676
675
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:102
677
676
#: ../plugins/daap/rb-rhythmdb-dmap-db-adapter.c:123
678
677
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1063
679
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:453
678
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:436
680
679
#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:562
681
680
#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1047
682
681
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:489
683
#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:77 ../plugins/lyrics/lyrics.py:79
684
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:641
685
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1123
686
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1512
687
#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:443
682
#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:78 ../plugins/lyrics/lyrics.py:80
683
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:634
684
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1089
685
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1458
686
#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:475
688
687
#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:339
689
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1954
688
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1963
690
689
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:622
691
690
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:717
692
691
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:735 ../remote/dbus/rb-client.c:144
693
692
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2028 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2034
694
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2049 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1344
693
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2049 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5394
694
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5399 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1344
695
695
#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1348 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1352
696
#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1356 ../shell/rb-shell-player.c:1763
697
#: ../widgets/rb-entry-view.c:985 ../widgets/rb-entry-view.c:1007
698
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1483 ../widgets/rb-entry-view.c:1495
699
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1507 ../widgets/rb-song-info.c:920
700
#: ../widgets/rb-song-info.c:932 ../widgets/rb-song-info.c:1153
701
#: ../widgets/rb-song-info.c:1492
696
#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1356 ../shell/rb-shell-player.c:1764
697
#: ../shell/rb-shell-player.c:3732 ../widgets/rb-entry-view.c:985
698
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1007 ../widgets/rb-entry-view.c:1483
699
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1495 ../widgets/rb-entry-view.c:1507
700
#: ../widgets/rb-song-info.c:920 ../widgets/rb-song-info.c:932
701
#: ../widgets/rb-song-info.c:1153 ../widgets/rb-song-info.c:1492
703
703
msgstr "Bilinmeyen"
1159
1158
msgid "_View on %s"
1160
1159
msgstr "%s'de _görüntüle"
1161
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1694
1162
msgid "Listen to _Similar Artists Radio"
1163
msgstr "_Benzer Sanatçılar Radyosunu Dinle"
1165
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1708
1166
msgid "Listen to _Top Fans Radio"
1162
1169
#. Translators: describes a radio stream playing tracks similar to those by an artist.
1163
1170
#. * Followed by a text entry box for the artist name.
1165
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:59
1172
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:60
1166
1173
msgid "Similar to Artist:"
1167
1174
msgstr "Şu Sanatçıya Benzer:"
1169
1176
#. Translators: describes a radio stream playing tracks listened to by the top fans of
1170
1177
#. * a particular artist. Followed by a text entry box for the artist name.
1172
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:63
1179
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:64
1173
1180
msgid "Top Fans of Artist:"
1174
1181
msgstr "Şu Sanatçının Hayranları:"
1176
1183
#. Translators: describes a radio stream playing tracks from the library of a particular
1177
1184
#. * user. Followed by a text entry box for the user name.
1179
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:67
1186
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:68
1180
1187
msgid "Library of User:"
1181
1188
msgstr "Kullanıcının Kütüphanesi:"
1183
1190
#. Translators: describes a radio stream playing tracks played by users similar to a
1184
1191
#. * particular user. Followed by a text entry box for the user name.
1186
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:71
1193
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:72
1187
1194
msgid "Neighbourhood of User:"
1188
1195
msgstr "Kullanıcının Komşuları:"
1190
1197
#. Translators: describes a radio stream playing tracks that a particular user has marked
1191
1198
#. * as loved. Followed by a text entry box for the user name.
1193
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:75
1200
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:76
1194
1201
msgid "Tracks Loved by User:"
1195
1202
msgstr "Kullanıcının Sevdiği Parçalar:"
1197
1204
#. Translators: describes a radio stream playing tracks recommended to a particular user.
1198
1205
#. * Followed by a text entry box for the user name.
1200
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:79
1207
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:80
1201
1208
msgid "Recommendations for User:"
1202
1209
msgstr "Kullanıcı için Tavsiyeler:"
1205
1212
#. * See http://blog.last.fm/2010/10/29/mix-radio-a-new-radio-station for a description of it.
1206
1213
#. * Followed by a text entry box for the user name.
1208
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:84
1215
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:85
1209
1216
msgid "Mix Radio for User:"
1210
1217
msgstr "Şu Kullanıcı için Karışık Radyo:"
1212
1219
#. Translators: describes a radio stream playing tracks tagged with a particular tag.
1213
1220
#. * Followed by a text entry box for the tag.
1215
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:88
1222
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:89
1216
1223
msgid "Tracks Tagged with:"
1217
1224
msgstr "Şöyle Etiketlenen Parçalar:"
1219
1226
#. Translators: describes a radio stream playing tracks often listened to by members of
1220
1227
#. * a particular group. Followed by a text entry box for the group name.
1222
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:92
1229
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:93
1223
1230
msgid "Listened by Group:"
1224
1231
msgstr "Şu Grup tarafından Dinlenenler:"
1226
1233
#. Translators: station is built from artists similar to the artist %s
1227
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:127
1234
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:128
1229
1236
msgid "%s Radio"
1230
1237
msgstr "%s Radyosu"
1232
1239
#. Translators: station is built from the artist %s's top fans
1233
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:129
1240
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:130
1235
1242
msgid "%s Fan Radio"
1236
1243
msgstr "%s Hayran Radyosu"
1238
1245
#. Translators: station is built from the library of the user %s
1239
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:131
1246
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:132
1241
1248
msgid "%s's Library"
1242
1249
msgstr "%s'in Kütüphanesi"
1244
1251
#. Translators: station is built from the "neighbourhood" of the user %s.
1245
1252
#. * Last.fm uses "neighbourhood" to mean other users with similar music tastes
1246
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:134
1253
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:135
1248
1255
msgid "%s's Neighbourhood"
1249
1256
msgstr "%s'in Komşuları"
1251
1258
#. Translators: station is built from the tracks which have been "loved" by the user %s
1252
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:136
1259
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:137
1254
1261
msgid "%s's Loved Tracks"
1255
1262
msgstr "%s'in Sevdiği Parçalar"
1257
1264
#. Translators: station is built from the tracks which are recommended to the user %s
1258
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:138
1265
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:139
1260
1267
msgid "%s's Recommended Radio"
1261
1268
msgstr "%s'e Önerilenler Radyosu"
1263
1270
#. Translators: station is the "Mix Radio" for the user %s.
1264
1271
#. * See http://blog.last.fm/2010/10/29/mix-radio-a-new-radio-station for description.
1265
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:141
1272
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:142
1267
1274
msgid "%s's Mix Radio"
1268
1275
msgstr "%s'in Karışık Radyosu"
1270
1277
#. Translators: station is built from the tracks which have been "tagged" with %s.
1271
1278
#. * Last.fm lets users "tag" songs with any string they wish. Tags are usually genres,
1272
1279
#. * but nationalities, record labels, decades and very random words are also commmon
1273
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:145
1280
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:146
1275
1282
msgid "%s Tag Radio"
1276
1283
msgstr "%s Etiketi Radyosu"
1278
1285
#. Translators: station is built from the library of the group %s
1279
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:147
1286
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:148
1281
1288
msgid "%s Group Radio"
1282
1289
msgstr "%s Grup Radyosu"
1284
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:289
1291
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:281
1285
1292
msgid "_Rename Station"
1286
1293
msgstr "İstasyonu Yeniden Adlandı_r"
1288
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:290
1295
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:282
1289
1296
msgid "Rename station"
1290
1297
msgstr "İstasyonu yeniden adlandır"
1292
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:292
1299
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:284
1293
1300
msgid "_Delete Station"
1294
1301
msgstr "_İstasyonu Sil"
1296
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:293
1303
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:285
1297
1304
msgid "Delete station"
1298
1305
msgstr "İstasyonu sil"
1300
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:479
1307
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:473
1301
1308
msgid "You must enter your password to listen to this station"
1302
1309
msgstr "Buı istasyonu dinlemek için parolanızı girmelisiniz"
1304
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:793
1305
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1142
1306
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1272
1311
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:787
1312
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1136
1313
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1266
1307
1314
msgid "Error tuning station: no response"
1308
1315
msgstr "İstasyon ayarlanırken hata oluştu: yanıt yok"
1310
1317
#. Invalid station url
1311
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:830
1318
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:824
1312
1319
msgid "Invalid station URL"
1313
1320
msgstr "Geçersiz istasyon URL'si"
1316
1323
#. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm".
1317
1324
#. * This message indicates that to listen to this radio station the user needs to be
1318
1325
#. * a paying subscriber to the service.
1319
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:836
1326
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:830
1321
1328
msgid "This station is only available to %s subscribers"
1322
1329
msgstr "Bu istasyon sadece %s abonelerine açıktır"
1324
1331
#. Not enough content
1325
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:840
1332
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:834
1326
1333
msgid "Not enough content to play station"
1327
1334
msgstr "İstasyonu çalmak için yeterli içerik yok"
1329
1336
#. Deprecated station
1330
1337
#. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm".
1331
1338
#. * This message indicates that the service has deprecated this type of station.
1332
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:845
1339
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:839
1334
1341
msgid "%s no longer supports this type of station"
1335
1342
msgstr "%s artık bu tür istasyonları desteklemiyor"
1338
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:849
1345
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:843
1340
1347
msgid "Error tuning station: %i - %s"
1341
1348
msgstr "İstasyon ayarlanırken hata oluştu: %i - %s"
1343
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:860
1350
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:854
1344
1351
msgid "Error tuning station: unexpected response"
1345
1352
msgstr "İstasyon ayarlanırken hata oluştu: beklenmeyen yanıt"
1347
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:865
1354
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:859
1348
1355
msgid "Error tuning station: invalid response"
1349
1356
msgstr "İstasyon ayarlanırken hata oluştu: geçersiz yanıt"
1351
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1257
1358
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1251
1353
1360
msgid "Error tuning station: %s"
1354
1361
msgstr "İstasyon ayarlanırken hata oluştu: %s"
1356
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1329
1363
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1323
1358
1365
msgid "Password for streaming %s radio using the deprecated API"
1359
1366
msgstr "Kullanımdan kalkmış API ile %s radyosunu dinlemek için gereken parola"
2108
2114
msgid "Browse..."
2109
2115
msgstr "Gözat..."
2111
#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:163 ../plugins/lyrics/lyrics.py:165
2112
#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:174
2117
#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:164 ../plugins/lyrics/lyrics.py:166
2118
#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:175
2113
2119
msgid "No lyrics found"
2114
2120
msgstr "Şarkı sözü bulunamadı"
2116
#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:208
2122
#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:209
2118
2124
msgstr "_Kaydet"
2120
#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:213 ../plugins/lyrics/lyrics.py:226
2121
#: ../shell/rb-shell.c:347
2126
#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:214 ../plugins/lyrics/lyrics.py:227
2127
#: ../shell/rb-shell.c:349
2123
2129
msgstr "_Düzenle"
2125
#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:228
2131
#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:229
2126
2132
msgid "_Search again"
2127
2133
msgstr "_Tekrar ara"
2129
#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:286
2135
#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:287
2130
2136
msgid "Searching for lyrics..."
2131
2137
msgstr "Şarkı sözleri aranıyor..."
2133
#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:346
2139
#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:347
2134
2140
msgid "Song L_yrics"
2135
2141
msgstr "Şarkı S_özleri"
2137
#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:347
2143
#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:348
2138
2144
msgid "Display lyrics for the playing song"
2139
2145
msgstr "Çalmakta olan şarkının sözlerini göster"
2141
#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:41
2142
msgid "Lyrc (lyrc.com.ar)"
2143
msgstr "Lyrc (lyrc.com.ar)"
2145
#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:42
2147
#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:39
2146
2148
msgid "Astraweb (www.astraweb.com)"
2147
2149
msgstr "Astraweb (www.astraweb.com)"
2149
#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:43
2150
msgid "Leo's Lyrics (www.leoslyrics.com)"
2151
msgstr "Leo's Lyrics (www.leoslyrics.com)"
2153
#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:44
2151
#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:40
2154
2152
msgid "WinampCN (www.winampcn.com)"
2155
2153
msgstr "WinampCN (www.winampcn.com)"
2157
#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:45
2155
#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:41
2158
2156
msgid "TerraBrasil (terra.com.br)"
2159
2157
msgstr "TerraBrasil (terra.com.br)"
2161
#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:46
2159
#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:42
2162
2160
msgid "Dark Lyrics (darklyrics.com)"
2163
2161
msgstr "Dark Lyrics (darklyrics.com)"
2528
2526
"There was a problem accessing the keyring. Check the debug output for more "
2531
"Anahtarlığa erişilirken bir sorun oluştu. Daha fazla bilgi için hata ayıklama "
2529
"Anahtarlığa erişilirken bir sorun oluştu. Daha fazla bilgi için hata "
2530
"ayıklama çıktısını kontrol edin."
2535
#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:104
2532
#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:106
2536
2533
msgid "Loading Magnatune catalog"
2537
2534
msgstr "Magnatune kataloğu yükleniyor"
2539
#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:111
2536
#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:113
2540
2537
msgid "Downloading Magnatune Album(s)"
2541
2538
msgstr "Magnatune Albüm(leri) İndiriliyor"
2543
#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:209
2540
#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:211
2544
2541
msgid "Couldn't purchase album"
2545
2542
msgstr "Albüm satın alınamadı"
2547
#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:210
2544
#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:212
2548
2545
msgid "You must have a library location set to purchase an album."
2550
2547
"Bir albüm satın almak için bir kütüphane konumu ayarlamış olmanız gerekir."
2552
#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:260
2549
#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:262
2553
2550
msgid "Unable to load catalog"
2554
2551
msgstr "Katalog yüklenemedi"
2556
#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:261
2553
#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:263
2558
2555
"Rhythmbox could not understand the Magnatune catalog, please file a bug."
2560
2557
"Rhythmbox Magnatune kataloğunu algılayamadı, lütfen bir hata raporu giriniz."
2562
#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:298
2563
#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:398
2559
#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:300
2560
#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:400
2564
2561
msgid "Couldn't get account details"
2565
2562
msgstr "Hesap ayrıntıları alınamadı"
2567
#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:447
2564
#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:449
2568
2565
msgid "Download Error"
2569
2566
msgstr "İndirme Hatası"
2571
#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:448
2568
#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:450
2572
2569
#, python-format
2574
2571
"An error occurred while trying to authorize the download.\n"
2942
2932
#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:156
2943
2933
msgid "Downloading podcast"
2934
msgstr "Ortam akışı indiriliyor"
2946
2936
#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:173
2947
2937
msgid "Finished downloading podcast"
2938
msgstr "Ortam akışı indirme tamamlandı"
2950
2940
#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:190
2952
2941
#| msgid "No properties available."
2953
2942
msgid "New updates available from"
2954
msgstr "Kullanılabilir özellik yok."
2943
msgstr "Yeni güncelleştirmeler hazır:"
2956
2945
#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:214
2957
2946
msgid "Error in podcast"
2947
msgstr "Ortam akışında hata"
2960
2949
#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:221
2962
2951
msgid "%s. Would you like to add the podcast feed anyway?"
2952
msgstr "%s. Ortam akışı kaynağını yine de eklemek istiyor musunuz?"
2965
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:900
2954
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:909
2966
2955
msgid "Error creating podcast download directory"
2956
msgstr "Ortam akışı indirme dizini oluşturulurken hata"
2969
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:901
2958
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:910
2971
2960
#| msgid "Failed to create directory %s."
2972
2961
msgid "Unable to create the download directory for %s: %s"
2973
msgstr "%s dizini yaratılırken hata oluştu."
2962
msgstr "%s için indirme dizini oluşturulamadı: %s"
2975
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1026
2964
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1035
2976
2965
msgid "Invalid URL"
2977
2966
msgstr "Geçersiz URL"
2979
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1027
2968
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1036
2981
2970
msgid "The URL \"%s\" is not valid, please check it."
2982
2971
msgstr "\"%s\" adresi geçersiz, lütfen kontrol edin."
2984
2973
#. added as something else, probably iradio
2985
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1037
2974
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1046
2986
2975
msgid "URL already added"
2976
msgstr "URL zaten eklenmiş"
2989
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1038
2978
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1047
2992
2981
"The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a "
2993
2982
"podcast feed, please remove the radio station."
2996
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1106
2985
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1115
2999
2988
"The URL '%s' does not appear to be a podcast feed. It may be the wrong URL, "
3318
3292
#: ../remote/dbus/rb-client.c:104
3319
3293
msgid "Source to play from"
3294
msgstr "Çalınacak kaynak"
3322
3296
#: ../remote/dbus/rb-client.c:106
3324
3297
#| msgid "Stop playback"
3325
3298
msgid "Set the playback volume"
3326
msgstr "Çalmayı durdur"
3299
msgstr "Çalma ses seviyesini ayarla"
3328
3301
#: ../remote/dbus/rb-client.c:107
3329
3302
msgid "Increase the playback volume"
3303
msgstr "Çalma ses seviyesini arttır"
3332
3305
#: ../remote/dbus/rb-client.c:108
3333
3306
msgid "Decrease the playback volume"
3307
msgstr "Çalma ses seviyesini azalt"
3336
3309
#: ../remote/dbus/rb-client.c:109
3337
3310
msgid "Print the current playback volume"
3311
msgstr "Şimdiki çalma ses seviyesini yazdır"
3340
3313
#. { "mute", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &mute, N_("Mute playback"), NULL },
3341
3314
#. { "unmute", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &unmute, N_("Unmute playback"), NULL },
3342
3315
#: ../remote/dbus/rb-client.c:112
3344
3316
#| msgid "Properties for the current song"
3345
3317
msgid "Set the rating of the current song"
3346
msgstr "Mevcut parça için özellikler"
3318
msgstr "Geçerli şarkının derecelendirmesini ayarla"
3348
3320
#: ../remote/dbus/rb-client.c:459 ../remote/dbus/rb-client.c:483
3349
3321
msgid "Not playing"
3524
3490
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:212
3525
3491
msgid "_Queue All Tracks"
3492
msgstr "Tüm Parçaları _Kuyruğa Al"
3528
3494
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:213
3529
3495
msgid "Add all tracks in this playlist to the queue"
3496
msgstr "Bu çalma listesindeki tüm parçaları kuyruğa ekle"
3532
3498
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:215
3534
3499
#| msgid "_New Playlist..."
3535
3500
msgid "_Shuffle Playlist"
3536
msgstr "Ye_ni çalma listesi..."
3501
msgstr "_Çalma Listesini Karıştır"
3538
3503
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:216
3539
3504
msgid "Shuffle the tracks in this playlist"
3505
msgstr "Bu çalma listesindeki parçaları karıştır"
3542
3507
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:219
3544
3508
#| msgid "Save a playlist to a file"
3545
3509
msgid "Save the play queue to a file"
3546
msgstr "Çalma listesini dosyaya kaydet"
3510
msgstr "Çalma kuyruğunu bir dosyaya kaydet"
3548
3512
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:323
3550
3513
#| msgid "Load playlist"
3551
3514
msgid "Unnamed playlist"
3552
msgstr "Çalma listesini yükle"
3515
msgstr "Adsız çalma listesi"
3554
3517
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:366
3555
3518
msgid "The playlist file may be in an unknown format or corrupted."
3558
3521
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:785
3560
3522
msgid "Untitled Playlist"
3561
3523
msgstr "Başlıksız Çalma Listesi"
3563
3525
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1061
3564
#| msgid "Couldn't parse playlist"
3565
3526
msgid "Couldn't read playlist"
3566
3527
msgstr "Çalma listesi okunamadı"
3618
3576
"Check for new media storage devices that have not been automatically detected"
3621
#: ../shell/rb-shell.c:346
3579
#: ../shell/rb-shell.c:348
3623
3581
msgstr "_Müzik"
3625
#: ../shell/rb-shell.c:348
3583
#: ../shell/rb-shell.c:350
3627
3585
msgstr "_Görünüm"
3629
#: ../shell/rb-shell.c:349
3587
#: ../shell/rb-shell.c:351
3630
3588
msgid "_Control"
3631
3589
msgstr "_Denetle"
3633
#: ../shell/rb-shell.c:350
3591
#: ../shell/rb-shell.c:352
3635
3593
msgstr "_Araçlar"
3637
#: ../shell/rb-shell.c:351
3595
#: ../shell/rb-shell.c:353
3639
3597
msgstr "_Yardım"
3641
#: ../shell/rb-shell.c:353
3599
#: ../shell/rb-shell.c:355
3642
3600
msgid "_Import Folder..."
3643
3601
msgstr "Kla_sör Akatar..."
3645
#: ../shell/rb-shell.c:354
3646
#| msgid "Choose files or a directory to be added to the library"
3603
#: ../shell/rb-shell.c:356
3647
3604
msgid "Choose folder to be added to the Library"
3648
3605
msgstr "Kütüphaneye eklenecek klasörü seç"
3650
#: ../shell/rb-shell.c:356
3607
#: ../shell/rb-shell.c:358
3652
3608
#| msgid "_Import Folder..."
3653
3609
msgid "Import _File..."
3654
msgstr "Kla_sör Akatar..."
3610
msgstr "Dosya İ_çe Aktar..."
3656
#: ../shell/rb-shell.c:357
3612
#: ../shell/rb-shell.c:359
3658
3613
#| msgid "Choose files or a directory to be added to the library"
3659
3614
msgid "Choose file to be added to the Library"
3660
msgstr "Kütüphaneye eklenecek dosyaları veya dizini seçin"
3615
msgstr "Kütüphaneye eklenecek dosyayı seç"
3662
#: ../shell/rb-shell.c:359
3617
#: ../shell/rb-shell.c:361
3664
3619
msgstr "_Hakkında"
3666
#: ../shell/rb-shell.c:360
3667
#| msgid "Show information about the music player"
3621
#: ../shell/rb-shell.c:362
3668
3622
msgid "Show information about Rhythmbox"
3669
3623
msgstr "Rhythmbox hakkında bilgi göster"
3671
#: ../shell/rb-shell.c:362
3625
#: ../shell/rb-shell.c:364
3672
3626
msgid "_Contents"
3673
3627
msgstr "_İçerik"
3675
#: ../shell/rb-shell.c:363
3676
#| msgid "Rhythmbox shell"
3629
#: ../shell/rb-shell.c:365
3677
3630
msgid "Display Rhythmbox help"
3678
3631
msgstr "Rhythmbox yardımını görüntüle"
3680
#: ../shell/rb-shell.c:365
3633
#: ../shell/rb-shell.c:367
3684
#: ../shell/rb-shell.c:368
3637
#: ../shell/rb-shell.c:370
3685
3638
msgid "Prefere_nces"
3686
3639
msgstr "_Tercihler"
3688
#: ../shell/rb-shell.c:369
3689
#| msgid "Edit music player preferences"
3641
#: ../shell/rb-shell.c:371
3690
3642
msgid "Edit Rhythmbox preferences"
3691
3643
msgstr "Rhythmbox tercihlerini düzenle"
3693
#: ../shell/rb-shell.c:371
3645
#: ../shell/rb-shell.c:373
3694
3646
msgid "Plu_gins"
3695
3647
msgstr "E_klentiler"
3697
#: ../shell/rb-shell.c:372
3649
#: ../shell/rb-shell.c:374
3698
3650
msgid "Change and configure plugins"
3699
3651
msgstr "Eklentileri değiştir ve yapılandır"
3701
#: ../shell/rb-shell.c:374
3653
#: ../shell/rb-shell.c:376
3702
3654
msgid "Show _All Tracks"
3703
3655
msgstr "_Tüm Parçaları Göster"
3705
#: ../shell/rb-shell.c:375
3657
#: ../shell/rb-shell.c:377
3706
3658
msgid "Show all tracks in this music source"
3707
3659
msgstr "Bu müzik kaynağındaki tüm parçaları göster"
3709
#: ../shell/rb-shell.c:377
3661
#: ../shell/rb-shell.c:379
3710
3662
msgid "_Jump to Playing Song"
3711
3663
msgstr "Çalınan Şarkıya _Git"
3713
#: ../shell/rb-shell.c:378
3665
#: ../shell/rb-shell.c:380
3714
3666
msgid "Scroll the view to the currently playing song"
3715
3667
msgstr "Görüntüyü o an çalınan şarkıya kaydır"
3717
#: ../shell/rb-shell.c:385
3669
#: ../shell/rb-shell.c:387
3718
3670
msgid "Side _Pane"
3719
3671
msgstr "Yan _Bölme"
3721
#: ../shell/rb-shell.c:386
3722
#| msgid "Change the visibility of the browser"
3673
#: ../shell/rb-shell.c:388
3723
3674
msgid "Change the visibility of the side pane"
3724
3675
msgstr "Yan bölmenin görünürlüğünü değiştir"
3726
#: ../shell/rb-shell.c:388
3677
#: ../shell/rb-shell.c:390
3727
3678
msgid "T_oolbar"
3728
3679
msgstr "_Araç Çubuğu"
3730
#: ../shell/rb-shell.c:389
3731
#| msgid "Change the visibility of the statusbar"
3681
#: ../shell/rb-shell.c:391
3732
3682
msgid "Change the visibility of the toolbar"
3733
3683
msgstr "Araç çubuğunun görünürlüğünü değiştir"
3735
#: ../shell/rb-shell.c:391
3685
#: ../shell/rb-shell.c:393
3736
3686
msgid "_Small Display"
3737
3687
msgstr "Küçük _Görünüm"
3739
#: ../shell/rb-shell.c:392
3689
#: ../shell/rb-shell.c:394
3740
3690
msgid "Make the main window smaller"
3741
3691
msgstr "Ana pencereyi daha küçük yap"
3743
#: ../shell/rb-shell.c:394
3693
#: ../shell/rb-shell.c:396
3744
3694
msgid "Party _Mode"
3745
3695
msgstr "Parti Ki_pi"
3747
#: ../shell/rb-shell.c:395
3748
#| msgid "Change the visibility of the browser"
3697
#: ../shell/rb-shell.c:397
3749
3698
msgid "Change the status of the party mode"
3750
3699
msgstr "Parti kipinin drumunu değiştir"
3752
#: ../shell/rb-shell.c:397
3701
#: ../shell/rb-shell.c:399
3753
3702
msgid "Play _Queue as Side Pane"
3756
#: ../shell/rb-shell.c:398
3705
#: ../shell/rb-shell.c:400
3757
3706
msgid "Change whether the queue is visible as a source or a sidebar"
3760
#: ../shell/rb-shell.c:400
3709
#: ../shell/rb-shell.c:402
3761
3710
msgid "S_tatusbar"
3762
3711
msgstr "D_urum çubuğu"
3764
#: ../shell/rb-shell.c:401
3713
#: ../shell/rb-shell.c:403
3765
3714
msgid "Change the visibility of the statusbar"
3766
3715
msgstr "Durum çubuğunun görünebilirliğini değiştir"
3768
#: ../shell/rb-shell.c:403
3717
#: ../shell/rb-shell.c:405
3770
3718
msgid "_Browse"
3771
3719
msgstr "_Gözat"
3773
#: ../shell/rb-shell.c:404
3721
#: ../shell/rb-shell.c:406
3774
3722
msgid "Change the visibility of the browser"
3775
3723
msgstr "Tarayıcının görünebilirliğini değiştir"
3777
#: ../shell/rb-shell.c:786
3725
#: ../shell/rb-shell.c:893
3778
3726
msgid "Change the music volume"
3779
3727
msgstr "Müziğin sesini değiştir"
3781
#: ../shell/rb-shell.c:1828
3782
#| msgid "Enable debugging code"
3729
#: ../shell/rb-shell.c:1939
3783
3730
msgid "Enable debug output"
3784
3731
msgstr "Hata ayıklama çıktısını etkinleştir"
3786
#: ../shell/rb-shell.c:1829
3733
#: ../shell/rb-shell.c:1940
3787
3734
msgid "Enable debug output matching a specified string"
3788
3735
msgstr "Belirli bir dizgeyle eşleşen hata ayıklama çıktısını etkinleştir"
3790
#: ../shell/rb-shell.c:1830
3737
#: ../shell/rb-shell.c:1941
3792
3738
#| msgid "Do not update the library"
3793
3739
msgid "Do not update the library with file changes"
3794
msgstr "Kütüphaneyi güncelleme"
3740
msgstr "Kütüphaneyi, dosya değişiklikleriyle sakın güncelleştirme"
3796
#: ../shell/rb-shell.c:1831
3742
#: ../shell/rb-shell.c:1942
3797
3743
msgid "Do not register the shell"
3798
3744
msgstr "Kabuğu kaydetme"
3800
#: ../shell/rb-shell.c:1832
3746
#: ../shell/rb-shell.c:1943
3801
3747
msgid "Don't save any data permanently (implies --no-registration)"
3802
3748
msgstr "Hiçbir veriyi kalıcı olarak kaydetme (--no-registration uygular)"
3804
#: ../shell/rb-shell.c:1833
3750
#: ../shell/rb-shell.c:1944
3805
3751
msgid "Disable loading of plugins"
3806
3752
msgstr "Eklenti yüklenmesini devre dışı bırak"
3808
#: ../shell/rb-shell.c:1834
3754
#: ../shell/rb-shell.c:1945
3809
3755
msgid "Path for database file to use"
3810
3756
msgstr "Kullanılacak veritabanı dosyasının yolu"
3812
#: ../shell/rb-shell.c:1835
3813
#| msgid "Path for database file to use"
3758
#: ../shell/rb-shell.c:1946
3814
3759
msgid "Path for playlists file to use"
3815
3760
msgstr "Kullanılacak çalma listeleri dosyasının yolu"
3817
#: ../shell/rb-shell.c:1846
3762
#: ../shell/rb-shell.c:1957
3873
3816
"GNU General Public License for more details.\n"
3876
#: ../shell/rb-shell.c:2644
3819
#: ../shell/rb-shell.c:2755
3878
3821
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
3879
3822
"along with Rhythmbox; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
3880
3823
"51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
3883
#: ../shell/rb-shell.c:2651
3826
#: ../shell/rb-shell.c:2762
3884
3827
msgid "Maintainers:"
3885
3828
msgstr "Yöneticiler:"
3887
#: ../shell/rb-shell.c:2654
3830
#: ../shell/rb-shell.c:2765
3888
3831
msgid "Former Maintainers:"
3889
3832
msgstr "Eski Yöneticiler:"
3891
#: ../shell/rb-shell.c:2657
3834
#: ../shell/rb-shell.c:2768
3892
3835
msgid "Contributors:"
3893
3836
msgstr "Katkıda bulunanlar:"
3895
#: ../shell/rb-shell.c:2659
3838
#: ../shell/rb-shell.c:2770
3896
3839
msgid "Music management and playback software for GNOME."
3897
3840
msgstr "GNOME için müzik çalıcı ve yönetim yazılımı."
3899
#: ../shell/rb-shell.c:2668
3900
#| msgid "Rhythmbox shell"
3842
#: ../shell/rb-shell.c:2779
3901
3843
msgid "Rhythmbox Website"
3902
3844
msgstr "Rhythmbox Web Sitesi"
3904
#: ../shell/rb-shell.c:2715 ../shell/rb-shell-preferences.c:166
3905
#| msgid "Couldn't parse playlist"
3846
#: ../shell/rb-shell.c:2826 ../shell/rb-shell-preferences.c:166
3906
3847
msgid "Couldn't display help"
3907
3848
msgstr "Yardım görüntülenemedi"
3909
#: ../shell/rb-shell.c:2760
3850
#: ../shell/rb-shell.c:2871
3910
3851
msgid "Configure Plugins"
3911
3852
msgstr "Eklentileri Yapılandır"
3913
#: ../shell/rb-shell.c:2849
3914
#| msgid "Error loading files into library"
3854
#: ../shell/rb-shell.c:2960
3915
3855
msgid "Import Folder into Library"
3916
3856
msgstr "Klasörü Kütüphaneye Aktar"
3918
#: ../shell/rb-shell.c:2868
3919
#| msgid "Error loading files into library"
3858
#: ../shell/rb-shell.c:2979
3920
3859
msgid "Import File into Library"
3921
3860
msgstr "Dosyayı Kütüphaneye Aktar"
3923
#: ../shell/rb-shell.c:3401 ../sources/rb-play-queue-source.c:629
3862
#: ../shell/rb-shell.c:3512 ../sources/rb-play-queue-source.c:629
3925
3864
msgid "No registered source can handle URI %s"
3928
#: ../shell/rb-shell.c:3731
3867
#: ../shell/rb-shell.c:3842
3930
3869
msgid "No registered source matches URI %s"
3933
#: ../shell/rb-shell.c:3764 ../shell/rb-shell.c:3807
3872
#: ../shell/rb-shell.c:3875 ../shell/rb-shell.c:3918
3935
3874
msgid "Unknown song URI: %s"
3936
3875
msgstr "Bilinmeyen parça adresi: %s"
3938
#: ../shell/rb-shell.c:3816
3877
#: ../shell/rb-shell.c:3927
3940
#| msgid "Unknown file type"
3941
3879
msgid "Unknown property %s"
3942
3880
msgstr "Bilinmeyen özellik %s"
3944
#: ../shell/rb-shell.c:3830
3882
#: ../shell/rb-shell.c:3941
3946
3884
msgid "Invalid property type %s for property %s"
4030
3965
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:183
4032
3966
#| msgid "_Remove"
4036
3970
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:184
4037
3971
msgid "Remove each selected item from the play queue"
4040
3974
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:187
4041
#| msgid "_Properties"
4042
3975
msgid "Pr_operties"
4043
3976
msgstr "_Özellikler"
4045
3978
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:188 ../shell/rb-shell-clipboard.c:191
4047
3979
#| msgid "Show information on the selected song"
4048
3980
msgid "Show information on each selected song"
4049
msgstr "Seçilen şarkının bilgilerini göster"
3981
msgstr "Seçilen her şarkı hakkında bilgi göster"
4051
#: ../shell/rb-shell-player.c:294
3983
#: ../shell/rb-shell-player.c:295
4053
3984
#| msgid "P_revious"
4054
3985
msgid "Pre_vious"
4057
#: ../shell/rb-shell-player.c:295
3988
#: ../shell/rb-shell-player.c:296
4058
3989
msgid "Start playing the previous song"
4059
3990
msgstr "Önceki parçayı çalmaya başla"
4061
#: ../shell/rb-shell-player.c:297
3992
#: ../shell/rb-shell-player.c:298
4063
3994
msgstr "S_onraki"
4065
#: ../shell/rb-shell-player.c:298
3996
#: ../shell/rb-shell-player.c:299
4066
3997
msgid "Start playing the next song"
4067
3998
msgstr "Sonraki parçayı çalmaya başla"
4069
#: ../shell/rb-shell-player.c:300
4000
#: ../shell/rb-shell-player.c:301
4070
4001
msgid "_Increase Volume"
4002
msgstr "Sesi _Arttır"
4073
#: ../shell/rb-shell-player.c:301
4004
#: ../shell/rb-shell-player.c:302
4075
4005
#| msgid "Pause playback"
4076
4006
msgid "Increase playback volume"
4077
msgstr "Çalmayı duraklat"
4007
msgstr "Çalma ses seviyesini arttır"
4079
#: ../shell/rb-shell-player.c:303
4009
#: ../shell/rb-shell-player.c:304
4080
4010
msgid "_Decrease Volume"
4011
msgstr "Sesi Azal_t"
4083
#: ../shell/rb-shell-player.c:304
4013
#: ../shell/rb-shell-player.c:305
4085
4014
#| msgid "Pause playback"
4086
4015
msgid "Decrease playback volume"
4087
msgstr "Çalmayı duraklat"
4016
msgstr "Çalma ses seviyesini azalt"
4089
#: ../shell/rb-shell-player.c:311
4018
#: ../shell/rb-shell-player.c:312
4093
#: ../shell/rb-shell-player.c:312 ../shell/rb-shell-player.c:3811
4022
#: ../shell/rb-shell-player.c:313 ../shell/rb-shell-player.c:3820
4095
4023
#| msgid "Stop playback"
4096
4024
msgid "Start playback"
4097
msgstr "Çalmayı durdur"
4025
msgstr "Çalmayı başlat"
4099
#: ../shell/rb-shell-player.c:314
4027
#: ../shell/rb-shell-player.c:315
4101
4028
msgid "Sh_uffle"
4102
4029
msgstr "Kar_ışık"
4104
#: ../shell/rb-shell-player.c:315
4031
#: ../shell/rb-shell-player.c:316
4105
4032
msgid "Play songs in a random order"
4106
4033
msgstr "Parçaları rastgele sıra ile çal"
4108
#: ../shell/rb-shell-player.c:317
4035
#: ../shell/rb-shell-player.c:318
4109
4036
msgid "_Repeat"
4110
4037
msgstr "Tek_rarla"
4112
#: ../shell/rb-shell-player.c:318
4039
#: ../shell/rb-shell-player.c:319
4113
4040
msgid "Play first song again after all songs are played"
4114
4041
msgstr "Tüm parçalar çalındıktan sonra ilk parçayı tekrar çal"
4116
#: ../shell/rb-shell-player.c:320
4043
#: ../shell/rb-shell-player.c:321
4117
4044
msgid "_Song Position Slider"
4120
#: ../shell/rb-shell-player.c:321
4047
#: ../shell/rb-shell-player.c:322
4122
4049
#| msgid "Change the visibility of the browser"
4123
4050
msgid "Change the visibility of the song position slider"
4124
4051
msgstr "Tarayıcının görünebilirliğini değiştir"
4126
#: ../shell/rb-shell-player.c:825
4053
#: ../shell/rb-shell-player.c:826
4127
4054
msgid "Stream error"
4128
4055
msgstr "Akış hatası"
4130
#: ../shell/rb-shell-player.c:826
4057
#: ../shell/rb-shell-player.c:827
4131
4058
msgid "Unexpected end of stream!"
4132
4059
msgstr "Beklenmeyen akan-veri sonu!"
4134
#: ../shell/rb-shell-player.c:990
4061
#: ../shell/rb-shell-player.c:991
4136
4063
msgstr "Düzgün"
4138
#: ../shell/rb-shell-player.c:992
4065
#: ../shell/rb-shell-player.c:993
4139
4066
msgid "Linear looping"
4140
4067
msgstr "Doğrusal döngü"
4142
#: ../shell/rb-shell-player.c:994
4069
#: ../shell/rb-shell-player.c:995
4143
4070
msgid "Shuffle"
4144
4071
msgstr "Karışık"
4146
#: ../shell/rb-shell-player.c:996
4073
#: ../shell/rb-shell-player.c:997
4147
4074
msgid "Random with equal weights"
4148
4075
msgstr "Eşit ağırlıkta rastgele"
4150
#: ../shell/rb-shell-player.c:998
4077
#: ../shell/rb-shell-player.c:999
4151
4078
msgid "Random by time since last play"
4152
4079
msgstr "Son çalmadan sonra geçen süreye göre rastgele"
4154
#: ../shell/rb-shell-player.c:1000
4081
#: ../shell/rb-shell-player.c:1001
4155
4082
msgid "Random by rating"
4156
4083
msgstr "Popülerliğe göre rastgele"
4158
#: ../shell/rb-shell-player.c:1002
4085
#: ../shell/rb-shell-player.c:1003
4159
4086
msgid "Random by time since last play and rating"
4160
4087
msgstr "Son çalmadan sonra geçen süreye ve popülerliğe göre rastgele"
4162
#: ../shell/rb-shell-player.c:1004
4089
#: ../shell/rb-shell-player.c:1005
4163
4090
msgid "Linear, removing entries once played"
4166
#: ../shell/rb-shell-player.c:1014
4093
#: ../shell/rb-shell-player.c:1015
4168
4095
msgid "Failed to create the player: %s"
4169
4096
msgstr "Çalıcı oluşturuluken hata: %s"
4171
#: ../shell/rb-shell-player.c:1568
4098
#: ../shell/rb-shell-player.c:1569
4174
4100
msgid "Playlist was empty"
4175
4101
msgstr "Çalma listesi boş"
4177
#: ../shell/rb-shell-player.c:2037
4103
#: ../shell/rb-shell-player.c:2038
4179
4105
#| msgid "Not playing"
4180
4106
msgid "Not currently playing"
4107
msgstr "Şu anda çalınmıyor"
4183
#: ../shell/rb-shell-player.c:2095
4109
#: ../shell/rb-shell-player.c:2096
4185
4111
#| msgid "Play previous song"
4186
4112
msgid "No previous song"
4187
msgstr "Önceki şarkıyı çal"
4113
msgstr "Önceki parça yok"
4189
#: ../shell/rb-shell-player.c:2195
4115
#: ../shell/rb-shell-player.c:2196
4191
4117
#| msgid "Play next song"
4192
4118
msgid "No next song"
4193
msgstr "Sonraki şarkıyı çal"
4119
msgstr "Sonraki parça yok"
4195
#: ../shell/rb-shell-player.c:2316 ../shell/rb-shell-player.c:3461
4121
#: ../shell/rb-shell-player.c:2317 ../shell/rb-shell-player.c:3462
4197
4122
#| msgid "Could not pause playback"
4198
4123
msgid "Couldn't start playback"
4199
msgstr "Çalma duraklatılamadı"
4124
msgstr "Çalma başlatılamadı"
4201
#: ../shell/rb-shell-player.c:3164
4126
#: ../shell/rb-shell-player.c:3165
4203
4127
#| msgid "Could not pause playback"
4204
4128
msgid "Couldn't stop playback"
4205
msgstr "Çalma duraklatılamadı"
4129
msgstr "Çalma durdurulamadı"
4207
#: ../shell/rb-shell-player.c:3283
4131
#: ../shell/rb-shell-player.c:3284
4209
4133
msgid "Playback position not available"
4212
#: ../shell/rb-shell-player.c:3315 ../shell/rb-shell-player.c:3349
4136
#: ../shell/rb-shell-player.c:3316 ../shell/rb-shell-player.c:3350
4214
4138
msgid "Current song is not seekable"
4217
#: ../shell/rb-shell-player.c:3806
4141
#: ../shell/rb-shell-player.c:3815
4218
4142
msgid "Pause playback"
4219
4143
msgstr "Çalmayı duraklat"
4221
#: ../shell/rb-shell-player.c:3808
4145
#: ../shell/rb-shell-player.c:3817
4222
4146
msgid "Stop playback"
4223
4147
msgstr "Çalmayı durdur"
4225
4149
#: ../shell/rb-shell-preferences.c:205
4226
#| msgid "Prefere_nces"
4227
4150
msgid "Rhythmbox Preferences"
4228
4151
msgstr "Rhythmbox Tercihleri"
4290
4207
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:448
4293
"Additional software is required to convert this file into a format supported "
4294
"by the target device:\n"
4298
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:452
4301
"Additional software is required to convert %d of the %d files to be "
4302
"transferred into a format supported by the target device:\n"
4306
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:467
4307
#| msgid "Unable to parse URI \"%s\"\n"
4209
#| msgid "Additional software is required to play some of these files."
4211
"Additional software is required to convert %d file into a format supported "
4212
"by the target device:\n"
4215
"Additional software is required to convert %d files into a format supported "
4216
"by the target device:\n"
4218
msgstr[0] "Bu dosyalardan bazılarını oynatmak için ek yazılım gerekiyor."
4220
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:465
4308
4221
msgid "Unable to transfer tracks"
4309
4222
msgstr "Parçalar aktarılamadı"
4311
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:472
4224
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:470
4312
4225
msgid "_Cancel the transfer"
4313
4226
msgstr "Aktarımı _iptal et"
4315
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:474
4316
#| msgid "_Skip this step"
4228
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:472
4317
4229
msgid "_Skip these files"
4318
4230
msgstr "_Bu dosyaları atla"
4320
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:477
4232
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:475
4321
4233
msgid "_Install"
4324
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:575
4236
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:573
4326
4238
msgid "Transferring track %d out of %d (%.0f%%)"
4329
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:578
4241
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:576
4331
4243
msgid "Transferring track %d out of %d"
4334
4246
#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:104 ../sources/rb-browser-source.c:149
4335
4247
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:124
4337
4248
#| msgid "Genres and artists"
4338
4249
msgid "Search artists"
4339
msgstr "Türler ve sanatçılar"
4250
msgstr "Sanatçıları ara"
4341
4252
#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:105 ../sources/rb-browser-source.c:150
4342
4253
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:125
4343
4254
msgid "Search albums"
4255
msgstr "Albümlerde ara"
4346
4257
#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:106 ../sources/rb-browser-source.c:151
4347
4258
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:126
4348
4259
msgid "Search titles"
4260
msgstr "Başlıklarda ara"
4351
4262
#: ../sources/rb-browser-source.c:135
4353
4263
#| msgid "Browse this genre"
4354
4264
msgid "Browse This _Genre"
4355
msgstr "Bu türe gözat"
4265
msgstr "Bu T_arza Gözat"
4357
4267
#: ../sources/rb-browser-source.c:136
4358
4268
msgid "Set the browser to view only this genre"
4359
4269
msgstr "Gözatıcı sadece bu müzik türünü göstersin"
4361
4271
#: ../sources/rb-browser-source.c:138
4363
4272
#| msgid "Browse this artist"
4364
4273
msgid "Browse This _Artist"
4365
msgstr "Bu sanatçıya gözat"
4274
msgstr "Bu S_anatçıya Gözat"
4367
4276
#: ../sources/rb-browser-source.c:139
4368
4277
msgid "Set the browser to view only this artist"
4369
4278
msgstr "Gözatıcı sadece bu sanatçıyı görüntülesin"
4371
4280
#: ../sources/rb-browser-source.c:141
4373
4281
#| msgid "Browse this album"
4374
4282
msgid "Browse This A_lbum"
4375
msgstr "Bu albüme gözat"
4283
msgstr "Bu A_lbüme Gözat"
4377
4285
#: ../sources/rb-browser-source.c:142
4378
4286
msgid "Set the browser to view only this album"