~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/rhythmbox/quantal-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/tr.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Didier Roche
  • Date: 2012-01-17 16:56:40 UTC
  • mfrom: (1.1.62)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120117165640-pr034mkhmti3efh6
Tags: 2.95-0ubuntu1
* New upstream release:
  - wrong shortcut for Show / Hide the Queue Sidebar (LP: #461279)
* debian/watch:
  - update to latest url    
* debian/patches/00_fix_for_glib_2.32.patch:
  - was taken upstream, removed

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
4
4
# Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>, 2002.
5
5
# Arman Aksoy <armish@linux-sevenler.de>, 2003.
6
6
# Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>, 2004.
7
 
# Muhammet Kara <muhammet.k@gmail.com>, 2011.
 
7
# Muhammet Kara <muhammet.k@gmail.com>, 2011, 2012.
8
8
msgid ""
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: rhythmbox\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
12
12
"product=rhythmbox&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2011-11-14 10:45+0000\n"
14
 
"PO-Revision-Date: 2011-11-26 08:56+0200\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2012-01-07 07:39+0000\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2012-01-09 07:24+0000\n"
15
15
"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammet.k@gmail.com>\n"
16
16
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
17
17
"MIME-Version: 1.0\n"
103
103
msgstr "Müzik koleksiyonunuzu çalın ve yönetin"
104
104
 
105
105
#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:3
106
 
#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:3 ../shell/rb-shell.c:515
107
 
#: ../shell/rb-shell.c:2520
 
106
#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:3 ../shell/rb-shell.c:622
 
107
#: ../shell/rb-shell.c:2631
108
108
msgid "Rhythmbox"
109
109
msgstr "Rhythmbox"
110
110
 
413
413
 
414
414
#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:6
415
415
msgid "Podcast Downloads"
416
 
msgstr "Podcast İndirmeleri"
 
416
msgstr "Ortam Akışı (Podcast)İndirmeleri"
417
417
 
418
418
#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:7
419
419
msgid "Select Folder For Podcasts"
420
 
msgstr "Podcastler İçin Dizin Seçin"
 
420
msgstr "Ortam Akışları (Podcastler) İçin Dizin Seçin"
421
421
 
422
422
#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:8
423
423
msgid "_Download location:"
667
667
#. don't search for 'unknown' when we don't have the artist or title information
668
668
#. Translators: unknown track title
669
669
#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:158 ../lib/rb-util.c:696
670
 
#: ../plugins/artdisplay/LastFMCoverArtSearch.py:139
671
 
#: ../plugins/artdisplay/LastFMCoverArtSearch.py:143
 
670
#: ../plugins/artsearch/lastfm.py:163 ../plugins/artsearch/lastfm.py:164
672
671
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:597
673
672
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:589
674
673
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:593
676
675
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:102
677
676
#: ../plugins/daap/rb-rhythmdb-dmap-db-adapter.c:123
678
677
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1063
679
 
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:453
 
678
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:436
680
679
#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:562
681
680
#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1047
682
681
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:489
683
 
#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:77 ../plugins/lyrics/lyrics.py:79
684
 
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:641
685
 
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1123
686
 
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1512
687
 
#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:443
 
682
#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:78 ../plugins/lyrics/lyrics.py:80
 
683
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:634
 
684
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1089
 
685
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1458
 
686
#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:475
688
687
#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:339
689
 
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1954
 
688
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1963
690
689
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:622
691
690
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:717
692
691
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:735 ../remote/dbus/rb-client.c:144
693
692
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2028 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2034
694
 
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2049 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1344
 
693
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2049 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5394
 
694
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5399 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1344
695
695
#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1348 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1352
696
 
#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1356 ../shell/rb-shell-player.c:1763
697
 
#: ../widgets/rb-entry-view.c:985 ../widgets/rb-entry-view.c:1007
698
 
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1483 ../widgets/rb-entry-view.c:1495
699
 
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1507 ../widgets/rb-song-info.c:920
700
 
#: ../widgets/rb-song-info.c:932 ../widgets/rb-song-info.c:1153
701
 
#: ../widgets/rb-song-info.c:1492
 
696
#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1356 ../shell/rb-shell-player.c:1764
 
697
#: ../shell/rb-shell-player.c:3732 ../widgets/rb-entry-view.c:985
 
698
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1007 ../widgets/rb-entry-view.c:1483
 
699
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1495 ../widgets/rb-entry-view.c:1507
 
700
#: ../widgets/rb-song-info.c:920 ../widgets/rb-song-info.c:932
 
701
#: ../widgets/rb-song-info.c:1153 ../widgets/rb-song-info.c:1492
702
702
msgid "Unknown"
703
703
msgstr "Bilinmeyen"
704
704
 
712
712
msgid "Cannot get free space at %s: %s"
713
713
msgstr "%s içindeki boş alan bulunamıyor: %s"
714
714
 
715
 
#: ../lib/rb-util.c:698 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:20
 
715
#: ../lib/rb-util.c:698 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:21
716
716
#: ../remote/dbus/rb-client.c:146
717
717
#, c-format
718
718
msgid "%d:%02d"
719
719
msgstr "%d:%02d"
720
720
 
721
 
#: ../lib/rb-util.c:700 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:18
 
721
#: ../lib/rb-util.c:700 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:19
722
722
#: ../remote/dbus/rb-client.c:148
723
723
#, c-format
724
724
msgid "%d:%02d:%02d"
785
785
msgstr "Albüm kapağı"
786
786
 
787
787
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay.plugin.in.h:2
 
788
#: ../plugins/artsearch/artsearch.plugin.in.h:2
788
789
msgid "Fetch album covers from the Internet"
789
790
msgstr "Albüm kapaklarını internetten al"
790
791
 
791
 
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay.py:345
792
 
msgid "Searching... drop artwork here"
793
 
msgstr "Aranıyor... çiziminizi buraya bırakın"
794
 
 
795
 
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay.py:350
796
 
msgid "Drop artwork here"
797
 
msgstr "Çiziminizi buraya bırakın"
798
 
 
799
 
#: ../plugins/artdisplay/LastFMCoverArtSearch.py:45
800
 
msgid "Image provided by Last.fm"
801
 
msgstr "Last.fm tarafından sağlanan resim"
 
792
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay.py:312
 
793
#| msgid "Searching for lyrics..."
 
794
msgid "Searching..."
 
795
msgstr "Aranıyor..."
 
796
 
 
797
#: ../plugins/artsearch/artsearch.plugin.in.h:1
 
798
#| msgid "Cover art"
 
799
msgid "Cover art search"
 
800
msgstr "Albüm kapağı araması"
802
801
 
803
802
#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:1
804
803
msgid "A_lbum:"
1159
1158
msgid "_View on %s"
1160
1159
msgstr "%s'de _görüntüle"
1161
1160
 
 
1161
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1694
 
1162
msgid "Listen to _Similar Artists Radio"
 
1163
msgstr "_Benzer Sanatçılar Radyosunu Dinle"
 
1164
 
 
1165
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1708
 
1166
msgid "Listen to _Top Fans Radio"
 
1167
msgstr ""
 
1168
 
1162
1169
#. Translators: describes a radio stream playing tracks similar to those by an artist.
1163
1170
#. * Followed by a text entry box for the artist name.
1164
1171
#.
1165
 
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:59
 
1172
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:60
1166
1173
msgid "Similar to Artist:"
1167
1174
msgstr "Şu Sanatçıya Benzer:"
1168
1175
 
1169
1176
#. Translators: describes a radio stream playing tracks listened to by the top fans of
1170
1177
#. * a particular artist.  Followed by a text entry box for the artist name.
1171
1178
#.
1172
 
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:63
 
1179
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:64
1173
1180
msgid "Top Fans of Artist:"
1174
1181
msgstr "Şu Sanatçının Hayranları:"
1175
1182
 
1176
1183
#. Translators: describes a radio stream playing tracks from the library of a particular
1177
1184
#. * user.  Followed by a text entry box for the user name.
1178
1185
#.
1179
 
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:67
 
1186
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:68
1180
1187
msgid "Library of User:"
1181
1188
msgstr "Kullanıcının Kütüphanesi:"
1182
1189
 
1183
1190
#. Translators: describes a radio stream playing tracks played by users similar to a
1184
1191
#. * particular user.  Followed by a text entry box for the user name.
1185
1192
#.
1186
 
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:71
 
1193
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:72
1187
1194
msgid "Neighbourhood of User:"
1188
1195
msgstr "Kullanıcının Komşuları:"
1189
1196
 
1190
1197
#. Translators: describes a radio stream playing tracks that a particular user has marked
1191
1198
#. * as loved.  Followed by a text entry box for the user name.
1192
1199
#.
1193
 
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:75
 
1200
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:76
1194
1201
msgid "Tracks Loved by User:"
1195
1202
msgstr "Kullanıcının Sevdiği Parçalar:"
1196
1203
 
1197
1204
#. Translators: describes a radio stream playing tracks recommended to a particular user.
1198
1205
#. * Followed by a text entry box for the user name.
1199
1206
#.
1200
 
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:79
 
1207
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:80
1201
1208
msgid "Recommendations for User:"
1202
1209
msgstr "Kullanıcı için Tavsiyeler:"
1203
1210
 
1205
1212
#. * See http://blog.last.fm/2010/10/29/mix-radio-a-new-radio-station for a description of it.
1206
1213
#. * Followed by a text entry box for the user name.
1207
1214
#.
1208
 
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:84
 
1215
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:85
1209
1216
msgid "Mix Radio for User:"
1210
1217
msgstr "Şu Kullanıcı için Karışık Radyo:"
1211
1218
 
1212
1219
#. Translators: describes a radio stream playing tracks tagged with a particular tag.
1213
1220
#. * Followed by a text entry box for the tag.
1214
1221
#.
1215
 
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:88
 
1222
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:89
1216
1223
msgid "Tracks Tagged with:"
1217
1224
msgstr "Şöyle Etiketlenen Parçalar:"
1218
1225
 
1219
1226
#. Translators: describes a radio stream playing tracks often listened to by members of
1220
1227
#. * a particular group. Followed by a text entry box for the group name.
1221
1228
#.
1222
 
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:92
 
1229
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:93
1223
1230
msgid "Listened by Group:"
1224
1231
msgstr "Şu Grup tarafından Dinlenenler:"
1225
1232
 
1226
1233
#. Translators: station is built from artists similar to the artist %s
1227
 
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:127
 
1234
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:128
1228
1235
#, c-format
1229
1236
msgid "%s Radio"
1230
1237
msgstr "%s Radyosu"
1231
1238
 
1232
1239
#. Translators: station is built from the artist %s's top fans
1233
 
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:129
 
1240
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:130
1234
1241
#, c-format
1235
1242
msgid "%s Fan Radio"
1236
1243
msgstr "%s Hayran Radyosu"
1237
1244
 
1238
1245
#. Translators: station is built from the library of the user %s
1239
 
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:131
 
1246
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:132
1240
1247
#, c-format
1241
1248
msgid "%s's Library"
1242
1249
msgstr "%s'in Kütüphanesi"
1243
1250
 
1244
1251
#. Translators: station is built from the "neighbourhood" of the user %s.
1245
1252
#. * Last.fm uses "neighbourhood" to mean other users with similar music tastes
1246
 
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:134
 
1253
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:135
1247
1254
#, c-format
1248
1255
msgid "%s's Neighbourhood"
1249
1256
msgstr "%s'in Komşuları"
1250
1257
 
1251
1258
#. Translators: station is built from the tracks which have been "loved" by the user %s
1252
 
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:136
 
1259
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:137
1253
1260
#, c-format
1254
1261
msgid "%s's Loved Tracks"
1255
1262
msgstr "%s'in Sevdiği Parçalar"
1256
1263
 
1257
1264
#. Translators: station is built from the tracks which are recommended to the user %s
1258
 
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:138
 
1265
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:139
1259
1266
#, c-format
1260
1267
msgid "%s's Recommended Radio"
1261
1268
msgstr "%s'e Önerilenler Radyosu"
1262
1269
 
1263
1270
#. Translators: station is the "Mix Radio" for the user %s.
1264
1271
#. * See http://blog.last.fm/2010/10/29/mix-radio-a-new-radio-station for description.
1265
 
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:141
 
1272
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:142
1266
1273
#, c-format
1267
1274
msgid "%s's Mix Radio"
1268
1275
msgstr "%s'in Karışık Radyosu"
1270
1277
#. Translators: station is built from the tracks which have been "tagged" with %s.
1271
1278
#. * Last.fm lets users "tag" songs with any string they wish. Tags are usually genres,
1272
1279
#. * but nationalities, record labels, decades and very random words are also commmon
1273
 
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:145
 
1280
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:146
1274
1281
#, c-format
1275
1282
msgid "%s Tag Radio"
1276
1283
msgstr "%s Etiketi Radyosu"
1277
1284
 
1278
1285
#. Translators: station is built from the library of the group %s
1279
 
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:147
 
1286
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:148
1280
1287
#, c-format
1281
1288
msgid "%s Group Radio"
1282
1289
msgstr "%s Grup Radyosu"
1283
1290
 
1284
 
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:289
 
1291
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:281
1285
1292
msgid "_Rename Station"
1286
1293
msgstr "İstasyonu Yeniden Adlandı_r"
1287
1294
 
1288
 
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:290
 
1295
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:282
1289
1296
msgid "Rename station"
1290
1297
msgstr "İstasyonu yeniden adlandır"
1291
1298
 
1292
 
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:292
 
1299
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:284
1293
1300
msgid "_Delete Station"
1294
1301
msgstr "_İstasyonu Sil"
1295
1302
 
1296
 
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:293
 
1303
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:285
1297
1304
msgid "Delete station"
1298
1305
msgstr "İstasyonu sil"
1299
1306
 
1300
 
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:479
 
1307
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:473
1301
1308
msgid "You must enter your password to listen to this station"
1302
1309
msgstr "Buı istasyonu dinlemek için parolanızı girmelisiniz"
1303
1310
 
1304
 
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:793
1305
 
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1142
1306
 
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1272
 
1311
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:787
 
1312
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1136
 
1313
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1266
1307
1314
msgid "Error tuning station: no response"
1308
1315
msgstr "İstasyon ayarlanırken hata oluştu: yanıt yok"
1309
1316
 
1310
1317
#. Invalid station url
1311
 
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:830
 
1318
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:824
1312
1319
msgid "Invalid station URL"
1313
1320
msgstr "Geçersiz istasyon URL'si"
1314
1321
 
1316
1323
#. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm".
1317
1324
#. * This message indicates that to listen to this radio station the user needs to be
1318
1325
#. * a paying subscriber to the service.
1319
 
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:836
 
1326
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:830
1320
1327
#, c-format
1321
1328
msgid "This station is only available to %s subscribers"
1322
1329
msgstr "Bu istasyon sadece %s abonelerine açıktır"
1323
1330
 
1324
1331
#. Not enough content
1325
 
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:840
 
1332
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:834
1326
1333
msgid "Not enough content to play station"
1327
1334
msgstr "İstasyonu çalmak için yeterli içerik yok"
1328
1335
 
1329
1336
#. Deprecated station
1330
1337
#. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm".
1331
1338
#. * This message indicates that the service has deprecated this type of station.
1332
 
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:845
 
1339
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:839
1333
1340
#, c-format
1334
1341
msgid "%s no longer supports this type of station"
1335
1342
msgstr "%s artık bu tür istasyonları desteklemiyor"
1336
1343
 
1337
1344
#. Other error
1338
 
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:849
 
1345
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:843
1339
1346
#, c-format
1340
1347
msgid "Error tuning station: %i - %s"
1341
1348
msgstr "İstasyon ayarlanırken hata oluştu: %i - %s"
1342
1349
 
1343
 
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:860
 
1350
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:854
1344
1351
msgid "Error tuning station: unexpected response"
1345
1352
msgstr "İstasyon ayarlanırken hata oluştu: beklenmeyen yanıt"
1346
1353
 
1347
 
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:865
 
1354
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:859
1348
1355
msgid "Error tuning station: invalid response"
1349
1356
msgstr "İstasyon ayarlanırken hata oluştu: geçersiz yanıt"
1350
1357
 
1351
 
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1257
 
1358
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1251
1352
1359
#, c-format
1353
1360
msgid "Error tuning station: %s"
1354
1361
msgstr "İstasyon ayarlanırken hata oluştu: %s"
1355
1362
 
1356
 
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1329
 
1363
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1323
1357
1364
#, c-format
1358
1365
msgid "Password for streaming %s radio using the deprecated API"
1359
1366
msgstr "Kullanımdan kalkmış API ile %s radyosunu dinlemek için gereken parola"
1361
1368
#. We could be calling either radio.tune or radio.getPlaylist methods.
1362
1369
#. * "Tuning station" seems like a user friendly message to display for both cases.
1363
1370
#.
1364
 
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1499
 
1371
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1395
1365
1372
msgid "Tuning station"
1366
1373
msgstr "İstasyon ayarlanıyor"
1367
1374
 
1456
1463
 
1457
1464
#. Add button to toggle visibility of pane
1458
1465
#: ../plugins/context/ContextView.py:95
1459
 
#| msgid "Context Pane"
1460
1466
msgid "Conte_xt Pane"
1461
1467
msgstr "Ba_ğlam Paneli"
1462
1468
 
1491
1497
msgid "No artist specified."
1492
1498
msgstr "Sanatçı belirtilmedi."
1493
1499
 
1494
 
#: ../plugins/context/LyricsTab.py:53 ../plugins/lyrics/lyrics.py:246
1495
 
#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:331
 
1500
#: ../plugins/context/LyricsTab.py:53 ../plugins/lyrics/lyrics.py:247
 
1501
#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:332
1496
1502
msgid "Lyrics"
1497
1503
msgstr "Şarkı Sözleri"
1498
1504
 
1505
1511
msgid "Lyrics not found"
1506
1512
msgstr "Şarkı sözleri bulunamadı"
1507
1513
 
1508
 
#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:45
 
1514
#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:46
1509
1515
msgid "Hide all tracks"
1510
1516
msgstr "Tüm parçaları gizle"
1511
1517
 
1512
 
#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:46
1513
 
#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:80
 
1518
#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:47
 
1519
#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:82
1514
1520
msgid "Show all tracks"
1515
1521
msgstr "Tüm parçaları göster"
1516
1522
 
1517
 
#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:56
 
1523
#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:57
1518
1524
#, c-format
1519
1525
msgid "Top albums by %s"
1520
1526
msgstr "%s'in gözde albümleri"
1521
1527
 
1522
1528
#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:76
1523
1529
#, c-format
1524
 
msgid "%s (%d tracks)"
1525
 
msgstr "%s (%d parça)"
 
1530
#| msgid "%s (%d tracks)"
 
1531
msgid "%s (%d track)"
 
1532
msgid_plural "%s (%d tracks)"
 
1533
msgstr[0] "%s (%d parça)"
1526
1534
 
1527
 
#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:93
 
1535
#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:95
1528
1536
msgid "Track list not available"
1529
1537
msgstr "Parça listesi kullanılabilir değil"
1530
1538
 
1531
 
#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:99
 
1539
#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:101
1532
1540
msgid "Unable to retrieve album information:"
1533
1541
msgstr "Albüm bilgisi alınamadı:"
1534
1542
 
1640
1648
msgid "%s's Music"
1641
1649
msgstr "%s'in Müziği"
1642
1650
 
1643
 
#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:394
 
1651
#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:447
1644
1652
#, c-format
1645
1653
msgid "The music share '%s' requires a password to connect"
1646
1654
msgstr "'%s' müzik paylaşımı bağlanmak için bir parola gerektiriyor"
1647
1655
 
1648
 
#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:506
 
1656
#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:518
1649
1657
msgid "Connecting to music share"
1650
1658
msgstr "Müzik paylaşımına bağlanılıyor"
1651
1659
 
1652
 
#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:513
 
1660
#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:525
1653
1661
msgid "Retrieving songs from music share"
1654
1662
msgstr "Müzik paylaşımından parçalar alınıyor"
1655
1663
 
1656
 
#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:598
 
1664
#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:611
1657
1665
msgid "Could not connect to shared music"
1658
1666
msgstr "Paylaşılan müziğe bağlanılamadı"
1659
1667
 
1799
1807
msgstr "Aygıt özelliklerini görüntüle"
1800
1808
 
1801
1809
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1352
1802
 
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2086
1803
 
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1606
 
1810
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2014
 
1811
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1552
1804
1812
msgid "Advanced"
1805
1813
msgstr "Gelişmiş"
1806
1814
 
1869
1877
msgstr "♫ %(title)s ♫"
1870
1878
 
1871
1879
#: ../plugins/im-status/im-status.py:186
1872
 
#| msgid "Listening to "
1873
1880
msgid "♫ Listening to music... ♫"
1874
1881
msgstr "♫ Müzik dinleniyor... ♫"
1875
1882
 
1891
1898
 
1892
1899
#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:9 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:8
1893
1900
msgid "Podcasts:"
1894
 
msgstr "Podcastler:"
 
1901
msgstr "Ortam Akışları:"
1895
1902
 
1896
1903
#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:12
1897
1904
msgid "iPod _name:"
1982
1989
msgid "Delete playlist"
1983
1990
msgstr "Çalma listesini sil"
1984
1991
 
1985
 
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1608
 
1992
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1456
1986
1993
#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:70
1987
1994
#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:262
1988
1995
#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:263
1989
1996
#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:78
1990
1997
msgid "Podcasts"
1991
 
msgstr "Podcastler"
 
1998
msgstr "Ortam Akışları"
1992
1999
 
1993
 
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1976
 
2000
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1904
1994
2001
msgid "New playlist"
1995
2002
msgstr "Yeni çalma listesi"
1996
2003
 
2023
2030
msgstr "Tür"
2024
2031
 
2025
2032
#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:400
2026
 
#| msgid "URL of internet radio station:"
2027
2033
msgid "Search your internet radio stations"
2028
2034
msgstr "İnternet radyo istasyonlarınızda arama yapın"
2029
2035
 
2108
2114
msgid "Browse..."
2109
2115
msgstr "Gözat..."
2110
2116
 
2111
 
#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:163 ../plugins/lyrics/lyrics.py:165
2112
 
#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:174
 
2117
#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:164 ../plugins/lyrics/lyrics.py:166
 
2118
#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:175
2113
2119
msgid "No lyrics found"
2114
2120
msgstr "Şarkı sözü bulunamadı"
2115
2121
 
2116
 
#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:208
 
2122
#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:209
2117
2123
msgid "_Save"
2118
2124
msgstr "_Kaydet"
2119
2125
 
2120
 
#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:213 ../plugins/lyrics/lyrics.py:226
2121
 
#: ../shell/rb-shell.c:347
 
2126
#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:214 ../plugins/lyrics/lyrics.py:227
 
2127
#: ../shell/rb-shell.c:349
2122
2128
msgid "_Edit"
2123
2129
msgstr "_Düzenle"
2124
2130
 
2125
 
#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:228
 
2131
#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:229
2126
2132
msgid "_Search again"
2127
2133
msgstr "_Tekrar ara"
2128
2134
 
2129
 
#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:286
 
2135
#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:287
2130
2136
msgid "Searching for lyrics..."
2131
2137
msgstr "Şarkı sözleri aranıyor..."
2132
2138
 
2133
 
#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:346
 
2139
#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:347
2134
2140
msgid "Song L_yrics"
2135
2141
msgstr "Şarkı S_özleri"
2136
2142
 
2137
 
#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:347
 
2143
#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:348
2138
2144
msgid "Display lyrics for the playing song"
2139
2145
msgstr "Çalmakta olan şarkının sözlerini göster"
2140
2146
 
2141
 
#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:41
2142
 
msgid "Lyrc (lyrc.com.ar)"
2143
 
msgstr "Lyrc (lyrc.com.ar)"
2144
 
 
2145
 
#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:42
 
2147
#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:39
2146
2148
msgid "Astraweb (www.astraweb.com)"
2147
2149
msgstr "Astraweb (www.astraweb.com)"
2148
2150
 
2149
 
#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:43
2150
 
msgid "Leo's Lyrics (www.leoslyrics.com)"
2151
 
msgstr "Leo's Lyrics (www.leoslyrics.com)"
2152
 
 
2153
 
#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:44
 
2151
#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:40
2154
2152
msgid "WinampCN (www.winampcn.com)"
2155
2153
msgstr "WinampCN (www.winampcn.com)"
2156
2154
 
2157
 
#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:45
 
2155
#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:41
2158
2156
msgid "TerraBrasil (terra.com.br)"
2159
2157
msgstr "TerraBrasil (terra.com.br)"
2160
2158
 
2161
 
#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:46
 
2159
#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:42
2162
2160
msgid "Dark Lyrics (darklyrics.com)"
2163
2161
msgstr "Dark Lyrics (darklyrics.com)"
2164
2162
 
2528
2526
"There was a problem accessing the keyring. Check the debug output for more "
2529
2527
"information."
2530
2528
msgstr ""
2531
 
"Anahtarlığa erişilirken bir sorun oluştu. Daha fazla bilgi için hata ayıklama "
2532
 
"çıktısını "
2533
 
"kontrol edin."
 
2529
"Anahtarlığa erişilirken bir sorun oluştu. Daha fazla bilgi için hata "
 
2530
"ayıklama çıktısını kontrol edin."
2534
2531
 
2535
 
#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:104
 
2532
#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:106
2536
2533
msgid "Loading Magnatune catalog"
2537
2534
msgstr "Magnatune kataloğu yükleniyor"
2538
2535
 
2539
 
#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:111
 
2536
#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:113
2540
2537
msgid "Downloading Magnatune Album(s)"
2541
2538
msgstr "Magnatune Albüm(leri) İndiriliyor"
2542
2539
 
2543
 
#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:209
 
2540
#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:211
2544
2541
msgid "Couldn't purchase album"
2545
2542
msgstr "Albüm satın alınamadı"
2546
2543
 
2547
 
#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:210
 
2544
#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:212
2548
2545
msgid "You must have a library location set to purchase an album."
2549
2546
msgstr ""
2550
2547
"Bir albüm satın almak için bir kütüphane konumu ayarlamış olmanız gerekir."
2551
2548
 
2552
 
#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:260
 
2549
#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:262
2553
2550
msgid "Unable to load catalog"
2554
2551
msgstr "Katalog yüklenemedi"
2555
2552
 
2556
 
#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:261
 
2553
#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:263
2557
2554
msgid ""
2558
2555
"Rhythmbox could not understand the Magnatune catalog, please file a bug."
2559
2556
msgstr ""
2560
2557
"Rhythmbox Magnatune kataloğunu algılayamadı, lütfen bir hata raporu giriniz."
2561
2558
 
2562
 
#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:298
2563
 
#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:398
 
2559
#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:300
 
2560
#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:400
2564
2561
msgid "Couldn't get account details"
2565
2562
msgstr "Hesap ayrıntıları alınamadı"
2566
2563
 
2567
 
#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:447
 
2564
#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:449
2568
2565
msgid "Download Error"
2569
2566
msgstr "İndirme Hatası"
2570
2567
 
2571
 
#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:448
 
2568
#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:450
2572
2569
#, python-format
2573
2570
msgid ""
2574
2571
"An error occurred while trying to authorize the download.\n"
2579
2576
"Magnatune sunucusu aşağıdaki yanıtı döndürdü:\n"
2580
2577
"%s"
2581
2578
 
2582
 
#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:450 ../widgets/rb-entry-view.c:1603
 
2579
#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:452 ../widgets/rb-entry-view.c:1603
2583
2580
msgid "Error"
2584
2581
msgstr "Hata"
2585
2582
 
2586
 
#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:451
 
2583
#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:453
2587
2584
#, python-format
2588
2585
msgid ""
2589
2586
"An error occurred while trying to download the album.\n"
2594
2591
"Hata metni:\n"
2595
2592
"%s"
2596
2593
 
2597
 
#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:481
 
2594
#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:483
2598
2595
msgid "Finished Downloading"
2599
2596
msgstr "İndirme Bitti"
2600
2597
 
2601
 
#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:481
 
2598
#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:483
2602
2599
msgid "All Magnatune downloads have been completed."
2603
2600
msgstr "Tüm Magnatune indirmeleri tamamlandı."
2604
2601
 
2629
2626
msgid "Rename MTP-device"
2630
2627
msgstr "MTP cihazını yeniden adlandır"
2631
2628
 
2632
 
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:871
 
2629
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:864
2633
2630
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:855
2634
2631
msgid "Media player device error"
2635
2632
msgstr "Ortam oynatıcı aygıt hatası"
2637
2634
#. Translators: first %s is the device manufacturer,
2638
2635
#. * second is the product name.
2639
2636
#.
2640
 
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:875
 
2637
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:868
2641
2638
#, c-format
2642
2639
msgid "Unable to open the %s %s device"
2643
2640
msgstr "%s %s aygıtı açılamadı"
2644
2641
 
2645
 
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:919
 
2642
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:912
2646
2643
msgid "Digital Audio Player"
2647
2644
msgstr "Sayısal Ses Çalar"
2648
2645
 
2676
2673
msgid "Notification popups"
2677
2674
msgstr "Bildirim pencereleri"
2678
2675
 
2679
 
#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:208
 
2676
#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:210
2680
2677
msgid "Previous"
2681
2678
msgstr "Önceki"
2682
2679
 
2683
 
#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:214
 
2680
#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:216
2684
2681
msgid "Pause"
2685
2682
msgstr "Duraklat"
2686
2683
 
2687
 
#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:214
 
2684
#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:216
2688
2685
msgid "Play"
2689
2686
msgstr "Oynat"
2690
2687
 
2693
2690
msgstr "Sonraki"
2694
2691
 
2695
2692
#. Translators: by Artist
2696
 
#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:312
2697
 
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:165
 
2693
#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:310
 
2694
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:142
2698
2695
#, c-format
2699
2696
msgid "by <i>%s</i>"
2700
2697
msgstr ""
2701
2698
 
2702
2699
#. Translators: from Album
2703
 
#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:314
2704
 
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:167
2705
 
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:231
 
2700
#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:312
 
2701
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:144
 
2702
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:208
2706
2703
#, c-format
2707
2704
msgid "from <i>%s</i>"
2708
2705
msgstr ""
2709
2706
 
2710
 
#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:367
2711
 
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:225
 
2707
#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:390
 
2708
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:202
2712
2709
#: ../widgets/rb-header.c:586
2713
 
#| msgid "Not playing"
2714
2710
msgid "Not Playing"
2715
2711
msgstr "Çalmıyor"
2716
2712
 
2719
2715
msgstr "Çalarken, Güç Yöneticisinin bilgisayarı beklemeye almasına engel ol"
2720
2716
 
2721
2717
#: ../plugins/power-manager/power-manager.plugin.in.h:2
2722
 
#| msgid "Former Maintainers:"
2723
2718
msgid "Power Manager"
2724
2719
msgstr "Güç Yöneticisi"
2725
2720
 
2726
2721
#: ../plugins/power-manager/rb-power-manager-plugin.c:170
2727
 
#| msgid "Now Playing"
2728
2722
msgid "Playing"
2729
2723
msgstr "Çalıyor"
2730
2724
 
2811
2805
 
2812
2806
#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:1
2813
2807
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
2814
 
msgstr ""
 
2808
msgstr "Albüm (tüm parçalar için ideal ses yüksekliği)"
2815
2809
 
2816
2810
#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:2
2817
2811
msgid "Learn more about ReplayGain at replaygain.org"
2819
2813
 
2820
2814
#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:3
2821
2815
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
2822
 
msgstr ""
 
2816
msgstr "Radyo (tüm parçalar için eşit ses yüksekliği)"
2823
2817
 
2824
2818
#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:4
2825
2819
msgid "ReplayGain _mode:"
2826
 
msgstr ""
 
2820
msgstr "ReplayGain _kipi:"
2827
2821
 
2828
2822
#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:5
2829
 
#, fuzzy
2830
2823
#| msgid "Edit music player preferences"
2831
2824
msgid "ReplayGain preferences"
2832
 
msgstr "Müzik çalıcı tercihlerini düzenle"
 
2825
msgstr "ReplayGain tercihleri"
2833
2826
 
2834
2827
#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:6
2835
2828
msgid "_Apply compression to prevent clipping"
2836
 
msgstr ""
 
2829
msgstr "Kırpmayı önlemek için sıkıştırm_a uygula"
2837
2830
 
2838
2831
#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:7
2839
2832
msgid "_Pre-amp:"
2840
 
msgstr ""
 
2833
msgstr "_Önyükseltici:"
2841
2834
 
2842
2835
#: ../plugins/sample-python/sample-python.plugin.in.h:1
2843
2836
msgid "A sample plugin in Python with no features"
2845
2838
 
2846
2839
#: ../plugins/sample-python/sample-python.plugin.in.h:2
2847
2840
msgid "Python Sample Plugin"
2848
 
msgstr ""
 
2841
msgstr "Python Örnek Eklentisi"
2849
2842
 
2850
2843
#: ../plugins/sample-python/sample-python.py:19
2851
 
#, fuzzy
2852
2844
#| msgid "_Source"
2853
2845
msgid "Python Source"
2854
 
msgstr "_Kaynak"
 
2846
msgstr "Python Kaynağı"
2855
2847
 
2856
2848
#: ../plugins/sample/rb-sample-plugin.c:82
2857
2849
#: ../plugins/sample/rb-sample-plugin.c:89
2858
2850
#: ../plugins/sample/sample.plugin.in.h:2
2859
2851
msgid "Sample Plugin"
2860
 
msgstr ""
 
2852
msgstr "Örnek Eklenti"
2861
2853
 
2862
2854
#: ../plugins/sample/sample.plugin.in.h:1
2863
2855
msgid "A sample plugin in C with no features"
2869
2861
 
2870
2862
#: ../plugins/sample-vala/sample-vala.plugin.in.h:2
2871
2863
msgid "Vala Sample Plugin"
2872
 
msgstr ""
 
2864
msgstr "Vala Örnek Eklentisi"
2873
2865
 
2874
2866
#: ../plugins/sendto/sendto.plugin.in.h:1
2875
2867
msgid "Send selected tracks by email or instant message"
2876
 
msgstr ""
 
2868
msgstr "Seçili parçaları e-posta ya da anlık ileti yoluyla gönder"
2877
2869
 
2878
2870
#: ../plugins/sendto/sendto.plugin.in.h:2
2879
2871
msgid "Send tracks"
2880
 
msgstr ""
 
2872
msgstr "Parçaları gönder"
2881
2873
 
2882
2874
#: ../plugins/sendto/sendto.py:58
2883
 
#, fuzzy
2884
2875
#| msgid "_Save to file..."
2885
2876
msgid "Send to..."
2886
 
msgstr "Do_syaya kaydet..."
 
2877
msgstr "Gönder..."
2887
2878
 
2888
2879
#: ../plugins/sendto/sendto.py:59
2889
2880
msgid "Send files by mail, instant message..."
2890
 
msgstr ""
 
2881
msgstr "Dosyaları e-posta, anlık ileti... yoluyla gönder"
2891
2882
 
2892
2883
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:39
2893
2884
msgid "Low quality"
2918
2909
msgstr "Tam ekran görsel efektleri aç/kapat"
2919
2910
 
2920
2911
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:395
2921
 
#, fuzzy
2922
2912
#| msgid "_Small Display"
2923
2913
msgid "Display"
2924
 
msgstr "Küçük _Görünüm"
 
2914
msgstr "Görünüm"
2925
2915
 
2926
2916
#: ../plugins/visualizer/visualizer.plugin.in.h:1
2927
2917
msgid "Displays visualizations"
2928
 
msgstr ""
 
2918
msgstr "Görselleştirmeleri gösterir"
2929
2919
 
2930
2920
#: ../plugins/visualizer/visualizer.plugin.in.h:2
2931
2921
msgid "Visualization"
2941
2931
 
2942
2932
#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:156
2943
2933
msgid "Downloading podcast"
2944
 
msgstr ""
 
2934
msgstr "Ortam akışı indiriliyor"
2945
2935
 
2946
2936
#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:173
2947
2937
msgid "Finished downloading podcast"
2948
 
msgstr ""
 
2938
msgstr "Ortam akışı indirme tamamlandı"
2949
2939
 
2950
2940
#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:190
2951
 
#, fuzzy
2952
2941
#| msgid "No properties available."
2953
2942
msgid "New updates available from"
2954
 
msgstr "Kullanılabilir özellik yok."
 
2943
msgstr "Yeni güncelleştirmeler hazır:"
2955
2944
 
2956
2945
#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:214
2957
2946
msgid "Error in podcast"
2958
 
msgstr ""
 
2947
msgstr "Ortam akışında hata"
2959
2948
 
2960
2949
#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:221
2961
2950
#, c-format
2962
2951
msgid "%s. Would you like to add the podcast feed anyway?"
2963
 
msgstr ""
 
2952
msgstr "%s. Ortam akışı kaynağını yine de eklemek istiyor musunuz?"
2964
2953
 
2965
 
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:900
 
2954
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:909
2966
2955
msgid "Error creating podcast download directory"
2967
 
msgstr ""
 
2956
msgstr "Ortam akışı indirme dizini oluşturulurken hata"
2968
2957
 
2969
 
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:901
2970
 
#, fuzzy, c-format
 
2958
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:910
 
2959
#, c-format
2971
2960
#| msgid "Failed to create directory %s."
2972
2961
msgid "Unable to create the download directory for %s: %s"
2973
 
msgstr "%s dizini yaratılırken hata oluştu."
 
2962
msgstr "%s için indirme dizini oluşturulamadı: %s"
2974
2963
 
2975
 
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1026
 
2964
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1035
2976
2965
msgid "Invalid URL"
2977
2966
msgstr "Geçersiz URL"
2978
2967
 
2979
 
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1027
 
2968
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1036
2980
2969
#, c-format
2981
2970
msgid "The URL \"%s\" is not valid, please check it."
2982
2971
msgstr "\"%s\" adresi geçersiz, lütfen kontrol edin."
2983
2972
 
2984
2973
#. added as something else, probably iradio
2985
 
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1037
 
2974
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1046
2986
2975
msgid "URL already added"
2987
 
msgstr ""
 
2976
msgstr "URL zaten eklenmiş"
2988
2977
 
2989
 
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1038
 
2978
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1047
2990
2979
#, c-format
2991
2980
msgid ""
2992
2981
"The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a "
2993
2982
"podcast feed, please remove the radio station."
2994
2983
msgstr ""
2995
2984
 
2996
 
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1106
 
2985
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1115
2997
2986
#, c-format
2998
2987
msgid ""
2999
2988
"The URL '%s' does not appear to be a podcast feed. It may be the wrong URL, "
3001
2990
"anyway?"
3002
2991
msgstr ""
3003
2992
 
3004
 
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1244
3005
 
#, fuzzy
 
2993
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1253
3006
2994
#| msgid "_Paste"
3007
2995
msgid "Podcast"
3008
 
msgstr "_Yapıştır"
 
2996
msgstr "Podcast"
3009
2997
 
3010
 
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2137
 
2998
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2154
3011
2999
#, c-format
3012
3000
msgid "There was a problem adding this podcast: %s.  Please verify the URL: %s"
3013
3001
msgstr ""
3014
3002
 
3015
3003
#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:181
3016
 
#, fuzzy, c-format
 
3004
#, c-format
3017
3005
#| msgid "Failed to recognise filetype"
3018
3006
msgid "Unable to check file type: %s"
3019
 
msgstr "Dosyatürü anlaşılamadı"
 
3007
msgstr "Dosya türü denetlenemiyor: %s"
3020
3008
 
3021
3009
#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:200
3022
 
#, fuzzy, c-format
 
3010
#, c-format
3023
3011
#| msgid "Unsupported MIME type %s"
3024
3012
msgid "Unexpected file type: %s"
3025
 
msgstr "MIME türü \"%s\" desteklenmiyor"
 
3013
msgstr "Beklenmeyen dosya türü: %s"
3026
3014
 
3027
3015
#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:223
3028
 
#, fuzzy, c-format
 
3016
#, c-format
3029
3017
#| msgid "Unable to parse URI \"%s\"\n"
3030
3018
msgid "Unable to parse the feed contents"
3031
 
msgstr "URI \"%s\" ayrıştırılamadı\n"
 
3019
msgstr "Besleme içeriği ayrıştırılamıyor"
3032
3020
 
3033
3021
#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:237
3034
3022
#, c-format
3036
3024
msgstr ""
3037
3025
 
3038
3026
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:195
3039
 
#, fuzzy
3040
3027
#| msgid "Unable to parse URI \"%s\"\n"
3041
3028
msgid "Unable to display requested URI"
3042
 
msgstr "URI \"%s\" ayrıştırılamadı\n"
 
3029
msgstr "İstenen URI gösterilemiyor"
3043
3030
 
3044
3031
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:570
3045
3032
msgid "Not Downloaded"
3046
 
msgstr ""
 
3033
msgstr "İndirilmedi"
3047
3034
 
3048
3035
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:110
3049
 
#, fuzzy
3050
3036
#| msgid "_New Playlist..."
3051
3037
msgid "_New Podcast Feed..."
3052
 
msgstr "Ye_ni çalma listesi..."
 
3038
msgstr "_Yeni Ortam Akışı..."
3053
3039
 
3054
3040
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:111
3055
3041
msgid "Subscribe to a new Podcast Feed"
3057
3043
 
3058
3044
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:113
3059
3045
msgid "Download _Episode"
3060
 
msgstr ""
 
3046
msgstr "Bö_lümü İndir"
3061
3047
 
3062
3048
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:114
3063
3049
msgid "Download Podcast Episode"
3064
 
msgstr ""
 
3050
msgstr "Ortam Akışı Bölümü İndir"
3065
3051
 
3066
3052
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:116
3067
3053
msgid "_Cancel Download"
3068
 
msgstr ""
 
3054
msgstr "İndirmeyi _İptal Et"
3069
3055
 
3070
3056
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:117
3071
3057
msgid "Cancel Episode Download"
3072
3058
msgstr ""
3073
3059
 
3074
3060
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:120
3075
 
#, fuzzy
3076
3061
#| msgid "%s Properties"
3077
3062
msgid "Episode Properties"
3078
 
msgstr "%s Özellikleri"
 
3063
msgstr "Bölüm Özellikleri"
3079
3064
 
3080
3065
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:122
3081
3066
msgid "_Update Podcast Feed"
3090
3075
msgstr ""
3091
3076
 
3092
3077
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:126
3093
 
#, fuzzy
3094
3078
#| msgid "Delete selection"
3095
3079
msgid "Delete Feed"
3096
 
msgstr "Seçimi sil"
 
3080
msgstr "Beslemeyi Sil"
3097
3081
 
3098
3082
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:128
3099
3083
msgid "_Update All Feeds"
3107
3091
#: ../sources/rb-browser-source.c:148
3108
3092
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:123
3109
3093
msgid "Search all fields"
3110
 
msgstr ""
 
3094
msgstr "Tüm alanlarda ara"
3111
3095
 
3112
3096
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:136
3113
3097
msgid "Search podcast feeds"
3137
3121
msgstr ""
3138
3122
 
3139
3123
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:464
3140
 
#, fuzzy
3141
3124
#| msgid "Delete selection"
3142
3125
msgid "Delete _Feed Only"
3143
 
msgstr "Seçimi sil"
 
3126
msgstr "Sadece _Beslemeyi Sil"
3144
3127
 
3145
3128
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:471
3146
3129
msgid "_Delete Feed And Files"
3148
3131
 
3149
3132
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:564 ../podcast/rb-podcast-source.c:1396
3150
3133
msgid "Downloaded"
3151
 
msgstr ""
 
3134
msgstr "İndirildi"
3152
3135
 
3153
3136
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:568 ../podcast/rb-podcast-source.c:1398
3154
 
#| msgid "_File"
3155
3137
msgid "Failed"
3156
3138
msgstr "Başarısız oldu"
3157
3139
 
3158
3140
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:572 ../podcast/rb-podcast-source.c:1397
3159
 
#| msgid "Rating"
3160
3141
msgid "Waiting"
3161
3142
msgstr "Bekliyor"
3162
3143
 
3183
3164
 
3184
3165
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1063
3185
3166
msgid "Delete _Episode Only"
3186
 
msgstr ""
 
3167
msgstr "Y_alnızca Bölümü Sil"
3187
3168
 
3188
3169
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1069
3189
3170
msgid "_Delete Episode And File"
3190
 
msgstr ""
 
3171
msgstr "Bölümü ve _Dosyayı Sil"
3191
3172
 
3192
3173
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1187
3193
3174
#, c-format
3194
3175
msgid "%d episode"
3195
3176
msgid_plural "%d episodes"
3196
 
msgstr[0] ""
 
3177
msgstr[0] "%d bölüm"
3197
3178
 
3198
3179
#. Translators: this is the toolbar button label
3199
3180
#. for New Podcast Feed action.
3209
3190
msgstr "Güncelle"
3210
3191
 
3211
3192
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1342 ../podcast/rb-podcast-source.c:1353
3212
 
#| msgid "_Paste"
3213
3193
msgid "Date"
3214
3194
msgstr "Tarih"
3215
3195
 
3219
3199
msgstr "Besleme"
3220
3200
 
3221
3201
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1395 ../podcast/rb-podcast-source.c:1413
3222
 
#| msgid "S_tatusbar"
3223
3202
msgid "Status"
3224
3203
msgstr "Durum"
3225
3204
 
3226
3205
#: ../remote/dbus/rb-client.c:81
3227
3206
msgid "Don't start a new instance of Rhythmbox"
3228
 
msgstr ""
 
3207
msgstr "Yeni bir Rhythmbox penceresi başlatma"
3229
3208
 
3230
 
#: ../remote/dbus/rb-client.c:82 ../shell/rb-shell.c:366
 
3209
#: ../remote/dbus/rb-client.c:82 ../shell/rb-shell.c:368
3231
3210
msgid "Quit Rhythmbox"
3232
3211
msgstr "Rhythmbox'dan Çık"
3233
3212
 
3234
3213
#: ../remote/dbus/rb-client.c:83
3235
3214
msgid "Check if Rhythmbox is already running"
3236
 
msgstr ""
 
3215
msgstr "Rhythmbox'ın zaten çalışıyor olup olmadığına bak"
3237
3216
 
3238
3217
#: ../remote/dbus/rb-client.c:85
3239
3218
msgid "Don't present an existing Rhythmbox window"
3269
3248
msgstr ""
3270
3249
 
3271
3250
#: ../remote/dbus/rb-client.c:96
3272
 
#, fuzzy
3273
3251
#| msgid "Stop playing"
3274
3252
msgid "URI to play"
3275
 
msgstr "Çalmayı durdur"
 
3253
msgstr "Oynatılacak URI"
3276
3254
 
3277
3255
#: ../remote/dbus/rb-client.c:97
3278
3256
msgid "Add specified tracks to the play queue"
3283
3261
msgstr ""
3284
3262
 
3285
3263
#: ../remote/dbus/rb-client.c:100
3286
 
#, fuzzy
3287
3264
#| msgid "Print the current elapsed time of playing song and exit"
3288
3265
msgid "Print the title and artist of the playing song"
3289
 
msgstr ""
3290
 
"Çalınan parçanın şimdiye kadar çalınmış bölümünün uzunluğunu yazdır ve çık"
 
3266
msgstr "Çalan parçanın adını ve sanatçısını yazdır"
3291
3267
 
3292
3268
#: ../remote/dbus/rb-client.c:101
3293
3269
msgid "Print formatted details of the song"
3298
3274
msgstr ""
3299
3275
 
3300
3276
#: ../remote/dbus/rb-client.c:102
3301
 
#| msgid "Source _List"
3302
3277
msgid "Source to select"
3303
3278
msgstr "Seçilecek kaynak"
3304
3279
 
3307
3282
msgstr ""
3308
3283
 
3309
3284
#: ../remote/dbus/rb-client.c:103
3310
 
#| msgid "Source _List"
3311
3285
msgid "Source to activate"
3312
3286
msgstr "Etkinleştirilecek kaynak"
3313
3287
 
3317
3291
 
3318
3292
#: ../remote/dbus/rb-client.c:104
3319
3293
msgid "Source to play from"
3320
 
msgstr ""
 
3294
msgstr "Çalınacak kaynak"
3321
3295
 
3322
3296
#: ../remote/dbus/rb-client.c:106
3323
 
#, fuzzy
3324
3297
#| msgid "Stop playback"
3325
3298
msgid "Set the playback volume"
3326
 
msgstr "Çalmayı durdur"
 
3299
msgstr "Çalma ses seviyesini ayarla"
3327
3300
 
3328
3301
#: ../remote/dbus/rb-client.c:107
3329
3302
msgid "Increase the playback volume"
3330
 
msgstr ""
 
3303
msgstr "Çalma ses seviyesini arttır"
3331
3304
 
3332
3305
#: ../remote/dbus/rb-client.c:108
3333
3306
msgid "Decrease the playback volume"
3334
 
msgstr ""
 
3307
msgstr "Çalma ses seviyesini azalt"
3335
3308
 
3336
3309
#: ../remote/dbus/rb-client.c:109
3337
3310
msgid "Print the current playback volume"
3338
 
msgstr ""
 
3311
msgstr "Şimdiki çalma ses seviyesini yazdır"
3339
3312
 
3340
3313
#. { "mute", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &mute, N_("Mute playback"), NULL },
3341
3314
#. { "unmute", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &unmute, N_("Unmute playback"), NULL },
3342
3315
#: ../remote/dbus/rb-client.c:112
3343
 
#, fuzzy
3344
3316
#| msgid "Properties for the current song"
3345
3317
msgid "Set the rating of the current song"
3346
 
msgstr "Mevcut parça için özellikler"
 
3318
msgstr "Geçerli şarkının derecelendirmesini ayarla"
3347
3319
 
3348
3320
#: ../remote/dbus/rb-client.c:459 ../remote/dbus/rb-client.c:483
3349
3321
msgid "Not playing"
3352
3324
#: ../remote/dbus/rb-client.c:894
3353
3325
#, c-format
3354
3326
msgid "Playback volume is %f.\n"
3355
 
msgstr ""
 
3327
msgstr "Çalma ses seviyesi: %f.\n"
3356
3328
 
3357
3329
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:777
3358
 
#, fuzzy, c-format
 
3330
#, c-format
3359
3331
#| msgid "Couldn't open playlist: %s"
3360
3332
msgid "Couldn't access %s: %s"
3361
 
msgstr "Çalma listesi \"%s\" açılamadı."
 
3333
msgstr "%s'e erişilemedi: %s"
3362
3334
 
3363
3335
#. Translators: this is an example artist name.  It should
3364
3336
#. * not be translated literally, but could be replaced with
3367
3339
#.
3368
3340
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1805
3369
3341
msgid "The Beatles"
3370
 
msgstr ""
 
3342
msgstr "Barış Manço"
3371
3343
 
3372
3344
#. Translators: this is an example album name.  If the
3373
3345
#. * example artist name is localised, this should be replaced
3374
3346
#. * with the name of an album by that artist.
3375
3347
#.
3376
3348
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1811
3377
 
#| msgid "_Help"
3378
3349
msgid "Help!"
3379
3350
msgstr "Yardım!"
3380
3351
 
3384
3355
#.
3385
3356
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1817
3386
3357
msgid "Ticket To Ride"
3387
 
msgstr ""
 
3358
msgstr "Kol Düğmeleri"
3388
3359
 
3389
3360
#. Translators: the parameter here is a list of GStreamer plugins.
3390
3361
#. * The plugin names are already translated.
3392
3363
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2275
3393
3364
#, c-format
3394
3365
msgid "Additional GStreamer plugins are required to play this file: %s"
3395
 
msgstr ""
 
3366
msgstr "Bu dosyayı çalmak için ek GStreamer eklentileri gereklidir: %s"
3396
3367
 
3397
3368
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2307
3398
3369
msgid "invalid unicode in error message"
3399
 
msgstr ""
 
3370
msgstr "hata iletisinde geçersiz unikod"
3400
3371
 
3401
3372
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2374
3402
3373
#, c-format
3403
3374
msgid "Empty file"
3404
 
msgstr ""
 
3375
msgstr "Boş dosya"
3405
3376
 
3406
3377
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3046
3407
3378
msgid "Could not load the music database:"
3408
 
msgstr ""
 
3379
msgstr "Müzik veritabanı yüklenemedi:"
3409
3380
 
3410
3381
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4459
3411
3382
#, c-format
3412
3383
msgid "Checking (%d/%d)"
3413
 
msgstr ""
 
3384
msgstr "Denetleniyor (%d/%d)"
3414
3385
 
3415
3386
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4503
3416
3387
#, c-format
3458
3429
 
3459
3430
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:180
3460
3431
msgid "MPEG Version 3.0 URL"
3461
 
msgstr ""
 
3432
msgstr "MPEG Sürüm 3.0 URL"
3462
3433
 
3463
3434
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:181
3464
 
#, fuzzy
3465
3435
#| msgid "Load playlist"
3466
3436
msgid "Shoutcast playlist"
3467
 
msgstr "Çalma listesini yükle"
 
3437
msgstr "Shoutcast çalma listesi"
3468
3438
 
3469
3439
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:182
3470
3440
msgid "XML Shareable Playlist Format"
3471
 
msgstr ""
 
3441
msgstr "XML Paylaşılabilir Çalma Listesi Biçimi"
3472
3442
 
3473
3443
#. Submenu of Music
3474
3444
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:189
3475
 
#, fuzzy
3476
3445
#| msgid "Playlist"
3477
3446
msgid "_Playlist"
3478
 
msgstr "Çalma Listesi"
 
3447
msgstr "_Çalma Listesi"
3479
3448
 
3480
3449
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:191
3481
3450
msgid "_New Playlist..."
3494
3463
msgstr "Yeni bir kendiliğinden güncellenen çalma listesi oluştur"
3495
3464
 
3496
3465
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:197
3497
 
#, fuzzy
3498
3466
#| msgid "_Load from file..."
3499
3467
msgid "_Load from File..."
3500
 
msgstr "Dosyadan yük_le..."
 
3468
msgstr "_Dosyadan Yükle..."
3501
3469
 
3502
3470
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:198
3503
3471
msgid "Choose a playlist to be loaded"
3504
3472
msgstr "Yüklenecek çalma listesini seçin"
3505
3473
 
3506
3474
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:200 ../shell/rb-playlist-manager.c:218
3507
 
#| msgid "_Save to file..."
3508
3475
msgid "_Save to File..."
3509
3476
msgstr "Dosyaya _Kaydet..."
3510
3477
 
3513
3480
msgstr "Çalma listesini dosyaya kaydet"
3514
3481
 
3515
3482
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:209
3516
 
#| msgid "_Edit"
3517
3483
msgid "_Edit..."
3518
3484
msgstr "Düz_enle..."
3519
3485
 
3523
3489
 
3524
3490
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:212
3525
3491
msgid "_Queue All Tracks"
3526
 
msgstr ""
 
3492
msgstr "Tüm Parçaları _Kuyruğa Al"
3527
3493
 
3528
3494
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:213
3529
3495
msgid "Add all tracks in this playlist to the queue"
3530
 
msgstr ""
 
3496
msgstr "Bu çalma listesindeki tüm parçaları kuyruğa ekle"
3531
3497
 
3532
3498
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:215
3533
 
#, fuzzy
3534
3499
#| msgid "_New Playlist..."
3535
3500
msgid "_Shuffle Playlist"
3536
 
msgstr "Ye_ni çalma listesi..."
 
3501
msgstr "_Çalma Listesini Karıştır"
3537
3502
 
3538
3503
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:216
3539
3504
msgid "Shuffle the tracks in this playlist"
3540
 
msgstr ""
 
3505
msgstr "Bu çalma listesindeki parçaları karıştır"
3541
3506
 
3542
3507
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:219
3543
 
#, fuzzy
3544
3508
#| msgid "Save a playlist to a file"
3545
3509
msgid "Save the play queue to a file"
3546
 
msgstr "Çalma listesini dosyaya kaydet"
 
3510
msgstr "Çalma kuyruğunu bir dosyaya kaydet"
3547
3511
 
3548
3512
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:323
3549
 
#, fuzzy
3550
3513
#| msgid "Load playlist"
3551
3514
msgid "Unnamed playlist"
3552
 
msgstr "Çalma listesini yükle"
 
3515
msgstr "Adsız çalma listesi"
3553
3516
 
3554
3517
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:366
3555
3518
msgid "The playlist file may be in an unknown format or corrupted."
3556
3519
msgstr ""
3557
3520
 
3558
3521
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:785
3559
 
#| msgid "Playlist"
3560
3522
msgid "Untitled Playlist"
3561
3523
msgstr "Başlıksız Çalma Listesi"
3562
3524
 
3563
3525
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1061
3564
 
#| msgid "Couldn't parse playlist"
3565
3526
msgid "Couldn't read playlist"
3566
3527
msgstr "Çalma listesi okunamadı"
3567
3528
 
3570
3531
msgstr "Tüm Dosyalar"
3571
3532
 
3572
3533
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1092
3573
 
#| msgid "Load playlist"
3574
3534
msgid "Load Playlist"
3575
3535
msgstr "Çalma Listesi Yükle"
3576
3536
 
3577
3537
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1148 ../sources/rb-playlist-source.c:669
3578
 
#| msgid "Couldn't parse playlist"
3579
3538
msgid "Couldn't save playlist"
3580
3539
msgstr "Çalma listesi kaydedilemedi"
3581
3540
 
3591
3550
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1474 ../shell/rb-playlist-manager.c:1507
3592
3551
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1547 ../shell/rb-playlist-manager.c:1590
3593
3552
#, c-format
3594
 
#| msgid "Couldn't open playlist: %s"
3595
3553
msgid "Unknown playlist: %s"
3596
3554
msgstr "Bilinmeyen çalma listesi: %s"
3597
3555
 
3598
3556
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1515 ../shell/rb-playlist-manager.c:1555
3599
 
#, fuzzy, c-format
 
3557
#, c-format
3600
3558
#| msgid "Change this automatic playlist"
3601
3559
msgid "Playlist %s is an automatic playlist"
3602
 
msgstr "Bu otomatik çalma listesini değiştir"
 
3560
msgstr "%s, bir otomatik çalma listesidir"
3603
3561
 
3604
3562
#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:150
3605
3563
msgid "_Eject"
3618
3576
"Check for new media storage devices that have not been automatically detected"
3619
3577
msgstr ""
3620
3578
 
3621
 
#: ../shell/rb-shell.c:346
 
3579
#: ../shell/rb-shell.c:348
3622
3580
msgid "_Music"
3623
3581
msgstr "_Müzik"
3624
3582
 
3625
 
#: ../shell/rb-shell.c:348
 
3583
#: ../shell/rb-shell.c:350
3626
3584
msgid "_View"
3627
3585
msgstr "_Görünüm"
3628
3586
 
3629
 
#: ../shell/rb-shell.c:349
 
3587
#: ../shell/rb-shell.c:351
3630
3588
msgid "_Control"
3631
3589
msgstr "_Denetle"
3632
3590
 
3633
 
#: ../shell/rb-shell.c:350
 
3591
#: ../shell/rb-shell.c:352
3634
3592
msgid "_Tools"
3635
3593
msgstr "_Araçlar"
3636
3594
 
3637
 
#: ../shell/rb-shell.c:351
 
3595
#: ../shell/rb-shell.c:353
3638
3596
msgid "_Help"
3639
3597
msgstr "_Yardım"
3640
3598
 
3641
 
#: ../shell/rb-shell.c:353
 
3599
#: ../shell/rb-shell.c:355
3642
3600
msgid "_Import Folder..."
3643
3601
msgstr "Kla_sör Akatar..."
3644
3602
 
3645
 
#: ../shell/rb-shell.c:354
3646
 
#| msgid "Choose files or a directory to be added to the library"
 
3603
#: ../shell/rb-shell.c:356
3647
3604
msgid "Choose folder to be added to the Library"
3648
3605
msgstr "Kütüphaneye eklenecek klasörü seç"
3649
3606
 
3650
 
#: ../shell/rb-shell.c:356
3651
 
#, fuzzy
 
3607
#: ../shell/rb-shell.c:358
3652
3608
#| msgid "_Import Folder..."
3653
3609
msgid "Import _File..."
3654
 
msgstr "Kla_sör Akatar..."
 
3610
msgstr "Dosya İ_çe Aktar..."
3655
3611
 
3656
 
#: ../shell/rb-shell.c:357
3657
 
#, fuzzy
 
3612
#: ../shell/rb-shell.c:359
3658
3613
#| msgid "Choose files or a directory to be added to the library"
3659
3614
msgid "Choose file to be added to the Library"
3660
 
msgstr "Kütüphaneye eklenecek dosyaları veya dizini seçin"
 
3615
msgstr "Kütüphaneye eklenecek dosyayı seç"
3661
3616
 
3662
 
#: ../shell/rb-shell.c:359
 
3617
#: ../shell/rb-shell.c:361
3663
3618
msgid "_About"
3664
3619
msgstr "_Hakkında"
3665
3620
 
3666
 
#: ../shell/rb-shell.c:360
3667
 
#| msgid "Show information about the music player"
 
3621
#: ../shell/rb-shell.c:362
3668
3622
msgid "Show information about Rhythmbox"
3669
3623
msgstr "Rhythmbox hakkında bilgi göster"
3670
3624
 
3671
 
#: ../shell/rb-shell.c:362
 
3625
#: ../shell/rb-shell.c:364
3672
3626
msgid "_Contents"
3673
3627
msgstr "_İçerik"
3674
3628
 
3675
 
#: ../shell/rb-shell.c:363
3676
 
#| msgid "Rhythmbox shell"
 
3629
#: ../shell/rb-shell.c:365
3677
3630
msgid "Display Rhythmbox help"
3678
3631
msgstr "Rhythmbox yardımını görüntüle"
3679
3632
 
3680
 
#: ../shell/rb-shell.c:365
 
3633
#: ../shell/rb-shell.c:367
3681
3634
msgid "_Quit"
3682
3635
msgstr "_Çık"
3683
3636
 
3684
 
#: ../shell/rb-shell.c:368
 
3637
#: ../shell/rb-shell.c:370
3685
3638
msgid "Prefere_nces"
3686
3639
msgstr "_Tercihler"
3687
3640
 
3688
 
#: ../shell/rb-shell.c:369
3689
 
#| msgid "Edit music player preferences"
 
3641
#: ../shell/rb-shell.c:371
3690
3642
msgid "Edit Rhythmbox preferences"
3691
3643
msgstr "Rhythmbox tercihlerini düzenle"
3692
3644
 
3693
 
#: ../shell/rb-shell.c:371
 
3645
#: ../shell/rb-shell.c:373
3694
3646
msgid "Plu_gins"
3695
3647
msgstr "E_klentiler"
3696
3648
 
3697
 
#: ../shell/rb-shell.c:372
 
3649
#: ../shell/rb-shell.c:374
3698
3650
msgid "Change and configure plugins"
3699
3651
msgstr "Eklentileri değiştir ve yapılandır"
3700
3652
 
3701
 
#: ../shell/rb-shell.c:374
 
3653
#: ../shell/rb-shell.c:376
3702
3654
msgid "Show _All Tracks"
3703
3655
msgstr "_Tüm Parçaları Göster"
3704
3656
 
3705
 
#: ../shell/rb-shell.c:375
 
3657
#: ../shell/rb-shell.c:377
3706
3658
msgid "Show all tracks in this music source"
3707
3659
msgstr "Bu müzik kaynağındaki tüm parçaları göster"
3708
3660
 
3709
 
#: ../shell/rb-shell.c:377
 
3661
#: ../shell/rb-shell.c:379
3710
3662
msgid "_Jump to Playing Song"
3711
3663
msgstr "Çalınan Şarkıya _Git"
3712
3664
 
3713
 
#: ../shell/rb-shell.c:378
 
3665
#: ../shell/rb-shell.c:380
3714
3666
msgid "Scroll the view to the currently playing song"
3715
3667
msgstr "Görüntüyü o an çalınan şarkıya kaydır"
3716
3668
 
3717
 
#: ../shell/rb-shell.c:385
 
3669
#: ../shell/rb-shell.c:387
3718
3670
msgid "Side _Pane"
3719
3671
msgstr "Yan _Bölme"
3720
3672
 
3721
 
#: ../shell/rb-shell.c:386
3722
 
#| msgid "Change the visibility of the browser"
 
3673
#: ../shell/rb-shell.c:388
3723
3674
msgid "Change the visibility of the side pane"
3724
3675
msgstr "Yan bölmenin görünürlüğünü değiştir"
3725
3676
 
3726
 
#: ../shell/rb-shell.c:388
 
3677
#: ../shell/rb-shell.c:390
3727
3678
msgid "T_oolbar"
3728
3679
msgstr "_Araç Çubuğu"
3729
3680
 
3730
 
#: ../shell/rb-shell.c:389
3731
 
#| msgid "Change the visibility of the statusbar"
 
3681
#: ../shell/rb-shell.c:391
3732
3682
msgid "Change the visibility of the toolbar"
3733
3683
msgstr "Araç çubuğunun görünürlüğünü değiştir"
3734
3684
 
3735
 
#: ../shell/rb-shell.c:391
 
3685
#: ../shell/rb-shell.c:393
3736
3686
msgid "_Small Display"
3737
3687
msgstr "Küçük _Görünüm"
3738
3688
 
3739
 
#: ../shell/rb-shell.c:392
 
3689
#: ../shell/rb-shell.c:394
3740
3690
msgid "Make the main window smaller"
3741
3691
msgstr "Ana pencereyi daha küçük yap"
3742
3692
 
3743
 
#: ../shell/rb-shell.c:394
 
3693
#: ../shell/rb-shell.c:396
3744
3694
msgid "Party _Mode"
3745
3695
msgstr "Parti Ki_pi"
3746
3696
 
3747
 
#: ../shell/rb-shell.c:395
3748
 
#| msgid "Change the visibility of the browser"
 
3697
#: ../shell/rb-shell.c:397
3749
3698
msgid "Change the status of the party mode"
3750
3699
msgstr "Parti kipinin drumunu değiştir"
3751
3700
 
3752
 
#: ../shell/rb-shell.c:397
 
3701
#: ../shell/rb-shell.c:399
3753
3702
msgid "Play _Queue as Side Pane"
3754
3703
msgstr ""
3755
3704
 
3756
 
#: ../shell/rb-shell.c:398
 
3705
#: ../shell/rb-shell.c:400
3757
3706
msgid "Change whether the queue is visible as a source or a sidebar"
3758
3707
msgstr ""
3759
3708
 
3760
 
#: ../shell/rb-shell.c:400
 
3709
#: ../shell/rb-shell.c:402
3761
3710
msgid "S_tatusbar"
3762
3711
msgstr "D_urum çubuğu"
3763
3712
 
3764
 
#: ../shell/rb-shell.c:401
 
3713
#: ../shell/rb-shell.c:403
3765
3714
msgid "Change the visibility of the statusbar"
3766
3715
msgstr "Durum çubuğunun görünebilirliğini değiştir"
3767
3716
 
3768
 
#: ../shell/rb-shell.c:403
3769
 
#| msgid "_Browser"
 
3717
#: ../shell/rb-shell.c:405
3770
3718
msgid "_Browse"
3771
3719
msgstr "_Gözat"
3772
3720
 
3773
 
#: ../shell/rb-shell.c:404
 
3721
#: ../shell/rb-shell.c:406
3774
3722
msgid "Change the visibility of the browser"
3775
3723
msgstr "Tarayıcının görünebilirliğini değiştir"
3776
3724
 
3777
 
#: ../shell/rb-shell.c:786
 
3725
#: ../shell/rb-shell.c:893
3778
3726
msgid "Change the music volume"
3779
3727
msgstr "Müziğin sesini değiştir"
3780
3728
 
3781
 
#: ../shell/rb-shell.c:1828
3782
 
#| msgid "Enable debugging code"
 
3729
#: ../shell/rb-shell.c:1939
3783
3730
msgid "Enable debug output"
3784
3731
msgstr "Hata ayıklama çıktısını etkinleştir"
3785
3732
 
3786
 
#: ../shell/rb-shell.c:1829
 
3733
#: ../shell/rb-shell.c:1940
3787
3734
msgid "Enable debug output matching a specified string"
3788
3735
msgstr "Belirli bir dizgeyle eşleşen hata ayıklama çıktısını etkinleştir"
3789
3736
 
3790
 
#: ../shell/rb-shell.c:1830
3791
 
#, fuzzy
 
3737
#: ../shell/rb-shell.c:1941
3792
3738
#| msgid "Do not update the library"
3793
3739
msgid "Do not update the library with file changes"
3794
 
msgstr "Kütüphaneyi güncelleme"
 
3740
msgstr "Kütüphaneyi, dosya değişiklikleriyle sakın güncelleştirme"
3795
3741
 
3796
 
#: ../shell/rb-shell.c:1831
 
3742
#: ../shell/rb-shell.c:1942
3797
3743
msgid "Do not register the shell"
3798
3744
msgstr "Kabuğu kaydetme"
3799
3745
 
3800
 
#: ../shell/rb-shell.c:1832
 
3746
#: ../shell/rb-shell.c:1943
3801
3747
msgid "Don't save any data permanently (implies --no-registration)"
3802
3748
msgstr "Hiçbir veriyi kalıcı olarak kaydetme (--no-registration uygular)"
3803
3749
 
3804
 
#: ../shell/rb-shell.c:1833
 
3750
#: ../shell/rb-shell.c:1944
3805
3751
msgid "Disable loading of plugins"
3806
3752
msgstr "Eklenti yüklenmesini devre dışı bırak"
3807
3753
 
3808
 
#: ../shell/rb-shell.c:1834
 
3754
#: ../shell/rb-shell.c:1945
3809
3755
msgid "Path for database file to use"
3810
3756
msgstr "Kullanılacak veritabanı dosyasının yolu"
3811
3757
 
3812
 
#: ../shell/rb-shell.c:1835
3813
 
#| msgid "Path for database file to use"
 
3758
#: ../shell/rb-shell.c:1946
3814
3759
msgid "Path for playlists file to use"
3815
3760
msgstr "Kullanılacak çalma listeleri dosyasının yolu"
3816
3761
 
3817
 
#: ../shell/rb-shell.c:1846
 
3762
#: ../shell/rb-shell.c:1957
3818
3763
#, c-format
3819
3764
msgid ""
3820
3765
"%s\n"
3825
3770
"komutunu çalıştırın.\n"
3826
3771
 
3827
3772
#. Translators: this is the short label for the 'import folder' action
3828
 
#: ../shell/rb-shell.c:1947
3829
 
#| msgid "_Import Folder..."
 
3773
#: ../shell/rb-shell.c:2058
3830
3774
msgctxt "Library"
3831
3775
msgid "Import"
3832
3776
msgstr "İçe Aktar"
3833
3777
 
3834
3778
#. Translators: this is the short label for the 'view all tracks' action
3835
 
#: ../shell/rb-shell.c:1949
3836
 
#| msgid "Show all tracks"
 
3779
#: ../shell/rb-shell.c:2060
3837
3780
msgid "Show All"
3838
3781
msgstr "Tümünü Göster"
3839
3782
 
3840
 
#: ../shell/rb-shell.c:2259
 
3783
#: ../shell/rb-shell.c:2370
3841
3784
msgid "Error while saving song information"
3842
3785
msgstr "Parça bilgisi kaydedilirken hata oluştu"
3843
3786
 
3844
3787
#. Translators: %s is the song name
3845
 
#: ../shell/rb-shell.c:2540
 
3788
#: ../shell/rb-shell.c:2651
3846
3789
#, c-format
3847
3790
msgid "%s (Paused)"
3848
3791
msgstr "%s (Duraklatıldı)"
3849
3792
 
3850
 
#: ../shell/rb-shell.c:2633
 
3793
#: ../shell/rb-shell.c:2744
3851
3794
msgid "translator-credits"
3852
3795
msgstr ""
3853
3796
"Enver ALTIN <enver.altin@frontsite.com.tr>\n"
3854
3797
"Muhammet Kara <muhammet.k@gmail.com>"
3855
3798
 
3856
 
#: ../shell/rb-shell.c:2636
 
3799
#: ../shell/rb-shell.c:2747
3857
3800
msgid ""
3858
3801
"Rhythmbox is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
3859
3802
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
3865
3808
"lisansın 2. sürümü ya da (tercihinize göre) daha sonraki sürümlerine göre,\n"
3866
3809
"kendiniz dağıtabilir ve/veya değiştirebilirsiniz.\n"
3867
3810
 
3868
 
#: ../shell/rb-shell.c:2640
 
3811
#: ../shell/rb-shell.c:2751
3869
3812
msgid ""
3870
3813
"Rhythmbox is distributed in the hope that it will be useful,\n"
3871
3814
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
3873
3816
"GNU General Public License for more details.\n"
3874
3817
msgstr ""
3875
3818
 
3876
 
#: ../shell/rb-shell.c:2644
 
3819
#: ../shell/rb-shell.c:2755
3877
3820
msgid ""
3878
3821
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
3879
3822
"along with Rhythmbox; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
3880
3823
"51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
3881
3824
msgstr ""
3882
3825
 
3883
 
#: ../shell/rb-shell.c:2651
 
3826
#: ../shell/rb-shell.c:2762
3884
3827
msgid "Maintainers:"
3885
3828
msgstr "Yöneticiler:"
3886
3829
 
3887
 
#: ../shell/rb-shell.c:2654
 
3830
#: ../shell/rb-shell.c:2765
3888
3831
msgid "Former Maintainers:"
3889
3832
msgstr "Eski Yöneticiler:"
3890
3833
 
3891
 
#: ../shell/rb-shell.c:2657
 
3834
#: ../shell/rb-shell.c:2768
3892
3835
msgid "Contributors:"
3893
3836
msgstr "Katkıda bulunanlar:"
3894
3837
 
3895
 
#: ../shell/rb-shell.c:2659
 
3838
#: ../shell/rb-shell.c:2770
3896
3839
msgid "Music management and playback software for GNOME."
3897
3840
msgstr "GNOME için müzik çalıcı ve yönetim yazılımı."
3898
3841
 
3899
 
#: ../shell/rb-shell.c:2668
3900
 
#| msgid "Rhythmbox shell"
 
3842
#: ../shell/rb-shell.c:2779
3901
3843
msgid "Rhythmbox Website"
3902
3844
msgstr "Rhythmbox Web Sitesi"
3903
3845
 
3904
 
#: ../shell/rb-shell.c:2715 ../shell/rb-shell-preferences.c:166
3905
 
#| msgid "Couldn't parse playlist"
 
3846
#: ../shell/rb-shell.c:2826 ../shell/rb-shell-preferences.c:166
3906
3847
msgid "Couldn't display help"
3907
3848
msgstr "Yardım görüntülenemedi"
3908
3849
 
3909
 
#: ../shell/rb-shell.c:2760
 
3850
#: ../shell/rb-shell.c:2871
3910
3851
msgid "Configure Plugins"
3911
3852
msgstr "Eklentileri Yapılandır"
3912
3853
 
3913
 
#: ../shell/rb-shell.c:2849
3914
 
#| msgid "Error loading files into library"
 
3854
#: ../shell/rb-shell.c:2960
3915
3855
msgid "Import Folder into Library"
3916
3856
msgstr "Klasörü Kütüphaneye Aktar"
3917
3857
 
3918
 
#: ../shell/rb-shell.c:2868
3919
 
#| msgid "Error loading files into library"
 
3858
#: ../shell/rb-shell.c:2979
3920
3859
msgid "Import File into Library"
3921
3860
msgstr "Dosyayı Kütüphaneye Aktar"
3922
3861
 
3923
 
#: ../shell/rb-shell.c:3401 ../sources/rb-play-queue-source.c:629
 
3862
#: ../shell/rb-shell.c:3512 ../sources/rb-play-queue-source.c:629
3924
3863
#, c-format
3925
3864
msgid "No registered source can handle URI %s"
3926
3865
msgstr ""
3927
3866
 
3928
 
#: ../shell/rb-shell.c:3731
 
3867
#: ../shell/rb-shell.c:3842
3929
3868
#, c-format
3930
3869
msgid "No registered source matches URI %s"
3931
3870
msgstr ""
3932
3871
 
3933
 
#: ../shell/rb-shell.c:3764 ../shell/rb-shell.c:3807
 
3872
#: ../shell/rb-shell.c:3875 ../shell/rb-shell.c:3918
3934
3873
#, c-format
3935
3874
msgid "Unknown song URI: %s"
3936
3875
msgstr "Bilinmeyen parça adresi: %s"
3937
3876
 
3938
 
#: ../shell/rb-shell.c:3816
 
3877
#: ../shell/rb-shell.c:3927
3939
3878
#, c-format
3940
 
#| msgid "Unknown file type"
3941
3879
msgid "Unknown property %s"
3942
3880
msgstr "Bilinmeyen özellik %s"
3943
3881
 
3944
 
#: ../shell/rb-shell.c:3830
 
3882
#: ../shell/rb-shell.c:3941
3945
3883
#, c-format
3946
3884
msgid "Invalid property type %s for property %s"
3947
3885
msgstr ""
3987
3925
msgstr "Seçimi yapıştır"
3988
3926
 
3989
3927
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:167
3990
 
#, fuzzy
3991
3928
#| msgid "Delete selection"
3992
3929
msgid "Delete each selected item"
3993
 
msgstr "Seçimi sil"
 
3930
msgstr "Her seçili öğeyi sil"
3994
3931
 
3995
3932
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:169
3996
3933
msgid "_Remove"
4009
3946
msgstr ""
4010
3947
 
4011
3948
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:176
4012
 
#| msgid "P_laylist"
4013
3949
msgid "Add to P_laylist"
4014
3950
msgstr "Çalma Listesine _Ekle"
4015
3951
 
4016
3952
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:178
4017
 
#, fuzzy
4018
3953
#| msgid "Create a new playlist"
4019
3954
msgid "Add each selected song to a new playlist"
4020
 
msgstr "Yeni çalma listesi oluştur"
 
3955
msgstr "Seçilen her şarkıyı yeni bir çalma listesine ekle"
4021
3956
 
4022
3957
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:180
4023
3958
msgid "Add _to Play Queue"
4028
3963
msgstr ""
4029
3964
 
4030
3965
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:183
4031
 
#, fuzzy
4032
3966
#| msgid "_Remove"
4033
3967
msgid "Remove"
4034
 
msgstr "Çıka_r"
 
3968
msgstr "Kaldır"
4035
3969
 
4036
3970
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:184
4037
3971
msgid "Remove each selected item from the play queue"
4038
3972
msgstr ""
4039
3973
 
4040
3974
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:187
4041
 
#| msgid "_Properties"
4042
3975
msgid "Pr_operties"
4043
3976
msgstr "_Özellikler"
4044
3977
 
4045
3978
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:188 ../shell/rb-shell-clipboard.c:191
4046
 
#, fuzzy
4047
3979
#| msgid "Show information on the selected song"
4048
3980
msgid "Show information on each selected song"
4049
 
msgstr "Seçilen şarkının bilgilerini göster"
 
3981
msgstr "Seçilen her şarkı hakkında bilgi göster"
4050
3982
 
4051
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:294
4052
 
#, fuzzy
 
3983
#: ../shell/rb-shell-player.c:295
4053
3984
#| msgid "P_revious"
4054
3985
msgid "Pre_vious"
4055
 
msgstr "_Önceki"
 
3986
msgstr "Önce_ki"
4056
3987
 
4057
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:295
 
3988
#: ../shell/rb-shell-player.c:296
4058
3989
msgid "Start playing the previous song"
4059
3990
msgstr "Önceki parçayı çalmaya başla"
4060
3991
 
4061
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:297
 
3992
#: ../shell/rb-shell-player.c:298
4062
3993
msgid "_Next"
4063
3994
msgstr "S_onraki"
4064
3995
 
4065
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:298
 
3996
#: ../shell/rb-shell-player.c:299
4066
3997
msgid "Start playing the next song"
4067
3998
msgstr "Sonraki parçayı çalmaya başla"
4068
3999
 
4069
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:300
 
4000
#: ../shell/rb-shell-player.c:301
4070
4001
msgid "_Increase Volume"
4071
 
msgstr ""
 
4002
msgstr "Sesi _Arttır"
4072
4003
 
4073
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:301
4074
 
#, fuzzy
 
4004
#: ../shell/rb-shell-player.c:302
4075
4005
#| msgid "Pause playback"
4076
4006
msgid "Increase playback volume"
4077
 
msgstr "Çalmayı duraklat"
 
4007
msgstr "Çalma ses seviyesini arttır"
4078
4008
 
4079
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:303
 
4009
#: ../shell/rb-shell-player.c:304
4080
4010
msgid "_Decrease Volume"
4081
 
msgstr ""
 
4011
msgstr "Sesi Azal_t"
4082
4012
 
4083
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:304
4084
 
#, fuzzy
 
4013
#: ../shell/rb-shell-player.c:305
4085
4014
#| msgid "Pause playback"
4086
4015
msgid "Decrease playback volume"
4087
 
msgstr "Çalmayı duraklat"
 
4016
msgstr "Çalma ses seviyesini azalt"
4088
4017
 
4089
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:311
 
4018
#: ../shell/rb-shell-player.c:312
4090
4019
msgid "_Play"
4091
4020
msgstr "_Çal"
4092
4021
 
4093
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:312 ../shell/rb-shell-player.c:3811
4094
 
#, fuzzy
 
4022
#: ../shell/rb-shell-player.c:313 ../shell/rb-shell-player.c:3820
4095
4023
#| msgid "Stop playback"
4096
4024
msgid "Start playback"
4097
 
msgstr "Çalmayı durdur"
 
4025
msgstr "Çalmayı başlat"
4098
4026
 
4099
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:314
4100
 
#| msgid "Shuffle"
 
4027
#: ../shell/rb-shell-player.c:315
4101
4028
msgid "Sh_uffle"
4102
4029
msgstr "Kar_ışık"
4103
4030
 
4104
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:315
 
4031
#: ../shell/rb-shell-player.c:316
4105
4032
msgid "Play songs in a random order"
4106
4033
msgstr "Parçaları rastgele sıra ile çal"
4107
4034
 
4108
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:317
 
4035
#: ../shell/rb-shell-player.c:318
4109
4036
msgid "_Repeat"
4110
4037
msgstr "Tek_rarla"
4111
4038
 
4112
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:318
 
4039
#: ../shell/rb-shell-player.c:319
4113
4040
msgid "Play first song again after all songs are played"
4114
4041
msgstr "Tüm parçalar çalındıktan sonra ilk parçayı tekrar çal"
4115
4042
 
4116
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:320
 
4043
#: ../shell/rb-shell-player.c:321
4117
4044
msgid "_Song Position Slider"
4118
4045
msgstr ""
4119
4046
 
4120
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:321
 
4047
#: ../shell/rb-shell-player.c:322
4121
4048
#, fuzzy
4122
4049
#| msgid "Change the visibility of the browser"
4123
4050
msgid "Change the visibility of the song position slider"
4124
4051
msgstr "Tarayıcının görünebilirliğini değiştir"
4125
4052
 
4126
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:825
 
4053
#: ../shell/rb-shell-player.c:826
4127
4054
msgid "Stream error"
4128
4055
msgstr "Akış hatası"
4129
4056
 
4130
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:826
 
4057
#: ../shell/rb-shell-player.c:827
4131
4058
msgid "Unexpected end of stream!"
4132
4059
msgstr "Beklenmeyen akan-veri sonu!"
4133
4060
 
4134
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:990
 
4061
#: ../shell/rb-shell-player.c:991
4135
4062
msgid "Linear"
4136
4063
msgstr "Düzgün"
4137
4064
 
4138
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:992
 
4065
#: ../shell/rb-shell-player.c:993
4139
4066
msgid "Linear looping"
4140
4067
msgstr "Doğrusal döngü"
4141
4068
 
4142
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:994
 
4069
#: ../shell/rb-shell-player.c:995
4143
4070
msgid "Shuffle"
4144
4071
msgstr "Karışık"
4145
4072
 
4146
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:996
 
4073
#: ../shell/rb-shell-player.c:997
4147
4074
msgid "Random with equal weights"
4148
4075
msgstr "Eşit ağırlıkta rastgele"
4149
4076
 
4150
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:998
 
4077
#: ../shell/rb-shell-player.c:999
4151
4078
msgid "Random by time since last play"
4152
4079
msgstr "Son çalmadan sonra geçen süreye göre rastgele"
4153
4080
 
4154
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:1000
 
4081
#: ../shell/rb-shell-player.c:1001
4155
4082
msgid "Random by rating"
4156
4083
msgstr "Popülerliğe göre rastgele"
4157
4084
 
4158
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:1002
 
4085
#: ../shell/rb-shell-player.c:1003
4159
4086
msgid "Random by time since last play and rating"
4160
4087
msgstr "Son çalmadan sonra geçen süreye ve popülerliğe göre rastgele"
4161
4088
 
4162
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:1004
 
4089
#: ../shell/rb-shell-player.c:1005
4163
4090
msgid "Linear, removing entries once played"
4164
4091
msgstr ""
4165
4092
 
4166
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:1014
 
4093
#: ../shell/rb-shell-player.c:1015
4167
4094
#, c-format
4168
4095
msgid "Failed to create the player: %s"
4169
4096
msgstr "Çalıcı oluşturuluken hata: %s"
4170
4097
 
4171
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:1568
 
4098
#: ../shell/rb-shell-player.c:1569
4172
4099
#, c-format
4173
 
#| msgid "Playlist"
4174
4100
msgid "Playlist was empty"
4175
4101
msgstr "Çalma listesi boş"
4176
4102
 
4177
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:2037
4178
 
#, fuzzy, c-format
 
4103
#: ../shell/rb-shell-player.c:2038
 
4104
#, c-format
4179
4105
#| msgid "Not playing"
4180
4106
msgid "Not currently playing"
4181
 
msgstr "Çalmıyor"
 
4107
msgstr "Şu anda çalınmıyor"
4182
4108
 
4183
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:2095
4184
 
#, fuzzy, c-format
 
4109
#: ../shell/rb-shell-player.c:2096
 
4110
#, c-format
4185
4111
#| msgid "Play previous song"
4186
4112
msgid "No previous song"
4187
 
msgstr "Önceki şarkıyı çal"
 
4113
msgstr "Önceki parça yok"
4188
4114
 
4189
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:2195
4190
 
#, fuzzy, c-format
 
4115
#: ../shell/rb-shell-player.c:2196
 
4116
#, c-format
4191
4117
#| msgid "Play next song"
4192
4118
msgid "No next song"
4193
 
msgstr "Sonraki şarkıyı çal"
 
4119
msgstr "Sonraki parça yok"
4194
4120
 
4195
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:2316 ../shell/rb-shell-player.c:3461
4196
 
#, fuzzy
 
4121
#: ../shell/rb-shell-player.c:2317 ../shell/rb-shell-player.c:3462
4197
4122
#| msgid "Could not pause playback"
4198
4123
msgid "Couldn't start playback"
4199
 
msgstr "Çalma duraklatılamadı"
 
4124
msgstr "Çalma başlatılamadı"
4200
4125
 
4201
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:3164
4202
 
#, fuzzy
 
4126
#: ../shell/rb-shell-player.c:3165
4203
4127
#| msgid "Could not pause playback"
4204
4128
msgid "Couldn't stop playback"
4205
 
msgstr "Çalma duraklatılamadı"
 
4129
msgstr "Çalma durdurulamadı"
4206
4130
 
4207
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:3283
 
4131
#: ../shell/rb-shell-player.c:3284
4208
4132
#, c-format
4209
4133
msgid "Playback position not available"
4210
4134
msgstr ""
4211
4135
 
4212
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:3315 ../shell/rb-shell-player.c:3349
 
4136
#: ../shell/rb-shell-player.c:3316 ../shell/rb-shell-player.c:3350
4213
4137
#, c-format
4214
4138
msgid "Current song is not seekable"
4215
4139
msgstr ""
4216
4140
 
4217
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:3806
 
4141
#: ../shell/rb-shell-player.c:3815
4218
4142
msgid "Pause playback"
4219
4143
msgstr "Çalmayı duraklat"
4220
4144
 
4221
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:3808
 
4145
#: ../shell/rb-shell-player.c:3817
4222
4146
msgid "Stop playback"
4223
4147
msgstr "Çalmayı durdur"
4224
4148
 
4225
4149
#: ../shell/rb-shell-preferences.c:205
4226
 
#| msgid "Prefere_nces"
4227
4150
msgid "Rhythmbox Preferences"
4228
4151
msgstr "Rhythmbox Tercihleri"
4229
4152
 
4232
4155
msgstr "Genel"
4233
4156
 
4234
4157
#: ../shell/rb-shell-preferences.c:330
4235
 
#, fuzzy
4236
4158
#| msgid "Pause playback"
4237
4159
msgid "Playback"
4238
 
msgstr "Çalmayı duraklat"
 
4160
msgstr "Çal"
4239
4161
 
4240
4162
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:134
4241
4163
#, c-format
4247
4169
msgstr "_İptal"
4248
4170
 
4249
4171
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:148
4250
 
#| msgid "_Stop"
4251
4172
msgid "_Skip"
4252
4173
msgstr "_Atla"
4253
4174
 
4254
4175
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:149
4255
 
#| msgid "_Repeat"
4256
4176
msgid "_Replace"
4257
4177
msgstr "_Değiştir"
4258
4178
 
4261
4181
msgstr "T_ümünü Atla"
4262
4182
 
4263
4183
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:151
4264
 
#| msgid "Select _All"
4265
4184
msgid "Replace _All"
4266
4185
msgstr "Tümünü _Değiştir"
4267
4186
 
4268
4187
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:420
4269
 
msgid ""
4270
 
"This file cannot be transferred as it is not in a format supported by the "
4271
 
"target device and no suitable encoding profiles are available."
4272
 
msgstr ""
4273
 
 
4274
 
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:424
4275
4188
#, c-format
4276
4189
msgid ""
4277
 
"%d of the %d files cannot be transferred as they must be converted into a "
4278
 
"format supported by the target device but no suitable encoding profiles are "
4279
 
"available."
4280
 
msgstr ""
 
4190
"%d file cannot be transferred as it must be converted into a format "
 
4191
"supported by the target device but no suitable encoding profiles are "
 
4192
"available"
 
4193
msgid_plural ""
 
4194
"%d files cannot be transferred as they must be converted into a format "
 
4195
"supported by the target device but no suitable encoding profiles are "
 
4196
"available"
 
4197
msgstr[0] ""
4281
4198
 
4282
4199
#. XXX should provide the option of picking a different format?
4283
 
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:445
 
4200
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:444
4284
4201
#, c-format
4285
4202
msgid ""
4286
4203
"Additional software is required to encode media in your preferred format:\n"
4288
4205
msgstr ""
4289
4206
 
4290
4207
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:448
4291
 
#, c-format
4292
 
msgid ""
4293
 
"Additional software is required to convert this file into a format supported "
4294
 
"by the target device:\n"
4295
 
"%s"
4296
 
msgstr ""
4297
 
 
4298
 
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:452
4299
 
#, c-format
4300
 
msgid ""
4301
 
"Additional software is required to convert %d of the %d files to be "
4302
 
"transferred into a format supported by the target device:\n"
4303
 
"%s"
4304
 
msgstr ""
4305
 
 
4306
 
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:467
4307
 
#| msgid "Unable to parse URI \"%s\"\n"
 
4208
#, fuzzy, c-format
 
4209
#| msgid "Additional software is required to play some of these files."
 
4210
msgid ""
 
4211
"Additional software is required to convert %d file into a format supported "
 
4212
"by the target device:\n"
 
4213
"%s"
 
4214
msgid_plural ""
 
4215
"Additional software is required to convert %d files into a format supported "
 
4216
"by the target device:\n"
 
4217
"%s"
 
4218
msgstr[0] "Bu dosyalardan bazılarını oynatmak için ek yazılım gerekiyor."
 
4219
 
 
4220
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:465
4308
4221
msgid "Unable to transfer tracks"
4309
4222
msgstr "Parçalar aktarılamadı"
4310
4223
 
4311
 
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:472
 
4224
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:470
4312
4225
msgid "_Cancel the transfer"
4313
4226
msgstr "Aktarımı _iptal et"
4314
4227
 
4315
 
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:474
4316
 
#| msgid "_Skip this step"
 
4228
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:472
4317
4229
msgid "_Skip these files"
4318
4230
msgstr "_Bu dosyaları atla"
4319
4231
 
4320
 
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:477
 
4232
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:475
4321
4233
msgid "_Install"
4322
4234
msgstr "_Kur"
4323
4235
 
4324
 
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:575
 
4236
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:573
4325
4237
#, c-format
4326
4238
msgid "Transferring track %d out of %d (%.0f%%)"
4327
4239
msgstr ""
4328
4240
 
4329
 
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:578
 
4241
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:576
4330
4242
#, c-format
4331
4243
msgid "Transferring track %d out of %d"
4332
4244
msgstr ""
4333
4245
 
4334
4246
#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:104 ../sources/rb-browser-source.c:149
4335
4247
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:124
4336
 
#, fuzzy
4337
4248
#| msgid "Genres and artists"
4338
4249
msgid "Search artists"
4339
 
msgstr "Türler ve sanatçılar"
 
4250
msgstr "Sanatçıları ara"
4340
4251
 
4341
4252
#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:105 ../sources/rb-browser-source.c:150
4342
4253
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:125
4343
4254
msgid "Search albums"
4344
 
msgstr ""
 
4255
msgstr "Albümlerde ara"
4345
4256
 
4346
4257
#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:106 ../sources/rb-browser-source.c:151
4347
4258
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:126
4348
4259
msgid "Search titles"
4349
 
msgstr ""
 
4260
msgstr "Başlıklarda ara"
4350
4261
 
4351
4262
#: ../sources/rb-browser-source.c:135
4352
 
#, fuzzy
4353
4263
#| msgid "Browse this genre"
4354
4264
msgid "Browse This _Genre"
4355
 
msgstr "Bu türe gözat"
 
4265
msgstr "Bu T_arza Gözat"
4356
4266
 
4357
4267
#: ../sources/rb-browser-source.c:136
4358
4268
msgid "Set the browser to view only this genre"
4359
4269
msgstr "Gözatıcı sadece bu müzik türünü göstersin"
4360
4270
 
4361
4271
#: ../sources/rb-browser-source.c:138
4362
 
#, fuzzy
4363
4272
#| msgid "Browse this artist"
4364
4273
msgid "Browse This _Artist"
4365
 
msgstr "Bu sanatçıya gözat"
 
4274
msgstr "Bu S_anatçıya Gözat"
4366
4275
 
4367
4276
#: ../sources/rb-browser-source.c:139
4368
4277
msgid "Set the browser to view only this artist"
4369
4278
msgstr "Gözatıcı sadece bu sanatçıyı görüntülesin"
4370
4279
 
4371
4280
#: ../sources/rb-browser-source.c:141
4372
 
#, fuzzy
4373
4281
#| msgid "Browse this album"
4374
4282
msgid "Browse This A_lbum"
4375
 
msgstr "Bu albüme gözat"
 
4283
msgstr "Bu A_lbüme Gözat"
4376
4284
 
4377
4285
#: ../sources/rb-browser-source.c:142
4378
4286
msgid "Set the browser to view only this album"
4391
4299
msgstr "Kütüphane"
4392
4300
 
4393
4301
#: ../sources/rb-display-page-group.c:89
4394
 
#| msgid "_Source"
4395
4302
msgid "Stores"
4396
4303
msgstr "Mağazalar"
4397
4304
 
4413
4320
msgstr "Bu dosyalardan bazılarını oynatmak için ek yazılım gerekiyor."
4414
4321
 
4415
4322
#: ../sources/rb-import-errors-source.c:354
4416
 
#, fuzzy
4417
4323
#| msgid "_Import Folder..."
4418
4324
msgid "Import Errors"
4419
 
msgstr "Kla_sör Akatar..."
 
4325
msgstr "İçe Aktarma Hataları"
4420
4326
 
4421
4327
#: ../sources/rb-import-errors-source.c:391
4422
4328
#, c-format
4423
 
msgid "%d import errors"
 
4329
#| msgid "_Import Folder..."
 
4330
msgid "%d import error"
4424
4331
msgid_plural "%d import errors"
4425
 
msgstr[0] ""
 
4332
msgstr[0] "%d içe aktarma hatası"
4426
4333
 
4427
4334
#: ../sources/rb-library-source.c:116
4428
 
#| msgid "Artists and albums"
4429
4335
msgid "Artist/Artist - Album"
4430
4336
msgstr "Sanatçı/Sanatçı - Albüm"
4431
4337
 
4432
4338
#: ../sources/rb-library-source.c:117
4433
 
#| msgid "Artists and albums"
4434
4339
msgid "Artist/Album"
4435
4340
msgstr "Sanatçı/Albüm"
4436
4341
 
4437
4342
#: ../sources/rb-library-source.c:118
4438
 
#| msgid "Artists and albums"
4439
4343
msgid "Artist - Album"
4440
4344
msgstr "Sanatçı - Albüm"
4441
4345
 
4449
4353
msgstr "Numara - Başlık"
4450
4354
 
4451
4355
#: ../sources/rb-library-source.c:126
4452
 
#| msgid "Artist"
4453
4356
msgid "Artist - Title"
4454
4357
msgstr "Sanatçı - Başlık"
4455
4358
 
4469
4372
#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:216
4470
4373
#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:217
4471
4374
#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:77
4472
 
#| msgid "_Music"
4473
4375
msgid "Music"
4474
4376
msgstr "Müzik"
4475
4377
 
4536
4438
msgstr[0] ""
4537
4439
 
4538
4440
#: ../sources/rb-playlist-source.c:126
4539
 
#, fuzzy
4540
4441
#| msgid "Create Automatic Playlist"
4541
4442
msgid "Remove From Playlist"
4542
 
msgstr "Otomatik Çalma Listesi oluştur"
 
4443
msgstr "Çalma Listesinden Kaldır"
4543
4444
 
4544
4445
#: ../sources/rb-playlist-source.c:127
4545
4446
msgid "Remove each selected song from the playlist"
4554
4455
msgstr ""
4555
4456
 
4556
4457
#: ../sources/rb-play-queue-source.c:144
4557
 
#, fuzzy
4558
4458
#| msgid "Shuffle"
4559
4459
msgid "Shuffle Queue"
4560
 
msgstr "Karışık"
 
4460
msgstr "Kuyruğu Karıştır"
4561
4461
 
4562
4462
#: ../sources/rb-play-queue-source.c:145
4563
4463
msgid "Shuffle the tracks in the play queue"
4570
4470
 
4571
4471
#. Translators: this is the toolbutton label for the 'shuffle queue' action
4572
4472
#: ../sources/rb-play-queue-source.c:286
4573
 
#, fuzzy
4574
4473
#| msgid "Shuffle"
4575
4474
msgctxt "Queue"
4576
4475
msgid "Shuffle"
4605
4504
msgstr "Bağlanılıyor"
4606
4505
 
4607
4506
#: ../sources/rb-streaming-source.c:221
4608
 
#| msgid "Buffering..."
4609
4507
msgid "Buffering"
4610
4508
msgstr "Ara belleğe alınıyor"
4611
4509
 
4612
4510
#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:228
4613
 
#| msgid "_Music"
4614
4511
msgid "All Music"
4615
4512
msgstr "Tüm Müzikler"
4616
4513
 
4629
4526
#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:88
4630
4527
msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
4631
4528
msgstr ""
4632
 
"Uyarı penceresindeki resim ve etiketlerin çevresindeki kenarlıkların kalınlığı"
 
4529
"Uyarı penceresindeki resim ve etiketlerin çevresindeki kenarlıkların "
 
4530
"kalınlığı"
4633
4531
 
4634
4532
#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:97
4635
4533
msgid "Alert Type"
4657
4555
msgstr "Kayıpsız"
4658
4556
 
4659
4557
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1418
4660
 
#| msgid "Tra_ck"
4661
4558
msgid "Track"
4662
4559
msgstr "Parça"
4663
4560
 
4664
4561
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1469
4665
 
#| msgid "_Contents"
4666
4562
msgid "Comment"
4667
4563
msgstr "Yorum"
4668
4564
 
4669
4565
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1479
4670
 
#| msgid "Ti_me"
4671
4566
msgid "Time"
4672
4567
msgstr "Süre"
4673
4568
 
4674
4569
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1491
4675
 
#| msgid "Linear"
4676
4570
msgid "Year"
4677
4571
msgstr "Yıl"
4678
4572
 
4679
4573
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1503
4680
 
#| msgid "_Quality"
4681
4574
msgid "Quality"
4682
4575
msgstr "Kalite"
4683
4576
 
4684
4577
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1506
4685
 
#| msgid "%d kbps"
4686
4578
msgid "000 kbps"
4687
4579
msgstr "000 kbps"
4688
4580
 
4691
4583
msgstr "Popülerlik"
4692
4584
 
4693
4585
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1539
4694
 
#| msgid "Play Count:"
4695
4586
msgid "Play Count"
4696
4587
msgstr "Çalma Sayısı"
4697
4588
 
4698
4589
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1551
4699
 
#, fuzzy
4700
4590
#| msgid "L_ast Played"
4701
4591
msgid "Last Played"
4702
 
msgstr "Son Ç_alınma"
 
4592
msgstr "Son Çalınan"
4703
4593
 
4704
4594
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1563
4705
4595
msgid "Date Added"
4710
4600
msgstr "Son Görülme"
4711
4601
 
4712
4602
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1585
4713
 
#| msgid "Location:"
4714
4603
msgid "Location"
4715
4604
msgstr "Konum"
4716
4605
 
4748
4637
 
4749
4638
#: ../widgets/rb-property-view.c:651
4750
4639
#, c-format
4751
 
#| msgid "%s (Paused)"
4752
4640
msgid "%s (%d)"
4753
4641
msgstr "%s (%d)"
4754
4642
 
4757
4645
msgstr "Otomatik Çalma Listesi oluştur"
4758
4646
 
4759
4647
#: ../widgets/rb-query-creator.c:212
4760
 
#| msgid "Create Automatic Playlist"
4761
4648
msgid "Edit Automatic Playlist"
4762
4649
msgstr "Otomatik Çalma Listesini Düzenle"
4763
4650
 
4764
4651
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:77
4765
 
#| msgid "Title"
4766
4652
msgctxt "query-criteria"
4767
4653
msgid "Title"
4768
4654
msgstr "Başlık"
4769
4655
 
4770
4656
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:78
4771
 
#| msgid "Artist"
4772
4657
msgctxt "query-criteria"
4773
4658
msgid "Artist"
4774
4659
msgstr "Sanatçı"
4775
4660
 
4776
4661
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:79
4777
 
#| msgid "Album"
4778
4662
msgctxt "query-criteria"
4779
4663
msgid "Album"
4780
4664
msgstr "Albüm"
4781
4665
 
4782
4666
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:80
4783
 
#| msgid "Artist"
4784
4667
msgctxt "query-criteria"
4785
4668
msgid "Album Artist"
4786
4669
msgstr "Sanatçı"
4787
4670
 
4788
4671
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:81
4789
 
#| msgid "Genre"
4790
4672
msgctxt "query-criteria"
4791
4673
msgid "Genre"
4792
4674
msgstr "Tarz"
4793
4675
 
4794
4676
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:82
4795
 
#| msgid "Linear"
4796
4677
msgctxt "query-criteria"
4797
4678
msgid "Year"
4798
4679
msgstr "Yıl"
4799
4680
 
4800
4681
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:83
4801
 
#| msgid "Rating"
4802
4682
msgctxt "query-criteria"
4803
4683
msgid "Rating"
4804
4684
msgstr "Derecelendirme"
4805
4685
 
4806
4686
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:84
4807
 
#| msgid "_Path:"
4808
4687
msgctxt "query-criteria"
4809
4688
msgid "Path"
4810
4689
msgstr "Yol"
4811
4690
 
4812
4691
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:85
4813
 
#| msgid "_Contents"
4814
4692
msgctxt "query-criteria"
4815
4693
msgid "Comment"
4816
4694
msgstr "Yorum"
4817
4695
 
4818
4696
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:87
4819
 
#| msgid "Play Count:"
4820
4697
msgctxt "query-criteria"
4821
4698
msgid "Play Count"
4822
4699
msgstr "Çalma Sayısı"
4823
4700
 
4824
4701
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:88
4825
 
#| msgid "Track _number"
4826
4702
msgctxt "query-criteria"
4827
4703
msgid "Track Number"
4828
4704
msgstr "Parça Numarası"
4833
4709
msgstr "Disk Numarası"
4834
4710
 
4835
4711
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:90
4836
 
#| msgid "Bitrate:"
4837
4712
msgctxt "query-criteria"
4838
4713
msgid "Bitrate"
4839
4714
msgstr "Bit oranı"
4840
4715
 
4841
4716
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:92
4842
 
#| msgid "_Duration"
4843
4717
msgctxt "query-criteria"
4844
4718
msgid "Duration"
4845
4719
msgstr "Süre"
4850
4724
msgstr "Dakika Başına Vuruş"
4851
4725
 
4852
4726
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:94
4853
 
#| msgid "L_ast Played"
4854
4727
msgctxt "query-criteria"
4855
4728
msgid "Time of Last Play"
4856
4729
msgstr "Son Çalma Zamanı"
4857
4730
 
4858
4731
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:95
4859
 
#| msgid "_Add to Library..."
4860
4732
msgctxt "query-criteria"
4861
4733
msgid "Time Added to Library"
4862
4734
msgstr "Kütüphaneye Eklenme Zamanı"
4863
4735
 
4864
4736
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:106
4865
 
#| msgid "Artist"
4866
4737
msgctxt "query-sort"
4867
4738
msgid "Artist"
4868
4739
msgstr "Sanatçı"
4877
4748
msgstr "Ters alfabetik s_ırada"
4878
4749
 
4879
4750
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107
4880
 
#| msgid "Album"
4881
4751
msgctxt "query-sort"
4882
4752
msgid "Album"
4883
4753
msgstr "Albüm"
4884
4754
 
4885
4755
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108
4886
 
#| msgid "Artist"
4887
4756
msgctxt "query-sort"
4888
4757
msgid "Album Artist"
4889
4758
msgstr "Albüm Sanatçısı"
4890
4759
 
4891
4760
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109
4892
 
#| msgid "Genre"
4893
4761
msgctxt "query-sort"
4894
4762
msgid "Genre"
4895
4763
msgstr "Tarz"
4896
4764
 
4897
4765
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110
4898
 
#| msgid "Title"
4899
4766
msgctxt "query-sort"
4900
4767
msgid "Title"
4901
4768
msgstr "Başlık"
4902
4769
 
4903
4770
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:111
4904
 
#| msgid "Rating"
4905
4771
msgctxt "query-sort"
4906
4772
msgid "Rating"
4907
4773
msgstr "Derecelendirme"
4911
4777
msgstr ""
4912
4778
 
4913
4779
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:112
4914
 
#| msgid "Play Count:"
4915
4780
msgctxt "query-sort"
4916
4781
msgid "Play Count"
4917
4782
msgstr "Çalma Sayısı"
4921
4786
msgstr ""
4922
4787
 
4923
4788
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:113
4924
 
#| msgid "Linear"
4925
4789
msgctxt "query-sort"
4926
4790
msgid "Year"
4927
4791
msgstr "Yıl"
4931
4795
msgstr ""
4932
4796
 
4933
4797
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:114
4934
 
#| msgid "_Duration"
4935
4798
msgctxt "query-sort"
4936
4799
msgid "Duration"
4937
4800
msgstr "Süre"
4941
4804
msgstr ""
4942
4805
 
4943
4806
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:115
4944
 
#| msgid "Track _number"
4945
4807
msgctxt "query-sort"
4946
4808
msgid "Track Number"
4947
4809
msgstr "Parça Numarası"
4951
4813
msgstr ""
4952
4814
 
4953
4815
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:116
4954
 
#, fuzzy
4955
4816
#| msgid "L_ast Played"
4956
4817
msgctxt "query-sort"
4957
4818
msgid "Last Played"
4958
 
msgstr "Son Ç_alınma"
 
4819
msgstr "Son Çalınan"
4959
4820
 
4960
4821
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:116
4961
4822
msgid "W_ith more recently played tracks first"
4971
4832
msgstr ""
4972
4833
 
4973
4834
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:118
4974
 
#| msgid "_Contents"
4975
4835
msgctxt "query-sort"
4976
4836
msgid "Comment"
4977
4837
msgstr "Yorum"
5061
4921
msgstr "masaüstünde"
5062
4922
 
5063
4923
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:267
5064
 
#| msgid "songs"
5065
4924
msgid "seconds"
5066
4925
msgstr "saniye"
5067
4926
 
5068
4927
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:268
5069
 
#| msgid "%ld minute"
5070
 
#| msgid_plural "%ld minutes"
5071
4928
msgid "minutes"
5072
4929
msgstr "dakika"
5073
4930
 
5074
4931
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:269
5075
 
#| msgid "%ld hour"
5076
 
#| msgid_plural "%ld hours"
5077
4932
msgid "hours"
5078
4933
msgstr "saat"
5079
4934
 
5104
4959
msgstr "Arama türünü seç"
5105
4960
 
5106
4961
#: ../widgets/rb-search-entry.c:256
5107
 
#| msgid "_Search:"
5108
4962
msgid "Search"
5109
4963
msgstr "Ara"
5110
4964
 
5132
4986
msgid "Unknown location"
5133
4987
msgstr "Bilinmeyen konum"
5134
4988
 
 
4989
#~ msgid "Searching... drop artwork here"
 
4990
#~ msgstr "Aranıyor... çiziminizi buraya bırakın"
 
4991
 
 
4992
#~ msgid "Drop artwork here"
 
4993
#~ msgstr "Çiziminizi buraya bırakın"
 
4994
 
 
4995
#~ msgid "Image provided by Last.fm"
 
4996
#~ msgstr "Last.fm tarafından sağlanan resim"
 
4997
 
 
4998
#~ msgid "Lyrc (lyrc.com.ar)"
 
4999
#~ msgstr "Lyrc (lyrc.com.ar)"
 
5000
 
 
5001
#~ msgid "Leo's Lyrics (www.leoslyrics.com)"
 
5002
#~ msgstr "Leo's Lyrics (www.leoslyrics.com)"
 
5003
 
5135
5004
#~ msgid "Toggle Conte_xt Pane"
5136
5005
#~ msgstr "Ba_ğlam Panelini Aç/Kapa"
5137
5006