n"
 
4254
"%s"
 
4255
msgid_plural ""
 
4256
"Additional software is required to convert %d files into a format supported "
 
4257
"by the target device:\n"
 
4258
"%s"
 
4259
msgstr[0] ""
 
4260
"Pro převod %d souboru do formátu podporovaného cílovým zařízením je "
 
4261
"zapotřebí dodatečný software:\n"
 
4262
"%s"
 
4263
msgstr[1] ""
 
4264
"Pro převod %d souborů do formátu podporovaného cílovým zařízením je "
 
4265
"zapotřebí dodatečný software:\n"
 
4266
"%s"
 
4267
msgstr[2] ""
 
4268
"Pro převod %d souborů do formátu podporovaného cílovým zařízením je "
 
4269
"zapotřebí dodatečný software:\n"
 
4270
"%s"
 
4271
 
 
4272
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:465
4260
4273
msgid "Unable to transfer tracks"
4261
4274
msgstr "Nelze přenést stopy"
4262
4275
 
4263
 
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:472
 
4276
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:470
4264
4277
msgid "_Cancel the transfer"
4265
4278
msgstr "_Přerušit přenos"
4266
4279
 
4267
 
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:474
 
4280
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:472
4268
4281
msgid "_Skip these files"
4269
4282
msgstr "Tyto soubory pře_skočit"
4270
4283
 
4271
 
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:477
 
4284
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:475
4272
4285
msgid "_Install"
4273
4286
msgstr "_Instalovat"
4274
4287
 
4275
 
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:575
 
4288
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:573
4276
4289
#, c-format
4277
4290
msgid "Transferring track %d out of %d (%.0f%%)"
4278
4291
msgstr "Přenáší se stopa %d z %d (%.0f%%)"
4279
4292
 
4280
 
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:578
 
4293
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:576
4281
4294
#, c-format
4282
4295
msgid "Transferring track %d out of %d"
4283
4296
msgstr "Přenáší se stopa %d z %d"
4360
4373
 
4361
4374
#: ../sources/rb-import-errors-source.c:391
4362
4375
#, c-format
4363
 
msgid "%d import errors"
 
4376
msgid "%d import error"
4364
4377
msgid_plural "%d import errors"
4365
4378
msgstr[0] "%d chyba při importu"
4366
4379
msgstr[1] "%d chyby při importu"