~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/smb4k/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/tr/smb4k.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Fathi Boudra
  • Date: 2012-05-19 18:54:34 UTC
  • mfrom: (1.1.20)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120519185434-duffny2n87214n1n
Tags: 1.0.1-1
* New upstream release.
* Update debian/compat: bump to 9.
* Update debian/control:
  - bump debhelper to 9.
  - bump kdelibs5-dev build dependency to 4:4.4.0.
  - bump Standards-Version to 3.9.3 (no changes needed).
  - Replace smbfs dependency by cifs-utils. (Closes: #638162)
* Update debian/copyright:
  - update upstream URL.
  - update upstream e-mail.
* Update debian/smb4k.lintian-overrides file.
* Update debian/watch file.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
#
7
7
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2004.
8
8
# Serdar Soytetir <sendirom@gmail.com>, 2006.
9
 
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2006, 2007.
 
9
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2006, 2007, 2009.
10
10
msgid ""
11
11
msgstr ""
12
12
"Project-Id-Version: tr\n"
13
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://developer.berlios.de/bugs/?group_id=769\n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2008-08-03 11:30+0200\n"
15
 
"PO-Revision-Date: 2007-07-10 05:56+0300\n"
 
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2011-11-07 04:08+0100\n"
 
15
"PO-Revision-Date: 2009-11-10 16:55+0200\n"
16
16
"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
17
 
"Language-Team:  <tr@li.org>\n"
 
17
"Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 
18
"Language: tr\n"
18
19
"MIME-Version: 1.0\n"
19
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
 
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
 
"Plural-Forms:  nplurals=1; plural=0;\n"
23
 
 
24
 
#: core/smb4khomesshareshandler.cpp:113
 
22
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
 
23
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
24
 
 
25
#: smb4k/sharesview/smb4ksharesview_part.cpp:307
 
26
msgid "&Unmount"
 
27
msgstr "&Ayır"
 
28
 
 
29
#: smb4k/sharesview/smb4ksharesview_part.cpp:312 smb4k/smb4ksharesmenu.cpp:104
 
30
msgid "U&nmount All"
 
31
msgstr "&Hepsini Ayır"
 
32
 
 
33
#: smb4k/sharesview/smb4ksharesview_part.cpp:317
 
34
msgid "S&ynchronize"
 
35
msgstr "&Eşle"
 
36
 
 
37
#: smb4k/sharesview/smb4ksharesview_part.cpp:322
 
38
msgid "Open with Konso&le"
 
39
msgstr ""
 
40
 
 
41
#: smb4k/sharesview/smb4ksharesview_part.cpp:327
 
42
msgid "Open with F&ile Manager"
 
43
msgstr "&Dosya Yöneticisi ile Aç"
 
44
 
 
45
#: smb4k/sharesview/smb4ksharesview_part.cpp:335
 
46
#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:227
 
47
#: smb4k/smb4kbookmarkmenu.cpp:145
 
48
msgid "Add &Bookmark"
 
49
msgstr "&Yer İmi Ekle"
 
50
 
 
51
#: smb4k/sharesview/smb4ksharesview_part.cpp:365
 
52
#: smb4k/sharesview/smb4ksharesview_part.cpp:628
 
53
#: smb4k/sharesview/smb4ksharesview_part.cpp:649
 
54
#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:148
 
55
msgid "Shares"
 
56
msgstr "Paylaşımlar"
 
57
 
 
58
#: smb4k/sharesview/smb4ksharesview_part.cpp:497
 
59
msgid "Smb4KSharesViewPart"
 
60
msgstr "Smb4KSharesViewPart"
 
61
 
 
62
#: smb4k/sharesview/smb4ksharesview_part.cpp:499
 
63
msgid "The shares view KPart of Smb4K"
 
64
msgstr ""
 
65
 
 
66
#: smb4k/sharesview/smb4ksharesview_part.cpp:501
 
67
#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:356
 
68
#: smb4k/search/smb4knetworksearch_part.cpp:200
 
69
#, fuzzy
 
70
#| msgid "(c) 2007-2008, Alexander Reinholdt"
 
71
msgid "\\u00A9 2007-2011, Alexander Reinholdt"
 
72
msgstr "(c) 2007-2008, Alexander Reinholdt"
 
73
 
 
74
#: smb4k/sharesview/smb4ksharesview_part.cpp:1465
 
75
#: smb4k/smb4kmainwindow.cpp:834
 
76
#, fuzzy, kde-format
 
77
#| msgid "Mounting share..."
 
78
msgid "Mounting share %1..."
 
79
msgstr "Paylaşım bağlanıyor..."
 
80
 
 
81
#: smb4k/sharesview/smb4ksharesview_part.cpp:1477
 
82
#: smb4k/smb4kmainwindow.cpp:839
 
83
#, fuzzy, kde-format
 
84
#| msgid "Unmounting share..."
 
85
msgid "Unmounting share %1..."
 
86
msgstr "Paylaşım ayrılıyor..."
 
87
 
 
88
#: smb4k/sharesview/smb4ksharesview_part.cpp:1497
 
89
#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:1970
 
90
#: smb4k/smb4kmainwindow.cpp:817 smb4k/smb4kmainwindow.cpp:1002
 
91
#: smb4k/smb4kmainwindow.cpp:1034 smb4k/smb4kmainwindow.cpp:1064
 
92
#: smb4k/smb4kmainwindow.cpp:1094 smb4k/smb4kmainwindow.cpp:1126
 
93
#: smb4k/search/smb4knetworksearch_part.cpp:512
 
94
msgid "Done."
 
95
msgstr "Tamamlandı."
 
96
 
 
97
#: smb4k/sharesview/smb4kshareslistview.cpp:66
 
98
msgid "Item"
 
99
msgstr "Öge"
 
100
 
 
101
#: smb4k/sharesview/smb4kshareslistview.cpp:68
 
102
#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:370
 
103
#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:402
 
104
#: smb4k/tooltips/smb4ktooltip.cpp:472
 
105
msgid "Login"
 
106
msgstr "Giriş"
 
107
 
 
108
#: smb4k/sharesview/smb4kshareslistview.cpp:70
 
109
msgid "File System"
 
110
msgstr "Dosya Sistemi"
 
111
 
 
112
#: smb4k/sharesview/smb4kshareslistview.cpp:71
 
113
#: smb4k/tooltips/smb4ktooltip.cpp:499
 
114
msgid "Owner"
 
115
msgstr "Sahip"
 
116
 
 
117
#: smb4k/sharesview/smb4kshareslistview.cpp:72
 
118
msgid "Free"
 
119
msgstr "Boş"
 
120
 
 
121
#: smb4k/sharesview/smb4kshareslistview.cpp:73
 
122
msgid "Used"
 
123
msgstr "Kullanılan"
 
124
 
 
125
#: smb4k/sharesview/smb4kshareslistview.cpp:74
 
126
msgid "Total"
 
127
msgstr ""
 
128
 
 
129
#: smb4k/sharesview/smb4kshareslistview.cpp:75
 
130
msgid "Usage"
 
131
msgstr "Kullanım"
 
132
 
 
133
#: smb4k/sharesview/smb4kshareslistviewitem.cpp:69
 
134
#: smb4k/sharesview/smb4kshareslistviewitem.cpp:167
 
135
#: smb4k/tooltips/smb4ktooltip.cpp:488 smb4k/tooltips/smb4ktooltip.cpp:504
 
136
#: smb4k/tooltips/smb4ktooltip.cpp:505 smb4k/tooltips/smb4ktooltip.cpp:530
 
137
#: smb4k/tooltips/smb4ktooltip.cpp:776 smb4k/tooltips/smb4ktooltip.cpp:799
 
138
#: core/smb4kprint_p.cpp:402
 
139
msgid "unknown"
 
140
msgstr "bilinmeyen"
 
141
 
 
142
#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser.cpp:64
 
143
#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:277
 
144
#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:417
 
145
#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:147
 
146
msgid "Network"
 
147
msgstr "Ağ"
 
148
 
 
149
#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser.cpp:65
 
150
#: smb4k/tooltips/smb4ktooltip.cpp:212 smb4k/tooltips/smb4ktooltip.cpp:252
 
151
#: smb4k/tooltips/smb4ktooltip.cpp:339
 
152
msgid "Type"
 
153
msgstr "Tip"
 
154
 
 
155
#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser.cpp:66
 
156
#: smb4k/tooltips/smb4ktooltip.cpp:300 smb4k/tooltips/smb4ktooltip.cpp:386
 
157
msgid "IP Address"
 
158
msgstr "IP Adresi"
 
159
 
 
160
#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser.cpp:67
 
161
#: smb4k/tooltips/smb4ktooltip.cpp:258 smb4k/tooltips/smb4ktooltip.cpp:345
 
162
msgid "Comment"
 
163
msgstr "Açıklama"
 
164
 
 
165
#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:199
 
166
#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:513
 
167
msgid "Scan Netwo&rk"
 
168
msgstr "Ağı Ta&ra"
 
169
 
 
170
#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:207
 
171
msgid "&Abort"
 
172
msgstr "İ&ptal"
 
173
 
 
174
#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:213 smb4k/smb4ksystemtray.cpp:65
 
175
msgid "&Open Mount Dialog"
 
176
msgstr ""
 
177
 
 
178
#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:217
 
179
msgid "Au&thentication"
 
180
msgstr "&Kimlik denetimi"
 
181
 
 
182
#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:222
 
183
msgid "&Custom Options"
 
184
msgstr "Öz&el Seçenekler"
 
185
 
 
186
#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:239
 
187
msgid "Pre&view"
 
188
msgstr "Ö&nizleme"
 
189
 
 
190
#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:244
 
191
msgid "&Print File"
 
192
msgstr "&Dosyayı Yazdır"
 
193
 
 
194
#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:249
 
195
msgid "&Mount"
 
196
msgstr "&Bağla"
 
197
 
 
198
#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:352
 
199
#, fuzzy
 
200
msgid "Smb4KNetworkBrowserPart"
 
201
msgstr "Ağ Tarayıcı"
 
202
 
 
203
#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:354
 
204
msgid "The network browser KPart of Smb4K"
 
205
msgstr ""
 
206
 
 
207
#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:441
 
208
#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:455
 
209
msgid "Scan Compute&r"
 
210
msgstr "Bilgisayarı &Tara"
 
211
 
 
212
#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:483
 
213
msgid "Scan Wo&rkgroup"
 
214
msgstr "Çalışma &Grubunu Tara"
 
215
 
 
216
#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:1908
 
217
#: smb4k/smb4kmainwindow.cpp:773
 
218
#, fuzzy
 
219
msgid "Looking for workgroups and domains..."
 
220
msgstr "Bunu ana tarayıcı ile sorgula:"
 
221
 
 
222
#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:1921
 
223
#: smb4k/smb4kmainwindow.cpp:779
 
224
#, fuzzy, kde-format
 
225
msgid "Looking for hosts in domain %1..."
 
226
msgstr "Bunu ana tarayıcı ile sorgula:"
 
227
 
 
228
#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:1934
 
229
#: smb4k/smb4kmainwindow.cpp:785
 
230
#, kde-format
 
231
msgid "Looking for shares provided by host %1..."
 
232
msgstr ""
 
233
 
 
234
#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:1947
 
235
#: smb4k/smb4kmainwindow.cpp:791
 
236
#, fuzzy, kde-format
 
237
msgid "Looking for more information about host %1..."
 
238
msgstr "Bunu ana tarayıcı ile sorgula:"
 
239
 
 
240
#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:77
 
241
msgid "General Options"
 
242
msgstr "Genel Seçenekler"
 
243
 
 
244
#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:116
 
245
msgid "Remote Ports"
 
246
msgstr "Uzak Portlar"
 
247
 
 
248
#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:144
 
249
#: smb4k/configdlg/smb4knetworkoptions.cpp:100
 
250
#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:149
 
251
msgid "Authentication"
 
252
msgstr "Kimlik denetimi"
 
253
 
 
254
#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:165
 
255
msgid "Security"
 
256
msgstr ""
 
257
 
 
258
#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:197
 
259
#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:83
 
260
#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:109
 
261
msgid "General Settings"
 
262
msgstr "Genel Ayarlar"
 
263
 
 
264
#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:209
 
265
msgid "Common Options"
 
266
msgstr "Genel Seçenekler"
 
267
 
 
268
#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:230
 
269
msgid "Choose a different user"
 
270
msgstr ""
 
271
 
 
272
#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:274
 
273
msgid "Choose a different group"
 
274
msgstr ""
 
275
 
 
276
#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:485
 
277
msgid "Advanced Options"
 
278
msgstr "Gelişmiş Seçenekler"
 
279
 
 
280
#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:568
 
281
msgid "Mounting"
 
282
msgstr "Bağlama"
 
283
 
 
284
#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:580
 
285
msgid "net"
 
286
msgstr "net"
 
287
 
 
288
#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:603
 
289
msgid "smbclient"
 
290
msgstr "smbclient"
 
291
 
 
292
#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:619
 
293
msgid " Bytes"
 
294
msgstr " Bayt"
 
295
 
 
296
#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:628
 
297
msgid "nmblookup"
 
298
msgstr "nmblookup"
 
299
 
 
300
#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:648
 
301
msgid "smbtree"
 
302
msgstr "smbtree"
 
303
 
 
304
#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:665
 
305
#, fuzzy
 
306
#| msgid "Client Programs"
 
307
msgid "Utility Programs"
 
308
msgstr "İstemci Uygulamalar"
 
309
 
 
310
#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:684
 
311
#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:163
 
312
msgid "Edit"
 
313
msgstr "Düzenle"
 
314
 
 
315
#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:688
 
316
#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:161
 
317
#: core/smb4kbookmarkhandler_p.cpp:491
 
318
msgid "Remove"
 
319
msgstr "Sil"
 
320
 
 
321
#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:692
 
322
#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:162
 
323
#: core/smb4khomesshareshandler_p.cpp:71
 
324
msgid "Clear List"
 
325
msgstr "Listeyi Temizle"
 
326
 
 
327
#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:696
 
328
#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:164
 
329
#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:165
 
330
#, fuzzy
 
331
#| msgid "no"
 
332
msgid "Undo"
 
333
msgstr "hayır"
 
334
 
 
335
#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:719 core/smb4kmounter_p.cpp:1179
 
336
#: core/smb4kcustomoptionsmanager_p.cpp:122 core/smb4kprint_p.cpp:398
 
337
#, fuzzy
 
338
#| msgid "IP Address:"
 
339
msgid "UNC Address:"
 
340
msgstr "IP Adresi:"
 
341
 
 
342
#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:732
 
343
#: core/smb4kcustomoptionsmanager_p.cpp:152
 
344
#, fuzzy
 
345
msgid "Filesystem Port:"
 
346
msgstr "Dosya sistemi:"
 
347
 
 
348
#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:739
 
349
#: core/smb4kcustomoptionsmanager_p.cpp:159
 
350
#, fuzzy
 
351
#| msgid "Write Access"
 
352
msgid "Write Access:"
 
353
msgstr "Yazma Erişimi"
 
354
 
 
355
#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:750
 
356
#: core/smb4kcustomoptionsmanager_p.cpp:210
 
357
#, fuzzy
 
358
msgid "Protocol Hint:"
 
359
msgstr "Protokol İpucu"
 
360
 
 
361
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:514
 
362
#. i18n: ectx: label, entry (UserID), group (Samba)
 
363
#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:766
 
364
#: core/smb4kcustomoptionsmanager_p.cpp:286 rc.cpp:566
 
365
msgid "User ID:"
 
366
msgstr "Kullanıcı Kimliği:"
 
367
 
 
368
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:519
 
369
#. i18n: ectx: label, entry (GroupID), group (Samba)
 
370
#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:778
 
371
#: core/smb4kcustomoptionsmanager_p.cpp:305 rc.cpp:572
 
372
msgid "Group ID:"
 
373
msgstr "Grup Kimliği:"
 
374
 
 
375
#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:831
 
376
#: core/smb4kcustomoptionsmanager_p.cpp:46
 
377
msgid "Custom Options"
 
378
msgstr "Özel Seçenekler"
 
379
 
 
380
#: smb4k/configdlg/smb4knetworkoptions.cpp:56
 
381
msgid "Browse List"
 
382
msgstr "Tarama Listesi"
 
383
 
 
384
#: smb4k/configdlg/smb4knetworkoptions.cpp:112
 
385
msgid "Periodic Scanning"
 
386
msgstr ""
 
387
 
 
388
#: smb4k/configdlg/smb4klaptopsupportoptions.cpp:49
 
389
msgid "Hardware"
 
390
msgstr ""
 
391
 
 
392
#: smb4k/configdlg/smb4klaptopsupportoptions.cpp:90
 
393
msgid ""
 
394
"<qt>Smb4K only detects changes in state of your hardware. If you are "
 
395
"performing a software suspend or the like, you should unmount the shares "
 
396
"manually.</qt>"
 
397
msgstr ""
 
398
 
 
399
#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:58
 
400
msgid "Default Destination"
 
401
msgstr "Öntanımlı Hedef"
 
402
 
 
403
#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:74
 
404
#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:337
 
405
#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:432
 
406
msgid "General"
 
407
msgstr "Genel"
 
408
 
 
409
#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:121
 
410
msgid "Links"
 
411
msgstr "Bağlantılar"
 
412
 
 
413
#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:158
 
414
msgid "File Permissions, etc."
 
415
msgstr "Dosya İzinleri, vs."
 
416
 
 
417
#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:202
 
418
msgid "Copying"
 
419
msgstr "Kopyalama"
 
420
 
 
421
#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:214
 
422
msgid "File Deletion"
 
423
msgstr "Dosya Silme"
 
424
 
 
425
#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:261
 
426
msgid "Restrictions"
 
427
msgstr "Kısıtlamalar"
 
428
 
 
429
#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:277
 
430
msgid "File Transfer"
 
431
msgstr "Dosya Aktarımı"
 
432
 
 
433
#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:325
 
434
#, fuzzy
 
435
#| msgid "File Deletion & Transfer"
 
436
msgid "File Deletion && Transfer"
 
437
msgstr "Dosya Silme ve Aktarma"
 
438
 
 
439
#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:387
 
440
msgid "Filter Rules"
 
441
msgstr "Süzme Kuralları"
 
442
 
 
443
#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:398
 
444
msgid "Special filter rules:"
 
445
msgstr "Özel filtre kuralları:"
 
446
 
 
447
#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:420
 
448
msgid "Filtering"
 
449
msgstr "Süzme"
 
450
 
 
451
#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:469
 
452
msgid "Backup"
 
453
msgstr "Yedekle"
 
454
 
 
455
#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:500
 
456
msgid "Checksums"
 
457
msgstr "Dosya özetleri"
 
458
 
 
459
#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:536
 
460
#, fuzzy
 
461
#| msgid "Advanced Options"
 
462
msgid "Advanced Settings"
 
463
msgstr "Gelişmiş Seçenekler"
 
464
 
 
465
#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:56
 
466
#, fuzzy
 
467
#| msgid "Restrictions"
 
468
msgid "Notifications"
 
469
msgstr "Kısıtlamalar"
 
470
 
 
471
#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:68
 
472
#: smb4k/smb4kbookmarkmenu.cpp:48
 
473
msgid "Bookmarks"
 
474
msgstr "Yer İmleri"
 
475
 
 
476
#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:95
 
477
msgid "Behavior"
 
478
msgstr ""
 
479
 
 
480
#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:107
 
481
msgid "Remote Shares"
 
482
msgstr "Uzak Paylaşımlar"
 
483
 
 
484
#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:134
 
485
msgid "Columns"
 
486
msgstr "Sütunlar"
 
487
 
 
488
#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:156
 
489
#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:276
 
490
msgid "Tooltips"
 
491
msgstr "İpuçları"
 
492
 
 
493
#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:173
 
494
#: smb4k/smb4kmainwindow.cpp:270 kioslave/kio_smb4k.cpp:582
 
495
msgid "Network Neighborhood"
 
496
msgstr "Ağ Komşuları"
 
497
 
 
498
#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:185
 
499
msgid "View"
 
500
msgstr "Göster"
 
501
 
 
502
#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:205
 
503
msgid "Settings for the list view:"
 
504
msgstr ""
 
505
 
 
506
#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:259
 
507
#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:294
 
508
#: smb4k/smb4kmainwindow.cpp:362 smb4k/smb4ksharesmenu.cpp:51
 
509
msgid "Mounted Shares"
 
510
msgstr "Bağlı Paylaşımlar"
 
511
 
 
512
#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:306
 
513
msgid "Hidden Files && Directories"
 
514
msgstr "Gizli Dosyalar ve Dizinler"
 
515
 
 
516
#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:322
 
517
msgid "Preview Dialog"
 
518
msgstr "Önizleme Penceresi"
 
519
 
 
520
#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:65
 
521
msgid "Password Storage"
 
522
msgstr "Parola Deposu"
 
523
 
 
524
#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:82
 
525
#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:264
 
526
#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:398
 
527
#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:482
 
528
#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:518
 
529
#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:639
 
530
msgid "Default Login"
 
531
msgstr "Öntanımlı Giriş"
 
532
 
 
533
#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:128
 
534
#, fuzzy
 
535
#| msgid "Reload"
 
536
msgid "Load"
 
537
msgstr "Yeniden Yükle"
 
538
 
 
539
#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:129
 
540
#, fuzzy
 
541
msgid "Load the entries stored in the wallet."
 
542
msgstr "Lütfen %1 için kimlik doğrulama verilerini girin."
 
543
 
 
544
#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:130
 
545
msgid ""
 
546
"The login information that was stored by Smb4K will be loaded from the "
 
547
"wallet. If you chose to not use the wallet, pressing this button will have "
 
548
"no effect."
 
549
msgstr ""
 
550
 
 
551
#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:135
 
552
#, fuzzy
 
553
#| msgid "Share"
 
554
msgid "Save"
 
555
msgstr "Paylaş"
 
556
 
 
557
#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:136
 
558
#, fuzzy
 
559
msgid "Save the entries to the wallet."
 
560
msgstr "Lütfen %1 için kimlik doğrulama verilerini girin."
 
561
 
 
562
#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:137
 
563
msgid "All modifications you applied are saved to the wallet."
 
564
msgstr ""
 
565
 
 
566
#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:140
 
567
#, fuzzy
 
568
#| msgid "Show hidden shares"
 
569
msgid "Show details"
 
570
msgstr "Gizli paylaşımları göster"
 
571
 
 
572
#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:141
 
573
#, fuzzy
 
574
msgid "Show the details of the selected entry."
 
575
msgstr "IP adresini göster"
 
576
 
 
577
#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:142
 
578
msgid ""
 
579
"Marking this check box will show the details of the selected login "
 
580
"information below."
 
581
msgstr ""
 
582
 
 
583
#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:229
 
584
#, fuzzy
 
585
#| msgid "Remove Entries"
 
586
msgid "Wallet Entries"
 
587
msgstr "Girdileri Sil"
 
588
 
 
589
#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:358
 
590
#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:394
 
591
msgid "Entry"
 
592
msgstr ""
 
593
 
 
594
#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:366
 
595
#: smb4k/tooltips/smb4ktooltip.cpp:216 smb4k/tooltips/smb4ktooltip.cpp:314
 
596
msgid "Workgroup"
 
597
msgstr "Çalışma grubu"
 
598
 
 
599
#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:374
 
600
#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:406
 
601
#, fuzzy
 
602
#| msgid "Password:"
 
603
msgid "Password"
 
604
msgstr "Parola:"
 
605
 
 
606
#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:54
 
607
msgid "Directories"
 
608
msgstr "Dizinler"
 
609
 
 
610
#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:75
 
611
msgid "Mounting && Unmounting"
 
612
msgstr "Bağlama ve Ayırma"
 
613
 
 
614
#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:111
 
615
msgid "Checks"
 
616
msgstr "Kontroller"
 
617
 
 
618
#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:146
 
619
msgid "User Interface"
 
620
msgstr "Kullanıcı Arayüzü"
 
621
 
 
622
#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:150
 
623
msgid "Samba"
 
624
msgstr "Samba"
 
625
 
 
626
#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:151 core/smb4ksynchronizer_p.cpp:812
 
627
msgid "Synchronization"
 
628
msgstr "Eşleme"
 
629
 
 
630
#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:152
 
631
msgid "Laptop Support"
 
632
msgstr ""
 
633
 
 
634
#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:222
 
635
msgid ""
 
636
"The custom master browser that is to be queried has not been filled in.\n"
 
637
"Please enter it now."
 
638
msgstr ""
 
639
 
 
640
#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:238
 
641
msgid ""
 
642
"The broadcast areas that are to be scanned have not been filled in.\n"
 
643
"Please enter them now."
 
644
msgstr ""
 
645
 
 
646
#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:255
 
647
msgid ""
 
648
"The mount prefix has not been filled in.\n"
 
649
"Please enter it now."
 
650
msgstr ""
 
651
 
 
652
#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:279
 
653
msgid ""
 
654
"The file mask has not been filled in.\n"
 
655
"Please enter it now."
 
656
msgstr ""
 
657
 
 
658
#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:297
 
659
msgid ""
 
660
"The directory mask has not been filled in.\n"
 
661
"Please enter it now."
 
662
msgstr ""
 
663
 
 
664
#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:318
 
665
msgid ""
 
666
"The synchronization prefix has not been filled in.\n"
 
667
"Please enter it now."
 
668
msgstr ""
 
669
 
 
670
#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:338
 
671
#, fuzzy
 
672
msgid ""
 
673
"The directory where partially transferred files should\n"
 
674
"be stored has not been filled in.\n"
 
675
"Please enter it now."
 
676
msgstr "Kısmen aktarılmış dosyaları buraya koy"
 
677
 
 
678
#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:360
 
679
msgid ""
 
680
"The exclude pattern for synchronization has not been filled in.\n"
 
681
"Please enter it now."
 
682
msgstr ""
 
683
 
 
684
#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:381
 
685
msgid ""
 
686
"The file from which the exclude pattern for synchronization are to be read\n"
 
687
"has not been filled in.\n"
 
688
"Please enter it now."
 
689
msgstr ""
 
690
 
 
691
#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:402
 
692
msgid ""
 
693
"The include pattern for synchronization has not been filled in.\n"
 
694
"Please enter it now."
 
695
msgstr ""
 
696
 
 
697
#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:423
 
698
msgid ""
 
699
"The file from which the include pattern for synchronization are to be read\n"
 
700
"has not been filled in.\n"
 
701
"Please enter it now."
 
702
msgstr ""
 
703
 
 
704
#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:448
 
705
msgid ""
 
706
"The backup suffix for synchronization has not been filled in.\n"
 
707
"Please enter it now."
 
708
msgstr ""
 
709
 
 
710
#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:468
 
711
msgid ""
 
712
"The backup directory for synchronization has not been filled in.\n"
 
713
"Please enter it now."
 
714
msgstr ""
 
715
 
 
716
#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:594
 
717
msgid "Enter the default login information."
 
718
msgstr ""
 
719
 
 
720
#: smb4k/main.cpp:53
 
721
msgid "The advanced network neighborhood browser for KDE."
 
722
msgstr ""
 
723
 
 
724
#: smb4k/main.cpp:56
 
725
#, fuzzy
 
726
#| msgid "(c) 2007-2008, Alexander Reinholdt"
 
727
msgid "\\u00A9 2003-2011 Alexander Reinholdt"
 
728
msgstr "(c) 2007-2008, Alexander Reinholdt"
 
729
 
 
730
#: smb4k/main.cpp:63 smb4k/smb4ksystemtray.cpp:57
 
731
msgid "Smb4K"
 
732
msgstr "Smb4K"
 
733
 
 
734
#: smb4k/main.cpp:73
 
735
msgid "Alexander Reinholdt"
 
736
msgstr "Alexander Reinholdt"
 
737
 
 
738
#: smb4k/main.cpp:74
 
739
msgid "Developer"
 
740
msgstr "Geliştirici"
 
741
 
 
742
#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:57
 
743
#, fuzzy
 
744
#| msgid "Network Neighborhood"
 
745
msgid "Advanced Network Neighborhood Browser"
 
746
msgstr "Ağ Komşuları"
 
747
 
 
748
#: smb4k/smb4kmainwindow.cpp:115
 
749
#, fuzzy
 
750
msgid "Dock Widgets"
 
751
msgstr "Pencere Bölümlerini &Göster veya Gizle"
 
752
 
 
753
#: smb4k/smb4kmainwindow.cpp:122
 
754
msgid "Shares View"
 
755
msgstr "Paylaşım Görünümü"
 
756
 
 
757
#: smb4k/smb4kmainwindow.cpp:129
 
758
msgid "Icon View"
 
759
msgstr ""
 
760
 
 
761
#: smb4k/smb4kmainwindow.cpp:134
 
762
msgid "List View"
 
763
msgstr "Liste Görünümü"
 
764
 
 
765
#: smb4k/smb4kmainwindow.cpp:289
 
766
#, fuzzy
 
767
msgid "The network browser could not be created."
 
768
msgstr "'%1' klasörü oluşturulamadı."
 
769
 
 
770
#: smb4k/smb4kmainwindow.cpp:316
 
771
msgid "Network Search"
 
772
msgstr "Ağ Araması"
 
773
 
 
774
#: smb4k/smb4kmainwindow.cpp:335
 
775
#, fuzzy
 
776
msgid "The search dialog could not be created."
 
777
msgstr "'%1' klasörü oluşturulamadı."
 
778
 
 
779
#: smb4k/smb4kmainwindow.cpp:381
 
780
#, fuzzy
 
781
msgid "The shares view could not be created."
 
782
msgstr "'%1' klasörü oluşturulamadı."
 
783
 
 
784
#: smb4k/smb4kmainwindow.cpp:546
 
785
#, fuzzy
 
786
msgid ""
 
787
"<p>Closing the main window will keep Smb4K running in the system tray. Use "
 
788
"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</p>"
 
789
msgstr ""
 
790
"Ana pencereyi kapatsanız da Smb4K sistem çekmecesinde çalışmaya devam "
 
791
"edecektir. Uygulamadan tamamen çıkmak için Dosya menüsünden Çık komutu "
 
792
"vermelisiniz."
 
793
 
 
794
#: smb4k/smb4kmainwindow.cpp:548
 
795
#, fuzzy
 
796
msgid "Docking"
 
797
msgstr "Pencere Bölümlerini &Göster veya Gizle"
 
798
 
 
799
#: smb4k/smb4kmainwindow.cpp:572
 
800
#, fuzzy
 
801
msgid "There are currently no shares mounted."
 
802
msgstr "'%1' klasörü oluşturulamadı."
 
803
 
 
804
#: smb4k/smb4kmainwindow.cpp:577
 
805
#, fuzzy, kde-format
 
806
msgid "There is currently %1 share mounted."
 
807
msgid_plural "There are currently %1 shares mounted."
 
808
msgstr[0] "'%1' klasörü oluşturulamadı."
 
809
 
 
810
#: smb4k/smb4kmainwindow.cpp:736
 
811
#, fuzzy
 
812
#| msgid "Wallet is in use."
 
813
msgid "The wallet is in use."
 
814
msgstr "Cüzdan kullanımda."
 
815
 
 
816
#: smb4k/smb4kmainwindow.cpp:743
 
817
#, fuzzy
 
818
#| msgid "Wallet is in use."
 
819
msgid "The wallet is not in use."
 
820
msgstr "Cüzdan kullanımda."
 
821
 
 
822
#: smb4k/smb4kmainwindow.cpp:755
 
823
msgid "The password dialog mode is used and logins are remembered."
 
824
msgstr ""
 
825
 
 
826
#: smb4k/smb4kmainwindow.cpp:759
 
827
msgid "The password dialog mode is used and logins are not remembered."
 
828
msgstr ""
 
829
 
 
830
#: smb4k/smb4kmainwindow.cpp:865
 
831
#, kde-format
 
832
msgid "%1 has been mounted successfully."
 
833
msgstr ""
 
834
 
 
835
#: smb4k/smb4kmainwindow.cpp:912
 
836
#, kde-format
 
837
msgid "%1 has been unmounted successfully."
 
838
msgstr ""
 
839
 
 
840
#: smb4k/smb4kmainwindow.cpp:966
 
841
#, fuzzy, kde-format
 
842
#| msgid "Printing file..."
 
843
msgid "Mounting %1 failed."
 
844
msgstr "Dosya yazdırılıyor..."
 
845
 
 
846
#: smb4k/smb4kmainwindow.cpp:982
 
847
#, fuzzy, kde-format
 
848
#| msgid "Unmounting all shares..."
 
849
msgid "Unmounting %1 failed."
 
850
msgstr "Tüm paylaşımlar bağlanıyor..."
 
851
 
 
852
#: smb4k/smb4kmainwindow.cpp:1015 smb4k/search/smb4knetworksearch_part.cpp:493
 
853
#, fuzzy, kde-format
 
854
#| msgid "Searching for host..."
 
855
msgid "Searching for \"%1\"..."
 
856
msgstr "Makine aranıyor..."
 
857
 
 
858
#: smb4k/smb4kmainwindow.cpp:1045
 
859
#, kde-format
 
860
msgid "Sending file to printer %1..."
 
861
msgstr ""
 
862
 
 
863
#: smb4k/smb4kmainwindow.cpp:1075
 
864
#, fuzzy, kde-format
 
865
#| msgid "Synchronizing data..."
 
866
msgid "Synchronizing %1"
 
867
msgstr "Veri eşleniyor..."
 
868
 
 
869
#: smb4k/smb4kmainwindow.cpp:1107
 
870
#, fuzzy, kde-format
 
871
msgid "Retrieving preview from %1..."
 
872
msgstr "Önizleme alınıyor..."
 
873
 
 
874
#: smb4k/search/smb4knetworksearchitem.cpp:80
 
875
msgid "The search returned no results."
 
876
msgstr ""
 
877
 
 
878
#: smb4k/search/smb4knetworksearch.cpp:53
 
879
msgid "Search item:"
 
880
msgstr "Ögeyi ara:"
 
881
 
 
882
#: smb4k/search/smb4knetworksearch.cpp:56
 
883
#, fuzzy
 
884
msgid "Enter the search string here."
 
885
msgstr "Buraya makineyi girin"
 
886
 
 
887
#. i18n: file: smb4k/smb4k_shell.rc:9
 
888
#. i18n: ectx: Menu (search)
 
889
#: smb4k/search/smb4knetworksearch_part.cpp:147 rc.cpp:17
 
890
msgid "&Search"
 
891
msgstr "&Ara"
 
892
 
 
893
#: smb4k/search/smb4knetworksearch_part.cpp:152
 
894
msgid "&Clear"
 
895
msgstr "&Temizle"
 
896
 
 
897
#: smb4k/search/smb4knetworksearch_part.cpp:157
 
898
msgid "Mount"
 
899
msgstr "Bağla"
 
900
 
 
901
#: smb4k/search/smb4knetworksearch_part.cpp:162 core/smb4kpreviewer_p.cpp:600
 
902
msgid "Abort"
 
903
msgstr "İptal"
 
904
 
 
905
#: smb4k/search/smb4knetworksearch_part.cpp:180
 
906
#: smb4k/search/smb4knetworksearch_part.cpp:453
 
907
#: smb4k/search/smb4knetworksearch_part.cpp:462
 
908
msgid "Search Results"
 
909
msgstr "Arama Sonuçları"
 
910
 
 
911
#: smb4k/search/smb4knetworksearch_part.cpp:196
 
912
#, fuzzy
 
913
msgid "Smb4KNetworkSearchPart"
 
914
msgstr "Ağ Tarayıcı"
 
915
 
 
916
#: smb4k/search/smb4knetworksearch_part.cpp:198
 
917
msgid "The network search KPart of Smb4K"
 
918
msgstr ""
 
919
 
 
920
#: smb4k/tooltips/smb4ktooltip.cpp:218
 
921
#, fuzzy
 
922
#| msgid "Master browser:"
 
923
msgid "Master browser"
 
924
msgstr "Ana sunucu:"
 
925
 
 
926
#: smb4k/tooltips/smb4ktooltip.cpp:256 smb4k/tooltips/smb4ktooltip.cpp:380
 
927
#, fuzzy
 
928
#| msgid "Host:"
 
929
msgid "Host"
 
930
msgstr "Makine:"
 
931
 
 
932
#: smb4k/tooltips/smb4ktooltip.cpp:272
 
933
#, fuzzy
 
934
#| msgid "WINS server"
 
935
msgid "Server"
 
936
msgstr "WINS sunucu"
 
937
 
 
938
#: smb4k/tooltips/smb4ktooltip.cpp:286
 
939
#, fuzzy
 
940
#| msgid "Operating system:"
 
941
msgid "Operating system"
 
942
msgstr "İşletim sistemi:"
 
943
 
 
944
#: smb4k/tooltips/smb4ktooltip.cpp:343
 
945
#, fuzzy, kde-format
 
946
#| msgid "Share"
 
947
msgid "Share (%1)"
 
948
msgstr "Paylaş"
 
949
 
 
950
#: smb4k/tooltips/smb4ktooltip.cpp:359
 
951
#, fuzzy
 
952
#| msgid "Mounted:"
 
953
msgid "Mounted"
 
954
msgstr "Bağlandı:"
 
955
 
 
956
#: smb4k/tooltips/smb4ktooltip.cpp:368 smb4k/tooltips/smb4ktooltip.cpp:717
 
957
msgid "yes"
 
958
msgstr "evet"
 
959
 
 
960
#: smb4k/tooltips/smb4ktooltip.cpp:372 smb4k/tooltips/smb4ktooltip.cpp:721
 
961
msgid "no"
 
962
msgstr "hayır"
 
963
 
 
964
#: smb4k/tooltips/smb4ktooltip.cpp:400 smb4k/tooltips/smb4ktooltip.cpp:460
 
965
msgid "UNC"
 
966
msgstr ""
 
967
 
 
968
#: smb4k/tooltips/smb4ktooltip.cpp:466
 
969
#, fuzzy
 
970
#| msgid "Mount point:"
 
971
msgid "Mountpoint"
 
972
msgstr "Bağlama noktası:"
 
973
 
 
974
#: smb4k/tooltips/smb4ktooltip.cpp:510
 
975
#, fuzzy
 
976
#| msgid "File system:"
 
977
msgid "File system"
 
978
msgstr "Dosya sistemi:"
 
979
 
 
980
#: smb4k/tooltips/smb4ktooltip.cpp:516
 
981
#, fuzzy
 
982
#| msgid "Size:"
 
983
msgid "Size"
 
984
msgstr "Boyut:"
 
985
 
 
986
#: smb4k/tooltips/smb4ktooltip.cpp:523 smb4k/tooltips/smb4ktooltip.cpp:792
 
987
#, fuzzy, kde-format
 
988
#| msgid "%1 %2 out of %3 %4 (%5\\% used)"
 
989
msgid "%1 free of %2 (%3 used)"
 
990
msgstr "%1 %2 out of %3 %4 (%5\\% kullanılıyor)"
 
991
 
 
992
#: smb4k/smb4kbookmarkmenu.cpp:143 smb4k/smb4kbookmarkmenu.cpp:154
 
993
msgid "&Edit Bookmarks"
 
994
msgstr "&Yer İmlerini Düzenle"
 
995
 
 
996
#: smb4k/smb4kbookmarkmenu.cpp:176 smb4k/smb4kbookmarkmenu.cpp:230
 
997
#, fuzzy
 
998
#| msgid "Add Bookmarks"
 
999
msgid "Mount All Bookmarks"
 
1000
msgstr "Yer İmi Ekle"
 
1001
 
 
1002
#: smb4k/smb4ksharesmenu.cpp:217
 
1003
#, fuzzy
 
1004
#| msgid "&Unmount"
 
1005
msgid "Unmount"
 
1006
msgstr "&Ayır"
 
1007
 
 
1008
#: smb4k/smb4ksharesmenu.cpp:225
 
1009
#, fuzzy
 
1010
#| msgid "Add Bookmarks"
 
1011
msgid "Add Bookmark"
 
1012
msgstr "Yer İmi Ekle"
 
1013
 
 
1014
#: smb4k/smb4ksharesmenu.cpp:230 core/smb4ksynchronizer_p.cpp:817
 
1015
msgid "Synchronize"
 
1016
msgstr "Eşzamanla"
 
1017
 
 
1018
#: smb4k/smb4ksharesmenu.cpp:238
 
1019
#, fuzzy
 
1020
msgid "Open with Konsole"
 
1021
msgstr "&Konqueror"
 
1022
 
 
1023
#: smb4k/smb4ksharesmenu.cpp:244
 
1024
#, fuzzy
 
1025
#| msgid "Open with F&ile Manager"
 
1026
msgid "Open with File Manager"
 
1027
msgstr "&Dosya Yöneticisi ile Aç"
 
1028
 
 
1029
#: core/smb4kbookmarkhandler.cpp:291 core/smb4kcustomoptionsmanager.cpp:247
 
1030
#, kde-format
 
1031
msgid "The format of %1 is not supported."
 
1032
msgstr ""
 
1033
 
 
1034
#: core/smb4kmounter_p.cpp:1120
 
1035
msgid "Mount Share"
 
1036
msgstr "&Bağlı Paylaşımlar"
 
1037
 
 
1038
#: core/smb4kmounter_p.cpp:1165
 
1039
msgid ""
 
1040
"Enter the location (UNC address) and optionally the IP address and workgroup "
 
1041
"to mount a share."
 
1042
msgstr ""
 
1043
 
 
1044
#: core/smb4kmounter_p.cpp:1181
 
1045
#, fuzzy
 
1046
msgid ""
 
1047
"The Uniform Naming Convention (UNC) address describes the location of the "
 
1048
"share. It has the following syntax: //[USER@]HOST/SHARE. The username is "
 
1049
"optional."
 
1050
msgstr ""
 
1051
"Paylaşım girdisi yanlış. Paylaşım girdisi şu şekilde olmalıdır //HOST/SHARE."
 
1052
 
 
1053
#: core/smb4kmounter_p.cpp:1190 core/smb4kprint_p.cpp:400
 
1054
#: core/smb4kbookmarkhandler_p.cpp:514
 
1055
msgid "IP Address:"
 
1056
msgstr "IP Adresi:"
 
1057
 
 
1058
#: core/smb4kmounter_p.cpp:1192
 
1059
msgid ""
 
1060
"The Internet Protocol (IP) address identifies the host in the network and "
 
1061
"indicates where it is. It has two valid formats, the one known as IP version "
 
1062
"4 (e.g. 192.168.2.11) and the version 6 format (e.g. "
 
1063
"2001:0db8:85a3:08d3:1319:8a2e:0370:7334)."
 
1064
msgstr ""
 
1065
 
 
1066
#: core/smb4kmounter_p.cpp:1201 core/smb4kprint_p.cpp:404
 
1067
msgid "Workgroup:"
 
1068
msgstr "Çalışma grubu:"
 
1069
 
 
1070
#: core/smb4kmounter_p.cpp:1203
 
1071
msgid ""
 
1072
"The workgroup or domain identifies the peer-to-peer computer network the "
 
1073
"host is located in."
 
1074
msgstr ""
 
1075
 
 
1076
#: core/smb4kmounter_p.cpp:1217
 
1077
msgid "Add this share to the bookmarks"
 
1078
msgstr "Bu paylaşımı yer imlerine ekle"
 
1079
 
 
1080
#: core/smb4kmounter_p.cpp:1218
 
1081
msgid ""
 
1082
"If you tick this checkbox, the share will be bookmarked and you can access "
 
1083
"it e.g. through the \"Bookmarks\" menu entry in the main window."
 
1084
msgstr ""
 
1085
 
 
1086
#: core/smb4kmounter.cpp:893 core/smb4kmounter.cpp:1020
 
1087
#, kde-format
 
1088
msgid ""
 
1089
"<qt><p>The share <b>%1</b> is mounted to <br><b>%2</b> and owned by user <b>"
 
1090
"%3</b>.</p><p>Do you really want to unmount it?</p></qt>"
 
1091
msgstr ""
 
1092
 
 
1093
#: core/smb4kmounter.cpp:896 core/smb4kmounter.cpp:1023
 
1094
#, fuzzy
 
1095
#| msgid "Mount Share"
 
1096
msgid "Foreign Share"
 
1097
msgstr "&Bağlı Paylaşımlar"
 
1098
 
 
1099
#: core/smb4knotification.cpp:71
 
1100
#, fuzzy, kde-format
 
1101
msgid "<p>The share <b>%1</b> has been mounted to <b>%2</b>.</p>"
 
1102
msgstr "'%1' klasörü oluşturulamadı."
 
1103
 
 
1104
#: core/smb4knotification.cpp:77
 
1105
msgid "Open"
 
1106
msgstr ""
 
1107
 
 
1108
#: core/smb4knotification.cpp:96
 
1109
#, fuzzy, kde-format
 
1110
msgid "<p>The share <b>%1</b> has been unmounted from <b>%2</b>.</p>"
 
1111
msgstr "'%1' klasörü oluşturulamadı."
 
1112
 
 
1113
#: core/smb4knotification.cpp:119
 
1114
#, fuzzy, kde-format
 
1115
msgid "<p>%1 share out of %2 has been mounted.</p>"
 
1116
msgid_plural "<p>%1 shares out of %2 have been mounted.</p>"
 
1117
msgstr[0] "'%1' klasörü oluşturulamadı."
 
1118
 
 
1119
#: core/smb4knotification.cpp:130
 
1120
#, fuzzy
 
1121
msgid "<p>All shares have been mounted.</p>"
 
1122
msgstr "'%1' klasörü oluşturulamadı."
 
1123
 
 
1124
#: core/smb4knotification.cpp:153
 
1125
#, fuzzy, kde-format
 
1126
msgid "<p>%1 share out of %2 has been unmounted.</p>"
 
1127
msgid_plural "<p>%1 shares out of %2 have been unmounted.</p>"
 
1128
msgstr[0] "'%1' klasörü oluşturulamadı."
 
1129
 
 
1130
#: core/smb4knotification.cpp:164
 
1131
#, fuzzy
 
1132
msgid "<p>All shares have been unmounted.</p>"
 
1133
msgstr "'%1' klasörü oluşturulamadı."
 
1134
 
 
1135
#: core/smb4knotification.cpp:188
 
1136
#, fuzzy, kde-format
 
1137
#| msgid "Printing file..."
 
1138
msgid "<p>Opening the wallet <b>%1</b> failed.</p>"
 
1139
msgstr "Dosya yazdırılıyor..."
 
1140
 
 
1141
#: core/smb4knotification.cpp:201
 
1142
msgid ""
 
1143
"<p>The logins stored in the wallet could not be accessed. There is either no "
 
1144
"wallet available or it could not be opened.</p>"
 
1145
msgstr ""
 
1146
 
 
1147
#: core/smb4knotification.cpp:215
 
1148
#, fuzzy, kde-format
 
1149
msgid ""
 
1150
"<p>The mimetype <b>%1</b> is not supported for printing. Please convert the "
 
1151
"file to PDF or Postscript and try again.</p>"
 
1152
msgstr ""
 
1153
"'%1' desteklenmiyor. Lütfen dosyayı PDF ya da PostScript dosyasına "
 
1154
"dönüştürün."
 
1155
 
 
1156
#: core/smb4knotification.cpp:229
 
1157
#, kde-format
 
1158
msgid "<p>The bookmark for share <b>%1</b> already exists and will be skipped."
 
1159
msgstr ""
 
1160
 
 
1161
#: core/smb4knotification.cpp:242
 
1162
#, kde-format
 
1163
msgid ""
 
1164
"<p>The label <b>%1</b> of the bookmark for the share <b>%2</b> is already "
 
1165
"being used and will automatically be renamed.</p>"
 
1166
msgstr ""
 
1167
 
 
1168
#: core/smb4knotification.cpp:256
 
1169
msgid ""
 
1170
"The entry of the custom master browser is empty. Smb4K is going to try to "
 
1171
"query the current master browser of your workgroup or domain instead."
 
1172
msgstr ""
 
1173
 
 
1174
#: core/smb4knotification.cpp:277
 
1175
#, fuzzy, kde-format
 
1176
msgid ""
 
1177
"<p>Retrieving the list of available domains failed:</p><p><tt>%1</tt></p>"
 
1178
msgstr "Makineyi açma işlemi yeniden deneniyor..."
 
1179
 
 
1180
#: core/smb4knotification.cpp:281
 
1181
#, fuzzy
 
1182
msgid "<p>Retrieving the list of available domains failed.</p>"
 
1183
msgstr "Makineyi açma işlemi yeniden deneniyor..."
 
1184
 
 
1185
#: core/smb4knotification.cpp:301
 
1186
#, fuzzy, kde-format
 
1187
msgid "<p>Scanning the defined broadcast area(s) failed:</p><p><tt>%1</tt></p>"
 
1188
msgstr "Yayın adresi:"
 
1189
 
 
1190
#: core/smb4knotification.cpp:305
 
1191
#, fuzzy
 
1192
msgid "<p>Scanning the defined broadcast area(s) failed.</p>"
 
1193
msgstr "Yayın adresi:"
 
1194
 
 
1195
#: core/smb4knotification.cpp:325
 
1196
#, fuzzy, kde-format
 
1197
msgid ""
 
1198
"<p>Retrieving the list of servers belonging to domain <b>%1</b> failed.</"
 
1199
"p><p><tt>%2</tt></p>"
 
1200
msgstr "Makineyi açma işlemi yeniden deneniyor..."
 
1201
 
 
1202
#: core/smb4knotification.cpp:329
 
1203
#, fuzzy, kde-format
 
1204
msgid ""
 
1205
"<p>Retrieving the list of servers belonging to domain <b>%1</b> failed.</p>"
 
1206
msgstr "Makineyi açma işlemi yeniden deneniyor..."
 
1207
 
 
1208
#: core/smb4knotification.cpp:349
 
1209
#, fuzzy, kde-format
 
1210
msgid ""
 
1211
"<p>Retrieving the list of shares from <b>%1</b> failed:</p><p><tt>%2</tt></p>"
 
1212
msgstr "Makineyi açma işlemi yeniden deneniyor..."
 
1213
 
 
1214
#: core/smb4knotification.cpp:353
 
1215
#, fuzzy, kde-format
 
1216
msgid "<p>Retrieving the list of shares from <b>%1</b> failed.</p>"
 
1217
msgstr "Makineyi açma işlemi yeniden deneniyor..."
 
1218
 
 
1219
#: core/smb4knotification.cpp:373
 
1220
#, fuzzy, kde-format
 
1221
msgid "<p>Retrieving the preview of <b>%1</b> failed:</p><p><tt>%2</tt></p>"
 
1222
msgstr "Önizleme alınıyor..."
 
1223
 
 
1224
#: core/smb4knotification.cpp:377
 
1225
#, fuzzy, kde-format
 
1226
msgid "<p>Retrieving the preview of <b>%1</b> failed.</p>"
 
1227
msgstr "Önizleme alınıyor..."
 
1228
 
 
1229
#: core/smb4knotification.cpp:397
 
1230
#, fuzzy, kde-format
 
1231
#| msgid "Printing file..."
 
1232
msgid "<p>Mounting the share <b>%1</b> failed:</p><p><tt>%2</tt></p>"
 
1233
msgstr "Dosya yazdırılıyor..."
 
1234
 
 
1235
#: core/smb4knotification.cpp:401
 
1236
#, fuzzy, kde-format
 
1237
#| msgid "Printing file..."
 
1238
msgid "<p>Mounting the share <b>%1</b> failed.</p>"
 
1239
msgstr "Dosya yazdırılıyor..."
 
1240
 
 
1241
#: core/smb4knotification.cpp:421
 
1242
#, fuzzy, kde-format
 
1243
#| msgid "Printing file..."
 
1244
msgid ""
 
1245
"<p>Unmounting the share <b>%1</b> from <b>%2</b> failed:</p><p><tt>%3</tt></"
 
1246
"p>"
 
1247
msgstr "Dosya yazdırılıyor..."
 
1248
 
 
1249
#: core/smb4knotification.cpp:425
 
1250
#, fuzzy, kde-format
 
1251
#| msgid "Printing file..."
 
1252
msgid "<p>Unmounting the share <b>%1</b> from <b>%2</b> failed."
 
1253
msgstr "Dosya yazdırılıyor..."
 
1254
 
 
1255
#: core/smb4knotification.cpp:443
 
1256
#, fuzzy, kde-format
 
1257
msgid ""
 
1258
"<p>You are not allowed to unmount the share <b>%1</b> from <b>%2</b>. It is "
 
1259
"owned by the user <b>%3</b>.</p>"
 
1260
msgstr "Bu paylaşımı ayırmaya izniniz yok çünkü sahibi başka bir kullanıcı."
 
1261
 
 
1262
#: core/smb4knotification.cpp:459
 
1263
#, fuzzy, kde-format
 
1264
#| msgid "Printing file..."
 
1265
msgid "<p>Printing on printer <b>%1</b> failed:</p><p><tt>%2</tt></p>"
 
1266
msgstr "Dosya yazdırılıyor..."
 
1267
 
 
1268
#: core/smb4knotification.cpp:463
 
1269
#, fuzzy, kde-format
 
1270
#| msgid "Printing file..."
 
1271
msgid "<p>Printing on printer <b>%1</b> failed.</p>"
 
1272
msgstr "Dosya yazdırılıyor..."
 
1273
 
 
1274
#: core/smb4knotification.cpp:483
 
1275
#, fuzzy, kde-format
 
1276
#| msgid "Printing file..."
 
1277
msgid "<p>Synchronizing <b>%1</b> with <b>%2</b> failed:</p><p><tt>%3</tt></p>"
 
1278
msgstr "Dosya yazdırılıyor..."
 
1279
 
 
1280
#: core/smb4knotification.cpp:487
 
1281
#, fuzzy, kde-format
 
1282
#| msgid "Printing file..."
 
1283
msgid "<p>Synchronizing <b>%1</b> with <b>%2</b> failed.</p>"
 
1284
msgstr "Dosya yazdırılıyor..."
 
1285
 
 
1286
#: core/smb4knotification.cpp:507
 
1287
#, fuzzy, kde-format
 
1288
msgid ""
 
1289
"<p>Searching the network neighborhood for the search item <b>%1</b> failed:</"
 
1290
"p><p><tt>%2</tt></p>"
 
1291
msgstr "Makineyi açma işlemi yeniden deneniyor..."
 
1292
 
 
1293
#: core/smb4knotification.cpp:511
 
1294
#, fuzzy, kde-format
 
1295
msgid ""
 
1296
"<p>Searching the network neighborhood for the search item <b>%1</b> failed.</"
 
1297
"p>"
 
1298
msgstr "Makineyi açma işlemi yeniden deneniyor..."
 
1299
 
 
1300
#: core/smb4knotification.cpp:529
 
1301
#, fuzzy, kde-format
 
1302
msgid "<p>The command <b>%1</b> could not be found.</p>"
 
1303
msgstr "'%1' komutu bulunamadı."
 
1304
 
 
1305
#: core/smb4knotification.cpp:544
 
1306
#, fuzzy, kde-format
 
1307
msgid "<p>The share <b>%1</b> is a printer and cannot be bookmarked.</p>"
 
1308
msgstr "Yazıcılar yer imlerine eklenemez."
 
1309
 
 
1310
#: core/smb4knotification.cpp:562
 
1311
#, fuzzy, kde-format
 
1312
msgid "<p>The file <b>%1</b> could not be found.</p>"
 
1313
msgstr "'%1' komutu bulunamadı."
 
1314
 
 
1315
#: core/smb4knotification.cpp:577
 
1316
#, fuzzy, kde-format
 
1317
#| msgid "Printing file..."
 
1318
msgid "<p>Opening the file <b>%1</b> failed:</p><p><tt>%2</tt></p>"
 
1319
msgstr "Dosya yazdırılıyor..."
 
1320
 
 
1321
#: core/smb4knotification.cpp:581
 
1322
#, fuzzy, kde-format
 
1323
#| msgid "Printing file..."
 
1324
msgid "<p>Opening the file <b>%1</b> failed.</p>"
 
1325
msgstr "Dosya yazdırılıyor..."
 
1326
 
 
1327
#: core/smb4knotification.cpp:601 core/smb4knotification.cpp:607
 
1328
#, fuzzy, kde-format
 
1329
#| msgid "Printing file..."
 
1330
msgid "<p>Reading from file <b>%1</b> failed:</p><p><tt>%2</tt></p>"
 
1331
msgstr "Dosya yazdırılıyor..."
 
1332
 
 
1333
#: core/smb4knotification.cpp:611
 
1334
#, fuzzy, kde-format
 
1335
#| msgid "Printing file..."
 
1336
msgid "<p>Reading from file <b>%1</b> failed.</p>"
 
1337
msgstr "Dosya yazdırılıyor..."
 
1338
 
 
1339
#: core/smb4knotification.cpp:631
 
1340
#, kde-format
 
1341
msgid "<p>The following directory could not be created:</p><p><tt>%1</tt></p>"
 
1342
msgstr ""
 
1343
 
 
1344
#: core/smb4knotification.cpp:644
 
1345
#, fuzzy, kde-format
 
1346
msgid "<p>Some required programs could not be found:</p><p><tt>%1</tt></p>"
 
1347
msgstr "'%1' komutu bulunamadı."
 
1348
 
 
1349
#: core/smb4knotification.cpp:661
 
1350
#, kde-format
 
1351
msgid "<p>The process failed to start (error code: <tt>%1</tt>).</p>"
 
1352
msgstr ""
 
1353
 
 
1354
#: core/smb4knotification.cpp:666
 
1355
#, kde-format
 
1356
msgid "<p>The process crashed (error code: <tt>%1</tt>).</p>"
 
1357
msgstr ""
 
1358
 
 
1359
#: core/smb4knotification.cpp:671
 
1360
#, kde-format
 
1361
msgid "<p>The process timed out (error code: <tt>%1</tt>).</p>"
 
1362
msgstr ""
 
1363
 
 
1364
#: core/smb4knotification.cpp:676
 
1365
#, kde-format
 
1366
msgid "<p>Could not write to the process (error code: <tt>%1</tt>).</p>"
 
1367
msgstr ""
 
1368
 
 
1369
#: core/smb4knotification.cpp:681
 
1370
#, kde-format
 
1371
msgid "<p>Could not read from the process (error code: <tt>%1</tt>).</p>"
 
1372
msgstr ""
 
1373
 
 
1374
#: core/smb4knotification.cpp:687
 
1375
msgid "<p>The process reported an unknown error.</p>"
 
1376
msgstr ""
 
1377
 
 
1378
#: core/smb4knotification.cpp:719 core/smb4knotification.cpp:723
 
1379
#: core/smb4knotification.cpp:728
 
1380
#, fuzzy, kde-format
 
1381
#| msgid "Printing file..."
 
1382
msgid "<p>The system call <b>%1</b> failed:</p><p><tt>%2</tt></p>"
 
1383
msgstr "Dosya yazdırılıyor..."
 
1384
 
 
1385
#: core/smb4knotification.cpp:796
 
1386
#, fuzzy, kde-format
 
1387
#| msgid "The permission was denied. "
 
1388
msgid ""
 
1389
"<p>Executing an action with root privileges failed (error code:<tt>%1</tt>)."
 
1390
"</p>"
 
1391
msgstr "Erişim izni reddedildi."
 
1392
 
 
1393
#: core/smb4knotification.cpp:800
 
1394
#, fuzzy
 
1395
msgid "<p>Executing an action with root privileges failed.</p>"
 
1396
msgstr "Makineyi açma işlemi yeniden deneniyor..."
 
1397
 
 
1398
#: core/smb4knotification.cpp:818
 
1399
msgid "<p>The URL that was passed is invalid.</p>"
 
1400
msgstr ""
 
1401
 
 
1402
#: core/smb4knotification.cpp:831
 
1403
#, fuzzy
 
1404
msgid "<p>There are no broadcast areas defined.</p>"
 
1405
msgstr "'%1' klasörü oluşturulamadı."
 
1406
 
 
1407
#: core/smb4khomesshareshandler_p.cpp:68
25
1408
msgid "Specify User"
26
1409
msgstr "Kullanıcıyı Belirtin"
27
1410
 
28
 
#: core/smb4khomesshareshandler.cpp:116
29
 
msgid "Clear List"
30
 
msgstr "Listeyi Temizle"
31
 
 
32
 
#: core/smb4khomesshareshandler.cpp:132
33
 
msgid "Please specify a user name."
 
1411
#: core/smb4khomesshareshandler_p.cpp:115
 
1412
#, fuzzy
 
1413
#| msgid "Please specify a user name."
 
1414
msgid "Please specify a username."
34
1415
msgstr "Lütfen bir kullanıcı adı belirtin."
35
1416
 
36
 
#: core/smb4khomesshareshandler.cpp:134 core/smb4kpasswordhandler.cpp:431
37
 
#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:79
 
1417
#: core/smb4khomesshareshandler_p.cpp:130
38
1418
msgid "User:"
39
1419
msgstr "Kullanıcı:"
40
1420
 
41
 
#: core/smb4khomesshareshandler.cpp:359 core/smb4kbookmarkhandler.cpp:346
42
 
#: core/smb4ksambaoptionshandler.cpp:343
 
1421
#: core/smb4kcustomoptionsmanager_p.cpp:92
 
1422
#, kde-format
 
1423
msgid ""
 
1424
"<p>Define custom options for host <b>%1</b> and all the shares it provides.</"
 
1425
"p>"
 
1426
msgstr ""
 
1427
 
 
1428
#: core/smb4kcustomoptionsmanager_p.cpp:98
 
1429
#, fuzzy, kde-format
 
1430
msgid "<p>Define custom options for share <b>%1</b> at host <b>%2</b>.</p>"
 
1431
msgstr "'%1' klasörü oluşturulamadı."
 
1432
 
 
1433
#: core/smb4kcustomoptionsmanager_p.cpp:144
 
1434
#, fuzzy
 
1435
msgid "SMB Port:"
 
1436
msgstr "Uzak SMB portu:"
 
1437
 
 
1438
#: core/smb4kwalletmanager.cpp:864
 
1439
#, fuzzy, kde-format
 
1440
msgid "<qt>Please enter a username and a password for the host <b>%1</b>.</qt>"
 
1441
msgstr "Lütfen %1 için kimlik doğrulama verilerini girin."
 
1442
 
 
1443
#: core/smb4kwalletmanager.cpp:918
 
1444
#, fuzzy, kde-format
 
1445
msgid ""
 
1446
"<qt>Please enter a username and a password for the share <b>%1</b>.</qt>"
 
1447
msgstr "Lütfen %1 için kimlik doğrulama verilerini girin."
 
1448
 
 
1449
#: core/smb4ksynchronizer_p.cpp:640 core/smb4ksynchronizer_p.cpp:748
 
1450
#, fuzzy
 
1451
#| msgid "Synchronizing data..."
 
1452
msgid "Synchronizing"
 
1453
msgstr "Veri eşleniyor..."
 
1454
 
 
1455
#: core/smb4ksynchronizer_p.cpp:641 core/smb4ksynchronizer_p.cpp:749
 
1456
#, fuzzy
 
1457
#| msgid "Source:"
 
1458
msgid "Source"
 
1459
msgstr "Kaynak:"
 
1460
 
 
1461
#: core/smb4ksynchronizer_p.cpp:642 core/smb4ksynchronizer_p.cpp:750
 
1462
#, fuzzy
 
1463
#| msgid "Destination:"
 
1464
msgid "Destination"
 
1465
msgstr "Hedef:"
 
1466
 
 
1467
#: core/smb4ksynchronizer_p.cpp:818
 
1468
msgid "Synchronize the destination with the source"
 
1469
msgstr ""
 
1470
 
 
1471
#: core/smb4ksynchronizer_p.cpp:819
 
1472
msgid "Swap Paths"
 
1473
msgstr "Takas Yolları"
 
1474
 
 
1475
#: core/smb4ksynchronizer_p.cpp:820
 
1476
msgid "Swap source and destination"
 
1477
msgstr "Takas kaynağı ve hedefi"
 
1478
 
 
1479
#: core/smb4ksynchronizer_p.cpp:834
 
1480
msgid ""
 
1481
"Please provide the source and destination directory for the synchronization."
 
1482
msgstr ""
 
1483
 
 
1484
#: core/smb4ksynchronizer_p.cpp:847
 
1485
msgid "Source:"
 
1486
msgstr "Kaynak:"
 
1487
 
 
1488
#: core/smb4ksynchronizer_p.cpp:854
 
1489
msgid ""
 
1490
"This is the source directory. The data that it contains is to be written to "
 
1491
"the destination directory."
 
1492
msgstr ""
 
1493
 
 
1494
#: core/smb4ksynchronizer_p.cpp:857
 
1495
msgid "Destination:"
 
1496
msgstr "Hedef:"
 
1497
 
 
1498
#: core/smb4ksynchronizer_p.cpp:864
 
1499
msgid ""
 
1500
"This is the destination directory. It will be updated with the data from the "
 
1501
"source directory."
 
1502
msgstr ""
 
1503
 
 
1504
#: core/smb4khomesshareshandler.cpp:163
43
1505
#, kde-format
44
1506
msgid "%1 is not a version 1.0 file."
45
1507
msgstr ""
46
1508
 
47
 
#: core/smb4kpasswordhandler.cpp:359
48
 
#: smb4k/configdlg/smb4knetworkoptions.cpp:100
49
 
#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:146
50
 
#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:138
51
 
msgid "Authentication"
52
 
msgstr "Kimlik denetimi"
53
 
 
54
 
#: core/smb4kpasswordhandler.cpp:386
55
 
msgid "The access was denied. "
56
 
msgstr "Erişim engellendi."
57
 
 
58
 
#: core/smb4kpasswordhandler.cpp:391
59
 
msgid "The password is not correct. "
60
 
msgstr "Parola doğru değil."
61
 
 
62
 
#: core/smb4kpasswordhandler.cpp:396
63
 
msgid "The permission was denied. "
64
 
msgstr "Erişim izni reddedildi."
65
 
 
66
 
#: core/smb4kpasswordhandler.cpp:401
67
 
msgid "An authentication error occurred. "
68
 
msgstr "Bir kimlik doğrulama hatası oluştu!"
69
 
 
70
 
#: core/smb4kpasswordhandler.cpp:406
71
 
msgid "The logon failed. "
72
 
msgstr "Giriş başarısız oldu."
73
 
 
74
 
#: core/smb4kpasswordhandler.cpp:417
75
 
#, fuzzy, kde-format
76
 
msgid "Please enter authentication data for server %1."
77
 
msgstr "Lütfen %1 için kimlik doğrulama verilerini girin."
78
 
 
79
 
#: core/smb4kpasswordhandler.cpp:421
80
 
#, fuzzy, kde-format
81
 
msgid "Please enter authentication data for share %1."
82
 
msgstr "Lütfen %1 için kimlik doğrulama verilerini girin."
83
 
 
84
 
#: core/smb4kpasswordhandler.cpp:453 smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:86
85
 
msgid "Password:"
86
 
msgstr "Parola:"
87
 
 
88
 
#: core/smb4kcoremessage.cpp:65
89
 
#, fuzzy
90
 
msgid ""
91
 
"<qt><p>The list of workgroups and domains could not be retrieved.</"
92
 
"p><p>Detailed information cannot be provided because there was no error "
93
 
"message.</p></qt>"
94
 
msgstr ""
95
 
"Paylaşım listesi alınamadı.\n"
96
 
"Ayrıntılı bilgi verilemiyor çünkü bir hata iletisi alınamadı."
97
 
 
98
 
#: core/smb4kcoremessage.cpp:69
99
 
#, fuzzy
100
 
msgid ""
101
 
"<qt><p>The list of workgroups and domains could not be retrieved.</p><p>Read "
102
 
"the error message under \"Details\" to find out more.</p></qt>"
103
 
msgstr ""
104
 
"Paylaşım listesi alınamadı.\n"
105
 
"Daha fazla bilgi için 'Ayrıntılar' altındaki hata iletisini okuyun."
106
 
 
107
 
#: core/smb4kcoremessage.cpp:78
108
 
#, fuzzy
109
 
msgid ""
110
 
"<qt><p>The list of registered IP addresses within the given broadcast areas "
111
 
"could not be retrieved.</p><p>Detailed information cannot be provided "
112
 
"because there was no error message.</p></qt>"
113
 
msgstr ""
114
 
"Sunucu listesi alınamadı.\n"
115
 
"Ayrıntılı bilgi verilemiyor çünkü bir hata iletisi alınamadı."
116
 
 
117
 
#: core/smb4kcoremessage.cpp:82
118
 
#, fuzzy
119
 
msgid ""
120
 
"<qt><p>The list of registered IP addresses within the given broadcast areas "
121
 
"could not be retrieved.</p><p>Read the error message under \"Details\" to "
122
 
"find out more.</p></qt>"
123
 
msgstr ""
124
 
"Sunucu listesi alınamadı.\n"
125
 
"Daha fazla bilgi için 'Ayrıntılar' altındaki hata iletisini okuyun."
126
 
 
127
 
#: core/smb4kcoremessage.cpp:91
128
 
#, fuzzy
129
 
msgid ""
130
 
"<qt><p>The list of servers could not be retrieved.</p><p>Detailed "
131
 
"information cannot be provided because there was no error message.</p></qt>"
132
 
msgstr ""
133
 
"Sunucu listesi alınamadı.\n"
134
 
"Ayrıntılı bilgi verilemiyor çünkü bir hata iletisi alınamadı."
135
 
 
136
 
#: core/smb4kcoremessage.cpp:95
137
 
#, fuzzy
138
 
msgid ""
139
 
"<qt><p>The list of servers could not be retrieved.</p><p>Read the error "
140
 
"message under \"Details\" to find out more.</p></qt>"
141
 
msgstr ""
142
 
"Sunucu listesi alınamadı.\n"
143
 
"Daha fazla bilgi için 'Ayrıntılar' altındaki hata iletisini okuyun."
144
 
 
145
 
#: core/smb4kcoremessage.cpp:104
146
 
#, fuzzy
147
 
msgid ""
148
 
"<qt><p>The list of shares could not be retrieved.</p><p>Detailed information "
149
 
"cannot be provided because there was no error message.</p></qt>"
150
 
msgstr ""
151
 
"Paylaşım listesi alınamadı.\n"
152
 
"Ayrıntılı bilgi verilemiyor çünkü bir hata iletisi alınamadı."
153
 
 
154
 
#: core/smb4kcoremessage.cpp:108
155
 
#, fuzzy
156
 
msgid ""
157
 
"<qt><p>The list of shares could not be retrieved.</p><p>Read the error "
158
 
"message under \"Details\" to find out more.</p></qt>"
159
 
msgstr ""
160
 
"Paylaşım listesi alınamadı.\n"
161
 
"Daha fazla bilgi için 'Ayrıntılar' altındaki hata iletisini okuyun."
162
 
 
163
 
#: core/smb4kcoremessage.cpp:117
164
 
#, fuzzy
165
 
msgid ""
166
 
"<qt><p>The preview could not be compiled.</p><p>Detailed information cannot "
167
 
"be provided because there was no error message.</p></qt>"
168
 
msgstr ""
169
 
"Önizleme derlenemedi.\n"
170
 
"Ayrıntılı bilgi verilemiyor çünkü bir hata iletisi alınamadı."
171
 
 
172
 
#: core/smb4kcoremessage.cpp:121
173
 
#, fuzzy
174
 
msgid ""
175
 
"<qt><p>The preview could not be compiled.</p><p>Read the error message under "
176
 
"\"Details\" to find out more.</p></qt>"
177
 
msgstr ""
178
 
"Önizleme derlenemedi.\n"
179
 
"Daha fazla bilgi için 'Ayrıntılar' altındaki hata iletisini okuyun."
180
 
 
181
 
#: core/smb4kcoremessage.cpp:128
182
 
#, fuzzy
183
 
msgid ""
184
 
"<qt>You are not allowed to unmount this share. It is owned by another user.</"
185
 
"qt>"
186
 
msgstr "Bu paylaşımı ayırmaya izniniz yok çünkü sahibi başka bir kullanıcı."
187
 
 
188
 
#: core/smb4kcoremessage.cpp:136
189
 
#, fuzzy, kde-format
190
 
msgid ""
191
 
"<qt><p>The share \"%1\" could not be mounted.</p><p>Detailed information "
192
 
"cannot be provided because there was no error message.</p></qt>"
193
 
msgstr ""
194
 
"'%1' paylaşımı bağlanamadı.\n"
195
 
"Ayrıntılı bilgi verilemiyor çünkü bir hata iletisi alınamadı."
196
 
 
197
 
#: core/smb4kcoremessage.cpp:140
198
 
#, fuzzy, kde-format
199
 
msgid ""
200
 
"<qt><p>The share \"%1\" could not be mounted.</p><p>Read the error message "
201
 
"under \"Details\" to find out more.</p></qt>"
202
 
msgstr ""
203
 
"'%1' paylaşımı bağlanamadı.\n"
204
 
"Daha fazla bilgi için 'Ayrıntılar' altındaki hata iletisini okuyun."
205
 
 
206
 
#: core/smb4kcoremessage.cpp:149
207
 
#, fuzzy, kde-format
208
 
msgid ""
209
 
"<qt><p>The share \"%1\" could not be unmounted.</p><p>Detailed information "
210
 
"cannot be provided because there was no error message.</p></qt>"
211
 
msgstr ""
212
 
"%1 paylaşımı ayrılamadı.\n"
213
 
"Ayrıntılı bilgi verilemiyor çünkü bir hata iletisi alınamadı."
214
 
 
215
 
#: core/smb4kcoremessage.cpp:153
216
 
#, fuzzy, kde-format
217
 
msgid ""
218
 
"<qt><p>The share \"%1\" could not be unmounted.</p><p>Read the error message "
219
 
"under \"Details\" to find out more.</p></qt>"
220
 
msgstr ""
221
 
"%1 paylaşımı ayrılamadı.\n"
222
 
"Daha fazla bilgi için 'Ayrıntılar' altındaki hata iletisini okuyun."
223
 
 
224
 
#: core/smb4kcoremessage.cpp:160
225
 
#, fuzzy, kde-format
226
 
msgid "<qt>The file \"%1\" could not be found.</qt>"
227
 
msgstr "'%1' dosyası bulunamadı."
228
 
 
229
 
#: core/smb4kcoremessage.cpp:168
230
 
#, fuzzy
231
 
msgid ""
232
 
"<qt><p>The name of your computer could not be determined by using the "
233
 
"gethostname() system call.</p><p>Detailed information cannot be provided "
234
 
"because there was no error message.</p></qt>"
235
 
msgstr ""
236
 
"Bilgisayarınızın adı gethostname() sistem çağrısı kullanılarak "
237
 
"belirlenemedi.\n"
238
 
"Ayrıntılı bilgi verilemiyor çünkü bir hata iletisi alınamadı."
239
 
 
240
 
#: core/smb4kcoremessage.cpp:172
241
 
#, fuzzy
242
 
msgid ""
243
 
"<qt><p>The name of your computer could not be determined by using the "
244
 
"gethostname() system call.</p><p>Read the error message under \"Details\" to "
245
 
"find out more.</p></qt>"
246
 
msgstr ""
247
 
"Bilgisayarınızın adı gethostname() sistem çağrısı kullanılarak "
248
 
"belirlenemedi.\n"
249
 
"Daha fazla bilgi için 'Ayrıntılar' altındaki hata iletisini okuyun."
250
 
 
251
 
#: core/smb4kcoremessage.cpp:179
252
 
#, fuzzy, kde-format
253
 
msgid ""
254
 
"<qt><p>Either your PATH environment variable is not set properly or there "
255
 
"are the following programs missing on your system:</p><p>%1</p><p>Please "
256
 
"correct this and restart Smb4K.</p></qt>"
257
 
msgstr ""
258
 
"PATH çevre değişkeninizi doğru tanımlanmamış ya da sisteminizde şu "
259
 
"uygulamalar yok:\n"
260
 
"%1\n"
261
 
"Lütfen bunu düzeltip Smb4K uygulamasını yeniden başlatın."
262
 
 
263
 
#: core/smb4kcoremessage.cpp:185
264
 
#, fuzzy, kde-format
265
 
msgid "<qt>The directory \"%1\" could not be created.</qt>"
266
 
msgstr "'%1' klasörü oluşturulamadı."
267
 
 
268
 
#: core/smb4kcoremessage.cpp:191
269
 
#, fuzzy
270
 
msgid ""
271
 
"<qt>The share could not be unmounted, because the mount point string was "
272
 
"empty.</qt>"
273
 
msgstr "Bu paylaşım ayrılamadı çünkü bağlanma noktası ifadesi boş bırakılmış."
274
 
 
275
 
#: core/smb4kcoremessage.cpp:197
276
 
#, fuzzy
277
 
msgid "<qt>This feature has not been enabled.</qt>"
278
 
msgstr "Bu özellik henüz aktifleştirilmedi."
279
 
 
280
 
#: core/smb4kcoremessage.cpp:203
281
 
#, fuzzy
282
 
msgid "<qt>Printers cannot be bookmarked.</qt>"
283
 
msgstr "Yazıcılar yer imlerine eklenemez."
284
 
 
285
 
#: core/smb4kcoremessage.cpp:211
286
 
#, fuzzy
287
 
msgid ""
288
 
"<qt><p>An error occurred while writing to the sudoers file.</p><p>Detailed "
289
 
"information cannot be provided because there was no error message.</p></qt>"
290
 
msgstr ""
291
 
"Bilinmeyen bir hata oluştu.\n"
292
 
"Ayrıntılı bilgi verilemiyor çünkü bir hata iletisi alınamadı."
293
 
 
294
 
#: core/smb4kcoremessage.cpp:215
295
 
#, fuzzy
296
 
msgid ""
297
 
"<qt><p>An error occurred while writing to the sudoers file.</p><p>Read the "
298
 
"error message under \"Details\" to find out more.</p></qt>"
299
 
msgstr ""
300
 
"Bilinmeyen bir hata oluştu.\n"
301
 
"Daha fazla bilgi için 'Ayrıntılar' altındaki hata iletisini okuyun."
302
 
 
303
 
#: core/smb4kcoremessage.cpp:224
304
 
#, fuzzy
305
 
msgid ""
306
 
"<qt><p>The list of mounted shares could not be imported.</p><p>Detailed "
307
 
"information cannot be provided because there was no error message.</p></qt>"
308
 
msgstr ""
309
 
"Bağlı durumdaki SMBFS ve CIFS paylaşımlarının listesi içeri aktarılamadı.\n"
310
 
"Ayrıntılı bilgi verilemiyor çünkü bir hata iletisi alınamadı."
311
 
 
312
 
#: core/smb4kcoremessage.cpp:228
313
 
#, fuzzy
314
 
msgid ""
315
 
"<qt><p>The list of mounted shares could not be imported.</p><p>Read the "
316
 
"error message under \"Details\" to find out more.</p></qt>"
317
 
msgstr ""
318
 
"Bağlı durumdaki SMBFS ve CIFS paylaşımlarının listesi içeri aktarılamadı.\n"
319
 
"Daha fazla bilgi için 'Ayrıntılar' altındaki hata iletisini okuyun."
320
 
 
321
 
#: core/smb4kcoremessage.cpp:235
322
 
#, fuzzy, kde-format
323
 
msgid "<qt>The command \"%1\" could not be found.</qt>"
324
 
msgstr "'%1' komutu bulunamadı."
325
 
 
326
 
#: core/smb4kcoremessage.cpp:243
327
 
#, fuzzy, kde-format
328
 
msgid ""
329
 
"<qt><p>The file \"%1\" could not be printed.</p></p>Detailed information "
330
 
"cannot be provided because there was no error message.</p></qt>"
331
 
msgstr ""
332
 
"'%1' dosyası yazdırılamadı.\n"
333
 
"Ayrıntılı bilgi verilemiyor çünkü bir hata iletisi alınamadı."
334
 
 
335
 
#: core/smb4kcoremessage.cpp:247
336
 
#, fuzzy, kde-format
337
 
msgid ""
338
 
"<qt><p>The file \"%1\" could not be printed.</p><p>Read the error message "
339
 
"under \"Details\" to find out more.</p></qt>"
340
 
msgstr ""
341
 
"'%1' dosyası yazdırılamadı.\n"
342
 
"Daha fazla bilgi için 'Ayrıntılar' altındaki hata iletisini okuyun."
343
 
 
344
 
#: core/smb4kcoremessage.cpp:256
345
 
#, fuzzy, kde-format
346
 
msgid ""
347
 
"<qt><p>The temporary directory \"%1\" could not be created.</p><p>Detailed "
348
 
"information cannot be provided because there was no error message.</p></qt>"
349
 
msgstr ""
350
 
"'%1' geçici dizini oluşturulamadı.\n"
351
 
"Ayrıntılı bilgi verilemiyor çünkü bir hata iletisi alınamadı."
352
 
 
353
 
#: core/smb4kcoremessage.cpp:260
354
 
#, fuzzy, kde-format
355
 
msgid ""
356
 
"<qt><p>The temporary directory \"%1\" could not be created.</p><p>Read the "
357
 
"error message under \"Details\" to find out more.</p></qt>"
358
 
msgstr ""
359
 
"'%1' geçici dizini oluşturulamadı.\n"
360
 
"Daha fazla bilgi için 'Ayrıntılar' altındaki hata iletisini okuyun."
361
 
 
362
 
#: core/smb4kcoremessage.cpp:269
363
 
#, fuzzy
364
 
msgid ""
365
 
"<qt></p>The synchronization could not be finished successfully.</"
366
 
"p><p>Detailed information cannot be provided because there was no error "
367
 
"message.</p></qt>"
368
 
msgstr ""
369
 
"Eşleme başarılı bir şekilde yapılamadı.\n"
370
 
"Ayrıntılı bilgi verilemiyor çünkü bir hata iletisi alınamadı."
371
 
 
372
 
#: core/smb4kcoremessage.cpp:273
373
 
#, fuzzy
374
 
msgid ""
375
 
"<qt><p>The synchronization could not be finished successfully.</p><p>Read "
376
 
"the error message under \"Details\" to find out more.</p></qt>"
377
 
msgstr ""
378
 
"Eşleme başarılı bir şekilde yapılamadı.\n"
379
 
"Daha fazla bilgi için 'Ayrıntılar' altındaki hata iletisini okuyun."
380
 
 
381
 
#: core/smb4kcoremessage.cpp:282
382
 
#, fuzzy
383
 
msgid ""
384
 
"<qt><p>The search could not be finished successfully.</p><p>Detailed "
385
 
"information cannot be provided because there was no error message.</p></qt>"
386
 
msgstr ""
387
 
"Eşleme başarılı bir şekilde yapılamadı.\n"
388
 
"Ayrıntılı bilgi verilemiyor çünkü bir hata iletisi alınamadı."
389
 
 
390
 
#: core/smb4kcoremessage.cpp:286
391
 
#, fuzzy
392
 
msgid ""
393
 
"<qt><p>The search could not be finished successfully.</p><p>Read the error "
394
 
"message under \"Details\" to find out more.</p></qt>"
395
 
msgstr ""
396
 
"Eşleme başarılı bir şekilde yapılamadı.\n"
397
 
"Daha fazla bilgi için 'Ayrıntılar' altındaki hata iletisini okuyun."
398
 
 
399
 
#: core/smb4kcoremessage.cpp:295
400
 
#, fuzzy, kde-format
401
 
msgid "<qt>The file \"%1\" could not be opened.</qt>"
402
 
msgstr "'%1' dosyası açılamadı."
403
 
 
404
 
#: core/smb4kcoremessage.cpp:299
405
 
#, fuzzy, kde-format
406
 
msgid ""
407
 
"<qt><p>The file \"%1\" could not be opened.</p><p>Read the error message "
408
 
"under \"Details\" to find out more.</p></qt>"
409
 
msgstr ""
410
 
"'%1' dosyası açılamadı.\n"
411
 
"Daha fazla bilgi için 'Ayrıntılar' altındaki hata iletisini okuyun."
412
 
 
413
 
#: core/smb4kcoremessage.cpp:306
414
 
#, fuzzy
415
 
msgid ""
416
 
"<qt>The list of arguments for the \"net\" command could not be assembled.</"
417
 
"qt>"
418
 
msgstr ""
419
 
"'net' komutu için argümanlar toplanamadı.\n"
420
 
"Şu anda okunan: %1"
421
 
 
422
 
#: core/smb4kcoremessage.cpp:314
423
 
#, fuzzy, kde-format
424
 
msgid ""
425
 
"<qt><p>An error occurred while parsing the XML file \"%1\".</p><p>Detailed "
426
 
"information cannot be provided because there was no error message.</p></qt>"
427
 
msgstr ""
428
 
"Bilinmeyen bir hata oluştu.\n"
429
 
"Ayrıntılı bilgi verilemiyor çünkü bir hata iletisi alınamadı."
430
 
 
431
 
#: core/smb4kcoremessage.cpp:318
432
 
#, fuzzy, kde-format
433
 
msgid ""
434
 
"<qt><p>An error occurred while parsing the XML file \"%1\".</p><p>Read the "
435
 
"error message under \"Details\" to find out more.</p></qt>"
436
 
msgstr ""
437
 
"Bilinmeyen bir hata oluştu.\n"
438
 
"Daha fazla bilgi için 'Ayrıntılar' altındaki hata iletisini okuyun."
439
 
 
440
 
#: core/smb4kcoremessage.cpp:328
441
 
#, fuzzy
442
 
msgid ""
443
 
"<qt><p>An unknown error occurred.</p><p>Detailed information cannot be "
444
 
"provided because there was no error message.</p></qt>"
445
 
msgstr ""
446
 
"Bilinmeyen bir hata oluştu.\n"
447
 
"Ayrıntılı bilgi verilemiyor çünkü bir hata iletisi alınamadı."
448
 
 
449
 
#: core/smb4kcoremessage.cpp:332
450
 
#, fuzzy
451
 
msgid ""
452
 
"<qt><p>An unknown error occurred.</p><p>Read the error message under "
453
 
"\"Details\" to find out more.</p></qt>"
454
 
msgstr ""
455
 
"Bilinmeyen bir hata oluştu.\n"
456
 
"Daha fazla bilgi için 'Ayrıntılar' altındaki hata iletisini okuyun."
457
 
 
458
 
#: core/smb4kcoremessage.cpp:369
459
 
#, kde-format
460
 
msgid "<qt>The process failed to start (error code: %1).</qt>"
461
 
msgstr ""
462
 
 
463
 
#: core/smb4kcoremessage.cpp:375
464
 
#, kde-format
465
 
msgid "<qt>The process crashed (error code: %1).</qt>"
466
 
msgstr ""
467
 
 
468
 
#: core/smb4kcoremessage.cpp:381
469
 
#, kde-format
470
 
msgid "<qt>The process timed out (error code: %1).</qt>"
471
 
msgstr ""
472
 
 
473
 
#: core/smb4kcoremessage.cpp:387
474
 
#, kde-format
475
 
msgid "<qt>Could not write to the process (error code: %1).</qt>"
476
 
msgstr ""
477
 
 
478
 
#: core/smb4kcoremessage.cpp:393
479
 
#, kde-format
480
 
msgid "<qt>Could not read from the process (error code: %1).</qt>"
481
 
msgstr ""
482
 
 
483
 
#: core/smb4kcoremessage.cpp:400
484
 
msgid "<qt>The process reported an unknown error.</qt>"
485
 
msgstr ""
486
 
 
487
 
#: core/smb4kcoremessage.cpp:410
488
 
msgid "<qt>The process exited unexpectedly.</qt>"
489
 
msgstr ""
490
 
 
491
 
#: core/smb4kcoremessage.cpp:480
492
 
#, fuzzy, kde-format
493
 
msgid ""
494
 
"<qt>The mimetype \"%1\" is not supported. Please convert the file to "
495
 
"PostScript or PDF.</qt>"
496
 
msgstr ""
497
 
"'%1' desteklenmiyor. Lütfen dosyayı PDF ya da PostScript dosyasına "
498
 
"dönüştürün."
499
 
 
500
 
#: core/smb4kcoremessage.cpp:486
501
 
#, fuzzy, kde-format
502
 
msgid ""
503
 
"<qt>You previously chose to use \"%1\", but now it is missing on your "
504
 
"system. Smb4K will disable this feature.</qt>"
505
 
msgstr ""
506
 
"Daha önce '%1' kullanmayı seçmiştiniz ama şimdi sisteminizde bulunamıyor. "
507
 
"Smb4K bu özelliği pasifleştirecek."
508
 
 
509
 
#: core/smb4kcoremessage.cpp:492
510
 
#, kde-format
511
 
msgid ""
512
 
"<qt>The label \"%1\" is used more than once. It will automatically be "
513
 
"renamed for bookmark \"%2\" to avoid confusion.</qt>"
514
 
msgstr ""
515
 
 
516
 
#: core/smb4kcoremessage.cpp:498
517
 
#, fuzzy, kde-format
518
 
msgid ""
519
 
"<qt>The wallet \"%1\" could not be opened. KWallet support will be disabled "
520
 
"for this session.</qt>"
521
 
msgstr "'%1' cüzdanı açılamıyor. KWallet desteği pasifleştirilecek."
522
 
 
523
 
#: core/smb4kshare.cpp:250
 
1509
#: core/smb4kpreviewer_p.cpp:543
 
1510
msgid "Preview"
 
1511
msgstr "Önizleme"
 
1512
 
 
1513
#: core/smb4kpreviewer_p.cpp:591
 
1514
msgid "The preview is displayed here."
 
1515
msgstr ""
 
1516
 
 
1517
#: core/smb4kpreviewer_p.cpp:597
 
1518
msgid "Reload"
 
1519
msgstr "Yeniden Yükle"
 
1520
 
 
1521
#: core/smb4kpreviewer_p.cpp:603
 
1522
msgid "Back"
 
1523
msgstr "Geri"
 
1524
 
 
1525
#: core/smb4kpreviewer_p.cpp:606
 
1526
msgid "Forward"
 
1527
msgstr "İleri"
 
1528
 
 
1529
#: core/smb4kpreviewer_p.cpp:609
 
1530
msgid "Up"
 
1531
msgstr "Yukarı"
 
1532
 
 
1533
#: core/smb4kpreviewer_p.cpp:615
 
1534
msgid ""
 
1535
"The current UNC address is shown here. You can also choose one of the "
 
1536
"previously visited locations from the drop-down menu that will then be "
 
1537
"displayed in the view above."
 
1538
msgstr ""
 
1539
 
 
1540
#: core/smb4kprint_p.cpp:339
 
1541
msgid "Print File"
 
1542
msgstr "Dosyayı Yazdır"
 
1543
 
 
1544
#: core/smb4kprint_p.cpp:345 core/smb4kprint_p.cpp:439
 
1545
msgid "Options"
 
1546
msgstr "Seçenekler"
 
1547
 
 
1548
#: core/smb4kprint_p.cpp:383 core/smb4kshare.cpp:329
 
1549
msgid "Printer"
 
1550
msgstr "Yazıcı"
 
1551
 
 
1552
#: core/smb4kprint_p.cpp:422
 
1553
msgid "File"
 
1554
msgstr "Dosya"
 
1555
 
 
1556
#: core/smb4kprint_p.cpp:427
 
1557
msgid "File:"
 
1558
msgstr "Dosya:"
 
1559
 
 
1560
#: core/smb4kprint_p.cpp:430
 
1561
msgid ""
 
1562
"This is the file you want to print on the remote printer. Currently only a "
 
1563
"few mimetypes are supported such as PDF, Postscript, plain text, and images. "
 
1564
"If the file's mimetype is not supported, you need to convert it."
 
1565
msgstr ""
 
1566
 
 
1567
#: core/smb4kprint_p.cpp:445
 
1568
msgid "Copies:"
 
1569
msgstr "Kopya:"
 
1570
 
 
1571
#: core/smb4kprint_p.cpp:448
 
1572
msgid "This is the number of copies you want to print."
 
1573
msgstr ""
 
1574
 
 
1575
#: core/smb4kbookmarkhandler_p.cpp:52
 
1576
msgid "Add Bookmarks"
 
1577
msgstr "Yer İmi Ekle"
 
1578
 
 
1579
#: core/smb4kbookmarkhandler_p.cpp:94
 
1580
msgid ""
 
1581
"All listed shares will be bookmarked. To edit the label or group, click the "
 
1582
"respective bookmark entry."
 
1583
msgstr ""
 
1584
 
 
1585
#: core/smb4kbookmarkhandler_p.cpp:115 core/smb4kbookmarkhandler_p.cpp:506
 
1586
#, fuzzy
 
1587
#| msgid "Label"
 
1588
msgid "Label:"
 
1589
msgstr "Etiket"
 
1590
 
 
1591
#: core/smb4kbookmarkhandler_p.cpp:119 core/smb4kbookmarkhandler_p.cpp:518
 
1592
#, fuzzy
 
1593
#| msgid "Group ID:"
 
1594
msgid "Group:"
 
1595
msgstr "Grup Kimliği:"
 
1596
 
 
1597
#: core/smb4kbookmarkhandler_p.cpp:324
 
1598
#, fuzzy
 
1599
#| msgid "&Edit Bookmarks"
 
1600
msgid "Edit Bookmarks"
 
1601
msgstr "&Yer İmlerini Düzenle"
 
1602
 
 
1603
#: core/smb4kbookmarkhandler_p.cpp:490 core/smb4kbookmarkhandler_p.cpp:1021
 
1604
msgid "Add Group"
 
1605
msgstr ""
 
1606
 
 
1607
#: core/smb4kbookmarkhandler_p.cpp:492
 
1608
#, fuzzy
 
1609
#| msgid "Bookmarks"
 
1610
msgid "Clear Bookmarks"
 
1611
msgstr "Yer İmleri"
 
1612
 
 
1613
#: core/smb4kbookmarkhandler_p.cpp:510
 
1614
msgid "Login:"
 
1615
msgstr "Giriş:"
 
1616
 
 
1617
#: core/smb4kbookmarkhandler_p.cpp:1021
 
1618
#, fuzzy
 
1619
#| msgid "Group ID:"
 
1620
msgid "Group name:"
 
1621
msgstr "Grup Kimliği:"
 
1622
 
 
1623
#: core/smb4kshare.cpp:324
524
1624
msgid "Disk"
525
1625
msgstr "Disk"
526
1626
 
527
 
#: core/smb4kshare.cpp:255 smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:79
528
 
msgid "Printer"
529
 
msgstr "Yazıcı"
530
 
 
531
 
#: core/smb4kmounter.cpp:896 core/smb4kmounter.cpp:961
532
 
#, fuzzy
533
 
msgid "<qt>Do you really want to force the unmounting of this share?</qt>"
534
 
msgstr "Bu paylaşımı ayırmayı zorlamak istiyor musunuz?"
535
 
 
536
 
#: plugin/smb4k_konqplugin.cpp:70
537
 
msgid "Scan Network"
538
 
msgstr "Ağı Tara"
539
 
 
540
 
#. i18n: tag text
541
 
#. i18n: file ./smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialog_part.rc line 4
542
 
#: plugin/smb4k_konqplugin.cpp:71 rc.cpp:1145
543
 
msgid "Search"
544
 
msgstr "Ara"
545
 
 
546
 
#: plugin/smb4k_konqplugin.cpp:72
547
 
msgid "Configure"
548
 
msgstr ""
549
 
 
550
 
#: plugin/smb4k_konqplugin.cpp:122
551
 
msgid "Samba Browser"
552
 
msgstr "Samba Tarayıcı"
553
 
 
554
 
#: plugin/smb4k_konqplugin.cpp:149
555
 
msgid "Search Dialog"
556
 
msgstr "Arama Penceresi"
557
 
 
558
 
#. i18n: tag label
559
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 15
560
 
#: rc.cpp:3
561
 
msgid "The path to the program \"grep\""
562
 
msgstr ""
563
 
 
564
 
#. i18n: tag label
565
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 20
566
 
#: rc.cpp:7
567
 
msgid "The path to the program \"awk\""
568
 
msgstr ""
569
 
 
570
 
#. i18n: tag label
571
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 25
 
1627
#: helpers/smb4kmounthelper.cpp:93
 
1628
#, fuzzy
 
1629
msgid "The mount process crashed."
 
1630
msgstr "Paylaşım adı yerine bağlantı noktasını göster"
 
1631
 
 
1632
#: helpers/smb4kmounthelper.cpp:115
 
1633
#, fuzzy
 
1634
msgid "The mount process could not be started."
 
1635
msgstr "'%1' klasörü oluşturulamadı."
 
1636
 
 
1637
#: helpers/smb4kmounthelper.cpp:160
 
1638
#, fuzzy
 
1639
msgid "The mountpoint is invalid."
 
1640
msgstr "Paylaşım adı yerine bağlantı noktasını göster"
 
1641
 
 
1642
#: helpers/smb4kmounthelper.cpp:202
 
1643
msgid "The unmount process crashed."
 
1644
msgstr ""
 
1645
 
 
1646
#: helpers/smb4kmounthelper.cpp:224
 
1647
#, fuzzy
 
1648
msgid "The unmount process could not be started."
 
1649
msgstr "'%1' klasörü oluşturulamadı."
 
1650
 
 
1651
#: rc.cpp:1
 
1652
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
1653
msgid "Your names"
 
1654
msgstr ""
 
1655
 
 
1656
#: rc.cpp:2
 
1657
#, fuzzy
 
1658
#| msgid "Show hidden shares"
 
1659
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
1660
msgid "Your emails"
 
1661
msgstr "Gizli paylaşımları göster"
 
1662
 
 
1663
#. i18n: file: smb4k/sharesview/smb4ksharesview_part.rc:4
 
1664
#. i18n: ectx: Menu (shares)
 
1665
#: rc.cpp:5
 
1666
msgid "&Shares"
 
1667
msgstr "&Paylaşımlar"
 
1668
 
 
1669
#. i18n: file: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.rc:4
 
1670
#. i18n: ectx: Menu (network)
 
1671
#. i18n: file: smb4k/smb4k_shell.rc:7
 
1672
#. i18n: ectx: Menu (network)
 
1673
#: rc.cpp:8 rc.cpp:14
 
1674
msgid "&Network"
 
1675
msgstr "&Ağ"
 
1676
 
 
1677
#. i18n: file: smb4k/smb4k_shell.rc:4
 
1678
#. i18n: ectx: Menu (file)
572
1679
#: rc.cpp:11
573
 
msgid "The path to the program \"sed\""
574
 
msgstr ""
575
 
 
576
 
#. i18n: tag label
577
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 30
578
 
#: rc.cpp:15
579
 
msgid "The path to the program \"xargs\""
580
 
msgstr ""
581
 
 
582
 
#. i18n: tag label
583
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 35
584
 
#: rc.cpp:19
585
 
msgid "The path to the program \"rmdir\""
586
 
msgstr ""
587
 
 
588
 
#. i18n: tag label
589
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 40
 
1680
msgid "&File"
 
1681
msgstr "&Dosya"
 
1682
 
 
1683
#. i18n: file: smb4k/smb4k_shell.rc:11
 
1684
#. i18n: ectx: Menu (shares)
 
1685
#: rc.cpp:20
 
1686
msgid "Sh&ares"
 
1687
msgstr "&Paylaşımlar"
 
1688
 
 
1689
#. i18n: file: smb4k/smb4k_shell.rc:13
 
1690
#. i18n: ectx: Menu (bookmarks)
590
1691
#: rc.cpp:23
591
 
msgid "The path to the program \"nmblookup\""
592
 
msgstr ""
593
 
 
594
 
#. i18n: tag label
595
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 45
596
 
#: rc.cpp:27
597
 
msgid "The path to the program \"smbclient\""
598
 
msgstr ""
599
 
 
600
 
#. i18n: tag label
601
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 50
602
 
#: rc.cpp:31
603
 
msgid "The path to the program \"smbspool\""
604
 
msgstr ""
605
 
 
606
 
#. i18n: tag label
607
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 55
 
1692
msgid "&Bookmarks"
 
1693
msgstr "Yer &İmleri"
 
1694
 
 
1695
#. i18n: file: smb4k/smb4k_shell.rc:15
 
1696
#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
1697
#: rc.cpp:26
 
1698
msgid "&Settings"
 
1699
msgstr "&Ayarlar"
 
1700
 
 
1701
#. i18n: file: smb4k/smb4k_shell.rc:27
 
1702
#. i18n: ectx: ToolBar (networkToolBar)
 
1703
#: rc.cpp:29
 
1704
msgid "Network Toolbar"
 
1705
msgstr "Ağ Araç Çubuğu"
 
1706
 
 
1707
#. i18n: file: smb4k/smb4k_shell.rc:29
 
1708
#. i18n: ectx: ToolBar (searchToolBar)
 
1709
#: rc.cpp:32
 
1710
msgid "Search Toolbar"
 
1711
msgstr "Arama Araç Çubuğu"
 
1712
 
 
1713
#. i18n: file: smb4k/smb4k_shell.rc:31
 
1714
#. i18n: ectx: ToolBar (sharesViewToolBar)
608
1715
#: rc.cpp:35
609
 
msgid "The path to the program \"smbtree\""
610
 
msgstr ""
611
 
 
612
 
#. i18n: tag label
613
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 60
614
 
#: rc.cpp:39
615
 
msgid "The path to the program \"net\""
616
 
msgstr ""
617
 
 
618
 
#. i18n: tag label
619
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 65
620
 
#: rc.cpp:43
621
 
msgid "The path to the program \"mount.cifs\""
622
 
msgstr ""
623
 
 
624
 
#. i18n: tag label
625
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 70
 
1716
msgid "Shares Toolbar"
 
1717
msgstr "Paylaşımlar Araç Çubuğu"
 
1718
 
 
1719
#. i18n: file: smb4k/smb4k_shell.rc:33
 
1720
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
1721
#: rc.cpp:38
 
1722
msgid "Main Toolbar"
 
1723
msgstr "Ana Araç Çubuğu"
 
1724
 
 
1725
#. i18n: file: smb4k/search/smb4knetworksearch_part.rc:4
 
1726
#. i18n: ectx: Menu (search)
 
1727
#: rc.cpp:41
 
1728
msgid "Search"
 
1729
msgstr "Ara"
 
1730
 
 
1731
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:15
 
1732
#. i18n: ectx: label, entry (ShowCustomBookmarkLabel), group (UserInterface)
 
1733
#: rc.cpp:44
 
1734
msgid "Show custom bookmark label if available"
 
1735
msgstr ""
 
1736
 
 
1737
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:16
 
1738
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCustomBookmarkLabel), group (UserInterface)
626
1739
#: rc.cpp:47
627
 
msgid "The path to the program \"umount.cifs\""
628
 
msgstr ""
629
 
 
630
 
#. i18n: tag label
631
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 75
632
 
#: rc.cpp:51
633
 
msgid "The path to the program \"smbmount\""
634
 
msgstr ""
635
 
 
636
 
#. i18n: tag label
637
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 80
638
 
#: rc.cpp:55
639
 
msgid "The path to the program \"smbumount\""
640
 
msgstr ""
641
 
 
642
 
#. i18n: tag label
643
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 85
644
 
#: rc.cpp:59
645
 
msgid "The path to the program \"mount\""
646
 
msgstr ""
647
 
 
648
 
#. i18n: tag label
649
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 90
650
 
#: rc.cpp:63
651
 
msgid "The path to the program \"mount_smbfs\" (FreeBSD only)"
652
 
msgstr ""
653
 
 
654
 
#. i18n: tag label
655
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 94
656
 
#: rc.cpp:67
657
 
msgid "The path to the program \"smbutil\" (FreeBSD only)"
658
 
msgstr ""
659
 
 
660
 
#. i18n: tag label
661
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 99
662
 
#: rc.cpp:71
663
 
msgid "The path to the program \"umount\""
664
 
msgstr ""
665
 
 
666
 
#. i18n: tag label
667
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 104
668
 
#: rc.cpp:75
669
 
msgid "The path to the program \"smb4k_mount\""
670
 
msgstr ""
671
 
 
672
 
#. i18n: tag label
673
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 109
674
 
#: rc.cpp:79
675
 
msgid "The path to the program \"smb4k_umount\""
676
 
msgstr ""
677
 
 
678
 
#. i18n: tag label
679
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 114
680
 
#: rc.cpp:83
681
 
msgid "The path to the program \"smb4k_kill\""
682
 
msgstr ""
683
 
 
684
 
#. i18n: tag label
685
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 119
686
 
#: rc.cpp:87
687
 
msgid "The path to the program \"smb4k_sudowriter\""
688
 
msgstr ""
689
 
 
690
 
#. i18n: tag label
691
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 124
692
 
#: rc.cpp:91
693
 
msgid "The path to the program \"kdesu\" (optional)"
694
 
msgstr ""
695
 
 
696
 
#. i18n: tag label
697
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 129
698
 
#: rc.cpp:95
699
 
msgid "The path to the program \"sudo\" (optional)"
700
 
msgstr ""
701
 
 
702
 
#. i18n: tag label
703
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 134
704
 
#: rc.cpp:99
705
 
msgid "The path to the program \"dvips\" (optional)"
706
 
msgstr ""
707
 
 
708
 
#. i18n: tag label
709
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 139
710
 
#: rc.cpp:103
711
 
msgid "The path to the program \"enscript\" (optional)"
712
 
msgstr ""
713
 
 
714
 
#. i18n: tag label
715
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 144
716
 
#: rc.cpp:107
717
 
msgid "The path to the program \"rsync\" (optional)"
718
 
msgstr ""
719
 
 
720
 
#. i18n: tag label
721
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 149
722
 
#: rc.cpp:111
723
 
msgid "The path to the program \"konsole\" (optional)"
724
 
msgstr ""
725
 
 
726
 
#. i18n: tag label
727
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 159
728
 
#: rc.cpp:115
729
 
msgid "Show custom bookmark label if available"
730
 
msgstr ""
731
 
 
732
 
#. i18n: tag whatsthis
733
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 160
734
 
#: rc.cpp:118
735
1740
msgid ""
736
1741
"Do not show the name of the share that is represented by the bookmark but "
737
1742
"the custom label that was defined in the bookmark editor."
738
1743
msgstr ""
739
1744
 
740
 
#. i18n: tag label
741
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 164
742
 
#: rc.cpp:121
743
 
msgid "Embed application into the system tray"
744
 
msgstr ""
745
 
 
746
 
#. i18n: tag whatsthis
747
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 165
748
 
#: rc.cpp:124
749
 
msgid ""
750
 
"Embed the application into the system tray. The system tray widget provides "
751
 
"a popup menu with several commonly used tasks so that you do not need to "
752
 
"bring up the main window everytime. If this setting is chosen you have to "
753
 
"use \"Quit\" from the \"File\" menu or the system tray widget to exit the "
754
 
"application."
755
 
msgstr ""
756
 
 
757
 
#. i18n: tag label
758
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 169
759
 
#: rc.cpp:127
 
1745
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:20
 
1746
#. i18n: ectx: label, entry (StartMainWindowDocked), group (UserInterface)
 
1747
#: rc.cpp:50
760
1748
msgid "Start docked"
761
1749
msgstr ""
762
1750
 
763
 
#. i18n: tag whatsthis
764
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 170
765
 
#: rc.cpp:130
 
1751
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:21
 
1752
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StartMainWindowDocked), group (UserInterface)
 
1753
#: rc.cpp:53
766
1754
msgid ""
767
1755
"Start the application docked to the system tray, i.e. only the system tray "
768
1756
"widget is shown and the main window is hidden. You can bring the main window "
770
1758
"popup menu."
771
1759
msgstr ""
772
1760
 
773
 
#. i18n: tag label
774
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 174
775
 
#: rc.cpp:133
 
1761
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:25
 
1762
#. i18n: ectx: label, entry (ShowNotifications), group (UserInterface)
 
1763
#: rc.cpp:56
 
1764
#, fuzzy
 
1765
#| msgid "Authentication"
 
1766
msgid "Show notifications"
 
1767
msgstr "Kimlik denetimi"
 
1768
 
 
1769
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:26
 
1770
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowNotifications), group (UserInterface)
 
1771
#: rc.cpp:59
 
1772
msgid ""
 
1773
"Notify the user about actions that were performed, e.g. the mounting or "
 
1774
"unmounting of a share. If you do not want to be disturbed too often, you "
 
1775
"might want to switch this option off. Warnings and error messages are not "
 
1776
"affected by this option."
 
1777
msgstr ""
 
1778
 
 
1779
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:30
 
1780
#. i18n: ectx: label, entry (SharesIconView), group (UserInterface)
 
1781
#: rc.cpp:62
776
1782
#, fuzzy
777
1783
msgid "Show mounted shares in an icon view"
778
1784
msgstr "Paylaşım adı yerine bağlantı noktasını göster"
779
1785
 
780
 
#. i18n: tag whatsthis
781
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 175
782
 
#: rc.cpp:136
 
1786
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:31
 
1787
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SharesIconView), group (UserInterface)
 
1788
#: rc.cpp:65
783
1789
#, fuzzy
784
1790
msgid "The mounted shares will be displayed in an icon view."
785
1791
msgstr "Paylaşım adı yerine bağlantı noktasını göster"
786
1792
 
787
 
#. i18n: tag label
788
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 179
789
 
#: rc.cpp:139
 
1793
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:35
 
1794
#. i18n: ectx: label, entry (SharesListView), group (UserInterface)
 
1795
#: rc.cpp:68
790
1796
#, fuzzy
791
1797
msgid "Show mounted shares in a list view"
792
1798
msgstr "Paylaşım adı yerine bağlantı noktasını göster"
793
1799
 
794
 
#. i18n: tag whatsthis
795
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 180
796
 
#: rc.cpp:142
 
1800
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:36
 
1801
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SharesListView), group (UserInterface)
 
1802
#: rc.cpp:71
797
1803
#, fuzzy
798
1804
msgid "The mounted shares will be displayed in a list view."
799
1805
msgstr "Paylaşım adı yerine bağlantı noktasını göster"
800
1806
 
801
 
#. i18n: tag label
802
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 184
803
 
#: rc.cpp:145
 
1807
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:40
 
1808
#. i18n: ectx: label, entry (ShowPrinterShares), group (UserInterface)
 
1809
#: rc.cpp:74
804
1810
msgid "Show printer shares"
805
1811
msgstr "Yazıcı paylaşımlarını göster"
806
1812
 
807
 
#. i18n: tag whatsthis
808
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 185
809
 
#: rc.cpp:148
 
1813
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:41
 
1814
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPrinterShares), group (UserInterface)
 
1815
#: rc.cpp:77
810
1816
msgid "Printer shares will be displayed in the network browser."
811
1817
msgstr ""
812
1818
 
813
 
#. i18n: tag label
814
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 189
815
 
#: rc.cpp:151
 
1819
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:45
 
1820
#. i18n: ectx: label, entry (ShowHiddenShares), group (UserInterface)
 
1821
#: rc.cpp:80
816
1822
msgid "Show hidden shares"
817
1823
msgstr "Gizli paylaşımları göster"
818
1824
 
819
 
#. i18n: tag whatsthis
820
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 190
821
 
#: rc.cpp:154
 
1825
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:46
 
1826
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHiddenShares), group (UserInterface)
 
1827
#: rc.cpp:83
822
1828
msgid ""
823
1829
"Hidden shares will be displayed in the network browser. Hidden shares are "
824
1830
"ending with a $ sign, e.g. Musik$ or IPC$."
825
1831
msgstr ""
826
1832
 
827
 
#. i18n: tag label
828
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 194
829
 
#: rc.cpp:157
 
1833
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:50
 
1834
#. i18n: ectx: label, entry (ShowHiddenIPCShares), group (UserInterface)
 
1835
#: rc.cpp:86
830
1836
#, fuzzy
831
1837
msgid "Show hidden IPC$ shares"
832
1838
msgstr "Gizli paylaşımları göster"
833
1839
 
834
 
#. i18n: tag whatsthis
835
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 195
836
 
#: rc.cpp:160
 
1840
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:51
 
1841
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHiddenIPCShares), group (UserInterface)
 
1842
#: rc.cpp:89
837
1843
msgid "Hidden IPC$ shares will be displayed in the network browser."
838
1844
msgstr ""
839
1845
 
840
 
#. i18n: tag label
841
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 199
842
 
#: rc.cpp:163
 
1846
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:55
 
1847
#. i18n: ectx: label, entry (ShowHiddenADMINShares), group (UserInterface)
 
1848
#: rc.cpp:92
843
1849
#, fuzzy
844
1850
msgid "Show hidden ADMIN$ shares"
845
1851
msgstr "Gizli paylaşımları göster"
846
1852
 
847
 
#. i18n: tag whatsthis
848
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 200
849
 
#: rc.cpp:166
 
1853
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:56
 
1854
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHiddenADMINShares), group (UserInterface)
 
1855
#: rc.cpp:95
850
1856
msgid "Hidden ADMIN$ shares will be displayed in the network browser."
851
1857
msgstr ""
852
1858
 
853
 
#. i18n: tag label
854
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 204
855
 
#: rc.cpp:169
 
1859
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:60
 
1860
#. i18n: ectx: label, entry (ShowType), group (UserInterface)
 
1861
#: rc.cpp:98
856
1862
#, fuzzy
857
1863
msgid "Show the type of the share"
858
1864
msgstr "Gizli paylaşımları göster"
859
1865
 
860
 
#. i18n: tag whatsthis
861
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 205
862
 
#: rc.cpp:172
 
1866
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:61
 
1867
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowType), group (UserInterface)
 
1868
#: rc.cpp:101
863
1869
msgid ""
864
1870
"The type of a share will be displayed in a separate column in the network "
865
1871
"browser. It can either be Disk, Print or IPC."
866
1872
msgstr ""
867
1873
 
868
 
#. i18n: tag label
869
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 209
870
 
#: rc.cpp:175
 
1874
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:65
 
1875
#. i18n: ectx: label, entry (ShowIPAddress), group (UserInterface)
 
1876
#: rc.cpp:104
871
1877
#, fuzzy
872
1878
msgid "Show the IP address of the server"
873
1879
msgstr "IP adresini göster"
874
1880
 
875
 
#. i18n: tag whatsthis
876
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 210
877
 
#: rc.cpp:178
 
1881
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:66
 
1882
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowIPAddress), group (UserInterface)
 
1883
#: rc.cpp:107
878
1884
msgid ""
879
1885
"The IP address of the server will be displayed in a separate column in the "
880
1886
"network browser."
881
1887
msgstr ""
882
1888
 
883
 
#. i18n: tag label
884
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 214
885
 
#: rc.cpp:181
 
1889
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:70
 
1890
#. i18n: ectx: label, entry (ShowComment), group (UserInterface)
 
1891
#: rc.cpp:110
886
1892
#, fuzzy
887
1893
msgid "Show the comment"
888
1894
msgstr "Açıklama göster"
889
1895
 
890
 
#. i18n: tag whatsthis
891
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 215
892
 
#: rc.cpp:184
 
1896
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:71
 
1897
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowComment), group (UserInterface)
 
1898
#: rc.cpp:113
893
1899
msgid ""
894
1900
"The comment describing the server or share will be displayed in a separate "
895
1901
"column in the network browser."
896
1902
msgstr ""
897
1903
 
898
 
#. i18n: tag label
899
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 219
900
 
#: rc.cpp:187
 
1904
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:75
 
1905
#. i18n: ectx: label, entry (ShowNetworkItemToolTip), group (UserInterface)
 
1906
#: rc.cpp:116
901
1907
#, fuzzy
902
1908
msgid "Show a tooltip with information about the network item"
903
1909
msgstr "İpucunu bir ağ ögesi ile ilgili bilgi ile birlikte göster"
904
1910
 
905
 
#. i18n: tag whatsthis
906
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 220
907
 
#: rc.cpp:190
 
1911
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:76
 
1912
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowNetworkItemToolTip), group (UserInterface)
 
1913
#: rc.cpp:119
908
1914
#, fuzzy
909
1915
msgid "The tooltip shows various information about the current network item."
910
1916
msgstr "İpucunu bir ağ ögesi ile ilgili bilgi ile birlikte göster"
911
1917
 
912
 
#. i18n: tag label
913
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 224
914
 
#: rc.cpp:193
 
1918
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:80
 
1919
#. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandNetworkItems), group (UserInterface)
 
1920
#: rc.cpp:122
 
1921
msgid "Automatically expand domains and hosts"
 
1922
msgstr ""
 
1923
 
 
1924
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:81
 
1925
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutoExpandNetworkItems), group (UserInterface)
 
1926
#: rc.cpp:125
 
1927
msgid ""
 
1928
"Automatically expand domain and host items when a list of associated network "
 
1929
"items (domain members or shares) is added or updated. Please note that a "
 
1930
"domain or host item will always be expanded when you execute it."
 
1931
msgstr ""
 
1932
 
 
1933
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:85
 
1934
#. i18n: ectx: label, entry (ShowMountPoint), group (UserInterface)
 
1935
#: rc.cpp:128
915
1936
#, fuzzy
916
1937
msgid "Show the mount point instead of the share name"
917
1938
msgstr "Paylaşım adı yerine bağlantı noktasını göster"
918
1939
 
919
 
#. i18n: tag whatsthis
920
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 225
921
 
#: rc.cpp:196
 
1940
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:86
 
1941
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMountPoint), group (UserInterface)
 
1942
#: rc.cpp:131
922
1943
msgid ""
923
1944
"A share is normally displayed with its name in the shares view. Choosing "
924
1945
"this feature will cause the exchange of the share name by the mount point."
925
1946
msgstr ""
926
1947
 
927
 
#. i18n: tag label
928
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 229
929
 
#: rc.cpp:199
 
1948
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:90
 
1949
#. i18n: ectx: label, entry (ShowAllShares), group (UserInterface)
 
1950
#: rc.cpp:134
930
1951
msgid "Show all shares that are mounted on the system"
931
1952
msgstr "Sistemdeki bağlı olan tüm paylaşımları göster"
932
1953
 
933
 
#. i18n: tag whatsthis
934
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 230
935
 
#: rc.cpp:202
 
1954
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:91
 
1955
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAllShares), group (UserInterface)
 
1956
#: rc.cpp:137
936
1957
msgid ""
937
1958
"You will not only see the shares that were mounted and are owned by you, but "
938
1959
"also all other mounts using the SMBFS and CIFS file system that are present "
939
1960
"on the system."
940
1961
msgstr ""
941
1962
 
942
 
#. i18n: tag label
943
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 234
944
 
#: rc.cpp:205
 
1963
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:95
 
1964
#. i18n: ectx: label, entry (ShowShareToolTip), group (UserInterface)
 
1965
#: rc.cpp:140
945
1966
#, fuzzy
946
1967
msgid "Show a tooltip with information about the share"
947
1968
msgstr "İpucunu bir paylaşım ile ilgili bilgi ile birlikte göster"
948
1969
 
949
 
#. i18n: tag whatsthis
950
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 235
951
 
#: rc.cpp:208
 
1970
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:96
 
1971
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowShareToolTip), group (UserInterface)
 
1972
#: rc.cpp:143
952
1973
#, fuzzy
953
1974
msgid "The tooltip shows various information about the current share."
954
1975
msgstr "İpucunu bir paylaşım ile ilgili bilgi ile birlikte göster"
955
1976
 
956
 
#. i18n: tag label
957
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 239
958
 
#: rc.cpp:211
 
1977
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:100
 
1978
#. i18n: ectx: label, entry (ShowOwner), group (UserInterface)
 
1979
#: rc.cpp:146
959
1980
#, fuzzy
960
1981
msgid "Show the owner and group"
961
1982
msgstr "Kullanıcı ve Grup"
962
1983
 
963
 
#. i18n: tag whatsthis
964
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 240
965
 
#: rc.cpp:214
 
1984
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:101
 
1985
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowOwner), group (UserInterface)
 
1986
#: rc.cpp:149
966
1987
msgid "Show the UID and GID that own all files on the mounted file system."
967
1988
msgstr ""
968
1989
 
969
 
#. i18n: tag label
970
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 244
971
 
#: rc.cpp:217
 
1990
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:105
 
1991
#. i18n: ectx: label, entry (ShowLoginName), group (UserInterface)
 
1992
#: rc.cpp:152
972
1993
#, fuzzy
973
 
msgid "Show the login"
 
1994
msgid "Show the login name"
974
1995
msgstr "Açıklama göster"
975
1996
 
976
 
#. i18n: tag whatsthis
977
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 245
978
 
#: rc.cpp:220
 
1997
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:106
 
1998
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowLoginName), group (UserInterface)
 
1999
#: rc.cpp:155
979
2000
msgid ""
980
 
"Show the login that was used to authenticate to the server. The column will "
981
 
"only contain an entry if the share was mounted with the CIFS file system."
 
2001
"Show the login name that was used to authenticate to the server. The column "
 
2002
"will only contain an entry if the share was mounted with the CIFS file "
 
2003
"system."
982
2004
msgstr ""
983
2005
 
984
 
#. i18n: tag label
985
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 249
986
 
#: rc.cpp:223
 
2006
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:110
 
2007
#. i18n: ectx: label, entry (ShowFileSystem), group (UserInterface)
 
2008
#: rc.cpp:158
987
2009
#, fuzzy
988
2010
msgid "Show the file system"
989
2011
msgstr "Dosya sistemi:"
990
2012
 
991
 
#. i18n: tag whatsthis
992
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 250
993
 
#: rc.cpp:226
 
2013
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:111
 
2014
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowFileSystem), group (UserInterface)
 
2015
#: rc.cpp:161
994
2016
msgid "Show the file system that was used for mounting the share."
995
2017
msgstr ""
996
2018
 
997
 
#. i18n: tag label
998
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 254
999
 
#: rc.cpp:229
 
2019
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:115
 
2020
#. i18n: ectx: label, entry (ShowFreeDiskSpace), group (UserInterface)
 
2021
#: rc.cpp:164
1000
2022
#, fuzzy
1001
2023
msgid "Show the free disk space"
1002
2024
msgstr "Boş disk alanı:"
1003
2025
 
1004
 
#. i18n: tag whatsthis
1005
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 255
1006
 
#: rc.cpp:232
 
2026
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:116
 
2027
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowFreeDiskSpace), group (UserInterface)
 
2028
#: rc.cpp:167
1007
2029
msgid "Show the free disk space that is left on the share."
1008
2030
msgstr ""
1009
2031
 
1010
 
#. i18n: tag label
1011
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 259
1012
 
#: rc.cpp:235
 
2032
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:120
 
2033
#. i18n: ectx: label, entry (ShowUsedDiskSpace), group (UserInterface)
 
2034
#: rc.cpp:170
1013
2035
#, fuzzy
1014
2036
msgid "Show the used disk space"
1015
2037
msgstr "Boş disk alanı:"
1016
2038
 
1017
 
#. i18n: tag whatsthis
1018
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 260
1019
 
#: rc.cpp:238
 
2039
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:121
 
2040
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowUsedDiskSpace), group (UserInterface)
 
2041
#: rc.cpp:173
1020
2042
#, fuzzy
1021
2043
msgid "Show the disk space that is already used on the share."
1022
2044
msgstr "Sistemdeki bağlı olan tüm paylaşımları göster"
1023
2045
 
1024
 
#. i18n: tag label
1025
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 264
1026
 
#: rc.cpp:241
 
2046
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:125
 
2047
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTotalDiskSpace), group (UserInterface)
 
2048
#: rc.cpp:176
1027
2049
#, fuzzy
1028
2050
msgid "Show the total disk space"
1029
2051
msgstr "Boş disk alanı:"
1030
2052
 
1031
 
#. i18n: tag whatsthis
1032
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 265
1033
 
#: rc.cpp:244
 
2053
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:126
 
2054
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTotalDiskSpace), group (UserInterface)
 
2055
#: rc.cpp:179
1034
2056
msgid "Show the total disk space of the share."
1035
2057
msgstr ""
1036
2058
 
1037
 
#. i18n: tag label
1038
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 269
1039
 
#: rc.cpp:247
 
2059
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:130
 
2060
#. i18n: ectx: label, entry (ShowDiskUsage), group (UserInterface)
 
2061
#: rc.cpp:182
1040
2062
#, fuzzy
1041
2063
msgid "Show the disk usage"
1042
2064
msgstr "Gizli paylaşımları göster"
1043
2065
 
1044
 
#. i18n: tag whatsthis
1045
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 270
1046
 
#: rc.cpp:250
1047
 
msgid "Show the space that is used on the share in percent."
1048
 
msgstr ""
 
2066
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:131
 
2067
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowDiskUsage), group (UserInterface)
 
2068
#: rc.cpp:185
 
2069
#, fuzzy
 
2070
msgid "Show the space that is used on the share (as a percentage.)"
 
2071
msgstr "Sistemdeki bağlı olan tüm paylaşımları göster"
1049
2072
 
1050
 
#. i18n: tag label
1051
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 274
1052
 
#: rc.cpp:253
 
2073
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:135
 
2074
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewHiddenItems), group (UserInterface)
 
2075
#: rc.cpp:188
1053
2076
msgid "Preview hidden files and directories"
1054
2077
msgstr "Gizli dosya ve dizinlerin önizlemesini göster"
1055
2078
 
1056
 
#. i18n: tag whatsthis
1057
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 275
1058
 
#: rc.cpp:256
 
2079
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:136
 
2080
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewHiddenItems), group (UserInterface)
 
2081
#: rc.cpp:191
1059
2082
msgid ""
1060
 
"Display hidden files and directories in the preview dialog. The names of "
1061
 
"hidden files and directories are beginning with a period and are usually "
1062
 
"needed for very specific purposes (configuration file of an application, "
1063
 
"etc.). Since they are not of any importance for your regular work, you "
1064
 
"normally do not need to enable this feature."
 
2083
"Display hidden files and directories in the preview dialog. The hidden files "
 
2084
"and directories are those whose names begin with a period.  They are usually "
 
2085
"needed for very specific purposes (storing the configuration information for "
 
2086
"an application, etc.). Since they are not of any importance for your regular "
 
2087
"work, you normally do not need to enable this feature."
1065
2088
msgstr ""
1066
2089
 
1067
 
#. i18n: tag label
1068
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 284
1069
 
#: rc.cpp:259
 
2090
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:145
 
2091
#. i18n: ectx: label, entry (LookupDomains), group (Network)
 
2092
#: rc.cpp:194
1070
2093
msgid "Scan the network neighborhood for available workgroups and domains"
1071
2094
msgstr "Uygun çalışma grupları ve etki alanları için ağ komşularını tara"
1072
2095
 
1073
 
#. i18n: tag whatsthis
1074
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 285
1075
 
#: rc.cpp:262
 
2096
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:146
 
2097
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LookupDomains), group (Network)
 
2098
#: rc.cpp:197
1076
2099
msgid ""
1077
2100
"This is the default method to retrieve the initial browse list. It discovers "
1078
2101
"all workgroups and domains by looking for all known master browsers on your "
1079
2102
"network neighborhood."
1080
2103
msgstr ""
1081
2104
 
1082
 
#. i18n: tag label
1083
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 289
1084
 
#: rc.cpp:265
 
2105
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:150
 
2106
#. i18n: ectx: label, entry (QueryCurrentMaster), group (Network)
 
2107
#: rc.cpp:200
1085
2108
msgid "Query the current workgroup master browser"
1086
2109
msgstr "Şimdiki çalışma grubunu ana tarayıcı ile sorgula"
1087
2110
 
1088
 
#. i18n: tag whatsthis
1089
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 290
1090
 
#: rc.cpp:268
 
2111
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:151
 
2112
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (QueryCurrentMaster), group (Network)
 
2113
#: rc.cpp:203
1091
2114
msgid ""
1092
2115
"This method queries the current master browser of your workgroup or domain "
1093
2116
"to retrieve the initial browse list."
1094
2117
msgstr ""
1095
2118
 
1096
 
#. i18n: tag label
1097
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 294
1098
 
#: rc.cpp:271
 
2119
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:155
 
2120
#. i18n: ectx: label, entry (QueryCustomMaster), group (Network)
 
2121
#: rc.cpp:206
1099
2122
#, fuzzy
1100
2123
msgid "Query this custom master browser:"
1101
2124
msgstr "Bunu ana tarayıcı ile sorgula:"
1102
2125
 
1103
 
#. i18n: tag whatsthis
1104
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 295
1105
 
#: rc.cpp:274
 
2126
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:156
 
2127
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (QueryCustomMaster), group (Network)
 
2128
#: rc.cpp:209
1106
2129
msgid ""
1107
2130
"This method queries a custom master browser to retrieve the initial browse "
1108
2131
"list."
1109
2132
msgstr ""
1110
2133
 
1111
 
#. i18n: tag label
1112
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 299
1113
 
#: rc.cpp:277
 
2134
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:160
 
2135
#. i18n: ectx: label, entry (CustomMasterBrowser), group (Network)
 
2136
#: rc.cpp:212
1114
2137
msgid "A custom master browser that is to be queried"
1115
2138
msgstr ""
1116
2139
 
1117
 
#. i18n: tag whatsthis
1118
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 300
1119
 
#: rc.cpp:280
 
2140
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:161
 
2141
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CustomMasterBrowser), group (Network)
 
2142
#: rc.cpp:215
1120
2143
msgid ""
1121
2144
"Enter the name or IP address of a master browser here that should be queried "
1122
2145
"to compile the initial browse list."
1123
2146
msgstr ""
1124
2147
 
1125
 
#. i18n: tag label
1126
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 304
1127
 
#: rc.cpp:283
 
2148
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:165
 
2149
#. i18n: ectx: label, entry (ScanBroadcastAreas), group (Network)
 
2150
#: rc.cpp:218
1128
2151
#, fuzzy
1129
2152
msgid "Scan these broadcast areas:"
1130
2153
msgstr "Yayın adresi:"
1131
2154
 
1132
 
#. i18n: tag whatsthis
1133
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 305
1134
 
#: rc.cpp:286
 
2155
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:166
 
2156
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ScanBroadcastAreas), group (Network)
 
2157
#: rc.cpp:221
1135
2158
msgid ""
1136
2159
"This method will scan the given broadcast areas and look for all registered "
1137
2160
"hosts."
1138
2161
msgstr ""
1139
2162
 
1140
 
#. i18n: tag label
1141
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 309
1142
 
#: rc.cpp:289
 
2163
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:170
 
2164
#. i18n: ectx: label, entry (BroadcastAreas), group (Network)
 
2165
#: rc.cpp:224
1143
2166
msgid "A custom list of broadcast addresses"
1144
2167
msgstr ""
1145
2168
 
1146
 
#. i18n: tag whatsthis
1147
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 310
1148
 
#: rc.cpp:292
 
2169
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:171
 
2170
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (BroadcastAreas), group (Network)
 
2171
#: rc.cpp:227
1149
2172
msgid ""
1150
2173
"Enter a comma-separated list of broadcast addresses here (e.g. "
1151
2174
"192.168.0.255, 192.168.1.255). It is used to scan for all known hosts in the "
1152
2175
"respective broadcast areas."
1153
2176
msgstr ""
1154
2177
 
1155
 
#. i18n: tag label
1156
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 314
1157
 
#: rc.cpp:295
 
2178
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:175
 
2179
#. i18n: ectx: label, entry (MasterBrowsersRequireAuth), group (Network)
 
2180
#: rc.cpp:230
1158
2181
msgid "The master browsers require authentication to return the browse list"
1159
2182
msgstr ""
1160
2183
 
1161
 
#. i18n: tag whatsthis
1162
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 315
1163
 
#: rc.cpp:298
1164
 
msgid ""
1165
 
"The master browsers in your network neighborhood require a login and "
1166
 
"password to return the browse list. This setting is rarely needed and might "
1167
 
"even cause a master browser to return an empty browse list. It will not have "
1168
 
"any effect when you let Smb4K scan broadcast areas."
1169
 
msgstr ""
1170
 
 
1171
 
#. i18n: tag label
1172
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 324
1173
 
#: rc.cpp:301
 
2184
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:176
 
2185
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MasterBrowsersRequireAuth), group (Network)
 
2186
#: rc.cpp:233
 
2187
msgid ""
 
2188
"The master browsers in your network neighborhood require a login to return "
 
2189
"the browse list. This setting is rarely needed and might even cause a master "
 
2190
"browser to return an empty browse list. It will not have any effect when you "
 
2191
"let Smb4K scan broadcast areas."
 
2192
msgstr ""
 
2193
 
 
2194
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:180
 
2195
#. i18n: ectx: label, entry (PeriodicScanning), group (Network)
 
2196
#: rc.cpp:236
 
2197
#, fuzzy
 
2198
#| msgid "Scan the network neighborhood for available workgroups and domains"
 
2199
msgid "Scan the network neighborhood periodically"
 
2200
msgstr "Uygun çalışma grupları ve etki alanları için ağ komşularını tara"
 
2201
 
 
2202
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:181
 
2203
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PeriodicScanning), group (Network)
 
2204
#: rc.cpp:239
 
2205
#, fuzzy
 
2206
#| msgid "Scan the network neighborhood for available workgroups and domains"
 
2207
msgid ""
 
2208
"Scan the network neighborhood periodically for all available workgroups, "
 
2209
"hosts and shares."
 
2210
msgstr "Uygun çalışma grupları ve etki alanları için ağ komşularını tara"
 
2211
 
 
2212
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:185
 
2213
#. i18n: ectx: label, entry (ScanInterval), group (Network)
 
2214
#: rc.cpp:242
 
2215
#, fuzzy
 
2216
#| msgid "Interval between checks:"
 
2217
msgid "Interval between scans:"
 
2218
msgstr "Kontrol aralığı:"
 
2219
 
 
2220
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:186
 
2221
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ScanInterval), group (Network)
 
2222
#: rc.cpp:245
 
2223
msgid ""
 
2224
"This is the time in minutes that elapses until Smb4K rescans the network "
 
2225
"neighborhood for new workgroups, hosts and shares."
 
2226
msgstr ""
 
2227
 
 
2228
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:197
 
2229
#. i18n: ectx: label, entry (MountPrefix), group (Shares)
 
2230
#: rc.cpp:248
1174
2231
msgid "Mount prefix:"
1175
2232
msgstr "Bağlama dizini:"
1176
2233
 
1177
 
#. i18n: tag whatsthis
1178
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 325
1179
 
#: rc.cpp:304
 
2234
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:198
 
2235
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MountPrefix), group (Shares)
 
2236
#: rc.cpp:251
1180
2237
msgid ""
1181
2238
"This is the prefix where Smb4K will create the mount points and mount the "
1182
2239
"remote shares."
1183
2240
msgstr ""
1184
2241
 
1185
 
#. i18n: tag label
1186
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 329
1187
 
#: rc.cpp:307
 
2242
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:202
 
2243
#. i18n: ectx: label, entry (ForceLowerCaseSubdirs), group (Shares)
 
2244
#: rc.cpp:254
1188
2245
msgid "Force generated subdirectories to be lower case"
1189
2246
msgstr "Oluşturulan alt dizinlerin adlarının küçük harf olmasını zorla"
1190
2247
 
1191
 
#. i18n: tag whatsthis
1192
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 330
1193
 
#: rc.cpp:310
 
2248
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:203
 
2249
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ForceLowerCaseSubdirs), group (Shares)
 
2250
#: rc.cpp:257
1194
2251
msgid ""
1195
2252
"All names of the subdirectories created by Smb4K below the mount prefix will "
1196
2253
"be lowercase."
1197
2254
msgstr ""
1198
2255
 
1199
 
#. i18n: tag label
1200
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 334
1201
 
#: rc.cpp:313
 
2256
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:207
 
2257
#. i18n: ectx: label, entry (UnmountSharesOnExit), group (Shares)
 
2258
#: rc.cpp:260
1202
2259
#, fuzzy
1203
2260
msgid "Unmount all personal shares on exit"
1204
2261
msgstr "Çıkarken %1 kullanıcısının yaptığı tüm paylaşımları ayır"
1205
2262
 
1206
 
#. i18n: tag whatsthis
1207
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 335
1208
 
#: rc.cpp:316
 
2263
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:208
 
2264
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UnmountSharesOnExit), group (Shares)
 
2265
#: rc.cpp:263
1209
2266
msgid ""
1210
2267
"Unmount all shares that belong to you when the program exits. Shares that "
1211
2268
"are owned by other users are ignored."
1212
2269
msgstr ""
1213
2270
 
1214
 
#. i18n: tag label
1215
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 339
1216
 
#: rc.cpp:319
 
2271
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:212
 
2272
#. i18n: ectx: label, entry (RemountShares), group (Shares)
 
2273
#: rc.cpp:266
1217
2274
msgid "Remount recently used shares on program start"
1218
2275
msgstr "Başlangıçta son kullanılan paylaşımları bağla"
1219
2276
 
1220
 
#. i18n: tag whatsthis
1221
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 340
1222
 
#: rc.cpp:322
 
2277
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:213
 
2278
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (RemountShares), group (Shares)
 
2279
#: rc.cpp:269
1223
2280
msgid ""
1224
2281
"Remount all your shares that were mounted when you exited the program. If a "
1225
2282
"remount fails, Smb4K will retry the next time it is started. Shares that "
1226
2283
"were mounted by other users are ignored."
1227
2284
msgstr ""
1228
2285
 
1229
 
#. i18n: tag label
1230
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 344
1231
 
#: rc.cpp:325
 
2286
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:217
 
2287
#. i18n: ectx: label, entry (UnmountForeignShares), group (Shares)
 
2288
#: rc.cpp:272
1232
2289
msgid "Allow the unmounting of shares that are owned by other users"
1233
2290
msgstr "Diğer kullanıcıların sahibi olduğu paylaşımların ayrılmasına izin ver"
1234
2291
 
1235
 
#. i18n: tag whatsthis
1236
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 345
1237
 
#: rc.cpp:328
1238
 
msgid ""
1239
 
"Allow the unmounting of shares that were mounted by other users. In most "
1240
 
"cases you need super user privileges for this. Please think before you "
1241
 
"enable this option!"
 
2292
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:218
 
2293
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UnmountForeignShares), group (Shares)
 
2294
#: rc.cpp:275
 
2295
#, fuzzy
 
2296
#| msgid "Allow the unmounting of shares that are owned by other users"
 
2297
msgid ""
 
2298
"Allow the unmounting of shares that were mounted by other users. Please "
 
2299
"think before you enable this option."
 
2300
msgstr "Diğer kullanıcıların sahibi olduğu paylaşımların ayrılmasına izin ver"
 
2301
 
 
2302
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:222
 
2303
#. i18n: ectx: label, entry (ForceUnmountInaccessible), group (Shares)
 
2304
#: rc.cpp:278
 
2305
#, fuzzy
 
2306
msgid "Force the unmounting of inaccessible shares"
 
2307
msgstr "Paylaşımları bağlarken ve ayırırken yönetici haklarını kullan"
 
2308
 
 
2309
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:223
 
2310
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ForceUnmountInaccessible), group (Shares)
 
2311
#: rc.cpp:281
 
2312
msgid ""
 
2313
"Force the unmounting of inaccessible shares (Linux only). In case a share is "
 
2314
"inaccessible, a lazy unmount is performed. Before the actual unmount is "
 
2315
"performed, a warning dialog is shown asking to approve the unmount."
1242
2316
msgstr ""
1243
2317
 
1244
 
#. i18n: tag label
1245
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 349
1246
 
#: rc.cpp:331
 
2318
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:227
 
2319
#. i18n: ectx: label, entry (CheckInterval), group (Shares)
 
2320
#: rc.cpp:284
1247
2321
msgid "Interval between checks:"
1248
2322
msgstr "Kontrol aralığı:"
1249
2323
 
1250
 
#. i18n: tag whatsthis
1251
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 350
1252
 
#: rc.cpp:334
 
2324
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:228
 
2325
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CheckInterval), group (Shares)
 
2326
#: rc.cpp:287
1253
2327
msgid ""
1254
 
"This is the time that elapses until Smb4K checks again for new mounts and "
1255
 
"unmounts. The lower limit is 500 ms, the upper one 300000 ms. Please note "
1256
 
"that the smaller the interval gets the higher is your system load."
 
2328
"This is the time in milliseconds that elapses until Smb4K checks again for "
 
2329
"new mounts and unmounts. The lower limit is 500 ms, the upper one 300000 ms. "
 
2330
"Please note that the smaller the interval gets the higher is your system "
 
2331
"load."
1257
2332
msgstr ""
1258
2333
 
1259
 
#. i18n: tag label
1260
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 361
1261
 
#: rc.cpp:337
 
2334
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:239
 
2335
#. i18n: ectx: label, entry (UseWallet), group (Authentication)
 
2336
#: rc.cpp:290
1262
2337
#, fuzzy
1263
2338
msgid "Save logins in a wallet"
1264
2339
msgstr "Giriş bilgilerini bir cüzdana kaydet"
1265
2340
 
1266
 
#. i18n: tag whatsthis
1267
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 362
1268
 
#: rc.cpp:340
 
2341
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:240
 
2342
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseWallet), group (Authentication)
 
2343
#: rc.cpp:293
1269
2344
msgid ""
1270
 
"Use a wallet to store the authentication data. The login name and the "
1271
 
"password name are stored encrypted on your hard drive. If this setting is "
1272
 
"disabled, the authentication data is not stored permanently but only "
1273
 
"temporarily."
 
2345
"Use a wallet to store the login. The username and password are stored "
 
2346
"encrypted on your hard drive. If this setting is disabled, the login is not "
 
2347
"stored permanently but only temporarily."
1274
2348
msgstr ""
1275
2349
 
1276
 
#. i18n: tag label
1277
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 366
1278
 
#: rc.cpp:343
 
2350
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:244
 
2351
#. i18n: ectx: label, entry (RememberLogins), group (Authentication)
 
2352
#: rc.cpp:296
1279
2353
msgid "Remember logins during program run"
1280
2354
msgstr ""
1281
2355
 
1282
 
#. i18n: tag whatsthis
1283
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 367
1284
 
#: rc.cpp:346
 
2356
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:245
 
2357
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (RememberLogins), group (Authentication)
 
2358
#: rc.cpp:299
1285
2359
msgid ""
1286
 
"If you decided to store your logins only temporarily, Smb4K will remember "
1287
 
"them until the program exits. If you disable this setting, you will have to "
1288
 
"provide the authentication data everytime it is needed."
 
2360
"If you decide to store your logins temporarily, Smb4K will remember them "
 
2361
"only until the program exits. If you disable this setting, you will have to "
 
2362
"provide the login every time it is needed."
1289
2363
msgstr ""
1290
2364
 
1291
 
#. i18n: tag label
1292
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 371
1293
 
#: rc.cpp:349
 
2365
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:249
 
2366
#. i18n: ectx: label, entry (UseDefaultLogin), group (Authentication)
 
2367
#: rc.cpp:302
1294
2368
#, fuzzy
1295
2369
msgid "Use a default login"
1296
2370
msgstr "Öntanımlı girişi kullan"
1297
2371
 
1298
 
#. i18n: tag whatsthis
1299
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 372
1300
 
#: rc.cpp:352
 
2372
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:250
 
2373
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseDefaultLogin), group (Authentication)
 
2374
#: rc.cpp:305
1301
2375
msgid ""
1302
 
"Enable the usage of a default login name and password. The authentication "
1303
 
"data provided below is then used by default to authenticate to a remote "
1304
 
"server. This is very useful e.g. if you are working in an Active Directory "
1305
 
"environment or an NT domain."
 
2376
"Enable the usage of a default login. The provided data is used by default to "
 
2377
"authenticate to a remote server. This is very useful e.g. if you are working "
 
2378
"in an Active Directory environment or an NT domain."
1306
2379
msgstr ""
1307
2380
 
1308
 
#. i18n: tag label
1309
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 381
1310
 
#: rc.cpp:355
 
2381
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:259
 
2382
#. i18n: ectx: label, entry (NetBIOSName), group (Samba)
 
2383
#: rc.cpp:308
1311
2384
msgid "NetBIOS name:"
1312
2385
msgstr "NetBIOS adı:"
1313
2386
 
1314
 
#. i18n: tag whatsthis
1315
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 382
1316
 
#: rc.cpp:358
 
2387
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:260
 
2388
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (NetBIOSName), group (Samba)
 
2389
#: rc.cpp:311
1317
2390
msgid ""
1318
2391
"This is the NetBIOS name of this computer that is used by Smb4K. By default, "
1319
2392
"it is either the NetBIOS name that is defined in the smb.conf file or the "
1320
2393
"host name."
1321
2394
msgstr ""
1322
2395
 
1323
 
#. i18n: tag label
1324
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 386
1325
 
#: rc.cpp:361
 
2396
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:264
 
2397
#. i18n: ectx: label, entry (DomainName), group (Samba)
 
2398
#: rc.cpp:314
1326
2399
#, fuzzy
1327
2400
msgid "Domain:"
1328
2401
msgstr "Konum:"
1329
2402
 
1330
 
#. i18n: tag whatsthis
1331
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 387
1332
 
#: rc.cpp:364
 
2403
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:265
 
2404
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DomainName), group (Samba)
 
2405
#: rc.cpp:317
1333
2406
msgid ""
1334
2407
"This is the workgroup or domain this computer is or should be in. By "
1335
2408
"default, it is the workgroup that is defined in the smb.conf file."
1336
2409
msgstr ""
1337
2410
 
1338
 
#. i18n: tag label
1339
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 391
1340
 
#: rc.cpp:367
 
2411
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:269
 
2412
#. i18n: ectx: label, entry (SocketOptions), group (Samba)
 
2413
#: rc.cpp:320
1341
2414
msgid "Socket options:"
1342
2415
msgstr "Soket seçenekleri:"
1343
2416
 
1344
 
#. i18n: tag whatsthis
1345
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 392
1346
 
#: rc.cpp:370
 
2417
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:270
 
2418
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SocketOptions), group (Samba)
 
2419
#: rc.cpp:323
1347
2420
msgid ""
1348
 
"These are the TCP socket options that are used by nmblookup, smbmount and "
1349
 
"smbclient. Socket options are controls on the networking layer of the "
1350
 
"operating systems which allow the connection to be tuned. See the manual "
1351
 
"page of smb.conf for more information."
 
2421
"These are the TCP socket options that are used by nmblookup and smbclient. "
 
2422
"Socket options are controls on the networking layer of the operating systems "
 
2423
"which allow the connection to be tuned. See the manual page of smb.conf for "
 
2424
"more information."
1352
2425
msgstr ""
1353
2426
 
1354
 
#. i18n: tag label
1355
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 396
1356
 
#: rc.cpp:373
 
2427
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:274
 
2428
#. i18n: ectx: label, entry (NetBIOSScope), group (Samba)
 
2429
#: rc.cpp:326
1357
2430
#, fuzzy
1358
2431
msgid "NetBIOS scope:"
1359
2432
msgstr "NetBIOS adı:"
1360
2433
 
1361
 
#. i18n: tag whatsthis
1362
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 397
1363
 
#: rc.cpp:376
 
2434
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:275
 
2435
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (NetBIOSScope), group (Samba)
 
2436
#: rc.cpp:329
1364
2437
msgid ""
1365
 
"This sets the NetBIOS scope that nmblookup, smbmount and smbclient will "
1366
 
"operate under. It should not be set unless every machine on your network "
1367
 
"neighborhood sets this value."
 
2438
"This sets the NetBIOS scope that nmblookup and smbclient will operate under. "
 
2439
"It should not be set unless every machine on your network neighborhood sets "
 
2440
"this value."
1368
2441
msgstr ""
1369
2442
 
1370
 
#. i18n: tag label
1371
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 401
1372
 
#: rc.cpp:379
 
2443
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:279
 
2444
#. i18n: ectx: label, entry (RemoteSMBPort), group (Samba)
 
2445
#: rc.cpp:332
1373
2446
#, fuzzy
1374
2447
msgid "SMB port:"
1375
2448
msgstr "Uzak SMB portu:"
1376
2449
 
1377
 
#. i18n: tag whatsthis
1378
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 402
1379
 
#: rc.cpp:382
 
2450
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:280
 
2451
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (RemoteSMBPort), group (Samba)
 
2452
#: rc.cpp:335
1380
2453
msgid ""
1381
2454
"This is the port that is used for connecting to remote servers with the "
1382
2455
"client programs net, smbclient and smbtree. The default value is 139 "
1383
2456
"(NetBIOS). This setting is not used for mounting."
1384
2457
msgstr ""
1385
2458
 
1386
 
#. i18n: tag label
1387
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 408
1388
 
#: rc.cpp:385
 
2459
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:286
 
2460
#. i18n: ectx: label, entry (RemoteFileSystemPort), group (Samba)
 
2461
#: rc.cpp:338
1389
2462
#, fuzzy
1390
2463
msgid "File system port:"
1391
2464
msgstr "Dosya sistemi:"
1392
2465
 
1393
 
#. i18n: tag whatsthis
1394
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 409
1395
 
#: rc.cpp:388
 
2466
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:287
 
2467
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (RemoteFileSystemPort), group (Samba)
 
2468
#: rc.cpp:341
1396
2469
msgid ""
1397
2470
"This is the port that is exclusively used to mount shares from remote "
1398
2471
"servers. The default value is 445 (CIFS file system)."
1399
2472
msgstr ""
1400
2473
 
1401
 
#. i18n: tag label
1402
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 415
1403
 
#: rc.cpp:391
 
2474
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:293
 
2475
#. i18n: ectx: label, entry (UseKerberos), group (Samba)
 
2476
#: rc.cpp:344
1404
2477
msgid "Try to authenticate with Kerberos"
1405
2478
msgstr "Kerberos ile kimlik doğrulamayı dene"
1406
2479
 
1407
 
#. i18n: tag whatsthis
1408
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 416
1409
 
#: rc.cpp:394
 
2480
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:294
 
2481
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseKerberos), group (Samba)
 
2482
#: rc.cpp:347
1410
2483
msgid ""
1411
2484
"Try to authenticate with Kerberos. This is only useful in an Active "
1412
2485
"Directory environment. The setting affects the smbclient and smbtree command."
1413
2486
msgstr ""
1414
2487
 
1415
 
#. i18n: tag label
1416
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 420
1417
 
#: rc.cpp:397
 
2488
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:298
 
2489
#. i18n: ectx: label, entry (MachineAccount), group (Samba)
 
2490
#: rc.cpp:350
1418
2491
#, fuzzy
1419
2492
msgid "Authenticate with local machine account"
1420
2493
msgstr "Makine hesabı kullanarak kimlik denetimi yap"
1421
2494
 
1422
 
#. i18n: tag whatsthis
1423
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 421
1424
 
#: rc.cpp:400
 
2495
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:299
 
2496
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MachineAccount), group (Samba)
 
2497
#: rc.cpp:353
1425
2498
msgid ""
1426
2499
"Make queries to the remote server using the machine account of the local "
1427
2500
"server. The setting affects the net, smbclient, and smbtree command."
1428
2501
msgstr ""
1429
2502
 
1430
 
#. i18n: tag label
1431
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 425
1432
 
#: rc.cpp:403
 
2503
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:303
 
2504
#. i18n: ectx: label, entry (UseWinbindCCache), group (Samba)
 
2505
#: rc.cpp:356
 
2506
#, fuzzy
 
2507
msgid "Use Winbind ccache for authentication"
 
2508
msgstr "Lütfen %1 için kimlik doğrulama verilerini girin."
 
2509
 
 
2510
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:304
 
2511
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseWinbindCCache), group (Samba)
 
2512
#: rc.cpp:359
 
2513
msgid ""
 
2514
"Use the Winbind ccache for authentication. This setting affects smbclient "
 
2515
"and smbtree command."
 
2516
msgstr ""
 
2517
 
 
2518
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:308
 
2519
#. i18n: ectx: label, entry (SigningState), group (Samba)
 
2520
#: rc.cpp:362
1433
2521
msgid "Signing state:"
1434
2522
msgstr ""
1435
2523
 
1436
 
#. i18n: tag whatsthis
1437
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 426
1438
 
#: rc.cpp:406
 
2524
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:309
 
2525
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SigningState), group (Samba)
 
2526
#: rc.cpp:365
1439
2527
msgid ""
1440
2528
"Set the signing state. This setting affects the smbclient and smbtree "
1441
2529
"command."
1442
2530
msgstr ""
1443
2531
 
1444
 
#. i18n: tag label
1445
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 429
1446
 
#: rc.cpp:409
1447
 
#, fuzzy
1448
 
msgid "none"
1449
 
msgstr "Hiçbiri"
1450
 
 
1451
 
#. i18n: tag label
1452
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 432
1453
 
#: rc.cpp:412
1454
 
#, fuzzy
1455
 
msgid "on"
1456
 
msgstr "Hiçbiri"
1457
 
 
1458
 
#. i18n: tag label
1459
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 435
1460
 
#: rc.cpp:415
1461
 
msgid "off"
1462
 
msgstr ""
1463
 
 
1464
 
#. i18n: tag label
1465
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 438
1466
 
#: rc.cpp:418
1467
 
msgid "required"
1468
 
msgstr ""
1469
 
 
1470
 
#. i18n: tag label
1471
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 444
1472
 
#: rc.cpp:421
1473
 
#, fuzzy
 
2532
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:312
 
2533
#. i18n: ectx: label, entry (SigningState), group (Samba)
 
2534
#: rc.cpp:368
 
2535
#, fuzzy
 
2536
#| msgid "none"
 
2537
msgid "None"
 
2538
msgstr "hiçbiri"
 
2539
 
 
2540
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:315
 
2541
#. i18n: ectx: label, entry (SigningState), group (Samba)
 
2542
#: rc.cpp:371
 
2543
msgid "On"
 
2544
msgstr ""
 
2545
 
 
2546
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:318
 
2547
#. i18n: ectx: label, entry (SigningState), group (Samba)
 
2548
#: rc.cpp:374
 
2549
#, fuzzy
 
2550
#| msgid "off"
 
2551
msgid "Off"
 
2552
msgstr "kapalı"
 
2553
 
 
2554
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:321
 
2555
#. i18n: ectx: label, entry (SigningState), group (Samba)
 
2556
#: rc.cpp:377
 
2557
#, fuzzy
 
2558
#| msgid "required"
 
2559
msgid "Required"
 
2560
msgstr "zorunlu"
 
2561
 
 
2562
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:327
 
2563
#. i18n: ectx: label, entry (EncryptSMBTransport), group (Samba)
 
2564
#: rc.cpp:380
 
2565
msgid "Encrypt SMB transport"
 
2566
msgstr ""
 
2567
 
 
2568
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:328
 
2569
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EncryptSMBTransport), group (Samba)
 
2570
#: rc.cpp:383
 
2571
msgid ""
 
2572
"Encrypt the SMB transport (Unix extended servers only). This setting affects "
 
2573
"the smbclient and smbtree command."
 
2574
msgstr ""
 
2575
 
 
2576
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:332
 
2577
#. i18n: ectx: label, entry (ClientCharset), group (Samba)
 
2578
#: rc.cpp:386
1474
2579
msgid "Client character set:"
1475
 
msgstr "Linux karakter kümesi:"
 
2580
msgstr "İstemcinin karakter kümesi:"
1476
2581
 
1477
 
#. i18n: tag whatsthis
1478
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 445
1479
 
#: rc.cpp:424
 
2582
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:333
 
2583
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ClientCharset), group (Samba)
 
2584
#: rc.cpp:389
1480
2585
msgid ""
1481
2586
"This is the character set that is used by the client side (i.e. your side) "
1482
2587
"either to convert local path names to and from Unicode (CIFS, Linux) or for "
1485
2590
"the \"unix charset\" option in the smb.conf."
1486
2591
msgstr ""
1487
2592
 
1488
 
#. i18n: tag label
1489
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 448
1490
 
#. i18n: tag label
1491
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 524
1492
 
#: rc.cpp:427 rc.cpp:502
 
2593
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:336
 
2594
#. i18n: ectx: label, entry (ClientCharset), group (Samba)
 
2595
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:412
 
2596
#. i18n: ectx: label, entry (ServerCodepage), group (Samba)
 
2597
#: rc.cpp:392 rc.cpp:467
1493
2598
msgid "default"
1494
2599
msgstr "öntanımlı"
1495
2600
 
1496
 
#. i18n: tag label
1497
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 451
1498
 
#: rc.cpp:430
 
2601
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:339
 
2602
#. i18n: ectx: label, entry (ClientCharset), group (Samba)
 
2603
#: rc.cpp:395
1499
2604
msgid "iso8859-1"
1500
 
msgstr ""
 
2605
msgstr "iso8859-1"
1501
2606
 
1502
 
#. i18n: tag label
1503
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 454
1504
 
#: rc.cpp:433
 
2607
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:342
 
2608
#. i18n: ectx: label, entry (ClientCharset), group (Samba)
 
2609
#: rc.cpp:398
1505
2610
msgid "iso8859-2"
1506
 
msgstr ""
 
2611
msgstr "iso8859-2"
1507
2612
 
1508
 
#. i18n: tag label
1509
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 457
1510
 
#: rc.cpp:436
 
2613
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:345
 
2614
#. i18n: ectx: label, entry (ClientCharset), group (Samba)
 
2615
#: rc.cpp:401
1511
2616
msgid "iso8859-3"
1512
 
msgstr ""
 
2617
msgstr "iso8859-3"
1513
2618
 
1514
 
#. i18n: tag label
1515
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 460
1516
 
#: rc.cpp:439
 
2619
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:348
 
2620
#. i18n: ectx: label, entry (ClientCharset), group (Samba)
 
2621
#: rc.cpp:404
1517
2622
msgid "iso8859-4"
1518
 
msgstr ""
 
2623
msgstr "iso8859-4"
1519
2624
 
1520
 
#. i18n: tag label
1521
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 463
1522
 
#: rc.cpp:442
 
2625
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:351
 
2626
#. i18n: ectx: label, entry (ClientCharset), group (Samba)
 
2627
#: rc.cpp:407
1523
2628
msgid "iso8859-5"
1524
 
msgstr ""
 
2629
msgstr "iso8859-5"
1525
2630
 
1526
 
#. i18n: tag label
1527
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 466
1528
 
#: rc.cpp:445
 
2631
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:354
 
2632
#. i18n: ectx: label, entry (ClientCharset), group (Samba)
 
2633
#: rc.cpp:410
1529
2634
msgid "iso8859-6"
1530
 
msgstr ""
 
2635
msgstr "iso8859-6"
1531
2636
 
1532
 
#. i18n: tag label
1533
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 469
1534
 
#: rc.cpp:448
 
2637
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:357
 
2638
#. i18n: ectx: label, entry (ClientCharset), group (Samba)
 
2639
#: rc.cpp:413
1535
2640
msgid "iso8859-7"
1536
 
msgstr ""
 
2641
msgstr "iso8859-7"
1537
2642
 
1538
 
#. i18n: tag label
1539
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 472
1540
 
#: rc.cpp:451
 
2643
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:360
 
2644
#. i18n: ectx: label, entry (ClientCharset), group (Samba)
 
2645
#: rc.cpp:416
1541
2646
msgid "iso8859-8"
1542
 
msgstr ""
 
2647
msgstr "iso8859-8"
1543
2648
 
1544
 
#. i18n: tag label
1545
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 475
1546
 
#: rc.cpp:454
 
2649
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:363
 
2650
#. i18n: ectx: label, entry (ClientCharset), group (Samba)
 
2651
#: rc.cpp:419
1547
2652
msgid "iso8859-9"
1548
 
msgstr ""
 
2653
msgstr "iso8859-9"
1549
2654
 
1550
 
#. i18n: tag label
1551
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 478
1552
 
#: rc.cpp:457
 
2655
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:366
 
2656
#. i18n: ectx: label, entry (ClientCharset), group (Samba)
 
2657
#: rc.cpp:422
1553
2658
msgid "iso8859-13"
1554
 
msgstr ""
 
2659
msgstr "iso8859-13"
1555
2660
 
1556
 
#. i18n: tag label
1557
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 481
1558
 
#: rc.cpp:460
 
2661
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:369
 
2662
#. i18n: ectx: label, entry (ClientCharset), group (Samba)
 
2663
#: rc.cpp:425
1559
2664
msgid "iso8859-14"
1560
 
msgstr ""
 
2665
msgstr "iso8859-14"
1561
2666
 
1562
 
#. i18n: tag label
1563
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 484
1564
 
#: rc.cpp:463
 
2667
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:372
 
2668
#. i18n: ectx: label, entry (ClientCharset), group (Samba)
 
2669
#: rc.cpp:428
1565
2670
msgid "iso8859-15"
1566
 
msgstr ""
 
2671
msgstr "iso8859-15"
1567
2672
 
1568
 
#. i18n: tag label
1569
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 487
1570
 
#: rc.cpp:466
 
2673
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:375
 
2674
#. i18n: ectx: label, entry (ClientCharset), group (Samba)
 
2675
#: rc.cpp:431
1571
2676
msgid "utf8"
1572
 
msgstr ""
 
2677
msgstr "utf8"
1573
2678
 
1574
 
#. i18n: tag label
1575
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 490
1576
 
#: rc.cpp:469
 
2679
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:378
 
2680
#. i18n: ectx: label, entry (ClientCharset), group (Samba)
 
2681
#: rc.cpp:434
1577
2682
msgid "koi8-r"
1578
 
msgstr ""
 
2683
msgstr "koi8-r"
1579
2684
 
1580
 
#. i18n: tag label
1581
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 493
1582
 
#: rc.cpp:472
 
2685
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:381
 
2686
#. i18n: ectx: label, entry (ClientCharset), group (Samba)
 
2687
#: rc.cpp:437
1583
2688
msgid "koi8-u"
1584
 
msgstr ""
 
2689
msgstr "koi8-u"
1585
2690
 
1586
 
#. i18n: tag label
1587
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 496
1588
 
#: rc.cpp:475
 
2691
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:384
 
2692
#. i18n: ectx: label, entry (ClientCharset), group (Samba)
 
2693
#: rc.cpp:440
1589
2694
msgid "koi8-ru"
1590
 
msgstr ""
 
2695
msgstr "koi8-ru"
1591
2696
 
1592
 
#. i18n: tag label
1593
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 499
1594
 
#. i18n: tag label
1595
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 596
1596
 
#: rc.cpp:478 rc.cpp:574
 
2697
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:387
 
2698
#. i18n: ectx: label, entry (ClientCharset), group (Samba)
 
2699
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:484
 
2700
#. i18n: ectx: label, entry (ServerCodepage), group (Samba)
 
2701
#: rc.cpp:443 rc.cpp:539
1597
2702
msgid "cp1251"
1598
 
msgstr ""
 
2703
msgstr "cp1251"
1599
2704
 
1600
 
#. i18n: tag label
1601
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 502
1602
 
#: rc.cpp:481
 
2705
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:390
 
2706
#. i18n: ectx: label, entry (ClientCharset), group (Samba)
 
2707
#: rc.cpp:446
1603
2708
msgid "gb2312"
1604
 
msgstr ""
 
2709
msgstr "gb2312"
1605
2710
 
1606
 
#. i18n: tag label
1607
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 505
1608
 
#: rc.cpp:484
 
2711
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:393
 
2712
#. i18n: ectx: label, entry (ClientCharset), group (Samba)
 
2713
#: rc.cpp:449
1609
2714
msgid "big5"
1610
 
msgstr ""
 
2715
msgstr "big5"
1611
2716
 
1612
 
#. i18n: tag label
1613
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 508
1614
 
#: rc.cpp:487
 
2717
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:396
 
2718
#. i18n: ectx: label, entry (ClientCharset), group (Samba)
 
2719
#: rc.cpp:452
1615
2720
msgid "euc-jp"
1616
 
msgstr ""
 
2721
msgstr "euc-jp"
1617
2722
 
1618
 
#. i18n: tag label
1619
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 511
1620
 
#: rc.cpp:490
 
2723
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:399
 
2724
#. i18n: ectx: label, entry (ClientCharset), group (Samba)
 
2725
#: rc.cpp:455
1621
2726
msgid "euc-kr"
1622
 
msgstr ""
 
2727
msgstr "euc-kr"
1623
2728
 
1624
 
#. i18n: tag label
1625
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 514
1626
 
#: rc.cpp:493
 
2729
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:402
 
2730
#. i18n: ectx: label, entry (ClientCharset), group (Samba)
 
2731
#: rc.cpp:458
1627
2732
msgid "tis-620"
1628
 
msgstr ""
 
2733
msgstr "tis-620"
1629
2734
 
1630
 
#. i18n: tag label
1631
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 520
1632
 
#: rc.cpp:496
 
2735
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:408
 
2736
#. i18n: ectx: label, entry (ServerCodepage), group (Samba)
 
2737
#: rc.cpp:461
1633
2738
msgid "Server codepage:"
1634
2739
msgstr "Sunucu karakter kümesi:"
1635
2740
 
1636
 
#. i18n: tag whatsthis
1637
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 521
1638
 
#: rc.cpp:499
 
2741
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:409
 
2742
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ServerCodepage), group (Samba)
 
2743
#: rc.cpp:464
1639
2744
msgid ""
1640
2745
"This is the codepage that is used by the server. The setting is only "
1641
2746
"available with the SMBFS file system. If you keep the default setting, Smb4K "
1643
2748
"charset\" option in the smb.conf file."
1644
2749
msgstr ""
1645
2750
 
1646
 
#. i18n: tag label
1647
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 527
1648
 
#: rc.cpp:505
 
2751
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:415
 
2752
#. i18n: ectx: label, entry (ServerCodepage), group (Samba)
 
2753
#: rc.cpp:470
1649
2754
msgid "cp437"
1650
 
msgstr ""
 
2755
msgstr "cp437"
1651
2756
 
1652
 
#. i18n: tag label
1653
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 530
1654
 
#: rc.cpp:508
 
2757
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:418
 
2758
#. i18n: ectx: label, entry (ServerCodepage), group (Samba)
 
2759
#: rc.cpp:473
1655
2760
msgid "cp720"
1656
 
msgstr ""
 
2761
msgstr "cp720"
1657
2762
 
1658
 
#. i18n: tag label
1659
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 533
1660
 
#: rc.cpp:511
 
2763
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:421
 
2764
#. i18n: ectx: label, entry (ServerCodepage), group (Samba)
 
2765
#: rc.cpp:476
1661
2766
msgid "cp737"
1662
 
msgstr ""
 
2767
msgstr "cp737"
1663
2768
 
1664
 
#. i18n: tag label
1665
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 536
1666
 
#: rc.cpp:514
 
2769
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:424
 
2770
#. i18n: ectx: label, entry (ServerCodepage), group (Samba)
 
2771
#: rc.cpp:479
1667
2772
msgid "cp775"
1668
 
msgstr ""
 
2773
msgstr "cp775"
1669
2774
 
1670
 
#. i18n: tag label
1671
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 539
1672
 
#: rc.cpp:517
 
2775
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:427
 
2776
#. i18n: ectx: label, entry (ServerCodepage), group (Samba)
 
2777
#: rc.cpp:482
1673
2778
msgid "cp850"
1674
 
msgstr ""
 
2779
msgstr "cp850"
1675
2780
 
1676
 
#. i18n: tag label
1677
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 542
1678
 
#: rc.cpp:520
 
2781
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:430
 
2782
#. i18n: ectx: label, entry (ServerCodepage), group (Samba)
 
2783
#: rc.cpp:485
1679
2784
msgid "cp852"
1680
 
msgstr ""
 
2785
msgstr "cp852"
1681
2786
 
1682
 
#. i18n: tag label
1683
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 545
1684
 
#: rc.cpp:523
 
2787
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:433
 
2788
#. i18n: ectx: label, entry (ServerCodepage), group (Samba)
 
2789
#: rc.cpp:488
1685
2790
msgid "cp855"
1686
 
msgstr ""
 
2791
msgstr "cp855"
1687
2792
 
1688
 
#. i18n: tag label
1689
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 548
1690
 
#: rc.cpp:526
 
2793
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:436
 
2794
#. i18n: ectx: label, entry (ServerCodepage), group (Samba)
 
2795
#: rc.cpp:491
1691
2796
msgid "cp857"
1692
 
msgstr ""
 
2797
msgstr "cp857"
1693
2798
 
1694
 
#. i18n: tag label
1695
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 551
1696
 
#: rc.cpp:529
 
2799
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:439
 
2800
#. i18n: ectx: label, entry (ServerCodepage), group (Samba)
 
2801
#: rc.cpp:494
1697
2802
msgid "cp858"
1698
 
msgstr ""
 
2803
msgstr "cp858"
1699
2804
 
1700
 
#. i18n: tag label
1701
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 554
1702
 
#: rc.cpp:532
 
2805
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:442
 
2806
#. i18n: ectx: label, entry (ServerCodepage), group (Samba)
 
2807
#: rc.cpp:497
1703
2808
msgid "cp860"
1704
 
msgstr ""
 
2809
msgstr "cp860"
1705
2810
 
1706
 
#. i18n: tag label
1707
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 557
1708
 
#: rc.cpp:535
 
2811
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:445
 
2812
#. i18n: ectx: label, entry (ServerCodepage), group (Samba)
 
2813
#: rc.cpp:500
1709
2814
msgid "cp861"
1710
 
msgstr ""
 
2815
msgstr "cp861"
1711
2816
 
1712
 
#. i18n: tag label
1713
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 560
1714
 
#: rc.cpp:538
 
2817
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:448
 
2818
#. i18n: ectx: label, entry (ServerCodepage), group (Samba)
 
2819
#: rc.cpp:503
1715
2820
msgid "cp862"
1716
 
msgstr ""
 
2821
msgstr "cp862"
1717
2822
 
1718
 
#. i18n: tag label
1719
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 563
1720
 
#: rc.cpp:541
 
2823
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:451
 
2824
#. i18n: ectx: label, entry (ServerCodepage), group (Samba)
 
2825
#: rc.cpp:506
1721
2826
msgid "cp863"
1722
 
msgstr ""
 
2827
msgstr "cp863"
1723
2828
 
1724
 
#. i18n: tag label
1725
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 566
1726
 
#: rc.cpp:544
 
2829
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:454
 
2830
#. i18n: ectx: label, entry (ServerCodepage), group (Samba)
 
2831
#: rc.cpp:509
1727
2832
msgid "cp864"
1728
 
msgstr ""
 
2833
msgstr "cp864"
1729
2834
 
1730
 
#. i18n: tag label
1731
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 569
1732
 
#: rc.cpp:547
 
2835
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:457
 
2836
#. i18n: ectx: label, entry (ServerCodepage), group (Samba)
 
2837
#: rc.cpp:512
1733
2838
msgid "cp865"
1734
 
msgstr ""
 
2839
msgstr "cp865"
1735
2840
 
1736
 
#. i18n: tag label
1737
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 572
1738
 
#: rc.cpp:550
 
2841
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:460
 
2842
#. i18n: ectx: label, entry (ServerCodepage), group (Samba)
 
2843
#: rc.cpp:515
1739
2844
msgid "cp866"
1740
 
msgstr ""
 
2845
msgstr "cp866"
1741
2846
 
1742
 
#. i18n: tag label
1743
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 575
1744
 
#: rc.cpp:553
 
2847
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:463
 
2848
#. i18n: ectx: label, entry (ServerCodepage), group (Samba)
 
2849
#: rc.cpp:518
1745
2850
msgid "cp869"
1746
 
msgstr ""
 
2851
msgstr "cp869"
1747
2852
 
1748
 
#. i18n: tag label
1749
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 578
1750
 
#: rc.cpp:556
 
2853
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:466
 
2854
#. i18n: ectx: label, entry (ServerCodepage), group (Samba)
 
2855
#: rc.cpp:521
1751
2856
msgid "cp874"
1752
 
msgstr ""
 
2857
msgstr "cp874"
1753
2858
 
1754
 
#. i18n: tag label
1755
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 581
1756
 
#: rc.cpp:559
 
2859
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:469
 
2860
#. i18n: ectx: label, entry (ServerCodepage), group (Samba)
 
2861
#: rc.cpp:524
1757
2862
msgid "cp932"
1758
 
msgstr ""
 
2863
msgstr "cp932"
1759
2864
 
1760
 
#. i18n: tag label
1761
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 584
1762
 
#: rc.cpp:562
 
2865
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:472
 
2866
#. i18n: ectx: label, entry (ServerCodepage), group (Samba)
 
2867
#: rc.cpp:527
1763
2868
msgid "cp936"
1764
 
msgstr ""
 
2869
msgstr "cp936"
1765
2870
 
1766
 
#. i18n: tag label
1767
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 587
1768
 
#: rc.cpp:565
 
2871
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:475
 
2872
#. i18n: ectx: label, entry (ServerCodepage), group (Samba)
 
2873
#: rc.cpp:530
1769
2874
msgid "cp949"
1770
 
msgstr ""
 
2875
msgstr "cp949"
1771
2876
 
1772
 
#. i18n: tag label
1773
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 590
1774
 
#: rc.cpp:568
 
2877
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:478
 
2878
#. i18n: ectx: label, entry (ServerCodepage), group (Samba)
 
2879
#: rc.cpp:533
1775
2880
msgid "cp950"
1776
 
msgstr ""
 
2881
msgstr "cp950"
1777
2882
 
1778
 
#. i18n: tag label
1779
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 593
1780
 
#: rc.cpp:571
 
2883
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:481
 
2884
#. i18n: ectx: label, entry (ServerCodepage), group (Samba)
 
2885
#: rc.cpp:536
1781
2886
msgid "cp1250"
1782
 
msgstr ""
 
2887
msgstr "cp1250"
1783
2888
 
1784
 
#. i18n: tag label
1785
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 599
1786
 
#: rc.cpp:577
 
2889
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:487
 
2890
#. i18n: ectx: label, entry (ServerCodepage), group (Samba)
 
2891
#: rc.cpp:542
1787
2892
msgid "cp1252"
1788
 
msgstr ""
 
2893
msgstr "cp1252"
1789
2894
 
1790
 
#. i18n: tag label
1791
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 602
1792
 
#: rc.cpp:580
 
2895
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:490
 
2896
#. i18n: ectx: label, entry (ServerCodepage), group (Samba)
 
2897
#: rc.cpp:545
1793
2898
msgid "cp1253"
1794
 
msgstr ""
 
2899
msgstr "cp1253"
1795
2900
 
1796
 
#. i18n: tag label
1797
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 605
1798
 
#: rc.cpp:583
 
2901
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:493
 
2902
#. i18n: ectx: label, entry (ServerCodepage), group (Samba)
 
2903
#: rc.cpp:548
1799
2904
msgid "cp1254"
1800
 
msgstr ""
 
2905
msgstr "cp1254"
1801
2906
 
1802
 
#. i18n: tag label
1803
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 608
1804
 
#: rc.cpp:586
 
2907
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:496
 
2908
#. i18n: ectx: label, entry (ServerCodepage), group (Samba)
 
2909
#: rc.cpp:551
1805
2910
msgid "cp1255"
1806
 
msgstr ""
 
2911
msgstr "cp1255"
1807
2912
 
1808
 
#. i18n: tag label
1809
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 611
1810
 
#: rc.cpp:589
 
2913
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:499
 
2914
#. i18n: ectx: label, entry (ServerCodepage), group (Samba)
 
2915
#: rc.cpp:554
1811
2916
msgid "cp1256"
1812
 
msgstr ""
 
2917
msgstr "cp1256"
1813
2918
 
1814
 
#. i18n: tag label
1815
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 614
1816
 
#: rc.cpp:592
 
2919
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:502
 
2920
#. i18n: ectx: label, entry (ServerCodepage), group (Samba)
 
2921
#: rc.cpp:557
1817
2922
msgid "cp1257"
1818
 
msgstr ""
 
2923
msgstr "cp1257"
1819
2924
 
1820
 
#. i18n: tag label
1821
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 617
1822
 
#: rc.cpp:595
 
2925
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:505
 
2926
#. i18n: ectx: label, entry (ServerCodepage), group (Samba)
 
2927
#: rc.cpp:560
1823
2928
msgid "cp1258"
1824
 
msgstr ""
 
2929
msgstr "cp1258"
1825
2930
 
1826
 
#. i18n: tag label
1827
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 620
1828
 
#: rc.cpp:598
 
2931
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:508
 
2932
#. i18n: ectx: label, entry (ServerCodepage), group (Samba)
 
2933
#: rc.cpp:563
1829
2934
msgid "unicode"
1830
 
msgstr ""
1831
 
 
1832
 
#. i18n: tag label
1833
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 626
1834
 
#: rc.cpp:601 smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:398
1835
 
#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:443
1836
 
msgid "User ID:"
1837
 
msgstr "Kullanıcı Kimliği:"
1838
 
 
1839
 
#. i18n: tag whatsthis
1840
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 627
1841
 
#: rc.cpp:604
 
2935
msgstr "unicode"
 
2936
 
 
2937
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:515
 
2938
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UserID), group (Samba)
 
2939
#: rc.cpp:569
1842
2940
msgid ""
1843
2941
"This is the user ID (a number) that the files and directories of the mounted "
1844
2942
"share will have. If you are using the CIFS file system and the remote server "
1845
 
"supports the CIFS Unix Extentions, this setting will be ignored."
 
2943
"supports the CIFS Unix Extensions, this setting will be ignored."
1846
2944
msgstr ""
1847
2945
 
1848
 
#. i18n: tag label
1849
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 631
1850
 
#: rc.cpp:607 smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:415
1851
 
#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:460
1852
 
msgid "Group ID:"
1853
 
msgstr "Grup Kimliği:"
1854
 
 
1855
 
#. i18n: tag whatsthis
1856
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 632
1857
 
#: rc.cpp:610
 
2946
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:520
 
2947
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupID), group (Samba)
 
2948
#: rc.cpp:575
1858
2949
msgid ""
1859
2950
"This is the group ID (a number) that the files and directories of the "
1860
2951
"mounted share will have. If you are using the CIFS file system and the "
1861
 
"remote server supports the CIFS Unix Extentions, this setting will be "
 
2952
"remote server supports the CIFS Unix Extensions, this setting will be "
1862
2953
"ignored."
1863
2954
msgstr ""
1864
2955
 
1865
 
#. i18n: tag label
1866
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 636
1867
 
#: rc.cpp:613
 
2956
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:524
 
2957
#. i18n: ectx: label, entry (FileMask), group (Samba)
 
2958
#: rc.cpp:578
1868
2959
msgid "File mask:"
1869
2960
msgstr "Dosya maskesi:"
1870
2961
 
1871
 
#. i18n: tag whatsthis
1872
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 637
1873
 
#: rc.cpp:616
 
2962
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:525
 
2963
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FileMask), group (Samba)
 
2964
#: rc.cpp:581
1874
2965
msgid ""
1875
2966
"This is the mask that will be used for creating files. It must be defined in "
1876
2967
"octal. In case the CIFS file system is used, this setting only takes effect "
1877
2968
"if the server does not support the CIFS Unix Extensions."
1878
2969
msgstr ""
1879
2970
 
1880
 
#. i18n: tag label
1881
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 641
1882
 
#: rc.cpp:619
 
2971
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:529
 
2972
#. i18n: ectx: label, entry (DirectoryMask), group (Samba)
 
2973
#: rc.cpp:584
1883
2974
msgid "Directory mask:"
1884
2975
msgstr "Dizin maskesi:"
1885
2976
 
1886
 
#. i18n: tag whatsthis
1887
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 642
1888
 
#: rc.cpp:622
 
2977
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:530
 
2978
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DirectoryMask), group (Samba)
 
2979
#: rc.cpp:587
1889
2980
msgid ""
1890
2981
"This is the mask that will be used for creating directories. It must be "
1891
2982
"defined in octal. In case the CIFS file system is used, this setting only "
1892
2983
"takes effect if the server does not support the CIFS Unix Extensions."
1893
2984
msgstr ""
1894
2985
 
1895
 
#. i18n: tag label
1896
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 646
1897
 
#: rc.cpp:625 smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:388
 
2986
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:534
 
2987
#. i18n: ectx: label, entry (WriteAccess), group (Samba)
 
2988
#: rc.cpp:590
1898
2989
msgid "Write access:"
1899
2990
msgstr "Yazma erişimi:"
1900
2991
 
1901
 
#. i18n: tag whatsthis
1902
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 647
1903
 
#: rc.cpp:628
 
2992
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:535
 
2993
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WriteAccess), group (Samba)
 
2994
#: rc.cpp:593
1904
2995
msgid ""
1905
 
"Here you can choose if the shares should be mounted in read and write mode "
1906
 
"or only read-only."
 
2996
"Here you can choose if the shares should be mounted in read-write or read-"
 
2997
"only mode."
1907
2998
msgstr ""
1908
2999
 
1909
 
#. i18n: tag label
1910
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 650
1911
 
#: rc.cpp:631 smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:393
1912
 
#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:576
1913
 
#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:770
1914
 
#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:998
1915
 
#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:1095
1916
 
#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:904
1917
 
#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:1056
1918
 
#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:1150
1919
 
#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:1357
 
3000
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:538
 
3001
#. i18n: ectx: label, entry (WriteAccess), group (Samba)
 
3002
#: rc.cpp:596
1920
3003
msgid "read-write"
1921
3004
msgstr "oku-yaz"
1922
3005
 
1923
 
#. i18n: tag label
1924
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 653
1925
 
#: rc.cpp:634 smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:394
1926
 
#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:577
1927
 
#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:1002
1928
 
#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:1095
1929
 
#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:910
1930
 
#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:1062
1931
 
#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:1154
1932
 
#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:1358
 
3006
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:541
 
3007
#. i18n: ectx: label, entry (WriteAccess), group (Samba)
 
3008
#: rc.cpp:599
1933
3009
msgid "read-only"
1934
3010
msgstr "salt oku"
1935
3011
 
1936
 
#. i18n: tag label
1937
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 659
1938
 
#: rc.cpp:637
 
3012
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:547
 
3013
#. i18n: ectx: label, entry (PermissionChecks), group (Samba)
 
3014
#: rc.cpp:602
1939
3015
#, fuzzy
1940
3016
msgid "Do permission checks"
1941
3017
msgstr "İzinler"
1942
3018
 
1943
 
#. i18n: tag whatsthis
1944
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 660
1945
 
#: rc.cpp:640
 
3019
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:548
 
3020
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PermissionChecks), group (Samba)
 
3021
#: rc.cpp:605
1946
3022
msgid ""
1947
3023
"The client side (i.e. your side) will check if you have the right UID/GID to "
1948
3024
"manipulate a file or directory. You might want to switch this feature off if "
1951
3027
"ACL check."
1952
3028
msgstr ""
1953
3029
 
1954
 
#. i18n: tag label
1955
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 664
1956
 
#: rc.cpp:643
 
3030
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:552
 
3031
#. i18n: ectx: label, entry (ClientControlsIDs), group (Samba)
 
3032
#: rc.cpp:608
1957
3033
msgid "Attempt to set UID and GID"
1958
3034
msgstr ""
1959
3035
 
1960
 
#. i18n: tag whatsthis
1961
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 665
1962
 
#: rc.cpp:646
 
3036
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:553
 
3037
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ClientControlsIDs), group (Samba)
 
3038
#: rc.cpp:611
1963
3039
msgid ""
1964
3040
"In case the server supports the CIFS Unix Extensions, the client side (i.e. "
1965
3041
"your side) attempts to set the effective UID and GID of the current process "
1969
3045
"this setting."
1970
3046
msgstr ""
1971
3047
 
1972
 
#. i18n: tag label
1973
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 669
1974
 
#: rc.cpp:649
 
3048
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:557
 
3049
#. i18n: ectx: label, entry (ServerInodeNumbers), group (Samba)
 
3050
#: rc.cpp:614
1975
3051
msgid "Use server inode numbers"
1976
3052
msgstr ""
1977
3053
 
1978
 
#. i18n: tag whatsthis
1979
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 670
1980
 
#: rc.cpp:652
 
3054
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:558
 
3055
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ServerInodeNumbers), group (Samba)
 
3056
#: rc.cpp:617
1981
3057
msgid ""
1982
3058
"Use inode numbers (unique persistent file identifiers) returned by the "
1983
3059
"server instead of automatically generating temporary inode numbers on the "
1984
3060
"client side."
1985
3061
msgstr ""
1986
3062
 
1987
 
#. i18n: tag label
1988
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 674
1989
 
#: rc.cpp:655
 
3063
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:562
 
3064
#. i18n: ectx: label, entry (NoInodeDataCaching), group (Samba)
 
3065
#: rc.cpp:620
1990
3066
msgid "Do not cache inode data"
1991
3067
msgstr ""
1992
3068
 
1993
 
#. i18n: tag whatsthis
1994
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 675
1995
 
#: rc.cpp:658
 
3069
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:563
 
3070
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (NoInodeDataCaching), group (Samba)
 
3071
#: rc.cpp:623
1996
3072
msgid ""
1997
3073
"Directly read from and write to files opened on the share. In some cases "
1998
3074
"this can provide better performance than the default behavior which caches "
1999
3075
"reads and writes."
2000
3076
msgstr ""
2001
3077
 
2002
 
#. i18n: tag label
2003
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 679
2004
 
#: rc.cpp:661
 
3078
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:567
 
3079
#. i18n: ectx: label, entry (TranslateReservedChars), group (Samba)
 
3080
#: rc.cpp:626
2005
3081
msgid "Translate reserved characters"
2006
3082
msgstr ""
2007
3083
 
2008
 
#. i18n: tag whatsthis
2009
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 680
2010
 
#: rc.cpp:664
 
3084
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:568
 
3085
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TranslateReservedChars), group (Samba)
 
3086
#: rc.cpp:629
2011
3087
msgid ""
2012
3088
"Translate six of the seven reserved characters (including the colon, "
2013
3089
"question mark, pipe, asterisk, greater than and less than characters but not "
2016
3092
"does not support Unicode."
2017
3093
msgstr ""
2018
3094
 
2019
 
#. i18n: tag label
2020
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 684
2021
 
#: rc.cpp:667
 
3095
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:572
 
3096
#. i18n: ectx: label, entry (NoLocking), group (Samba)
 
3097
#: rc.cpp:632
2022
3098
msgid "Do not use locking"
2023
3099
msgstr ""
2024
3100
 
2025
 
#. i18n: tag whatsthis
2026
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 685
2027
 
#: rc.cpp:670
 
3101
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:573
 
3102
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (NoLocking), group (Samba)
 
3103
#: rc.cpp:635
2028
3104
msgid "Do not use locking. Do not start lockd."
2029
3105
msgstr ""
2030
3106
 
2031
 
#. i18n: tag label
2032
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 689
2033
 
#: rc.cpp:673
 
3107
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:577
 
3108
#. i18n: ectx: label, entry (CustomCIFSOptions), group (Samba)
 
3109
#: rc.cpp:638
2034
3110
msgid "Additional options:"
2035
3111
msgstr ""
2036
3112
 
2037
 
#. i18n: tag whatsthis
2038
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 690
2039
 
#: rc.cpp:676
 
3113
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:578
 
3114
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CustomCIFSOptions), group (Samba)
 
3115
#: rc.cpp:641
2040
3116
msgid ""
2041
3117
"Here you can enter advanced options for the CIFS file system in a comma-"
2042
3118
"separated list (refer to the manual page of mount.cifs to learn more). The "
2044
3120
"enter options that have already been defined in the configuration dialog."
2045
3121
msgstr ""
2046
3122
 
2047
 
#. i18n: tag label
2048
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 694
2049
 
#: rc.cpp:679
 
3123
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:582
 
3124
#. i18n: ectx: label, entry (ProtocolHint), group (Samba)
 
3125
#: rc.cpp:644
2050
3126
#, fuzzy
2051
3127
msgid "Protocol hint:"
2052
3128
msgstr "Protokol İpucu"
2053
3129
 
2054
 
#. i18n: tag whatsthis
2055
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 695
2056
 
#: rc.cpp:682
 
3130
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:583
 
3131
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ProtocolHint), group (Samba)
 
3132
#: rc.cpp:647
2057
3133
msgid ""
2058
3134
"Here you can choose the protocol that will be used by the net command for "
2059
3135
"the communication with remote servers if appropriate. In most cases the "
2065
3141
"can ignore that one for now."
2066
3142
msgstr ""
2067
3143
 
2068
 
#. i18n: tag label
2069
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 698
2070
 
#: rc.cpp:685
 
3144
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:586
 
3145
#. i18n: ectx: label, entry (ProtocolHint), group (Samba)
 
3146
#: rc.cpp:650
2071
3147
#, fuzzy
2072
3148
msgid "Automatic detection"
2073
3149
msgstr "Kimlik denetimi"
2074
3150
 
2075
 
#. i18n: tag label
2076
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 701
2077
 
#: rc.cpp:688
 
3151
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:589
 
3152
#. i18n: ectx: label, entry (ProtocolHint), group (Samba)
 
3153
#: rc.cpp:653
2078
3154
#, fuzzy
2079
3155
msgid "RPC: Modern operating systems"
2080
3156
msgstr "İşletim sistemi:"
2081
3157
 
2082
 
#. i18n: tag label
2083
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 704
2084
 
#: rc.cpp:691
 
3158
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:592
 
3159
#. i18n: ectx: label, entry (ProtocolHint), group (Samba)
 
3160
#: rc.cpp:656
2085
3161
#, fuzzy
2086
3162
msgid "RAP: Older operating systems"
2087
3163
msgstr "İşletim sistemi:"
2088
3164
 
2089
 
#. i18n: tag label
2090
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 707
2091
 
#: rc.cpp:694
 
3165
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:595
 
3166
#. i18n: ectx: label, entry (ProtocolHint), group (Samba)
 
3167
#: rc.cpp:659
2092
3168
#, fuzzy
2093
3169
msgid "ADS: Active Directory environment (LDAP/Kerberos)"
2094
3170
msgstr "Active Directory (LDAP/Kerberos)"
2095
3171
 
2096
 
#. i18n: tag label
2097
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 713
2098
 
#: rc.cpp:697
 
3172
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:601
 
3173
#. i18n: ectx: label, entry (NameResolveOrder), group (Samba)
 
3174
#: rc.cpp:662
2099
3175
#, fuzzy
2100
3176
msgid "Name resolve order:"
2101
3177
msgstr "Çözümleme düzeni:"
2102
3178
 
2103
 
#. i18n: tag whatsthis
2104
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 714
2105
 
#: rc.cpp:700
 
3179
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:602
 
3180
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (NameResolveOrder), group (Samba)
 
3181
#: rc.cpp:665
2106
3182
msgid ""
2107
3183
"This option is used to determine what naming services and in what order are "
2108
3184
"used to resolve host names and IP addresses. It takes a space-separated list "
2110
3186
"wins, bcast. See the manual page of smbclient for further information."
2111
3187
msgstr ""
2112
3188
 
2113
 
#. i18n: tag label
2114
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 718
2115
 
#: rc.cpp:703
 
3189
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:606
 
3190
#. i18n: ectx: label, entry (BufferSize), group (Samba)
 
3191
#: rc.cpp:668
2116
3192
msgid "Buffer size:"
2117
3193
msgstr "Tampon boyutu:"
2118
3194
 
2119
 
#. i18n: tag whatsthis
2120
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 719
2121
 
#: rc.cpp:706
 
3195
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:607
 
3196
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (BufferSize), group (Samba)
 
3197
#: rc.cpp:671
2122
3198
msgid ""
2123
3199
"This option changes the transmit/send buffer size when getting or putting a "
2124
3200
"file from/to the server. The default is 65520 bytes. Setting this value "
2126
3202
"servers."
2127
3203
msgstr ""
2128
3204
 
2129
 
#. i18n: tag label
2130
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 724
2131
 
#: rc.cpp:709
 
3205
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:613
 
3206
#. i18n: ectx: label, entry (BroadcastAddress), group (Samba)
 
3207
#: rc.cpp:674
2132
3208
msgid "Broadcast address:"
2133
3209
msgstr "Yayın adresi:"
2134
3210
 
2135
 
#. i18n: tag whatsthis
2136
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 725
2137
 
#: rc.cpp:712
 
3211
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:614
 
3212
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (BroadcastAddress), group (Samba)
 
3213
#: rc.cpp:677
2138
3214
msgid ""
2139
3215
"Queries performed with nmblookup will be send to the given broadcast "
2140
3216
"address. Without this option the default behavior is to send the queries to "
2142
3218
"or defined in the \"interfaces\" parameter of the smb.conf file."
2143
3219
msgstr ""
2144
3220
 
2145
 
#. i18n: tag label
2146
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 729
2147
 
#: rc.cpp:715
 
3221
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:618
 
3222
#. i18n: ectx: label, entry (UsePort137), group (Samba)
 
3223
#: rc.cpp:680
2148
3224
#, fuzzy
2149
3225
msgid "Try and bind to UDP port 137 to send and receive UDP datagrams"
2150
3226
msgstr ""
2151
3227
"UDP veri paketlerini gönderip almak için UDP portunuzu 137 olarak belirleyin"
2152
3228
 
2153
 
#. i18n: tag whatsthis
2154
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 730
2155
 
#: rc.cpp:718
 
3229
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:619
 
3230
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UsePort137), group (Samba)
 
3231
#: rc.cpp:683
2156
3232
msgid ""
2157
3233
"Try and bind to UDP port 137 to send and receive UDP datagrams. The reason "
2158
3234
"for this option is a bug in Windows 95 where it ignores the source port of "
2161
3237
"Please read the manual page of nmblookup for more information."
2162
3238
msgstr ""
2163
3239
 
2164
 
#. i18n: tag label
2165
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 734
2166
 
#: rc.cpp:721
 
3240
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:623
 
3241
#. i18n: ectx: label, entry (SmbtreeSendBroadcasts), group (Samba)
 
3242
#: rc.cpp:686
2167
3243
msgid "Send requests as broadcasts"
2168
3244
msgstr ""
2169
3245
 
2170
 
#. i18n: tag whatsthis
2171
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 735
2172
 
#: rc.cpp:724
 
3246
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:624
 
3247
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SmbtreeSendBroadcasts), group (Samba)
 
3248
#: rc.cpp:689
2173
3249
msgid ""
2174
3250
"Let smbtree query the network nodes by sending requests as broadcasts "
2175
3251
"instead of querying the local master browser."
2176
3252
msgstr ""
2177
3253
 
2178
 
#. i18n: tag label
2179
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 748
 
3254
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:628
 
3255
#. i18n: ectx: label, entry (SecurityMode), group (Samba)
 
3256
#: rc.cpp:692
 
3257
msgid "Security mode:"
 
3258
msgstr ""
 
3259
 
 
3260
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:629
 
3261
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SecurityMode), group (Samba)
 
3262
#: rc.cpp:695
 
3263
msgid ""
 
3264
"Security mode for mount.cifs. To be able to use this mode, the CIFS kernel "
 
3265
"module 1.40 or later is required."
 
3266
msgstr ""
 
3267
 
 
3268
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:632
 
3269
#. i18n: ectx: label, entry (SecurityMode), group (Samba)
 
3270
#: rc.cpp:698
 
3271
#, fuzzy
 
3272
#| msgid "Use default network write size"
 
3273
msgid "Use default security mode"
 
3274
msgstr "Öntanımlı ağ yazma boyutunu kullan"
 
3275
 
 
3276
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:635
 
3277
#. i18n: ectx: label, entry (SecurityMode), group (Samba)
 
3278
#: rc.cpp:701
 
3279
msgid "Attempt to connect as a null user (no name)"
 
3280
msgstr ""
 
3281
 
 
3282
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:638
 
3283
#. i18n: ectx: label, entry (SecurityMode), group (Samba)
 
3284
#: rc.cpp:704
 
3285
#, fuzzy
 
3286
msgid "Use Kerberos authentication"
 
3287
msgstr "Lütfen %1 için kimlik doğrulama verilerini girin."
 
3288
 
 
3289
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:641
 
3290
#. i18n: ectx: label, entry (SecurityMode), group (Samba)
 
3291
#: rc.cpp:707
 
3292
msgid "Use Kerberos authentication and packet signing"
 
3293
msgstr ""
 
3294
 
 
3295
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:644
 
3296
#. i18n: ectx: label, entry (SecurityMode), group (Samba)
 
3297
#: rc.cpp:710
 
3298
msgid "Use NTLM password hashing"
 
3299
msgstr ""
 
3300
 
 
3301
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:647
 
3302
#. i18n: ectx: label, entry (SecurityMode), group (Samba)
 
3303
#: rc.cpp:713
 
3304
msgid "Use NTLM password hashing with packet signing"
 
3305
msgstr ""
 
3306
 
 
3307
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:650
 
3308
#. i18n: ectx: label, entry (SecurityMode), group (Samba)
 
3309
#: rc.cpp:716
 
3310
msgid "Use NTLMv2 password hashing"
 
3311
msgstr ""
 
3312
 
 
3313
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:653
 
3314
#. i18n: ectx: label, entry (SecurityMode), group (Samba)
 
3315
#: rc.cpp:719
 
3316
msgid "Use NTLMv2 password hashing with packet signing"
 
3317
msgstr ""
 
3318
 
 
3319
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:667
 
3320
#. i18n: ectx: label, entry (RsyncPrefix), group (Synchronization)
 
3321
#: rc.cpp:722
 
3322
#, fuzzy
 
3323
msgid "Synchronization prefix:"
 
3324
msgstr "Eşleme"
 
3325
 
 
3326
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:668
 
3327
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (RsyncPrefix), group (Synchronization)
 
3328
#: rc.cpp:725
 
3329
msgid ""
 
3330
"Under this prefix the destination directory for the synchronization will be "
 
3331
"created. However, if you want to store the data of a particular share "
 
3332
"elsewhere, you will be able to choose a different path before the actual "
 
3333
"synchronization begins."
 
3334
msgstr ""
 
3335
 
 
3336
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:672
 
3337
#. i18n: ectx: label, entry (ArchiveMode), group (Synchronization)
2180
3338
#: rc.cpp:728
2181
 
#, fuzzy
2182
 
msgid "Synchronization prefix:"
2183
 
msgstr "Eşleme"
2184
 
 
2185
 
#. i18n: tag whatsthis
2186
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 749
2187
 
#: rc.cpp:731
2188
 
msgid ""
2189
 
"This is the path where Smb4K will store the files and directories during "
2190
 
"synchronization. If you plan to synchronize only with one remote share, then "
2191
 
"you can put the data directly in this directory. If you want to synchronize "
2192
 
"with several remote shares, then you should create a subdirectory for each "
2193
 
"share and choose the appropriate one in the synchronization dialog."
2194
 
msgstr ""
2195
 
 
2196
 
#. i18n: tag label
2197
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 753
2198
 
#: rc.cpp:734
2199
3339
msgid "Archive mode"
2200
3340
msgstr "Arşiv kipi"
2201
3341
 
2202
 
#. i18n: tag whatsthis
2203
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 754
2204
 
#: rc.cpp:737
 
3342
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:673
 
3343
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArchiveMode), group (Synchronization)
 
3344
#: rc.cpp:731
2205
3345
msgid "Use archive mode (-a, --archive). This is a short form of -rlptgoD."
2206
3346
msgstr ""
2207
3347
 
2208
 
#. i18n: tag label
2209
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 758
2210
 
#: rc.cpp:740
 
3348
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:677
 
3349
#. i18n: ectx: label, entry (RecurseIntoDirectories), group (Synchronization)
 
3350
#: rc.cpp:734
2211
3351
#, fuzzy
2212
3352
msgid "Recurse into subdirectories"
2213
3353
msgstr "Dizinlerde alt dizinleri de içer"
2214
3354
 
2215
 
#. i18n: tag whatsthis
2216
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 759
2217
 
#: rc.cpp:743
 
3355
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:678
 
3356
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (RecurseIntoDirectories), group (Synchronization)
 
3357
#: rc.cpp:737
2218
3358
#, fuzzy
2219
3359
msgid "Recurse into directories (-r, --recursive)."
2220
3360
msgstr "Dizinlerde alt dizinleri de içer"
2221
3361
 
2222
 
#. i18n: tag label
2223
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 763
2224
 
#: rc.cpp:746
 
3362
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:682
 
3363
#. i18n: ectx: label, entry (UpdateTarget), group (Synchronization)
 
3364
#: rc.cpp:740
2225
3365
msgid "Update files"
2226
3366
msgstr ""
2227
3367
 
2228
 
#. i18n: tag whatsthis
2229
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 764
2230
 
#: rc.cpp:749
 
3368
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:683
 
3369
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UpdateTarget), group (Synchronization)
 
3370
#: rc.cpp:743
2231
3371
msgid ""
2232
3372
"Update files in the destination directory that are older than in the source "
2233
3373
"directory (-u, --update)."
2234
3374
msgstr ""
2235
3375
 
2236
 
#. i18n: tag label
2237
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 768
2238
 
#: rc.cpp:752
 
3376
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:687
 
3377
#. i18n: ectx: label, entry (UpdateInPlace), group (Synchronization)
 
3378
#: rc.cpp:746
2239
3379
#, fuzzy
2240
3380
msgid "Update files in place"
2241
3381
msgstr "Hedef dosyaları yerinde güncelle"
2242
3382
 
2243
 
#. i18n: tag whatsthis
2244
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 769
2245
 
#: rc.cpp:755
 
3383
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:688
 
3384
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UpdateInPlace), group (Synchronization)
 
3385
#: rc.cpp:749
2246
3386
msgid ""
2247
3387
"Update destination files in-place (--inplace). By default, rsync first "
2248
3388
"creates a new copy of a file and moves it into place after its transfer "
2251
3391
"this is if you combine this option with --backup."
2252
3392
msgstr ""
2253
3393
 
2254
 
#. i18n: tag label
2255
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 773
2256
 
#: rc.cpp:758
 
3394
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:692
 
3395
#. i18n: ectx: label, entry (RelativePathNames), group (Synchronization)
 
3396
#: rc.cpp:752
2257
3397
#, fuzzy
2258
3398
msgid "Use relative path names"
2259
3399
msgstr "Değişken yok adlarını kullan (-R)"
2260
3400
 
2261
 
#. i18n: tag whatsthis
2262
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 774
2263
 
#: rc.cpp:761
 
3401
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:693
 
3402
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (RelativePathNames), group (Synchronization)
 
3403
#: rc.cpp:755
2264
3404
msgid ""
2265
3405
"Use relative paths (-R, --relative). This means that the full path names "
2266
3406
"specified on the command line are sent to the server rather than just the "
2267
3407
"last parts of the file names."
2268
3408
msgstr ""
2269
3409
 
2270
 
#. i18n: tag label
2271
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 778
2272
 
#: rc.cpp:764
 
3410
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:697
 
3411
#. i18n: ectx: label, entry (NoImpliedDirectories), group (Synchronization)
 
3412
#: rc.cpp:758
2273
3413
#, fuzzy
2274
 
msgid "Don't send implied directories"
 
3414
msgid "Do not send implied directories"
2275
3415
msgstr "Dolaylı dizinleri -R ile gönderme"
2276
3416
 
2277
 
#. i18n: tag whatsthis
2278
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 779
2279
 
#: rc.cpp:767
 
3417
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:698
 
3418
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (NoImpliedDirectories), group (Synchronization)
 
3419
#: rc.cpp:761
2280
3420
msgid ""
2281
 
"Don't send implied directories with --relative (--no-implied-dirs). This "
 
3421
"Do not send implied directories with --relative (--no-implied-dirs). This "
2282
3422
"means that the corresponding path elements on the destination system are "
2283
3423
"left unchanged if they exist, and any missing implied directories are "
2284
3424
"created with default attributes. This even allows these implied path "
2286
3426
"one side of the transfer, and a real directory on the other side."
2287
3427
msgstr ""
2288
3428
 
2289
 
#. i18n: tag label
2290
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 783
2291
 
#: rc.cpp:770
 
3429
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:702
 
3430
#. i18n: ectx: label, entry (TransferDirectories), group (Synchronization)
 
3431
#: rc.cpp:764
2292
3432
msgid "Transfer directories without recursing"
2293
3433
msgstr "Dizinleri alt dizinleri içermeden aktar"
2294
3434
 
2295
 
#. i18n: tag whatsthis
2296
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 784
2297
 
#: rc.cpp:773
 
3435
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:703
 
3436
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TransferDirectories), group (Synchronization)
 
3437
#: rc.cpp:767
2298
3438
msgid ""
2299
3439
"Transfer directories without recursing (-d, --dirs). This means that all top-"
2300
3440
"level subdirectories are transferred but without their contents."
2301
3441
msgstr ""
2302
3442
 
2303
 
#. i18n: tag label
2304
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 789
2305
 
#: rc.cpp:776
 
3443
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:708
 
3444
#. i18n: ectx: label, entry (CompressData), group (Synchronization)
 
3445
#: rc.cpp:770
2306
3446
msgid "Compress data during transfer"
2307
3447
msgstr "Aktarım sırasında verileri sıkıştır"
2308
3448
 
2309
 
#. i18n: tag whatsthis
2310
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 790
2311
 
#: rc.cpp:779
 
3449
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:709
 
3450
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CompressData), group (Synchronization)
 
3451
#: rc.cpp:773
2312
3452
msgid ""
2313
3453
"Compress data during transfer (-z, --compress). This significantly reduces "
2314
3454
"the amount of data that is being transferred. You may want to use this "
2315
3455
"option, if you have a slow connection."
2316
3456
msgstr ""
2317
3457
 
2318
 
#. i18n: tag label
2319
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 794
2320
 
#: rc.cpp:782
 
3458
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:713
 
3459
#. i18n: ectx: label, entry (PreserveSymlinks), group (Synchronization)
 
3460
#: rc.cpp:776
2321
3461
msgid "Preserve symlinks"
2322
3462
msgstr "Sembolik bağları koru"
2323
3463
 
2324
 
#. i18n: tag whatsthis
2325
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 795
2326
 
#: rc.cpp:785
 
3464
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:714
 
3465
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreserveSymlinks), group (Synchronization)
 
3466
#: rc.cpp:779
2327
3467
msgid "Copy symlinks as symlinks (-l, --links)."
2328
3468
msgstr ""
2329
3469
 
2330
 
#. i18n: tag label
2331
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 799
2332
 
#: rc.cpp:788
 
3470
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:718
 
3471
#. i18n: ectx: label, entry (TransformSymlinks), group (Synchronization)
 
3472
#: rc.cpp:782
2333
3473
msgid "Transform symlinks"
2334
3474
msgstr "Sembolik bağları dönüştür"
2335
3475
 
2336
 
#. i18n: tag whatsthis
2337
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 800
2338
 
#: rc.cpp:791
 
3476
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:719
 
3477
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TransformSymlinks), group (Synchronization)
 
3478
#: rc.cpp:785
2339
3479
msgid ""
2340
3480
"Transform symlinks into the items they are pointing to (-L, --copy-links)."
2341
3481
msgstr ""
2342
3482
 
2343
 
#. i18n: tag label
2344
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 804
2345
 
#: rc.cpp:794
 
3483
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:723
 
3484
#. i18n: ectx: label, entry (TransformUnsafeSymlinks), group (Synchronization)
 
3485
#: rc.cpp:788
2346
3486
#, fuzzy
2347
3487
msgid "Only transform unsafe symlinks"
2348
3488
msgstr "Sadece güvensiz bağlantıları dönüştür"
2349
3489
 
2350
 
#. i18n: tag whatsthis
2351
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 805
2352
 
#: rc.cpp:797
 
3490
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:724
 
3491
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TransformUnsafeSymlinks), group (Synchronization)
 
3492
#: rc.cpp:791
2353
3493
msgid ""
2354
3494
"Transform unsafe symlinks into the items they are pointing to (--copy-unsafe-"
2355
3495
"links). This means that only those symlinks are transformed that point to "
2358
3498
"specified."
2359
3499
msgstr ""
2360
3500
 
2361
 
#. i18n: tag label
2362
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 809
2363
 
#: rc.cpp:800
 
3501
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:728
 
3502
#. i18n: ectx: label, entry (IgnoreUnsafeSymlinks), group (Synchronization)
 
3503
#: rc.cpp:794
2364
3504
#, fuzzy
2365
3505
msgid "Ignore unsafe symlinks"
2366
3506
msgstr "Sembolik bağları koru"
2367
3507
 
2368
 
#. i18n: tag whatsthis
2369
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 810
2370
 
#: rc.cpp:803
 
3508
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:729
 
3509
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (IgnoreUnsafeSymlinks), group (Synchronization)
 
3510
#: rc.cpp:797
2371
3511
msgid ""
2372
3512
"Ignore symlinks that point outside the copied tree (--safe-links). All "
2373
3513
"absolute symlinks are also ignored. If you use this option in conjunction "
2374
3514
"with --relative you might get unexpected results."
2375
3515
msgstr ""
2376
3516
 
2377
 
#. i18n: tag label
2378
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 814
2379
 
#: rc.cpp:806
 
3517
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:733
 
3518
#. i18n: ectx: label, entry (PreserveHardLinks), group (Synchronization)
 
3519
#: rc.cpp:800
2380
3520
msgid "Preserve hard links"
2381
3521
msgstr "Bağları koru"
2382
3522
 
2383
 
#. i18n: tag whatsthis
2384
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 815
2385
 
#: rc.cpp:809
 
3523
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:734
 
3524
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreserveHardLinks), group (Synchronization)
 
3525
#: rc.cpp:803
2386
3526
msgid ""
2387
3527
"Preserve hard links (-H, --hard-links). This options causes rsync to "
2388
3528
"preserve the hard links that are found during the transfer. Without it, hard "
2389
3529
"links are treated as though they were separate files."
2390
3530
msgstr ""
2391
3531
 
2392
 
#. i18n: tag label
2393
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 819
2394
 
#: rc.cpp:812
 
3532
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:738
 
3533
#. i18n: ectx: label, entry (KeepDirectorySymlinks), group (Synchronization)
 
3534
#: rc.cpp:806
2395
3535
msgid "Keep directory symlinks"
2396
3536
msgstr "Dizinlerin sembolik bağlarını koru"
2397
3537
 
2398
 
#. i18n: tag whatsthis
2399
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 820
2400
 
#: rc.cpp:815
 
3538
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:739
 
3539
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeepDirectorySymlinks), group (Synchronization)
 
3540
#: rc.cpp:809
2401
3541
msgid ""
2402
3542
"Treat symlinked directories on the receiving side as though they were real "
2403
3543
"ones (-K, --keep-dirlinks). This only works if the symlink matches a real "
2405
3545
"will be deleted and replaced with a real directory."
2406
3546
msgstr ""
2407
3547
 
2408
 
#. i18n: tag label
2409
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 824
2410
 
#: rc.cpp:818
 
3548
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:743
 
3549
#. i18n: ectx: label, entry (PreservePermissions), group (Synchronization)
 
3550
#: rc.cpp:812
2411
3551
msgid "Preserve permissions"
2412
3552
msgstr "İzinleri koru"
2413
3553
 
2414
 
#. i18n: tag whatsthis
2415
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 825
2416
 
#: rc.cpp:821
 
3554
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:744
 
3555
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreservePermissions), group (Synchronization)
 
3556
#: rc.cpp:815
2417
3557
msgid ""
2418
3558
"Preserve permissions (-p, --perms). The permissions of the destination file "
2419
3559
"will be same as the source file. For what happens if this option is switched "
2420
3560
"off, please read rsync's manual page."
2421
3561
msgstr ""
2422
3562
 
2423
 
#. i18n: tag label
2424
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 829
2425
 
#: rc.cpp:824
 
3563
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:748
 
3564
#. i18n: ectx: label, entry (PreserveGroup), group (Synchronization)
 
3565
#: rc.cpp:818
2426
3566
msgid "Preserve group"
2427
3567
msgstr "Grubu koru"
2428
3568
 
2429
 
#. i18n: tag whatsthis
2430
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 830
2431
 
#: rc.cpp:827
 
3569
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:749
 
3570
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreserveGroup), group (Synchronization)
 
3571
#: rc.cpp:821
2432
3572
msgid ""
2433
3573
"Preserve the group (-g, --group). The group of the destination file will be "
2434
3574
"set to the same value as the source file."
2435
3575
msgstr ""
2436
3576
 
2437
 
#. i18n: tag label
2438
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 834
2439
 
#: rc.cpp:830
2440
 
#, fuzzy
 
3577
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:753
 
3578
#. i18n: ectx: label, entry (PreserveOwner), group (Synchronization)
 
3579
#: rc.cpp:824
2441
3580
msgid "Preserve owner"
2442
 
msgstr "Grubu koru"
 
3581
msgstr "Sahibi koru"
2443
3582
 
2444
 
#. i18n: tag whatsthis
2445
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 835
2446
 
#: rc.cpp:833
 
3583
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:754
 
3584
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreserveOwner), group (Synchronization)
 
3585
#: rc.cpp:827
2447
3586
msgid ""
2448
3587
"Preserve the owner (-o, --owner). The owner of the destination file will be "
2449
3588
"set to the same value as the source file, but only if the receiving rsync is "
2451
3590
"user on the receiving side."
2452
3591
msgstr ""
2453
3592
 
2454
 
#. i18n: tag label
2455
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 839
2456
 
#: rc.cpp:836
 
3593
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:758
 
3594
#. i18n: ectx: label, entry (PreserveDevicesAndSpecials), group (Synchronization)
 
3595
#: rc.cpp:830
2457
3596
msgid "Preserve device and special files"
2458
3597
msgstr ""
2459
3598
 
2460
 
#. i18n: tag whatsthis
2461
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 840
2462
 
#: rc.cpp:839
 
3599
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:759
 
3600
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreserveDevicesAndSpecials), group (Synchronization)
 
3601
#: rc.cpp:833
2463
3602
msgid ""
2464
3603
"Preserve device and special files (-D, --devices --specials). This option "
2465
3604
"causes rsync to transfer character and block devices as well as special "
2467
3606
"not run as super user and the --super option is not specified."
2468
3607
msgstr ""
2469
3608
 
2470
 
#. i18n: tag label
2471
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 844
2472
 
#: rc.cpp:842
 
3609
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:763
 
3610
#. i18n: ectx: label, entry (PreserveTimes), group (Synchronization)
 
3611
#: rc.cpp:836
2473
3612
msgid "Preserve times"
2474
3613
msgstr "Zamanları koru"
2475
3614
 
2476
 
#. i18n: tag whatsthis
2477
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 845
2478
 
#: rc.cpp:845
 
3615
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:764
 
3616
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreserveTimes), group (Synchronization)
 
3617
#: rc.cpp:839
2479
3618
msgid ""
2480
3619
"Preserve times (-t, --times). The modification times are transferred along "
2481
3620
"with the files. For what happens if this option is switched off, please read "
2482
3621
"rsync's manual page."
2483
3622
msgstr ""
2484
3623
 
2485
 
#. i18n: tag label
2486
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 849
2487
 
#: rc.cpp:848
 
3624
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:768
 
3625
#. i18n: ectx: label, entry (OmitDirectoryTimes), group (Synchronization)
 
3626
#: rc.cpp:842
2488
3627
msgid "Omit directories when preserving times"
2489
3628
msgstr "Zamanları korurken dizinleri atla"
2490
3629
 
2491
 
#. i18n: tag whatsthis
2492
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 850
2493
 
#: rc.cpp:851
 
3630
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:769
 
3631
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (OmitDirectoryTimes), group (Synchronization)
 
3632
#: rc.cpp:845
2494
3633
msgid ""
2495
3634
"Omit directories when preserving times (-O, --omit-dir-times). This means "
2496
3635
"that directories are omitted when modification times are being preserved. "
2497
3636
"Thus, this feature only works in conjunction with --times."
2498
3637
msgstr ""
2499
3638
 
2500
 
#. i18n: tag label
2501
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 854
2502
 
#: rc.cpp:854
 
3639
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:773
 
3640
#. i18n: ectx: label, entry (RemoveSourceFiles), group (Synchronization)
 
3641
#: rc.cpp:848
2503
3642
msgid "Remove synchronized source files"
2504
3643
msgstr ""
2505
3644
 
2506
 
#. i18n: tag whatsthis
2507
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 855
2508
 
#: rc.cpp:857
 
3645
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:774
 
3646
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (RemoveSourceFiles), group (Synchronization)
 
3647
#: rc.cpp:851
2509
3648
msgid ""
2510
3649
"Remove all synchronized source files (--remove-source-files). This tells "
2511
3650
"rsync to remove from the sending side the non-directory items that are a "
2513
3652
"side."
2514
3653
msgstr ""
2515
3654
 
2516
 
#. i18n: tag label
2517
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 859
2518
 
#: rc.cpp:860
 
3655
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:778
 
3656
#. i18n: ectx: label, entry (DeleteExtraneous), group (Synchronization)
 
3657
#: rc.cpp:854
2519
3658
msgid "Delete extraneous files"
2520
3659
msgstr ""
2521
3660
 
2522
 
#. i18n: tag whatsthis
2523
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 860
2524
 
#: rc.cpp:863
 
3661
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:779
 
3662
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeleteExtraneous), group (Synchronization)
 
3663
#: rc.cpp:857
2525
3664
msgid ""
2526
3665
"Delete extraneous files from destination (--delete). This tells rsync to "
2527
3666
"delete all files from the receiving side that are not present on the sending "
2528
3667
"side, but only for the directories that are being synchronized."
2529
3668
msgstr ""
2530
3669
 
2531
 
#. i18n: tag label
2532
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 864
2533
 
#: rc.cpp:866
 
3670
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:783
 
3671
#. i18n: ectx: label, entry (DeleteBefore), group (Synchronization)
 
3672
#: rc.cpp:860
2534
3673
#, fuzzy
2535
3674
msgid "Delete files before transfer"
2536
3675
msgstr "Aktarımdan önce hedefteki dosyaları sil"
2537
3676
 
2538
 
#. i18n: tag whatsthis
2539
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 865
2540
 
#: rc.cpp:869
 
3677
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:784
 
3678
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeleteBefore), group (Synchronization)
 
3679
#: rc.cpp:863
2541
3680
msgid ""
2542
3681
"Delete files on the receiving side before the transfer starts (--delete-"
2543
3682
"before). This is the default behavior if --delete or --delete-excluded is "
2544
3683
"specified without one of the --delete-WHEN options."
2545
3684
msgstr ""
2546
3685
 
2547
 
#. i18n: tag label
2548
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 869
2549
 
#: rc.cpp:872
 
3686
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:788
 
3687
#. i18n: ectx: label, entry (DeleteAfter), group (Synchronization)
 
3688
#: rc.cpp:866
2550
3689
#, fuzzy
2551
3690
msgid "Delete files after transfer"
2552
3691
msgstr "Aktarım sonrasında hedefteki dosyaları sil"
2553
3692
 
2554
 
#. i18n: tag whatsthis
2555
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 870
2556
 
#: rc.cpp:875
 
3693
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:789
 
3694
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeleteAfter), group (Synchronization)
 
3695
#: rc.cpp:869
2557
3696
msgid ""
2558
3697
"Delete files on the receiving side after the transfer has completed (--"
2559
3698
"delete-after, --del)."
2560
3699
msgstr ""
2561
3700
 
2562
 
#. i18n: tag label
2563
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 874
2564
 
#: rc.cpp:878
 
3701
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:793
 
3702
#. i18n: ectx: label, entry (DeleteDuring), group (Synchronization)
 
3703
#: rc.cpp:872
2565
3704
#, fuzzy
2566
3705
msgid "Delete files during transfer"
2567
3706
msgstr "Aktarım sırasında hedefteki dosyaları sil"
2568
3707
 
2569
 
#. i18n: tag whatsthis
2570
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 875
2571
 
#: rc.cpp:881
 
3708
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:794
 
3709
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeleteDuring), group (Synchronization)
 
3710
#: rc.cpp:875
2572
3711
msgid ""
2573
3712
"Delete files on the receiving side during the transfer (--delete-during). "
2574
3713
"This method is faster than --delete-before or --delete-after, but it is only "
2575
3714
"supported with rsync 2.6.4 or later."
2576
3715
msgstr ""
2577
3716
 
2578
 
#. i18n: tag label
2579
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 879
2580
 
#: rc.cpp:884
 
3717
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:798
 
3718
#. i18n: ectx: label, entry (DeleteExcluded), group (Synchronization)
 
3719
#: rc.cpp:878
2581
3720
#, fuzzy
2582
3721
msgid "Also delete excluded files"
2583
3722
msgstr "Hedefte içerilmeyen dosyaları da sil"
2584
3723
 
2585
 
#. i18n: tag whatsthis
2586
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 880
2587
 
#: rc.cpp:887
 
3724
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:799
 
3725
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeleteExcluded), group (Synchronization)
 
3726
#: rc.cpp:881
2588
3727
msgid ""
2589
3728
"Also delete excluded files from destination directory (--delete-excluded). "
2590
3729
"In addition to deleting the files on the receiving side that are not on the "
2592
3731
"side that are excluded. Refer to rsync's manual page for further information."
2593
3732
msgstr ""
2594
3733
 
2595
 
#. i18n: tag label
2596
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 884
2597
 
#: rc.cpp:890
 
3734
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:803
 
3735
#. i18n: ectx: label, entry (IgnoreErrors), group (Synchronization)
 
3736
#: rc.cpp:884
2598
3737
msgid "Delete even if I/O errors occur"
2599
3738
msgstr "Girdi çıktı (I/O) hatası oluşursa sil"
2600
3739
 
2601
 
#. i18n: tag whatsthis
2602
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 885
2603
 
#: rc.cpp:893
 
3740
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:804
 
3741
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (IgnoreErrors), group (Synchronization)
 
3742
#: rc.cpp:887
2604
3743
msgid ""
2605
3744
"Delete even if I/O errors occur (--ignore-errors). This option has to be "
2606
3745
"specified in conjunction with --delete to take effect."
2607
3746
msgstr ""
2608
3747
 
2609
 
#. i18n: tag label
2610
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 889
2611
 
#: rc.cpp:896
 
3748
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:808
 
3749
#. i18n: ectx: label, entry (ForceDirectoryDeletion), group (Synchronization)
 
3750
#: rc.cpp:890
2612
3751
msgid "Force deletion of non-void directories"
2613
3752
msgstr "Boş olmayan dizinleri silmeye zorla"
2614
3753
 
2615
 
#. i18n: tag whatsthis
2616
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 890
2617
 
#: rc.cpp:899
 
3754
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:809
 
3755
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ForceDirectoryDeletion), group (Synchronization)
 
3756
#: rc.cpp:893
2618
3757
msgid ""
2619
3758
"Force deletion of directories even if they are not empty (--force). This "
2620
3759
"option tells rsync to delete a non-empty directory when it is to be replaced "
2621
3760
"by a non-directory. This is only relevant if deletions are not active."
2622
3761
msgstr ""
2623
3762
 
2624
 
#. i18n: tag label
2625
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 894
2626
 
#: rc.cpp:902
2627
 
msgid "Don't delete more than this many files:"
 
3763
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:813
 
3764
#. i18n: ectx: label, entry (UseMaximumDelete), group (Synchronization)
 
3765
#: rc.cpp:896
 
3766
#, fuzzy
 
3767
#| msgid "Don't delete more than this many files:"
 
3768
msgid "Do not delete more than this many files:"
2628
3769
msgstr "Bundan daha fazla sayıdaki dosyaları silme:"
2629
3770
 
2630
 
#. i18n: tag whatsthis
2631
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 895
2632
 
#: rc.cpp:905
 
3771
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:814
 
3772
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseMaximumDelete), group (Synchronization)
 
3773
#: rc.cpp:899
2633
3774
msgid ""
2634
3775
"Only delete as many files as defined here (--max-delete=NUM). This tells "
2635
3776
"rsync not to delete more than NUM files or directories (NUM must be non-"
2636
3777
"zero). This is useful when mirroring very large trees to prevent disasters."
2637
3778
msgstr ""
2638
3779
 
2639
 
#. i18n: tag label
2640
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 899
2641
 
#: rc.cpp:908
 
3780
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:818
 
3781
#. i18n: ectx: label, entry (MaximumDeleteValue), group (Synchronization)
 
3782
#: rc.cpp:902
2642
3783
msgid "Value for DeleteMaximum config entry"
2643
3784
msgstr ""
2644
3785
 
2645
 
#. i18n: tag label
2646
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 905
2647
 
#: rc.cpp:912
 
3786
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:824
 
3787
#. i18n: ectx: label, entry (UseMinimalTransferSize), group (Synchronization)
 
3788
#: rc.cpp:905
2648
3789
#, fuzzy
2649
 
msgid "Don't transfer any file smaller than:"
 
3790
msgid "Do not transfer any file smaller than:"
2650
3791
msgstr "Bundan daha küçük dosyaları aktarma"
2651
3792
 
2652
 
#. i18n: tag whatsthis
2653
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 906
2654
 
#: rc.cpp:915
 
3793
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:825
 
3794
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseMinimalTransferSize), group (Synchronization)
 
3795
#: rc.cpp:908
2655
3796
msgid ""
2656
3797
"This option causes rsync to not transfer any file that is smaller than the "
2657
3798
"specified size (--min-size=SIZE)."
2658
3799
msgstr ""
2659
3800
 
2660
 
#. i18n: tag label
2661
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 910
2662
 
#: rc.cpp:918
 
3801
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:829
 
3802
#. i18n: ectx: label, entry (MinimalTransferSize), group (Synchronization)
 
3803
#: rc.cpp:911
2663
3804
msgid "Value for MinimalTransferSize config entry"
2664
3805
msgstr ""
2665
3806
 
2666
 
#. i18n: tag label
2667
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 916
2668
 
#: rc.cpp:922
 
3807
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:835
 
3808
#. i18n: ectx: label, entry (UseMaximalTransferSize), group (Synchronization)
 
3809
#: rc.cpp:914
2669
3810
#, fuzzy
2670
 
msgid "Don't transfer any file larger than:"
 
3811
msgid "Do not transfer any file larger than:"
2671
3812
msgstr "Bundan daha büyük dosyaları aktarma"
2672
3813
 
2673
 
#. i18n: tag whatsthis
2674
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 917
2675
 
#: rc.cpp:925
 
3814
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:836
 
3815
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseMaximalTransferSize), group (Synchronization)
 
3816
#: rc.cpp:917
2676
3817
msgid ""
2677
3818
"This option causes rsync to not transfer any file that is larger than the "
2678
3819
"specified size (--max-size=SIZE)."
2679
3820
msgstr ""
2680
3821
 
2681
 
#. i18n: tag label
2682
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 921
2683
 
#: rc.cpp:928
2684
 
msgid "Value for MamximalTransferSize config entry"
 
3822
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:840
 
3823
#. i18n: ectx: label, entry (MaximalTransferSize), group (Synchronization)
 
3824
#: rc.cpp:920
 
3825
msgid "Value for MaximalTransferSize config entry"
2685
3826
msgstr ""
2686
3827
 
2687
 
#. i18n: tag label
2688
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 927
2689
 
#: rc.cpp:932
 
3828
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:846
 
3829
#. i18n: ectx: label, entry (KeepPartial), group (Synchronization)
 
3830
#: rc.cpp:923
2690
3831
msgid "Keep partially transferred files"
2691
3832
msgstr "Kısmen aktarılmış dosyaları koru"
2692
3833
 
2693
 
#. i18n: tag whatsthis
2694
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 928
2695
 
#: rc.cpp:935
 
3834
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:847
 
3835
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeepPartial), group (Synchronization)
 
3836
#: rc.cpp:926
2696
3837
msgid ""
2697
 
"Keep partially transferred files (--partial). The default behavor is that "
 
3838
"Keep partially transferred files (--partial). The default behavior is that "
2698
3839
"any partially transferred file is deleted if the transfer is interrupted."
2699
3840
msgstr ""
2700
3841
 
2701
 
#. i18n: tag label
2702
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 932
2703
 
#: rc.cpp:938
 
3842
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:851
 
3843
#. i18n: ectx: label, entry (UsePartialDirectory), group (Synchronization)
 
3844
#: rc.cpp:929
2704
3845
#, fuzzy
2705
3846
msgid "Put partially transferred files into:"
2706
3847
msgstr "Kısmen aktarılmış dosyaları buraya koy"
2707
3848
 
2708
 
#. i18n: tag whatsthis
2709
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 933
2710
 
#: rc.cpp:941
 
3849
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:852
 
3850
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UsePartialDirectory), group (Synchronization)
 
3851
#: rc.cpp:932
2711
3852
msgid ""
2712
3853
"Put a partially transferred file into this directory (--partial-dir=DIR). "
2713
3854
"This is a better way than the --partial option to keep partial files, "
2715
3856
"the destination file is not overwritten."
2716
3857
msgstr ""
2717
3858
 
2718
 
#. i18n: tag label
2719
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 937
2720
 
#: rc.cpp:944
 
3859
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:856
 
3860
#. i18n: ectx: label, entry (PartialDirectory), group (Synchronization)
 
3861
#: rc.cpp:935
2721
3862
msgid "The data for the UsePartialDirectory option"
2722
3863
msgstr ""
2723
3864
 
2724
 
#. i18n: tag label
2725
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 942
2726
 
#: rc.cpp:948
 
3865
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:861
 
3866
#. i18n: ectx: label, entry (UseCVSExclude), group (Synchronization)
 
3867
#: rc.cpp:938
2727
3868
msgid "Auto-ignore files in the same way CVS does"
2728
3869
msgstr "CVS'nin yaptığı gibi dosyaları otomatik gözardı et"
2729
3870
 
2730
 
#. i18n: tag whatsthis
2731
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 943
2732
 
#: rc.cpp:951
 
3871
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:862
 
3872
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseCVSExclude), group (Synchronization)
 
3873
#: rc.cpp:941
2733
3874
msgid ""
2734
3875
"Auto-ignore files in the same way CVS does (-C, --cvs-exclude). This is a "
2735
3876
"useful shorthand for excluding a broad range of files that you often do not "
2737
3878
"CVS uses to determine if a file should be ignored."
2738
3879
msgstr ""
2739
3880
 
2740
 
#. i18n: tag label
2741
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 947
2742
 
#: rc.cpp:954
 
3881
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:866
 
3882
#. i18n: ectx: label, entry (UseExcludePattern), group (Synchronization)
 
3883
#: rc.cpp:944
2743
3884
msgid "Exclude files matching this pattern:"
2744
3885
msgstr "Bu özellik ile örtüşen dosyaları içerme:"
2745
3886
 
2746
 
#. i18n: tag whatsthis
2747
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 948
2748
 
#: rc.cpp:957
 
3887
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:867
 
3888
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseExcludePattern), group (Synchronization)
 
3889
#: rc.cpp:947
2749
3890
msgid ""
2750
3891
"Exclude files that match a certain pattern (--exclude=PATTERN). This is a "
2751
3892
"special filter rule. For further information on filter rules see rsync's "
2752
3893
"manual page."
2753
3894
msgstr ""
2754
3895
 
2755
 
#. i18n: tag label
2756
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 952
2757
 
#: rc.cpp:960
 
3896
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:871
 
3897
#. i18n: ectx: label, entry (ExcludePattern), group (Synchronization)
 
3898
#: rc.cpp:950
2758
3899
msgid "Pattern that is used for file exclusion"
2759
3900
msgstr ""
2760
3901
 
2761
 
#. i18n: tag label
2762
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 957
2763
 
#: rc.cpp:964
 
3902
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:876
 
3903
#. i18n: ectx: label, entry (UseExcludeFrom), group (Synchronization)
 
3904
#: rc.cpp:953
2764
3905
#, fuzzy
2765
3906
msgid "Read exclude patterns from:"
2766
3907
msgstr "İçermeme özelliklerini buradan oku"
2767
3908
 
2768
 
#. i18n: tag whatsthis
2769
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 958
2770
 
#: rc.cpp:967
 
3909
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:877
 
3910
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseExcludeFrom), group (Synchronization)
 
3911
#: rc.cpp:956
2771
3912
msgid ""
2772
3913
"Read exclude patterns from a file (--exclude-from=FILE). This option is "
2773
3914
"similar to the --exclude=PATTERN option except that the exclude patterns are "
2775
3916
"filter rules see rsync's manual page."
2776
3917
msgstr ""
2777
3918
 
2778
 
#. i18n: tag label
2779
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 962
2780
 
#: rc.cpp:970
 
3919
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:881
 
3920
#. i18n: ectx: label, entry (ExcludeFrom), group (Synchronization)
 
3921
#: rc.cpp:959
2781
3922
msgid "The file from which the exclude patterns are read"
2782
3923
msgstr ""
2783
3924
 
2784
 
#. i18n: tag label
2785
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 967
2786
 
#: rc.cpp:974
2787
 
msgid "Don't exclude files matching this pattern:"
 
3925
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:886
 
3926
#. i18n: ectx: label, entry (UseIncludePattern), group (Synchronization)
 
3927
#: rc.cpp:962
 
3928
#, fuzzy
 
3929
#| msgid "Don't exclude files matching this pattern:"
 
3930
msgid "Do not exclude files matching this pattern:"
2788
3931
msgstr "Bu özellik ile örtüşen dosyaları hariç tutma:"
2789
3932
 
2790
 
#. i18n: tag whatsthis
2791
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 968
2792
 
#: rc.cpp:977
 
3933
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:887
 
3934
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseIncludePattern), group (Synchronization)
 
3935
#: rc.cpp:965
2793
3936
msgid ""
2794
3937
"Do not exclude files matching a certain pattern (--include=PATTERN). This is "
2795
3938
"a special filter rule. For further information on filter rules see rsync's "
2796
3939
"manual page."
2797
3940
msgstr ""
2798
3941
 
2799
 
#. i18n: tag label
2800
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 972
2801
 
#: rc.cpp:980
 
3942
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:891
 
3943
#. i18n: ectx: label, entry (IncludePattern), group (Synchronization)
 
3944
#: rc.cpp:968
2802
3945
msgid "Pattern that is used for file inclusion"
2803
3946
msgstr ""
2804
3947
 
2805
 
#. i18n: tag label
2806
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 977
2807
 
#: rc.cpp:984
 
3948
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:896
 
3949
#. i18n: ectx: label, entry (UseIncludeFrom), group (Synchronization)
 
3950
#: rc.cpp:971
2808
3951
#, fuzzy
2809
3952
msgid "Read include patterns from:"
2810
3953
msgstr "İçerme özelliklerini buradan oku"
2811
3954
 
2812
 
#. i18n: tag whatsthis
2813
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 978
2814
 
#: rc.cpp:987
 
3955
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:897
 
3956
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseIncludeFrom), group (Synchronization)
 
3957
#: rc.cpp:974
2815
3958
msgid ""
2816
3959
"Read include patterns from a file (--include-from=FILE). This option is "
2817
3960
"similar to the --include=PATTERN option except that the include patterns are "
2819
3962
"filter rules see rsync's manual page."
2820
3963
msgstr ""
2821
3964
 
2822
 
#. i18n: tag label
2823
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 982
2824
 
#: rc.cpp:990
 
3965
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:901
 
3966
#. i18n: ectx: label, entry (IncludeFrom), group (Synchronization)
 
3967
#: rc.cpp:977
2825
3968
msgid "The file from which the include patterns are read"
2826
3969
msgstr ""
2827
3970
 
2828
 
#. i18n: tag label
2829
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 987
2830
 
#: rc.cpp:994
 
3971
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:906
 
3972
#. i18n: ectx: label, entry (CustomFilteringRules), group (Synchronization)
 
3973
#: rc.cpp:980
2831
3974
#, fuzzy
2832
3975
msgid "Custom filter rules:"
2833
3976
msgstr "Süzme Kuralları"
2834
3977
 
2835
 
#. i18n: tag whatsthis
2836
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 988
2837
 
#: rc.cpp:997
 
3978
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:907
 
3979
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CustomFilteringRules), group (Synchronization)
 
3980
#: rc.cpp:983
2838
3981
msgid ""
2839
3982
"Add custom file-filtering rules (-f, --filter=RULE). This option allows you "
2840
3983
"to add rules to selectively exclude certain files from the list of files to "
2842
3985
"Thus, each rule has to start with the --filter=... argument."
2843
3986
msgstr ""
2844
3987
 
2845
 
#. i18n: tag label
2846
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 992
2847
 
#: rc.cpp:1000
 
3988
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:911
 
3989
#. i18n: ectx: label, entry (UseFFilterRule), group (Synchronization)
 
3990
#: rc.cpp:986
2848
3991
#, fuzzy
2849
3992
msgid "Use --filter='dir-merge /.rsync-filter' filter rule"
2850
3993
msgstr "\"--filter='- .rsync-filter'\" süzme kuralını kullan"
2851
3994
 
2852
 
#. i18n: tag whatsthis
2853
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 993
2854
 
#: rc.cpp:1003
 
3995
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:912
 
3996
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseFFilterRule), group (Synchronization)
 
3997
#: rc.cpp:989
2855
3998
msgid ""
2856
3999
"This filter rule tells rsync to look for per-directory .rsync-filter files "
2857
4000
"that have been sprinkled through the hierarchy and use their rules to filter "
2859
4002
"filter='exclude .rsync-filter' rule."
2860
4003
msgstr ""
2861
4004
 
2862
 
#. i18n: tag label
2863
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 997
2864
 
#: rc.cpp:1006
 
4005
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:916
 
4006
#. i18n: ectx: label, entry (UseFFFilterRule), group (Synchronization)
 
4007
#: rc.cpp:992
2865
4008
#, fuzzy
2866
4009
msgid "Use --filter='exclude .rsync-filter' filter rule"
2867
4010
msgstr "\"--filter='- .rsync-filter'\" süzme kuralını kullan"
2868
4011
 
2869
 
#. i18n: tag whatsthis
2870
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 998
2871
 
#: rc.cpp:1009
 
4012
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:917
 
4013
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseFFFilterRule), group (Synchronization)
 
4014
#: rc.cpp:995
2872
4015
msgid ""
2873
4016
"This rule filters out the .rsync-filter files from the transfer. These files "
2874
4017
"normally contain filter rules that can be activated by choosing the --"
2875
4018
"filter='dir-merge /.rsync-filter' rule and deselecting this one."
2876
4019
msgstr ""
2877
4020
 
2878
 
#. i18n: tag label
2879
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 1002
2880
 
#: rc.cpp:1012
 
4021
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:921
 
4022
#. i18n: ectx: label, entry (EfficientSparseFileHandling), group (Synchronization)
 
4023
#: rc.cpp:998
2881
4024
msgid "Handle sparse files efficiently"
2882
4025
msgstr "Dağınık dosyaları becerikli şekilde kullan"
2883
4026
 
2884
 
#. i18n: tag whatsthis
2885
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 1003
2886
 
#: rc.cpp:1015
 
4027
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:922
 
4028
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EfficientSparseFileHandling), group (Synchronization)
 
4029
#: rc.cpp:1001
2887
4030
msgid ""
2888
4031
"Handle sparse files efficiently (-S, --sparse) so that they take up less "
2889
4032
"space on the destination. This option conflicts with --inplace. For further "
2890
4033
"information read rsync's manual page."
2891
4034
msgstr ""
2892
4035
 
2893
 
#. i18n: tag label
2894
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 1007
2895
 
#: rc.cpp:1018
 
4036
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:926
 
4037
#. i18n: ectx: label, entry (CopyFilesWhole), group (Synchronization)
 
4038
#: rc.cpp:1004
2896
4039
msgid "Copy files whole (no rsync algorithm)"
2897
4040
msgstr "Dosyaların tümünü kopyala (rsync algoritması yok)"
2898
4041
 
2899
 
#. i18n: tag whatsthis
2900
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 1008
2901
 
#: rc.cpp:1021
 
4042
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:927
 
4043
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CopyFilesWhole), group (Synchronization)
 
4044
#: rc.cpp:1007
2902
4045
msgid ""
2903
4046
"Copy files whole (-W, --whole-file). With this option the incremental rsync "
2904
4047
"algorithm is not used and the whole file is sent as-is instead."
2905
4048
msgstr ""
2906
4049
 
2907
 
#. i18n: tag label
2908
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 1012
2909
 
#: rc.cpp:1024
2910
 
msgid "Don't cross file system boundaries"
 
4050
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:931
 
4051
#. i18n: ectx: label, entry (OneFileSystem), group (Synchronization)
 
4052
#: rc.cpp:1010
 
4053
#, fuzzy
 
4054
msgid "Do not cross file system boundaries"
2911
4055
msgstr "Dosya sistemi sınırlarını aşma"
2912
4056
 
2913
 
#. i18n: tag whatsthis
2914
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 1013
2915
 
#: rc.cpp:1027
 
4057
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:932
 
4058
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (OneFileSystem), group (Synchronization)
 
4059
#: rc.cpp:1013
2916
4060
msgid ""
2917
4061
"Do not cross file system boundaries (-x, --one-file-system). This tells "
2918
4062
"rsync to avoid crossing a filesystem boundary when recursing. For further "
2919
4063
"information on this option, read the manual page."
2920
4064
msgstr ""
2921
4065
 
2922
 
#. i18n: tag label
2923
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 1017
2924
 
#: rc.cpp:1030
 
4066
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:936
 
4067
#. i18n: ectx: label, entry (UpdateExisting), group (Synchronization)
 
4068
#: rc.cpp:1016
2925
4069
msgid "Only update files that already exist"
2926
4070
msgstr "Sadece olan dosyaları güncelle"
2927
4071
 
2928
 
#. i18n: tag whatsthis
2929
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 1018
2930
 
#: rc.cpp:1033
 
4072
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:937
 
4073
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UpdateExisting), group (Synchronization)
 
4074
#: rc.cpp:1019
2931
4075
msgid ""
2932
4076
"Skip creating new files on the receiving side (--existing). This tells rsync "
2933
4077
"to skip creating files (including directories) that do not exist yet on the "
2936
4080
"delete extraneous files)."
2937
4081
msgstr ""
2938
4082
 
2939
 
#. i18n: tag label
2940
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 1022
2941
 
#: rc.cpp:1036
 
4083
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:941
 
4084
#. i18n: ectx: label, entry (IgnoreExisting), group (Synchronization)
 
4085
#: rc.cpp:1022
2942
4086
msgid "Ignore files that already exist"
2943
4087
msgstr "Zaten olan dosyaları gözardı et"
2944
4088
 
2945
 
#. i18n: tag whatsthis
2946
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 1023
2947
 
#: rc.cpp:1039
 
4089
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:942
 
4090
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (IgnoreExisting), group (Synchronization)
 
4091
#: rc.cpp:1025
2948
4092
msgid ""
2949
4093
"Skip updating files that already exist on the receiving side (--ignore-"
2950
4094
"existing). Existing directories are not ignored."
2951
4095
msgstr ""
2952
4096
 
2953
 
#. i18n: tag label
2954
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 1027
2955
 
#: rc.cpp:1042
 
4097
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:946
 
4098
#. i18n: ectx: label, entry (DelayUpdates), group (Synchronization)
 
4099
#: rc.cpp:1028
2956
4100
msgid "Delay updates until the end of transfer"
2957
4101
msgstr ""
2958
4102
 
2959
 
#. i18n: tag whatsthis
2960
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 1028
2961
 
#: rc.cpp:1045
 
4103
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:947
 
4104
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DelayUpdates), group (Synchronization)
 
4105
#: rc.cpp:1031
2962
4106
msgid ""
2963
4107
"Delay updates until the end of the transfer (--delay-updates). This option "
2964
4108
"puts the temporary file from each updated file into a holding directory "
2966
4110
"copied into place in rapid succession."
2967
4111
msgstr ""
2968
4112
 
2969
 
#. i18n: tag label
2970
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 1032
2971
 
#: rc.cpp:1048
 
4113
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:951
 
4114
#. i18n: ectx: label, entry (MakeBackups), group (Synchronization)
 
4115
#: rc.cpp:1034
2972
4116
msgid "Make backups"
2973
4117
msgstr "Yedekleme yap"
2974
4118
 
2975
 
#. i18n: tag whatsthis
2976
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 1033
2977
 
#: rc.cpp:1051
 
4119
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:952
 
4120
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MakeBackups), group (Synchronization)
 
4121
#: rc.cpp:1037
2978
4122
msgid ""
2979
4123
"Make backups (-b, --backup). With this option, preexisting destination files "
2980
4124
"are renamed as each file is transferred or deleted. You can control where "
2982
4126
"backup-dir=DIR and --suffix=SUFFIX options."
2983
4127
msgstr ""
2984
4128
 
2985
 
#. i18n: tag label
2986
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 1037
2987
 
#: rc.cpp:1054
 
4129
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:956
 
4130
#. i18n: ectx: label, entry (UseBackupSuffix), group (Synchronization)
 
4131
#: rc.cpp:1040
2988
4132
msgid "Backup suffix:"
2989
4133
msgstr "Yedekleme son eki:"
2990
4134
 
2991
 
#. i18n: tag whatsthis
2992
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 1038
2993
 
#: rc.cpp:1057
 
4135
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:957
 
4136
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseBackupSuffix), group (Synchronization)
 
4137
#: rc.cpp:1043
2994
4138
msgid "Use this suffix for backups (--suffix=SUFFIX)."
2995
4139
msgstr ""
2996
4140
 
2997
 
#. i18n: tag label
2998
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 1042
2999
 
#: rc.cpp:1060
 
4141
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:961
 
4142
#. i18n: ectx: label, entry (BackupSuffix), group (Synchronization)
 
4143
#: rc.cpp:1046
3000
4144
#, fuzzy
3001
4145
msgid "Backup suffix"
3002
4146
msgstr "Yedekleme son eki:"
3003
4147
 
3004
 
#. i18n: tag label
3005
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 1047
3006
 
#: rc.cpp:1064
 
4148
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:966
 
4149
#. i18n: ectx: label, entry (UseBackupDirectory), group (Synchronization)
 
4150
#: rc.cpp:1049
3007
4151
msgid "Backup directory:"
3008
4152
msgstr "Yedekleme dizini:"
3009
4153
 
3010
 
#. i18n: tag whatsthis
3011
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 1048
3012
 
#: rc.cpp:1067
 
4154
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:967
 
4155
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseBackupDirectory), group (Synchronization)
 
4156
#: rc.cpp:1052
3013
4157
msgid "Store backups in this directory (--backup-dir=DIR)."
3014
4158
msgstr ""
3015
4159
 
3016
 
#. i18n: tag label
3017
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 1052
3018
 
#: rc.cpp:1070
 
4160
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:971
 
4161
#. i18n: ectx: label, entry (BackupDirectory), group (Synchronization)
 
4162
#: rc.cpp:1055
3019
4163
#, fuzzy
3020
4164
msgid "Backup directory"
3021
4165
msgstr "Yedekleme dizini:"
3022
4166
 
3023
 
#. i18n: tag label
3024
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 1057
3025
 
#: rc.cpp:1074
 
4167
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:976
 
4168
#. i18n: ectx: label, entry (UseBlockSize), group (Synchronization)
 
4169
#: rc.cpp:1058
3026
4170
msgid "Force fixed checksum block size:"
3027
4171
msgstr "Düzeltilmiş dosya özeti blok boyutunu zorla:"
3028
4172
 
3029
 
#. i18n: tag whatsthis
3030
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 1058
3031
 
#: rc.cpp:1077
 
4173
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:977
 
4174
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseBlockSize), group (Synchronization)
 
4175
#: rc.cpp:1061
3032
4176
msgid ""
3033
4177
"Force a fixed checksum block-size (-B, --block-size=SIZE). This forces the "
3034
4178
"block size used in the rsync algorithm to a fixed value."
3035
4179
msgstr ""
3036
4180
 
3037
 
#. i18n: tag label
3038
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 1062
3039
 
#: rc.cpp:1080
 
4181
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:981
 
4182
#. i18n: ectx: label, entry (BlockSize), group (Synchronization)
 
4183
#: rc.cpp:1064
3040
4184
msgid "The block size"
3041
4185
msgstr ""
3042
4186
 
3043
 
#. i18n: tag label
3044
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 1068
3045
 
#: rc.cpp:1084
 
4187
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:987
 
4188
#. i18n: ectx: label, entry (UseChecksumSeed), group (Synchronization)
 
4189
#: rc.cpp:1067
3046
4190
msgid "Set block/file checksum seed:"
3047
4191
msgstr "Blok/dosya özeti kaynağını buna göre ayarla:"
3048
4192
 
3049
 
#. i18n: tag whatsthis
3050
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 1069
3051
 
#: rc.cpp:1087
 
4193
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:988
 
4194
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseChecksumSeed), group (Synchronization)
 
4195
#: rc.cpp:1070
3052
4196
msgid ""
3053
4197
"Set block/file checksum seed (--checksum-seed=NUM). Set the MD4 checksum "
3054
4198
"seed to this integer. This 4 byte checksum seed is included in each block "
3056
4200
"by the server and defaults to the current time."
3057
4201
msgstr ""
3058
4202
 
3059
 
#. i18n: tag label
3060
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 1073
3061
 
#: rc.cpp:1090
 
4203
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:992
 
4204
#. i18n: ectx: label, entry (ChecksumSeed), group (Synchronization)
 
4205
#: rc.cpp:1073
3062
4206
#, fuzzy
3063
4207
msgid "The checksum seed"
3064
4208
msgstr "Blok/dosya özeti kaynağını buna göre ayarla:"
3065
4209
 
3066
 
#. i18n: tag label
3067
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 1079
3068
 
#: rc.cpp:1094
 
4210
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:998
 
4211
#. i18n: ectx: label, entry (UseChecksum), group (Synchronization)
 
4212
#: rc.cpp:1076
3069
4213
#, fuzzy
3070
4214
msgid "Skip files based on checksum"
3071
4215
msgstr "Dosya özeti temeline göre atla"
3072
4216
 
3073
 
#. i18n: tag whatsthis
3074
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 1080
3075
 
#: rc.cpp:1097
 
4217
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:999
 
4218
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseChecksum), group (Synchronization)
 
4219
#: rc.cpp:1079
3076
4220
msgid ""
3077
4221
"Skip files based on a checksum and not based on modification time and size (-"
3078
4222
"c, --checksum). For further information on how this feature works read "
3079
4223
"rsync's manual page."
3080
4224
msgstr ""
3081
4225
 
3082
 
#. i18n: tag label
3083
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 1090
 
4226
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:1009
 
4227
#. i18n: ectx: label, entry (UnmountWhenSleepButtonPressed), group (LaptopSupport)
 
4228
#: rc.cpp:1082
 
4229
#, fuzzy
 
4230
msgid "Unmount all shares when the sleep button is pressed"
 
4231
msgstr "Çıkarken %1 kullanıcısının yaptığı tüm paylaşımları ayır"
 
4232
 
 
4233
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:1010
 
4234
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UnmountWhenSleepButtonPressed), group (LaptopSupport)
 
4235
#: rc.cpp:1085
 
4236
msgid ""
 
4237
"Unmount all mounted shares after the hardware sleep button is pressed. The "
 
4238
"shares will automatically be remounted after the computer wakes up again."
 
4239
msgstr ""
 
4240
 
 
4241
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:1014
 
4242
#. i18n: ectx: label, entry (UnmountWhenLidButtonPressed), group (LaptopSupport)
 
4243
#: rc.cpp:1088
 
4244
#, fuzzy
 
4245
msgid "Unmount all shares when the lid is closed"
 
4246
msgstr "Çıkarken %1 kullanıcısının yaptığı tüm paylaşımları ayır"
 
4247
 
 
4248
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:1015
 
4249
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UnmountWhenLidButtonPressed), group (LaptopSupport)
 
4250
#: rc.cpp:1091
 
4251
msgid ""
 
4252
"Unmount all mounted shares after the lid of the laptop is closed. The shares "
 
4253
"will automatically be remounted after the computer wakes up again."
 
4254
msgstr ""
 
4255
 
 
4256
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:1019
 
4257
#. i18n: ectx: label, entry (UnmountWhenPowerButtonPressed), group (LaptopSupport)
 
4258
#: rc.cpp:1094
 
4259
#, fuzzy
 
4260
msgid "Unmount all shares when the power button is pressed"
 
4261
msgstr "Çıkarken %1 kullanıcısının yaptığı tüm paylaşımları ayır"
 
4262
 
 
4263
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:1020
 
4264
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UnmountWhenPowerButtonPressed), group (LaptopSupport)
 
4265
#: rc.cpp:1097
 
4266
msgid ""
 
4267
"Unmount all mounted shares after the hardware power button is pressed. The "
 
4268
"shares will automatically be remounted after the computer wakes up again."
 
4269
msgstr ""
 
4270
 
 
4271
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:1024
 
4272
#. i18n: ectx: label, entry (UnmountWhenNetworkDisconnected), group (LaptopSupport)
3084
4273
#: rc.cpp:1100
3085
4274
#, fuzzy
3086
 
msgid ""
3087
 
"Use super user privileges to force the unmounting of (inaccessible) shares"
3088
 
msgstr "Paylaşımları bağlarken ve ayırırken yönetici haklarını kullan"
 
4275
msgid "Unmount all shares when the network is disconnected"
 
4276
msgstr "Çıkarken %1 kullanıcısının yaptığı tüm paylaşımları ayır"
3089
4277
 
3090
 
#. i18n: tag whatsthis
3091
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 1091
 
4278
#. i18n: file: core/smb4k.kcfg:1025
 
4279
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UnmountWhenNetworkDisconnected), group (LaptopSupport)
3092
4280
#: rc.cpp:1103
3093
4281
msgid ""
3094
 
"Unmount a share under Linux by force. This even works if the file system is "
3095
 
"\"busy\", because it is immediately detached from the file system hierarchy "
3096
 
"and all references to it are cleaned up later when it is not busy anymore. "
3097
 
"Linux kernel 2.4.11 or later is needed to take advantage of this feature. "
3098
 
"Use with case! Note, that you will need the root password to write the "
3099
 
"necessary changes to the configuration file."
3100
 
msgstr ""
3101
 
 
3102
 
#. i18n: tag label
3103
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 1095
3104
 
#: rc.cpp:1106
3105
 
msgid "Use super user privileges to mount and unmount shares"
3106
 
msgstr "Paylaşımları bağlarken ve ayırırken yönetici haklarını kullan"
3107
 
 
3108
 
#. i18n: tag whatsthis
3109
 
#. i18n: file ./core/smb4k.kcfg line 1096
3110
 
#: rc.cpp:1109
3111
 
msgid ""
3112
 
"Use super user privileges for mounting and unmounting remote shares. This "
3113
 
"feature is only needed, if you are not allowed to use smbmount, smbumount, "
3114
 
"mount.cifs and umount.cifs as normal user. Note, that you will need the root "
3115
 
"password to write the necessary changes to the configuration file."
3116
 
msgstr ""
3117
 
 
3118
 
#. i18n: tag text
3119
 
#. i18n: file ./smb4k/smb4k_shell.rc line 4
3120
 
#: rc.cpp:1112
3121
 
#, fuzzy
3122
 
msgid "&File"
3123
 
msgstr "Dosya:"
3124
 
 
3125
 
#. i18n: tag text
3126
 
#. i18n: file ./smb4k/smb4k_shell.rc line 7
3127
 
#. i18n: tag text
3128
 
#. i18n: file ./smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.rc line 4
3129
 
#: rc.cpp:1115 rc.cpp:1142
3130
 
msgid "&Network"
3131
 
msgstr "&Ağ"
3132
 
 
3133
 
#. i18n: tag text
3134
 
#. i18n: file ./smb4k/smb4k_shell.rc line 9
3135
 
#: rc.cpp:1118 smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialog_part.cpp:112
3136
 
msgid "&Search"
3137
 
msgstr "&Ara"
3138
 
 
3139
 
#. i18n: tag text
3140
 
#. i18n: file ./smb4k/smb4k_shell.rc line 11
3141
 
#: rc.cpp:1121
3142
 
msgid "Sh&ares"
3143
 
msgstr "&Paylaşımlar"
3144
 
 
3145
 
#. i18n: tag text
3146
 
#. i18n: file ./smb4k/smb4k_shell.rc line 13
3147
 
#: rc.cpp:1124
3148
 
#, fuzzy
3149
 
msgid "&Bookmarks"
3150
 
msgstr "Yer imlerine ekle"
3151
 
 
3152
 
#. i18n: tag text
3153
 
#. i18n: file ./smb4k/smb4k_shell.rc line 19
3154
 
#: rc.cpp:1127
3155
 
#, fuzzy
3156
 
msgid "&Settings"
3157
 
msgstr "Genel Seçenekler"
3158
 
 
3159
 
#. i18n: tag text
3160
 
#. i18n: file ./smb4k/smb4k_shell.rc line 31
3161
 
#: rc.cpp:1130
3162
 
#, fuzzy
3163
 
msgid "Network Toolbar"
3164
 
msgstr "Ağ Araması"
3165
 
 
3166
 
#. i18n: tag text
3167
 
#. i18n: file ./smb4k/smb4k_shell.rc line 33
3168
 
#: rc.cpp:1133
3169
 
#, fuzzy
3170
 
msgid "Search Toolbar"
3171
 
msgstr "Ağ Araması"
3172
 
 
3173
 
#. i18n: tag text
3174
 
#. i18n: file ./smb4k/smb4k_shell.rc line 35
3175
 
#: rc.cpp:1136
3176
 
#, fuzzy
3177
 
msgid "Shares Toolbar"
3178
 
msgstr "Paylaşım Görünümü"
3179
 
 
3180
 
#. i18n: tag text
3181
 
#. i18n: file ./smb4k/smb4k_shell.rc line 37
3182
 
#: rc.cpp:1139
3183
 
#, fuzzy
3184
 
msgid "Main Toolbar"
3185
 
msgstr "Paylaşım Görünümü"
3186
 
 
3187
 
#. i18n: tag text
3188
 
#. i18n: file ./smb4k/sharesview/smb4ksharesview_part.rc line 4
3189
 
#: rc.cpp:1148
3190
 
#, fuzzy
3191
 
msgid "&Shares"
3192
 
msgstr "Paylaşımlar"
3193
 
 
3194
 
#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:56
3195
 
msgid "Bookmark Editor"
3196
 
msgstr "Yer İmi Düzenleyici"
3197
 
 
3198
 
#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:74
3199
 
msgid "Bookmark"
3200
 
msgstr "Yer imlerine ekle"
3201
 
 
3202
 
#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:75
3203
 
msgid "Workgroup"
3204
 
msgstr "Çalışma grubu"
3205
 
 
3206
 
#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:76
3207
 
#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser.cpp:66
3208
 
msgid "IP Address"
3209
 
msgstr "IP Adresi"
3210
 
 
3211
 
#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:77
3212
 
msgid "Label"
3213
 
msgstr ""
3214
 
 
3215
 
#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:91
3216
 
#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:690
3217
 
msgid "Edit"
3218
 
msgstr ""
3219
 
 
3220
 
#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:96
3221
 
msgid "Delete"
3222
 
msgstr ""
3223
 
 
3224
 
#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:47
3225
 
#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:148
3226
 
msgid "Synchronization"
3227
 
msgstr "Eşleme"
3228
 
 
3229
 
#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:51
3230
 
#, fuzzy
3231
 
msgid "Synchronize"
3232
 
msgstr "&Eşle"
3233
 
 
3234
 
#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:52
3235
 
msgid "Synchronize the destination with the source"
3236
 
msgstr ""
3237
 
 
3238
 
#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:53
3239
 
msgid "Swap Paths"
3240
 
msgstr "Takas Yolları"
3241
 
 
3242
 
#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:54
3243
 
msgid "Swap source and destination"
3244
 
msgstr "Takas kaynağı ve hedefi"
3245
 
 
3246
 
#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:63
3247
 
msgid "Source:"
3248
 
msgstr "Kaynak:"
3249
 
 
3250
 
#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:69
3251
 
msgid "Destination:"
3252
 
msgstr "Hedef:"
3253
 
 
3254
 
#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:93
3255
 
msgid "Files transferred:"
3256
 
msgstr "Aktarılan dosyalar:"
3257
 
 
3258
 
#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:96
3259
 
msgid "Transfer rate:"
3260
 
msgstr "Aktarma oranı:"
3261
 
 
3262
 
#: smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:51
3263
 
msgid "Mount Share"
3264
 
msgstr "&Bağlı Paylaşımlar"
3265
 
 
3266
 
#: smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:89
3267
 
#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:187
3268
 
#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:204
3269
 
#: smb4k/sharesview/smb4ksharesviewtooltip.cpp:111
3270
 
msgid "Share:"
3271
 
msgstr "Paylaşım:"
3272
 
 
3273
 
#: smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:94 smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:91
3274
 
msgid "IP Address:"
3275
 
msgstr "IP Adresi:"
3276
 
 
3277
 
#: smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:98 smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:95
3278
 
#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:119
3279
 
#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:174
3280
 
msgid "Workgroup:"
3281
 
msgstr "Çalışma grubu:"
3282
 
 
3283
 
#: smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:102
3284
 
msgid "Add this share to the bookmarks"
3285
 
msgstr "Bu paylaşımı yer imlerine ekle"
3286
 
 
3287
 
#: smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:161
3288
 
#, fuzzy
3289
 
msgid ""
3290
 
"The format of the share you entered is not correct. It must have the form //"
3291
 
"HOST/SHARE."
3292
 
msgstr ""
3293
 
"Paylaşım girdisi yanlış. Paylaşım girdisi şu şekilde olmalıdır //HOST/SHARE."
3294
 
 
3295
 
#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:97
3296
 
#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:120
3297
 
#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:706
3298
 
msgid "Custom Options"
3299
 
msgstr "Özel Seçenekler"
3300
 
 
3301
 
#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:187
3302
 
#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:89
3303
 
#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:145
3304
 
#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:233
3305
 
msgid "Host:"
3306
 
msgstr "Makine:"
3307
 
 
3308
 
#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:207
3309
 
msgid "Protocol:"
3310
 
msgstr "Protokol:"
3311
 
 
3312
 
#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:212
3313
 
#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:356
3314
 
#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:935
3315
 
#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:1071
3316
 
#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:868
3317
 
#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:949
3318
 
#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:1127
3319
 
#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:1274
3320
 
#, fuzzy
3321
 
msgid "automatic"
3322
 
msgstr "otomatik"
3323
 
 
3324
 
#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:219
3325
 
msgid "Try to authenticate with Kerberos (Active Directory)"
3326
 
msgstr "Kerberos ile kimlik doğrulamayı dene (Active Directory)"
3327
 
 
3328
 
#: smb4k/dialogs/smb4kpreviewdialog.cpp:58
3329
 
msgid "Preview"
3330
 
msgstr "Önizleme"
3331
 
 
3332
 
#: smb4k/dialogs/smb4kpreviewdialog.cpp:114
3333
 
#, fuzzy
3334
 
msgid "Reload"
3335
 
msgstr "Hazır."
3336
 
 
3337
 
#: smb4k/dialogs/smb4kpreviewdialog.cpp:115
3338
 
#, fuzzy
3339
 
msgid "Back"
3340
 
msgstr "Yedekle"
3341
 
 
3342
 
#: smb4k/dialogs/smb4kpreviewdialog.cpp:116
3343
 
msgid "Forward"
3344
 
msgstr "İleri"
3345
 
 
3346
 
#: smb4k/dialogs/smb4kpreviewdialog.cpp:117
3347
 
msgid "Up"
3348
 
msgstr "Yukarı"
3349
 
 
3350
 
#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:56
3351
 
msgid "Print File"
3352
 
msgstr "Dosyayı Yazdır"
3353
 
 
3354
 
#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:61
3355
 
#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:125
3356
 
#, fuzzy
3357
 
msgid "Options"
3358
 
msgstr "Eylemler"
3359
 
 
3360
 
#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:84
3361
 
msgid "Name:"
3362
 
msgstr ""
3363
 
 
3364
 
#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:93
3365
 
#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:130
3366
 
#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:153
3367
 
#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:159
3368
 
#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:164
3369
 
#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:182
3370
 
#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:239
3371
 
#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:473
3372
 
#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:483
3373
 
#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:493
3374
 
#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:507
3375
 
#, fuzzy
3376
 
msgid "unknown"
3377
 
msgstr "Bilinmeyen"
3378
 
 
3379
 
#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:108
3380
 
#, fuzzy
3381
 
msgid "File"
3382
 
msgstr "Dosya:"
3383
 
 
3384
 
#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:116
3385
 
msgid "File:"
3386
 
msgstr "Dosya:"
3387
 
 
3388
 
#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:131
3389
 
msgid "Copies:"
3390
 
msgstr "Kopya:"
3391
 
 
3392
 
#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:192
3393
 
msgid "You haven't specified a file."
3394
 
msgstr "Bir dosya belirtmediniz."
3395
 
 
3396
 
#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser.cpp:64
3397
 
#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:237
3398
 
#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:402
3399
 
#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:144
3400
 
msgid "Network"
3401
 
msgstr "Ağ"
3402
 
 
3403
 
#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser.cpp:65
3404
 
msgid "Type"
3405
 
msgstr "Tip"
3406
 
 
3407
 
#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser.cpp:67
3408
 
msgid "Comment"
3409
 
msgstr "Açıklama"
3410
 
 
3411
 
#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:123
3412
 
msgid "Pseudo master browser:"
3413
 
msgstr "Sahte ana sunucu:"
3414
 
 
3415
 
#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:124
3416
 
#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:179
3417
 
msgid "Master browser:"
3418
 
msgstr "Ana sunucu:"
3419
 
 
3420
 
#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:148
3421
 
#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:207
3422
 
msgid "Comment:"
3423
 
msgstr "Açıklama:"
3424
 
 
3425
 
#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:151
3426
 
#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:236
3427
 
msgid "IP address:"
3428
 
msgstr "IP Adresi:"
3429
 
 
3430
 
#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:157
3431
 
msgid "Operating system:"
3432
 
msgstr "İşletim sistemi:"
3433
 
 
3434
 
#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:162
3435
 
msgid "Server string:"
3436
 
msgstr "Sunucu ifadesi:"
3437
 
 
3438
 
#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:210
3439
 
msgid "Type:"
3440
 
msgstr "Tip:"
3441
 
 
3442
 
#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:215
3443
 
msgid "Mounted:"
3444
 
msgstr "Bağlandı:"
3445
 
 
3446
 
#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:218
3447
 
#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:924
3448
 
#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:999
3449
 
#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:1164
3450
 
#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:1300
3451
 
msgid "yes"
3452
 
msgstr "evet"
3453
 
 
3454
 
#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:219
3455
 
#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:928
3456
 
#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:1005
3457
 
#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:1168
3458
 
#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:1301
3459
 
msgid "no"
3460
 
msgstr "hayır"
3461
 
 
3462
 
#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:169
3463
 
#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:663
3464
 
#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:683
3465
 
msgid "Scan Netwo&rk"
3466
 
msgstr "Ağı Ta&ra"
3467
 
 
3468
 
#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:174
3469
 
msgid "&Abort"
3470
 
msgstr "İ&ptal"
3471
 
 
3472
 
#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:179 smb4k/smb4ksystemtray.cpp:74
3473
 
msgid "M&ount Manually"
3474
 
msgstr "&Elle Bağla"
3475
 
 
3476
 
#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:184
3477
 
msgid "Au&thentication"
3478
 
msgstr "&Kimlik denetimi"
3479
 
 
3480
 
#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:189
3481
 
msgid "&Custom Options"
3482
 
msgstr "Öz&el Seçenekler"
3483
 
 
3484
 
#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:194
3485
 
#, fuzzy
3486
 
msgid "Add &Bookmark"
3487
 
msgstr "Yer imlerine ekle"
3488
 
 
3489
 
#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:199
3490
 
msgid "Pre&view"
3491
 
msgstr "Ö&nizleme"
3492
 
 
3493
 
#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:204
3494
 
msgid "&Print File"
3495
 
msgstr "&Dosyayı Yazdır"
3496
 
 
3497
 
#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:209
3498
 
msgid "&Mount"
3499
 
msgstr "&Bağla"
3500
 
 
3501
 
#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:254
3502
 
#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:741 smb4k/sharesview/smb4ksharesview_part.cpp:276
3503
 
msgid "&Unmount"
3504
 
msgstr "&Ayır"
3505
 
 
3506
 
#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:323
3507
 
#, fuzzy
3508
 
msgid "Smb4KNetworkBrowserPart"
3509
 
msgstr "Ağ Tarayıcı"
3510
 
 
3511
 
#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:325
3512
 
msgid "The network browser KPart of Smb4K"
3513
 
msgstr ""
3514
 
 
3515
 
#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:327
3516
 
#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialog_part.cpp:159
3517
 
#: smb4k/sharesview/smb4ksharesview_part.cpp:488
3518
 
#, fuzzy
3519
 
msgid "(c) 2007-2008, Alexander Reinholdt"
3520
 
msgstr "(c) 2003-2006, Alexander Reinholdt & Smb4K takımı"
3521
 
 
3522
 
#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:430
3523
 
#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:445
3524
 
#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:494
3525
 
#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:526
3526
 
msgid "Scan Compute&r"
3527
 
msgstr "Bilgisayarı &Tara"
3528
 
 
3529
 
#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:472
3530
 
#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:602
3531
 
msgid "Scan Wo&rkgroup"
3532
 
msgstr "Çalışma &Grubunu Tara"
3533
 
 
3534
 
#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:60 smb4k/main.cpp:62
3535
 
msgid "Smb4K"
3536
 
msgstr "Smb4K"
3537
 
 
3538
 
#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:71 smb4k/smb4kmainwindow.cpp:277
3539
 
#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:249
3540
 
#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:284
3541
 
msgid "Mounted Shares"
3542
 
msgstr "Bağlı Paylaşımlar"
3543
 
 
3544
 
#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:72
3545
 
#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:55
3546
 
#, fuzzy
3547
 
msgid "Bookmarks"
3548
 
msgstr "Yer imlerine ekle"
3549
 
 
3550
 
#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:272 smb4k/smb4kmainwindow.cpp:367
3551
 
msgid "&Edit Bookmarks"
3552
 
msgstr "&Yer İmlerini Düzenle"
3553
 
 
3554
 
#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:459 smb4k/sharesview/smb4ksharesview_part.cpp:288
3555
 
msgid "U&nmount All"
3556
 
msgstr "&Hepsini Ayır"
3557
 
 
3558
 
#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:748 smb4k/sharesview/smb4ksharesview_part.cpp:282
3559
 
msgid "&Force Unmounting"
3560
 
msgstr "&Ayırmayı Zorla"
3561
 
 
3562
 
#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:756 smb4k/sharesview/smb4ksharesview_part.cpp:293
3563
 
msgid "S&ynchronize"
3564
 
msgstr "&Eşle"
3565
 
 
3566
 
#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:762 smb4k/sharesview/smb4ksharesview_part.cpp:298
3567
 
msgid "Open with Konso&le"
3568
 
msgstr ""
3569
 
 
3570
 
#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:768 smb4k/sharesview/smb4ksharesview_part.cpp:303
3571
 
#, fuzzy
3572
 
msgid "Open with F&ile Manager"
3573
 
msgstr "&Konqueror"
3574
 
 
3575
 
#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialogitem.cpp:109
3576
 
msgid "The search returned no results."
3577
 
msgstr ""
3578
 
 
3579
 
#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialog.cpp:46
3580
 
#, fuzzy
3581
 
msgid "Search item:"
3582
 
msgstr "Ara"
3583
 
 
3584
 
#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialog.cpp:49
3585
 
#, fuzzy
3586
 
msgid "Enter the search string here."
3587
 
msgstr "Buraya makineyi girin"
3588
 
 
3589
 
#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialog_part.cpp:117
3590
 
#, fuzzy
3591
 
msgid "&Clear"
3592
 
msgstr "Listeyi Temizle"
3593
 
 
3594
 
#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialog_part.cpp:122
3595
 
#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialog_part.cpp:338
3596
 
msgid "A&dd"
3597
 
msgstr ""
3598
 
 
3599
 
#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialog_part.cpp:127
3600
 
#, fuzzy
3601
 
msgid "Abort"
3602
 
msgstr "İ&ptal"
3603
 
 
3604
 
#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialog_part.cpp:145
3605
 
#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialog_part.cpp:400
3606
 
#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialog_part.cpp:410
3607
 
#, fuzzy
3608
 
msgid "Search Results"
3609
 
msgstr "Arama sonuçları"
3610
 
 
3611
 
#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialog_part.cpp:155
3612
 
#, fuzzy
3613
 
msgid "Smb4KSearchDialogPart"
3614
 
msgstr "Arama Penceresi"
3615
 
 
3616
 
#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialog_part.cpp:157
3617
 
msgid "The search dialog KPart of Smb4K"
3618
 
msgstr ""
3619
 
 
3620
 
#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialog_part.cpp:346
3621
 
#, fuzzy
3622
 
msgid "Mount"
3623
 
msgstr "&Bağla"
3624
 
 
3625
 
#: smb4k/smb4kmainwindow.cpp:98
3626
 
#, fuzzy
3627
 
msgid "Dock Widgets"
3628
 
msgstr "Pencere Bölümlerini &Göster veya Gizle"
3629
 
 
3630
 
#: smb4k/smb4kmainwindow.cpp:105
3631
 
msgid "Shares View"
3632
 
msgstr "Paylaşım Görünümü"
3633
 
 
3634
 
#: smb4k/smb4kmainwindow.cpp:112
3635
 
msgid "Icon View"
3636
 
msgstr ""
3637
 
 
3638
 
#: smb4k/smb4kmainwindow.cpp:117
3639
 
#, fuzzy
3640
 
msgid "List View"
3641
 
msgstr "Paylaşım Görünümü"
3642
 
 
3643
 
#: smb4k/smb4kmainwindow.cpp:159 smb4k/smb4kmainwindow.cpp:924
3644
 
msgid "Wallet is not in use"
3645
 
msgstr ""
3646
 
 
3647
 
#: smb4k/smb4kmainwindow.cpp:165 smb4k/smb4kmainwindow.cpp:954
3648
 
msgid "Wallet support is disabled"
3649
 
msgstr ""
3650
 
 
3651
 
#: smb4k/smb4kmainwindow.cpp:196
3652
 
#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:163
3653
 
#, fuzzy
3654
 
msgid "Network Neighborhood"
3655
 
msgstr "Ağ komşuları"
3656
 
 
3657
 
#: smb4k/smb4kmainwindow.cpp:212
3658
 
#, fuzzy
3659
 
msgid "The network browser could not be created."
3660
 
msgstr "'%1' klasörü oluşturulamadı."
3661
 
 
3662
 
#: smb4k/smb4kmainwindow.cpp:237
3663
 
msgid "Network Search"
3664
 
msgstr "Ağ Araması"
3665
 
 
3666
 
#: smb4k/smb4kmainwindow.cpp:253
3667
 
#, fuzzy
3668
 
msgid "The search dialog could not be created."
3669
 
msgstr "'%1' klasörü oluşturulamadı."
3670
 
 
3671
 
#: smb4k/smb4kmainwindow.cpp:293
3672
 
#, fuzzy
3673
 
msgid "The shares view could not be created."
3674
 
msgstr "'%1' klasörü oluşturulamadı."
3675
 
 
3676
 
#: smb4k/smb4kmainwindow.cpp:469
3677
 
#, fuzzy
3678
 
msgid ""
3679
 
"<qt>Closing the main window will keep Smb4K running in the system tray. Use "
3680
 
"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</qt>"
3681
 
msgstr ""
3682
 
"Ana pencereyi kapatsanız da Smb4K sistem çekmecesinde çalışmaya devam "
3683
 
"edecektir. Uygulamadan tamamen çıkmak için Dosya menüsünden Çık komutu "
3684
 
"vermelisiniz."
3685
 
 
3686
 
#: smb4k/smb4kmainwindow.cpp:471
3687
 
#, fuzzy
3688
 
msgid "Docking"
3689
 
msgstr "Pencere Bölümlerini &Göster veya Gizle"
3690
 
 
3691
 
#: smb4k/smb4kmainwindow.cpp:824
3692
 
#, fuzzy
3693
 
msgid "Looking for workgroups and domains..."
3694
 
msgstr "Bunu ana tarayıcı ile sorgula:"
3695
 
 
3696
 
#: smb4k/smb4kmainwindow.cpp:830
3697
 
#, fuzzy
3698
 
msgid "Querying master browser for workgroups and domains..."
3699
 
msgstr "Bunu ana tarayıcı ile sorgula:"
3700
 
 
3701
 
#: smb4k/smb4kmainwindow.cpp:836
3702
 
#, fuzzy
3703
 
msgid "Scanning broadcast areas for workgroups and domains..."
3704
 
msgstr "Uygun çalışma grupları ve etki alanları için ağ komşularını tara"
3705
 
 
3706
 
#: smb4k/smb4kmainwindow.cpp:842
3707
 
#, fuzzy
3708
 
msgid "Looking for workgroup members..."
3709
 
msgstr "Çalışma grubu açılıyor..."
3710
 
 
3711
 
#: smb4k/smb4kmainwindow.cpp:848
3712
 
#, fuzzy
3713
 
msgid "Querying host for list of shares..."
3714
 
msgstr "Makineyi açma işlemi yeniden deneniyor..."
3715
 
 
3716
 
#: smb4k/smb4kmainwindow.cpp:854
3717
 
#, fuzzy
3718
 
msgid "Querying host for additional information..."
3719
 
msgstr "Bilgi alınıyor..."
3720
 
 
3721
 
#: smb4k/smb4kmainwindow.cpp:860
3722
 
msgid "Mounting share..."
3723
 
msgstr "Paylaşım bağlanıyor..."
3724
 
 
3725
 
#: smb4k/smb4kmainwindow.cpp:866
3726
 
msgid "Unmounting share..."
3727
 
msgstr "Paylaşım ayrılıyor..."
3728
 
 
3729
 
#: smb4k/smb4kmainwindow.cpp:872
3730
 
msgid "Sending file to printer..."
3731
 
msgstr ""
3732
 
 
3733
 
#: smb4k/smb4kmainwindow.cpp:878
3734
 
msgid "Synchronizing data..."
3735
 
msgstr "Veri eşleniyor..."
3736
 
 
3737
 
#: smb4k/smb4kmainwindow.cpp:884
3738
 
#, fuzzy
3739
 
msgid "Generating preview..."
3740
 
msgstr "Önizleme alınıyor..."
3741
 
 
3742
 
#: smb4k/smb4kmainwindow.cpp:890
3743
 
#, fuzzy
3744
 
msgid "Searching..."
3745
 
msgstr "Ağ aranıyor..."
3746
 
 
3747
 
#: smb4k/smb4kmainwindow.cpp:896
3748
 
msgid "Done."
3749
 
msgstr "Tamamlandı."
3750
 
 
3751
 
#: smb4k/smb4kmainwindow.cpp:916
3752
 
msgid "Wallet is in use"
3753
 
msgstr ""
3754
 
 
3755
 
#: smb4k/smb4kmainwindow.cpp:937
3756
 
msgid "Wallet support is temporarily disabled"
3757
 
msgstr ""
3758
 
 
3759
 
#: smb4k/main.cpp:51
3760
 
msgid "The advanced network neighborhood browser for KDE."
3761
 
msgstr ""
3762
 
 
3763
 
#: smb4k/main.cpp:54
3764
 
msgid ""
3765
 
"(c) 2003-2008, Alexander Reinholdt\n"
3766
 
"(c) 2004-2007, Massimo Callegari\n"
3767
 
"(c) 2004, Franck Babin"
3768
 
msgstr ""
3769
 
 
3770
 
#: smb4k/main.cpp:72
3771
 
msgid "Alexander Reinholdt"
3772
 
msgstr ""
3773
 
 
3774
 
#: smb4k/main.cpp:73 smb4k/main.cpp:76
3775
 
msgid "Developer"
3776
 
msgstr "Geliştirici"
3777
 
 
3778
 
#: smb4k/main.cpp:75
3779
 
msgid "Massimo Callegari"
3780
 
msgstr ""
3781
 
 
3782
 
#: smb4k/main.cpp:80
3783
 
msgid "Leopold Palomo Avellaneda"
3784
 
msgstr ""
3785
 
 
3786
 
#: smb4k/main.cpp:81
3787
 
msgid "Catalan translation"
3788
 
msgstr "Katalan çeviri"
3789
 
 
3790
 
#: smb4k/main.cpp:83
3791
 
msgid "Radoslaw Zawartko"
3792
 
msgstr ""
3793
 
 
3794
 
#: smb4k/main.cpp:84 smb4k/main.cpp:159
3795
 
msgid "Polish translation"
3796
 
msgstr "Lehçe çeviri"
3797
 
 
3798
 
#: smb4k/main.cpp:86
3799
 
msgid "Nick Chen"
3800
 
msgstr ""
3801
 
 
3802
 
#: smb4k/main.cpp:87
3803
 
msgid "Chinese Simplified translation"
3804
 
msgstr "Basitleştirilmiş Çince çeviri"
3805
 
 
3806
 
#: smb4k/main.cpp:89
3807
 
msgid "Stanislav Yudin"
3808
 
msgstr ""
3809
 
 
3810
 
#: smb4k/main.cpp:90
3811
 
msgid "Russian translation"
3812
 
msgstr "Rusça çeviri"
3813
 
 
3814
 
#: smb4k/main.cpp:92
3815
 
msgid "Marc Hansen"
3816
 
msgstr ""
3817
 
 
3818
 
#: smb4k/main.cpp:93
3819
 
msgid "Swedish translation and intensive testing"
3820
 
msgstr "İsveççe çeviri"
3821
 
 
3822
 
#: smb4k/main.cpp:95
3823
 
msgid "Giovanni Degani"
3824
 
msgstr ""
3825
 
 
3826
 
#: smb4k/main.cpp:96 smb4k/main.cpp:147
3827
 
msgid "Brazilian Portuguese translation"
3828
 
msgstr "Brezilya Portekizcesi çeviri"
3829
 
 
3830
 
#: smb4k/main.cpp:98
3831
 
msgid "Ivan Petrouchtchak"
3832
 
msgstr ""
3833
 
 
3834
 
#: smb4k/main.cpp:99
3835
 
msgid "Ukrainian translation"
3836
 
msgstr "Ukraynaca çeviri"
3837
 
 
3838
 
#: smb4k/main.cpp:101
3839
 
msgid "Karoly Barcza"
3840
 
msgstr ""
3841
 
 
3842
 
#: smb4k/main.cpp:102
3843
 
msgid "Hungarian translation"
3844
 
msgstr "Macarca çeviri"
3845
 
 
3846
 
#: smb4k/main.cpp:104
3847
 
msgid "Quique"
3848
 
msgstr ""
3849
 
 
3850
 
#: smb4k/main.cpp:105 smb4k/main.cpp:129
3851
 
msgid "Spanish translation"
3852
 
msgstr "İspanyolca çeviri"
3853
 
 
3854
 
#: smb4k/main.cpp:107
3855
 
msgid "Michal Šulek"
3856
 
msgstr ""
3857
 
 
3858
 
#: smb4k/main.cpp:108
3859
 
msgid "Slovak translation"
3860
 
msgstr "Slovakça çeviri"
3861
 
 
3862
 
#: smb4k/main.cpp:110
3863
 
msgid "Nicolas Ternisien"
3864
 
msgstr ""
3865
 
 
3866
 
#: smb4k/main.cpp:111
3867
 
msgid "French translation"
3868
 
msgstr "Fransızca çeviri"
3869
 
 
3870
 
#: smb4k/main.cpp:113
3871
 
msgid "Toyohiro Asukai"
3872
 
msgstr ""
3873
 
 
3874
 
#: smb4k/main.cpp:114
3875
 
msgid "Japanese translation"
3876
 
msgstr "Japonca çeviri"
3877
 
 
3878
 
#: smb4k/main.cpp:116
3879
 
msgid "Atanas Mavrov"
3880
 
msgstr ""
3881
 
 
3882
 
#: smb4k/main.cpp:117
3883
 
msgid "Bulgarian translation"
3884
 
msgstr "Bulgarca çeviri"
3885
 
 
3886
 
#: smb4k/main.cpp:119
3887
 
msgid "Isidoro Russo"
3888
 
msgstr ""
3889
 
 
3890
 
#: smb4k/main.cpp:120
3891
 
msgid "Italian translation"
3892
 
msgstr "İtalyanca çeviri"
3893
 
 
3894
 
#: smb4k/main.cpp:122
3895
 
msgid "Nils Kristian Tomren"
3896
 
msgstr ""
3897
 
 
3898
 
#: smb4k/main.cpp:123
3899
 
msgid "Norwegian translations"
3900
 
msgstr "Norveççe çeviri"
3901
 
 
3902
 
#: smb4k/main.cpp:125
3903
 
msgid "Alois Nešpor"
3904
 
msgstr ""
3905
 
 
3906
 
#: smb4k/main.cpp:126
3907
 
msgid "Czech translation"
3908
 
msgstr "Çekçe çeviri"
3909
 
 
3910
 
#: smb4k/main.cpp:128
3911
 
msgid "Martín Carr"
3912
 
msgstr ""
3913
 
 
3914
 
#: smb4k/main.cpp:131
3915
 
msgid "Görkem Çetin"
3916
 
msgstr ""
3917
 
 
3918
 
#: smb4k/main.cpp:132 smb4k/main.cpp:150
3919
 
msgid "Turkish translation"
3920
 
msgstr "Türkçe çeviri"
3921
 
 
3922
 
#: smb4k/main.cpp:134
3923
 
msgid "Jack Liu"
3924
 
msgstr ""
3925
 
 
3926
 
#: smb4k/main.cpp:135 smb4k/main.cpp:153
3927
 
msgid "Chinese Traditional translation"
3928
 
msgstr "Geleneksel Çince çeviri"
3929
 
 
3930
 
#: smb4k/main.cpp:137
3931
 
msgid "Arnar Leósson"
3932
 
msgstr ""
3933
 
 
3934
 
#: smb4k/main.cpp:138
3935
 
msgid "Icelandic translation"
3936
 
msgstr "İrlandaca çeviri"
3937
 
 
3938
 
#: smb4k/main.cpp:140
3939
 
msgid "Michael Brinkloev"
3940
 
msgstr ""
3941
 
 
3942
 
#: smb4k/main.cpp:141
3943
 
msgid "Danish translation"
3944
 
msgstr "Danimarkaca çeviri"
3945
 
 
3946
 
#: smb4k/main.cpp:143
3947
 
msgid "Joop Beris"
3948
 
msgstr ""
3949
 
 
3950
 
#: smb4k/main.cpp:144
3951
 
msgid "Dutch translation"
3952
 
msgstr "Flemenkçe çeviri"
3953
 
 
3954
 
#: smb4k/main.cpp:146
3955
 
msgid "Lamarque V. Souza"
3956
 
msgstr ""
3957
 
 
3958
 
#: smb4k/main.cpp:149
3959
 
msgid "Serdar Soytetir"
3960
 
msgstr ""
3961
 
 
3962
 
#: smb4k/main.cpp:152
3963
 
msgid "Wei-Lun Chao"
3964
 
msgstr ""
3965
 
 
3966
 
#: smb4k/main.cpp:155
3967
 
msgid "Rashid N. Achilov"
3968
 
msgstr ""
3969
 
 
3970
 
#: smb4k/main.cpp:156
3971
 
msgid "Testing of Smb4K under FreeBSD"
3972
 
msgstr "FreeBSD için test"
3973
 
 
3974
 
#: smb4k/main.cpp:158
3975
 
msgid "Jerzy Trzeciak"
3976
 
msgstr ""
3977
 
 
3978
 
#: smb4k/main.cpp:198
3979
 
msgid ""
3980
 
"<qt><p>Smb4K now uses a different configuration system. Thus, your old "
3981
 
"settings are obsolete and you have to reconfigure the application.</p><p>To "
3982
 
"assure a clean transition, the current configuration file will be removed.</"
3983
 
"p></qt>"
3984
 
msgstr ""
3985
 
 
3986
 
#: smb4k/main.cpp:221
3987
 
msgid ""
3988
 
"<qt>Support for the program 'super' has been terminated. You have to "
3989
 
"reconfigure Smb4K.</qt>"
3990
 
msgstr ""
3991
 
 
3992
 
#: smb4k/sharesview/smb4kshareslistview.cpp:66
3993
 
#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:676
3994
 
msgid "Item"
3995
 
msgstr "Öge"
3996
 
 
3997
 
#: smb4k/sharesview/smb4kshareslistview.cpp:68
3998
 
#, fuzzy
3999
 
msgid "Login"
4000
 
msgstr "Bağlantılar"
4001
 
 
4002
 
#: smb4k/sharesview/smb4kshareslistview.cpp:70
4003
 
msgid "File System"
4004
 
msgstr "Dosya Sistemi"
4005
 
 
4006
 
#: smb4k/sharesview/smb4kshareslistview.cpp:71
4007
 
msgid "Owner"
4008
 
msgstr ""
4009
 
 
4010
 
#: smb4k/sharesview/smb4kshareslistview.cpp:72
4011
 
msgid "Free"
4012
 
msgstr ""
4013
 
 
4014
 
#: smb4k/sharesview/smb4kshareslistview.cpp:73
4015
 
#, fuzzy
4016
 
msgid "Used"
4017
 
msgstr "Kullanıcı:"
4018
 
 
4019
 
#: smb4k/sharesview/smb4kshareslistview.cpp:74
4020
 
msgid "Total"
4021
 
msgstr ""
4022
 
 
4023
 
#: smb4k/sharesview/smb4kshareslistview.cpp:75
4024
 
#, fuzzy
4025
 
msgid "Usage"
4026
 
msgstr "Kullanıcı:"
4027
 
 
4028
 
#: smb4k/sharesview/smb4ksharesviewtooltip.cpp:118
4029
 
msgid "Mount point:"
4030
 
msgstr "Bağlama noktası:"
4031
 
 
4032
 
#: smb4k/sharesview/smb4ksharesviewtooltip.cpp:125
4033
 
msgid "Owner:"
4034
 
msgstr ""
4035
 
 
4036
 
#: smb4k/sharesview/smb4ksharesviewtooltip.cpp:132
4037
 
#, fuzzy
4038
 
msgid "Login:"
4039
 
msgstr "Bağlantılar"
4040
 
 
4041
 
#: smb4k/sharesview/smb4ksharesviewtooltip.cpp:144
4042
 
msgid "File system:"
4043
 
msgstr "Dosya sistemi:"
4044
 
 
4045
 
#: smb4k/sharesview/smb4ksharesviewtooltip.cpp:162
4046
 
#, fuzzy
4047
 
msgid "Free:"
4048
 
msgstr "Dosya:"
4049
 
 
4050
 
#: smb4k/sharesview/smb4ksharesviewtooltip.cpp:168
4051
 
#, fuzzy
4052
 
msgid "Used:"
4053
 
msgstr "Kullanıcı:"
4054
 
 
4055
 
#: smb4k/sharesview/smb4ksharesviewtooltip.cpp:174
4056
 
msgid "Total:"
4057
 
msgstr ""
4058
 
 
4059
 
#: smb4k/sharesview/smb4ksharesviewtooltip.cpp:181
4060
 
#, fuzzy
4061
 
msgid "Usage:"
4062
 
msgstr "Kullanıcı:"
4063
 
 
4064
 
#: smb4k/sharesview/smb4ksharesviewtooltip.cpp:189
4065
 
#: smb4k/sharesview/smb4ksharesviewtooltip.cpp:349
4066
 
msgid "This share is inaccessible."
4067
 
msgstr ""
4068
 
 
4069
 
#: smb4k/sharesview/smb4ksharesview_part.cpp:332
4070
 
#: smb4k/sharesview/smb4ksharesview_part.cpp:602
4071
 
#: smb4k/sharesview/smb4ksharesview_part.cpp:623
4072
 
#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:145
4073
 
msgid "Shares"
4074
 
msgstr "Paylaşımlar"
4075
 
 
4076
 
#: smb4k/sharesview/smb4ksharesview_part.cpp:484
4077
 
#, fuzzy
4078
 
msgid "Smb4KSharesViewPart"
4079
 
msgstr "Paylaşım Görünümü"
4080
 
 
4081
 
#: smb4k/sharesview/smb4ksharesview_part.cpp:486
4082
 
msgid "The shares view KPart of Smb4K"
4083
 
msgstr ""
4084
 
 
4085
 
#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:52
4086
 
msgid "Password Storage"
4087
 
msgstr "Parola Deposu"
4088
 
 
4089
 
#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:69
4090
 
msgid "Default Login"
4091
 
msgstr "Öntanımlı Giriş"
4092
 
 
4093
 
#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:84
4094
 
msgid "This user name is used by default to authenticate to a remote server."
4095
 
msgstr ""
4096
 
 
4097
 
#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:92
4098
 
msgid ""
4099
 
"This password is used by default to authenticate to a remote server. It may "
4100
 
"be empty."
4101
 
msgstr ""
4102
 
 
4103
 
#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:67
4104
 
#, fuzzy
4105
 
msgid "System Tray"
4106
 
msgstr "Sistem Çekmecesine gönderiliyor"
4107
 
 
4108
 
#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:84
4109
 
#, fuzzy
4110
 
msgid "Main Window & System Tray"
4111
 
msgstr "Sistem Çekmecesine gönderiliyor"
4112
 
 
4113
 
#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:96
4114
 
msgid "Remote Shares"
4115
 
msgstr "Uzak Paylaşımlar"
4116
 
 
4117
 
#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:123
4118
 
msgid "Columns"
4119
 
msgstr "Sütunlar"
4120
 
 
4121
 
#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:145
4122
 
#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:266
4123
 
msgid "Tooltips"
4124
 
msgstr "İpuçları"
4125
 
 
4126
 
#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:175
4127
 
#, fuzzy
4128
 
msgid "View"
4129
 
msgstr "Paylaşım Görünümü"
4130
 
 
4131
 
#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:195
4132
 
msgid "Settings for the list view:"
4133
 
msgstr ""
4134
 
 
4135
 
#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:296
4136
 
#, fuzzy
4137
 
msgid "Hidden Files && Directories"
4138
 
msgstr "Gizli Dosya ve Dizinler"
4139
 
 
4140
 
#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:312
4141
 
msgid "Preview Dialog"
4142
 
msgstr "Önizleme Penceresi"
4143
 
 
4144
 
#: smb4k/configdlg/smb4knetworkoptions.cpp:54
4145
 
msgid "Browse List"
4146
 
msgstr "Tarama Listesi"
4147
 
 
4148
 
#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:143
4149
 
msgid "User Interface"
4150
 
msgstr "Kullanıcı Arayüzü"
4151
 
 
4152
 
#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:147
4153
 
msgid "Samba"
4154
 
msgstr "Samba"
4155
 
 
4156
 
#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:149
4157
 
msgid "Super User"
4158
 
msgstr "Sistem Yöneticisi"
4159
 
 
4160
 
#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:342
4161
 
msgid "[Network] The custom master browser has not been entered."
4162
 
msgstr ""
4163
 
 
4164
 
#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:357
4165
 
msgid "[Network] The broadcast areas have not been entered."
4166
 
msgstr ""
4167
 
 
4168
 
#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:368
4169
 
#, fuzzy
4170
 
msgid "[Shares] The mount prefix is empty."
4171
 
msgstr "Bağlama dizini:"
4172
 
 
4173
 
#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:383
4174
 
msgid "[Authentication] The default user name has not been entered."
4175
 
msgstr ""
4176
 
 
4177
 
#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:394
4178
 
msgid "[Samba] The file mask is empty."
4179
 
msgstr ""
4180
 
 
4181
 
#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:405
4182
 
msgid "[Samba] The directory mask is empty."
4183
 
msgstr ""
4184
 
 
4185
 
#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:416
4186
 
#, fuzzy
4187
 
msgid "[Synchronization] The rsync prefix is empty."
4188
 
msgstr "Eşleme"
4189
 
 
4190
 
#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:429
4191
 
#, fuzzy
4192
 
msgid ""
4193
 
"[Synchronization] The directory where partially transferred files should be "
4194
 
"stored is empty."
4195
 
msgstr "Kısmen aktarılmış dosyaları buraya koy"
4196
 
 
4197
 
#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:442
4198
 
msgid "[Synchronization] The exclude patterns have not been entered."
4199
 
msgstr ""
4200
 
 
4201
 
#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:455
4202
 
msgid "[Synchronization] The path of the exclude file is empty."
4203
 
msgstr ""
4204
 
 
4205
 
#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:468
4206
 
msgid "[Synchronization] The include patterns have not been entered."
4207
 
msgstr ""
4208
 
 
4209
 
#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:481
4210
 
msgid "[Synchronization] The path of the include file is empty."
4211
 
msgstr ""
4212
 
 
4213
 
#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:500
4214
 
msgid "[Synchronization] The backup suffix has not been defined."
4215
 
msgstr ""
4216
 
 
4217
 
#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:513
4218
 
msgid "[Synchronization] The backup directory is empty."
4219
 
msgstr ""
4220
 
 
4221
 
#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:521
4222
 
#, kde-format
4223
 
msgid ""
4224
 
"<qt>The configuration could not be written, because one setting is "
4225
 
"incomplete:<ul>%1</ul>Please correct this issue.</qt>"
4226
 
msgstr ""
4227
 
 
4228
 
#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:525
4229
 
#, kde-format
4230
 
msgid ""
4231
 
"<qt>The configuration could not be written, because %1 settings are "
4232
 
"incomplete:<ul>%2</ul>Please correct these issues.</qt>"
4233
 
msgstr ""
4234
 
 
4235
 
#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:52
4236
 
msgid "Actions"
4237
 
msgstr "Eylemler"
4238
 
 
4239
 
#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:73
4240
 
msgid "Remove Entries"
4241
 
msgstr "Girdileri Sil"
4242
 
 
4243
 
#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:74
4244
 
msgid "Remove entries from the configuration file"
4245
 
msgstr ""
4246
 
 
4247
 
#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:75
4248
 
msgid ""
4249
 
"Depending on your choice under \"Programs\", all entries that were written "
4250
 
"by Smb4K will be removed either from /etc/super.tab or /etc/sudoers. "
4251
 
"Additionally, all your choices under \"Actions\" will be cleared."
4252
 
msgstr ""
4253
 
 
4254
 
#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:58
4255
 
msgid "Default Destination"
4256
 
msgstr "Öntanımlı Hedef"
4257
 
 
4258
 
#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:74
4259
 
#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:337
4260
 
#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:432
4261
 
msgid "General"
4262
 
msgstr "Genel"
4263
 
 
4264
 
#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:121
4265
 
msgid "Links"
4266
 
msgstr "Bağlantılar"
4267
 
 
4268
 
#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:158
4269
 
msgid "File Permissions, etc."
4270
 
msgstr "Dosya İzinleri, vs."
4271
 
 
4272
 
#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:202
4273
 
msgid "Copying"
4274
 
msgstr "Kopyalama"
4275
 
 
4276
 
#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:214
4277
 
msgid "File Deletion"
4278
 
msgstr "Dosya Silme"
4279
 
 
4280
 
#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:261
4281
 
msgid "Restrictions"
4282
 
msgstr "Kısıtlamalar"
4283
 
 
4284
 
#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:277
4285
 
msgid "File Transfer"
4286
 
msgstr "Dosya Aktarımı"
4287
 
 
4288
 
#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:325
4289
 
#, fuzzy
4290
 
msgid "File Deletion & Transfer"
4291
 
msgstr "Dosya Silme && Aktarma"
4292
 
 
4293
 
#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:387
4294
 
msgid "Filter Rules"
4295
 
msgstr "Süzme Kuralları"
4296
 
 
4297
 
#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:398
4298
 
#, fuzzy
4299
 
msgid "Special filter rules:"
4300
 
msgstr "Süzme Kuralları"
4301
 
 
4302
 
#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:420
4303
 
msgid "Filtering"
4304
 
msgstr "Süzme"
4305
 
 
4306
 
#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:469
4307
 
msgid "Backup"
4308
 
msgstr "Yedekle"
4309
 
 
4310
 
#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:500
4311
 
msgid "Checksums"
4312
 
msgstr "Dosya özetleri"
4313
 
 
4314
 
#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:536
4315
 
msgid "Advanced"
4316
 
msgstr "Gelişmiş"
4317
 
 
4318
 
#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:77
4319
 
msgid "General Options"
4320
 
msgstr "Genel Seçenekler"
4321
 
 
4322
 
#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:116
4323
 
#, fuzzy
4324
 
msgid "Remote Ports"
4325
 
msgstr "Uzak Paylaşımlar"
4326
 
 
4327
 
#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:154
4328
 
msgid "Signing State"
4329
 
msgstr ""
4330
 
 
4331
 
#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:183
4332
 
#, fuzzy
4333
 
msgid "General Settings"
4334
 
msgstr "Genel Seçenekler"
4335
 
 
4336
 
#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:195
4337
 
#, fuzzy
4338
 
msgid "Common Options"
4339
 
msgstr "Özel Seçenekler"
4340
 
 
4341
 
#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:215
4342
 
msgid "Choose a different user"
4343
 
msgstr ""
4344
 
 
4345
 
#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:257
4346
 
msgid "Choose a different group"
4347
 
msgstr ""
4348
 
 
4349
 
#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:467
4350
 
#, fuzzy
4351
 
msgid "Advanced Options"
4352
 
msgstr "Rsync Seçenekleri"
4353
 
 
4354
 
#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:531
4355
 
msgid ""
4356
 
"<qt>If you experience problems due to insufficient privileges when mounting "
4357
 
"shares, you should enable the appropriate settings in the <b>Super User</b> "
4358
 
"configuration page.</qt>"
4359
 
msgstr ""
4360
 
 
4361
 
#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:553
4362
 
#, fuzzy
4363
 
msgid "Mounting"
4364
 
msgstr "&Bağla"
4365
 
 
4366
 
#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:565
4367
 
msgid "net"
4368
 
msgstr ""
4369
 
 
4370
 
#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:588
4371
 
#, fuzzy
4372
 
msgid "smbclient"
4373
 
msgstr "Smbclient kullan"
4374
 
 
4375
 
#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:604
4376
 
#, fuzzy
4377
 
msgid " Bytes"
4378
 
msgstr "evet"
4379
 
 
4380
 
#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:612
4381
 
msgid "nmblookup"
4382
 
msgstr ""
4383
 
 
4384
 
#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:632
4385
 
msgid "smbtree"
4386
 
msgstr ""
4387
 
 
4388
 
#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:651
4389
 
#, fuzzy
4390
 
msgid "Client Programs"
4391
 
msgstr "Programlar"
4392
 
 
4393
 
#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:677
4394
 
msgid "Protocol"
4395
 
msgstr "Protokol"
4396
 
 
4397
 
#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:679
4398
 
msgid "Write Access"
4399
 
msgstr "Yazma Erişimi"
4400
 
 
4401
 
#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:681
4402
 
msgid "Kerberos"
4403
 
msgstr "Kerberos"
4404
 
 
4405
 
#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:682
4406
 
msgid "UID"
4407
 
msgstr "UID"
4408
 
 
4409
 
#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:683
4410
 
msgid "GID"
4411
 
msgstr "GID"
4412
 
 
4413
 
#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:684
4414
 
msgid "Port"
4415
 
msgstr "Port"
4416
 
 
4417
 
#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:694
4418
 
#, fuzzy
4419
 
msgid "Remove"
4420
 
msgstr "Tümünü Sil"
4421
 
 
4422
 
#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:53
4423
 
msgid "Directories"
4424
 
msgstr "Dizinler"
4425
 
 
4426
 
#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:74
4427
 
#, fuzzy
4428
 
msgid "Mounting && Unmounting"
4429
 
msgstr "Bağlama ve Ayırma"
4430
 
 
4431
 
#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:97
4432
 
msgid "Checks"
4433
 
msgstr "Kontroller"
4434
 
 
4435
 
#: utilities/smb4k_sudowriter.cpp:58
4436
 
msgid "This program writes to the sudoers file."
4437
 
msgstr ""
4438
 
 
4439
 
#: utilities/smb4k_sudowriter.cpp:61
4440
 
#, fuzzy
4441
 
msgid "(c) 2008, Alexander Reinholdt"
4442
 
msgstr "(c) 2003-2006, Alexander Reinholdt & Smb4K takımı"
4443
 
 
4444
 
#: utilities/smb4k_sudowriter.cpp:306
4445
 
msgid "smb4k_sudowriter"
4446
 
msgstr ""
4447
 
 
4448
 
#: utilities/smb4k_sudowriter.cpp:319
4449
 
msgid "Adds an user to the sudoers file"
4450
 
msgstr ""
4451
 
 
4452
 
#: utilities/smb4k_sudowriter.cpp:322
4453
 
msgid "Removes an user from the sudoers file"
4454
 
msgstr ""
4455
 
 
4456
 
#: utilities/smb4k_sudowriter.cpp:338
4457
 
#, fuzzy
4458
 
msgid "The lock file could not be created."
4459
 
msgstr "'%1' klasörü oluşturulamadı."
4460
 
 
4461
 
#: utilities/smb4k_sudowriter.cpp:343
4462
 
msgid "Another user is currently editing the sudoers file."
4463
 
msgstr ""
4464
 
 
4465
 
#: utilities/smb4k_sudowriter.cpp:353 utilities/smb4k_sudowriter.cpp:383
4466
 
#: utilities/smb4k_sudowriter.cpp:398 utilities/smb4k_sudowriter.cpp:429
4467
 
#: utilities/smb4k_sudowriter.cpp:442 utilities/smb4k_sudowriter.cpp:572
4468
 
#: utilities/smb4k_sudowriter.cpp:668
4469
 
#, fuzzy
4470
 
msgid "Aborting."
4471
 
msgstr "İptal ediliyor..."
4472
 
 
4473
 
#: utilities/smb4k_sudowriter.cpp:370
4474
 
msgid "No arguments given."
4475
 
msgstr ""
4476
 
 
4477
 
#: utilities/smb4k_sudowriter.cpp:382
4478
 
msgid "An invalid user name has been provided."
4479
 
msgstr ""
4480
 
 
4481
 
#: utilities/smb4k_sudowriter.cpp:397
4482
 
msgid "The sudoers file was not found."
4483
 
msgstr ""
4484
 
 
4485
 
#: utilities/smb4k_sudowriter.cpp:414
4486
 
msgid "The sudoers file is irregular."
4487
 
msgstr ""
4488
 
 
4489
 
#: utilities/smb4k_sudowriter.cpp:419
4490
 
msgid "Cannot access sudoers file."
4491
 
msgstr ""
4492
 
 
4493
 
#: utilities/smb4k_sudowriter.cpp:441
4494
 
#, fuzzy
4495
 
msgid "One or more utility programs could not be found."
4496
 
msgstr "'%1' uygulaması bulunamadı."
4497
 
 
4498
 
#: utilities/smb4k_sudowriter.cpp:571 utilities/smb4k_sudowriter.cpp:667
4499
 
msgid "The Smb4K section does not conform with the required format."
4500
 
msgstr ""
 
4282
"Unmount all mounted shares when the user disconnects from the network or the "
 
4283
"connection is lost due to a different reason. Using this option in "
 
4284
"combination with sleep and/or hibernation might lead to unwanted side "
 
4285
"effects. In this case you should unmount the shares manually before you "
 
4286
"suspend the computer."
 
4287
msgstr ""
 
4288
 
 
4289
#~ msgid "Advanced"
 
4290
#~ msgstr "Gelişmiş"
 
4291
 
 
4292
#, fuzzy
 
4293
#~ msgid ""
 
4294
#~ "<qt><p>Do you really want to force the unmounting of the share <b>%1</b> "
 
4295
#~ "from <b>%2</b>?</p></qt>"
 
4296
#~ msgstr "Bu paylaşımı ayırmayı zorlamak istiyor musunuz?"
 
4297
 
 
4298
#, fuzzy
 
4299
#~| msgid "&Force Unmounting"
 
4300
#~ msgid "Force Unmounting"
 
4301
#~ msgstr "&Ayırmayı Zorla"
 
4302
 
 
4303
#, fuzzy
 
4304
#~ msgid ""
 
4305
#~ "<qt><p>Do you really want to force the unmounting of all inaccessible "
 
4306
#~ "shares?</p></qt>"
 
4307
#~ msgstr "Bu paylaşımı ayırmayı zorlamak istiyor musunuz?"
 
4308
 
 
4309
#, fuzzy
 
4310
#~| msgid ""
 
4311
#~| "(c) 2003-2008, Alexander Reinholdt\n"
 
4312
#~| "(c) 2004-2007, Massimo Callegari"
 
4313
#~ msgid ""
 
4314
#~ "\\u00A9 2003-2011 Alexander Reinholdt\n"
 
4315
#~ "\\u00A9 2004-2007 Massimo Callegari"
 
4316
#~ msgstr ""
 
4317
#~ "(c) 2003-2008, Alexander Reinholdt\n"
 
4318
#~ "(c) 2004-2007, Massimo Callegari"
 
4319
 
 
4320
#~ msgid "&Force Unmounting"
 
4321
#~ msgstr "&Ayırmayı Zorla"
 
4322
 
 
4323
#, fuzzy
 
4324
#~ msgid "<qt>Please enter a username and a password.</qt>"
 
4325
#~ msgstr "Lütfen %1 için kimlik doğrulama verilerini girin."
 
4326
 
 
4327
#, fuzzy
 
4328
#~| msgid "IP Address:"
 
4329
#~ msgid "UNC Address"
 
4330
#~ msgstr "IP Adresi:"
 
4331
 
 
4332
#~ msgid "Protocol"
 
4333
#~ msgstr "Protokol"
 
4334
 
 
4335
#~ msgid "Write Access"
 
4336
#~ msgstr "Yazma Erişimi"
 
4337
 
 
4338
#~ msgid "Kerberos"
 
4339
#~ msgstr "Kerberos"
 
4340
 
 
4341
#, fuzzy
 
4342
#~| msgid "User ID:"
 
4343
#~ msgid "User ID"
 
4344
#~ msgstr "Kullanıcı Kimliği:"
 
4345
 
 
4346
#, fuzzy
 
4347
#~| msgid "Group ID:"
 
4348
#~ msgid "Group ID"
 
4349
#~ msgstr "Grup Kimliği:"
 
4350
 
 
4351
#, fuzzy
 
4352
#~ msgid "SMB Port"
 
4353
#~ msgstr "Uzak SMB portu:"
 
4354
 
 
4355
#, fuzzy
 
4356
#~ msgid "File System Port"
 
4357
#~ msgstr "Dosya sistemi:"
 
4358
 
 
4359
#, fuzzy
 
4360
#~| msgid "automatic"
 
4361
#~ msgid "Automatic"
 
4362
#~ msgstr "otomatik"
 
4363
 
 
4364
#~ msgid "Massimo Callegari"
 
4365
#~ msgstr "Massimo Callegari"
 
4366
 
 
4367
#~ msgid "A&dd"
 
4368
#~ msgstr "E&kle"
 
4369
 
 
4370
#~ msgid "automatic"
 
4371
#~ msgstr "otomatik"
 
4372
 
 
4373
#, fuzzy
 
4374
#~ msgid ""
 
4375
#~ "<qt>The format of the UNC address you entered is not correct. It must "
 
4376
#~ "have the form //[USER@]HOST/SHARE."
 
4377
#~ msgstr ""
 
4378
#~ "Paylaşım girdisi yanlış. Paylaşım girdisi şu şekilde olmalıdır //HOST/"
 
4379
#~ "SHARE."
 
4380
 
 
4381
#~ msgid "M&ount Manually"
 
4382
#~ msgstr "&Elle Bağla"
 
4383
 
 
4384
#~ msgid "Share"
 
4385
#~ msgstr "Paylaş"
 
4386
 
 
4387
#~ msgid "Bookmark Editor"
 
4388
#~ msgstr "Yer İmi Düzenleyici"
 
4389
 
 
4390
#~ msgid "Bookmark"
 
4391
#~ msgstr "Yer imlerine ekle"
 
4392
 
 
4393
#, fuzzy
 
4394
#~| msgid "Print File"
 
4395
#~ msgid "Printing"
 
4396
#~ msgstr "Dosyayı Yazdır"
 
4397
 
 
4398
#, fuzzy
 
4399
#~| msgid "Print File"
 
4400
#~ msgid "Input File"
 
4401
#~ msgstr "Dosyayı Yazdır"
 
4402
 
 
4403
#, fuzzy
 
4404
#~| msgid "Restrictions"
 
4405
#~ msgid "Location"
 
4406
#~ msgstr "Kısıtlamalar"
 
4407
 
 
4408
#~ msgid "The file is invalid."
 
4409
#~ msgstr "Dosya geçersiz."
 
4410
 
 
4411
#~ msgid "Files transferred:"
 
4412
#~ msgstr "Aktarılan dosyalar:"
 
4413
 
 
4414
#~ msgid "Transfer rate:"
 
4415
#~ msgstr "Aktarma oranı:"
 
4416
 
 
4417
#, fuzzy
 
4418
#~| msgid "Actions"
 
4419
#~ msgid "NoSuchAction"
 
4420
#~ msgstr "Eylemler"
 
4421
 
 
4422
#, fuzzy
 
4423
#~| msgid "The permission was denied. "
 
4424
#~ msgid ""
 
4425
#~ "<p>The execution of the unmount action failed (error code: <tt>%1</tt>).</"
 
4426
#~ "p>"
 
4427
#~ msgstr "Erişim izni reddedildi."
 
4428
 
 
4429
#, fuzzy
 
4430
#~| msgid "The permission was denied. "
 
4431
#~ msgid "The authentication action was denied."
 
4432
#~ msgstr "Erişim izni reddedildi."
 
4433
 
 
4434
#, fuzzy
 
4435
#~| msgid "The permission was denied. "
 
4436
#~ msgid "The authentication was denied."
 
4437
#~ msgstr "Erişim izni reddedildi."
 
4438
 
 
4439
#, fuzzy
 
4440
#~ msgid "The directory <b>%1</b> could not be created."
 
4441
#~ msgstr "'%1' klasörü oluşturulamadı."
 
4442
 
 
4443
#, fuzzy
 
4444
#~| msgid "Links"
 
4445
#~ msgid "List"
 
4446
#~ msgstr "Bağlantılar"
 
4447
 
 
4448
#, fuzzy
 
4449
#~ msgid "A system call failed."
 
4450
#~ msgstr "%1 için yapılan arama başarısız oldu."
 
4451
 
 
4452
#, fuzzy
 
4453
#~| msgid "(c) 2007-2008, Alexander Reinholdt"
 
4454
#~ msgid "\\u00A9 2007-2009, Alexander Reinholdt"
 
4455
#~ msgstr "(c) 2007-2008, Alexander Reinholdt"
 
4456
 
 
4457
#~ msgid "Share:"
 
4458
#~ msgstr "Paylaşım:"
 
4459
 
 
4460
#~ msgid "Owner:"
 
4461
#~ msgstr "Sahibi:"
 
4462
 
 
4463
#~ msgid "Free:"
 
4464
#~ msgstr "Boş:"
 
4465
 
 
4466
#~ msgid "Used:"
 
4467
#~ msgstr "Kullanılan:"
 
4468
 
 
4469
#~ msgid "Total:"
 
4470
#~ msgstr "Toplam:"
 
4471
 
 
4472
#~ msgid "Usage:"
 
4473
#~ msgstr "Kullanım:"
 
4474
 
 
4475
#~ msgid "Pseudo master browser:"
 
4476
#~ msgstr "Sahte ana sunucu:"
 
4477
 
 
4478
#~ msgid "Comment:"
 
4479
#~ msgstr "Açıklama:"
 
4480
 
 
4481
#~ msgid "IP address:"
 
4482
#~ msgstr "IP Adresi:"
 
4483
 
 
4484
#~ msgid "Server string:"
 
4485
#~ msgstr "Sunucu ifadesi:"
 
4486
 
 
4487
#~ msgid "Type:"
 
4488
#~ msgstr "Tip:"
 
4489
 
 
4490
#, fuzzy
 
4491
#~| msgid "Italian translation"
 
4492
#~ msgid "Invalid action"
 
4493
#~ msgstr "İtalyanca çeviri"
 
4494
 
 
4495
#~ msgid "Smb4KSearchDialogPart"
 
4496
#~ msgstr "Smb4KSearchDialogPart"
 
4497
 
 
4498
#~ msgid "Remove Entries"
 
4499
#~ msgstr "Girdileri Sil"
 
4500
 
 
4501
#~ msgid "Super User"
 
4502
#~ msgstr "Sistem Yöneticisi"
 
4503
 
 
4504
#, fuzzy
 
4505
#~| msgid "Printing file..."
 
4506
#~ msgid "Writing to the <b>sudoers</b> file failed."
 
4507
#~ msgstr "Dosya yazdırılıyor..."
 
4508
 
 
4509
#, fuzzy
 
4510
#~| msgid "(c) 2008, Alexander Reinholdt"
 
4511
#~ msgid "(C) 2010, Alexander Reinholdt"
 
4512
#~ msgstr "(c) 2008, Alexander Reinholdt"
 
4513
 
 
4514
#, fuzzy
 
4515
#~| msgid "Try to authenticate with Kerberos"
 
4516
#~ msgid "Username to authenticate with"
 
4517
#~ msgstr "Kerberos ile kimlik doğrulamayı dene"
 
4518
 
 
4519
#, fuzzy
 
4520
#~ msgid "The UNC of the remote share"
 
4521
#~ msgstr "IP adresini göster"
 
4522
 
 
4523
#, fuzzy
 
4524
#~ msgid "The mountpoint for the remote share"
 
4525
#~ msgstr "Paylaşım adı yerine bağlantı noktasını göster"
 
4526
 
 
4527
#~ msgid "Aborting."
 
4528
#~ msgstr "Sonlandırılıyor."
 
4529
 
 
4530
#, fuzzy
 
4531
#~| msgid "An authentication error occurred. "
 
4532
#~ msgid "An error occurred:"
 
4533
#~ msgstr "Bir kimlik doğrulama hatası oluştu!"
 
4534
 
 
4535
#, fuzzy
 
4536
#~| msgid "(c) 2008, Alexander Reinholdt"
 
4537
#~ msgid "(C) 2008-2010, Alexander Reinholdt"
 
4538
#~ msgstr "(c) 2008, Alexander Reinholdt"
 
4539
 
 
4540
#, fuzzy
 
4541
#~| msgid "No arguments given."
 
4542
#~ msgid "No valid arguments provided."
 
4543
#~ msgstr "Hiç argüman verilmedi."
 
4544
 
 
4545
#, fuzzy
 
4546
#~ msgid "The lock file could not be created."
 
4547
#~ msgstr "'%1' klasörü oluşturulamadı."
 
4548
 
 
4549
#, fuzzy
 
4550
#~ msgid "The sudoers file is currently being edited."
 
4551
#~ msgstr "'%1' klasörü oluşturulamadı."
 
4552
 
 
4553
#, fuzzy
 
4554
#~ msgid "The mountpoint of the share"
 
4555
#~ msgstr "Paylaşım adı yerine bağlantı noktasını göster"
 
4556
 
 
4557
#, fuzzy
 
4558
#~ msgid "The PID of the process that is to be killed"
 
4559
#~ msgstr "'%1' dosyası yazılamadı."
 
4560
 
 
4561
#~ msgid "Use super user privileges to mount and unmount shares"
 
4562
#~ msgstr "Paylaşımları bağlarken ve ayırırken yönetici haklarını kullan"
 
4563
 
 
4564
#, fuzzy
 
4565
#~ msgid ""
 
4566
#~ "<qt><p>The name of your computer could not be determined by using the "
 
4567
#~ "gethostname() system call.</p><p>Detailed information cannot be provided "
 
4568
#~ "because there was no error message.</p></qt>"
 
4569
#~ msgstr ""
 
4570
#~ "Bilgisayarınızın adı gethostname() sistem çağrısı kullanılarak "
 
4571
#~ "belirlenemedi.\n"
 
4572
#~ "Ayrıntılı bilgi verilemiyor çünkü bir hata iletisi alınamadı."
 
4573
 
 
4574
#, fuzzy
 
4575
#~ msgid ""
 
4576
#~ "<qt><p>The name of your computer could not be determined by using the "
 
4577
#~ "gethostname() system call.</p><p>Read the error message under \"Details\" "
 
4578
#~ "to find out more.</p></qt>"
 
4579
#~ msgstr ""
 
4580
#~ "Bilgisayarınızın adı gethostname() sistem çağrısı kullanılarak "
 
4581
#~ "belirlenemedi.\n"
 
4582
#~ "Daha fazla bilgi için 'Ayrıntılar' altındaki hata iletisini okuyun."
 
4583
 
 
4584
#, fuzzy
 
4585
#~ msgid "<qt>This feature has not been enabled.</qt>"
 
4586
#~ msgstr "Bu özellik henüz aktifleştirilmedi."
 
4587
 
 
4588
#, fuzzy
 
4589
#~ msgid ""
 
4590
#~ "<qt><p>An error occurred while parsing the XML file \"%1\".</"
 
4591
#~ "p><p>Detailed information cannot be provided because there was no error "
 
4592
#~ "message.</p></qt>"
 
4593
#~ msgstr ""
 
4594
#~ "Bilinmeyen bir hata oluştu.\n"
 
4595
#~ "Ayrıntılı bilgi verilemiyor çünkü bir hata iletisi alınamadı."
 
4596
 
 
4597
#, fuzzy
 
4598
#~ msgid ""
 
4599
#~ "<qt><p>An error occurred while parsing the XML file \"%1\".</p><p>Read "
 
4600
#~ "the error message under \"Details\" to find out more.</p></qt>"
 
4601
#~ msgstr ""
 
4602
#~ "Bilinmeyen bir hata oluştu.\n"
 
4603
#~ "Daha fazla bilgi için 'Ayrıntılar' altındaki hata iletisini okuyun."
 
4604
 
 
4605
#, fuzzy
 
4606
#~ msgid ""
 
4607
#~ "<qt><p>An unknown error occurred.</p><p>Detailed information cannot be "
 
4608
#~ "provided because there was no error message.</p></qt>"
 
4609
#~ msgstr ""
 
4610
#~ "Bilinmeyen bir hata oluştu.\n"
 
4611
#~ "Ayrıntılı bilgi verilemiyor çünkü bir hata iletisi alınamadı."
 
4612
 
 
4613
#, fuzzy
 
4614
#~ msgid ""
 
4615
#~ "<qt><p>An unknown error occurred.</p><p>Read the error message under "
 
4616
#~ "\"Details\" to find out more.</p></qt>"
 
4617
#~ msgstr ""
 
4618
#~ "Bilinmeyen bir hata oluştu.\n"
 
4619
#~ "Daha fazla bilgi için 'Ayrıntılar' altındaki hata iletisini okuyun."
 
4620
 
 
4621
#, fuzzy
 
4622
#~ msgid "<qt>The file \"%1\" could not be found.</qt>"
 
4623
#~ msgstr "'%1' dosyası bulunamadı."
 
4624
 
 
4625
#, fuzzy
 
4626
#~ msgid ""
 
4627
#~ "<qt><p>Either your PATH environment variable is not set properly or there "
 
4628
#~ "are the following programs missing on your system:</p><p>%1</p><p>Please "
 
4629
#~ "correct this and restart Smb4K.</p></qt>"
 
4630
#~ msgstr ""
 
4631
#~ "PATH çevre değişkeninizi doğru tanımlanmamış ya da sisteminizde şu "
 
4632
#~ "uygulamalar yok:\n"
 
4633
#~ "%1\n"
 
4634
#~ "Lütfen bunu düzeltip Smb4K uygulamasını yeniden başlatın."
 
4635
 
 
4636
#, fuzzy
 
4637
#~ msgid ""
 
4638
#~ "<qt><p>An error occurred while writing to the sudoers file.</"
 
4639
#~ "p><p>Detailed information cannot be provided because there was no error "
 
4640
#~ "message.</p></qt>"
 
4641
#~ msgstr ""
 
4642
#~ "Bilinmeyen bir hata oluştu.\n"
 
4643
#~ "Ayrıntılı bilgi verilemiyor çünkü bir hata iletisi alınamadı."
 
4644
 
 
4645
#, fuzzy
 
4646
#~ msgid ""
 
4647
#~ "<qt><p>An error occurred while writing to the sudoers file.</p><p>Read "
 
4648
#~ "the error message under \"Details\" to find out more.</p></qt>"
 
4649
#~ msgstr ""
 
4650
#~ "Bilinmeyen bir hata oluştu.\n"
 
4651
#~ "Daha fazla bilgi için 'Ayrıntılar' altındaki hata iletisini okuyun."
 
4652
 
 
4653
#, fuzzy
 
4654
#~ msgid ""
 
4655
#~ "<qt><p>The temporary file could not be created.</p><p>Detailed "
 
4656
#~ "information cannot be provided because there was no error message.</p></"
 
4657
#~ "qt>"
 
4658
#~ msgstr ""
 
4659
#~ "'%1' geçici dizini oluşturulamadı.\n"
 
4660
#~ "Ayrıntılı bilgi verilemiyor çünkü bir hata iletisi alınamadı."
 
4661
 
 
4662
#, fuzzy
 
4663
#~ msgid ""
 
4664
#~ "<qt><p>The temporary file could not be created.</p><p>Read the error "
 
4665
#~ "message under \"Details\" to find out more.</p></qt>"
 
4666
#~ msgstr ""
 
4667
#~ "'%1' geçici dizini oluşturulamadı.\n"
 
4668
#~ "Daha fazla bilgi için 'Ayrıntılar' altındaki hata iletisini okuyun."
 
4669
 
 
4670
#, fuzzy
 
4671
#~ msgid "<qt>The file \"%1\" could not be opened.</qt>"
 
4672
#~ msgstr "'%1' dosyası açılamadı."
 
4673
 
 
4674
#, fuzzy
 
4675
#~ msgid ""
 
4676
#~ "<qt><p>The file \"%1\" could not be opened.</p><p>Read the error message "
 
4677
#~ "under \"Details\" to find out more.</p></qt>"
 
4678
#~ msgstr ""
 
4679
#~ "'%1' dosyası açılamadı.\n"
 
4680
#~ "Daha fazla bilgi için 'Ayrıntılar' altındaki hata iletisini okuyun."
 
4681
 
 
4682
#, fuzzy
 
4683
#~ msgid ""
 
4684
#~ "<qt><p>The share %1 could not be unmounted.</p><p>Detailed information "
 
4685
#~ "cannot be provided because there was no error message.</p></qt>"
 
4686
#~ msgstr ""
 
4687
#~ "%1 paylaşımı ayrılamadı.\n"
 
4688
#~ "Ayrıntılı bilgi verilemiyor çünkü bir hata iletisi alınamadı."
 
4689
 
 
4690
#, fuzzy
 
4691
#~ msgid ""
 
4692
#~ "<qt><p>The share %1 could not be unmounted.</p><p>Read the error message "
 
4693
#~ "under \"Details\" to find out more.</p></qt>"
 
4694
#~ msgstr ""
 
4695
#~ "%1 paylaşımı ayrılamadı.\n"
 
4696
#~ "Daha fazla bilgi için 'Ayrıntılar' altındaki hata iletisini okuyun."
 
4697
 
 
4698
#, fuzzy
 
4699
#~ msgid ""
 
4700
#~ "<qt><p>The file \"%1\" could not be printed.</p></p>Detailed information "
 
4701
#~ "cannot be provided because there was no error message.</p></qt>"
 
4702
#~ msgstr ""
 
4703
#~ "'%1' dosyası yazdırılamadı.\n"
 
4704
#~ "Ayrıntılı bilgi verilemiyor çünkü bir hata iletisi alınamadı."
 
4705
 
 
4706
#, fuzzy
 
4707
#~ msgid ""
 
4708
#~ "<qt><p>The file \"%1\" could not be printed.</p><p>Read the error message "
 
4709
#~ "under \"Details\" to find out more.</p></qt>"
 
4710
#~ msgstr ""
 
4711
#~ "'%1' dosyası yazdırılamadı.\n"
 
4712
#~ "Daha fazla bilgi için 'Ayrıntılar' altındaki hata iletisini okuyun."
 
4713
 
 
4714
#, fuzzy
 
4715
#~ msgid ""
 
4716
#~ "<qt></p>The synchronization could not be finished successfully.</"
 
4717
#~ "p><p>Detailed information cannot be provided because there was no error "
 
4718
#~ "message.</p></qt>"
 
4719
#~ msgstr ""
 
4720
#~ "Eşleme başarılı bir şekilde yapılamadı.\n"
 
4721
#~ "Ayrıntılı bilgi verilemiyor çünkü bir hata iletisi alınamadı."
 
4722
 
 
4723
#, fuzzy
 
4724
#~ msgid ""
 
4725
#~ "<qt><p>The synchronization could not be finished successfully.</p><p>Read "
 
4726
#~ "the error message under \"Details\" to find out more.</p></qt>"
 
4727
#~ msgstr ""
 
4728
#~ "Eşleme başarılı bir şekilde yapılamadı.\n"
 
4729
#~ "Daha fazla bilgi için 'Ayrıntılar' altındaki hata iletisini okuyun."
 
4730
 
 
4731
#, fuzzy
 
4732
#~ msgid ""
 
4733
#~ "<qt><p>The search could not be finished successfully.</p><p>Detailed "
 
4734
#~ "information cannot be provided because there was no error message.</p></"
 
4735
#~ "qt>"
 
4736
#~ msgstr ""
 
4737
#~ "Eşleme başarılı bir şekilde yapılamadı.\n"
 
4738
#~ "Ayrıntılı bilgi verilemiyor çünkü bir hata iletisi alınamadı."
 
4739
 
 
4740
#, fuzzy
 
4741
#~ msgid ""
 
4742
#~ "<qt><p>The search could not be finished successfully.</p><p>Read the "
 
4743
#~ "error message under \"Details\" to find out more.</p></qt>"
 
4744
#~ msgstr ""
 
4745
#~ "Eşleme başarılı bir şekilde yapılamadı.\n"
 
4746
#~ "Daha fazla bilgi için 'Ayrıntılar' altındaki hata iletisini okuyun."
 
4747
 
 
4748
#, fuzzy
 
4749
#~ msgid ""
 
4750
#~ "<qt><p>The list of registered IP addresses within the given broadcast "
 
4751
#~ "areas could not be retrieved.</p><p>Detailed information cannot be "
 
4752
#~ "provided because there was no error message.</p></qt>"
 
4753
#~ msgstr ""
 
4754
#~ "Sunucu listesi alınamadı.\n"
 
4755
#~ "Ayrıntılı bilgi verilemiyor çünkü bir hata iletisi alınamadı."
 
4756
 
 
4757
#, fuzzy
 
4758
#~ msgid ""
 
4759
#~ "<qt><p>The list of registered IP addresses within the given broadcast "
 
4760
#~ "areas could not be retrieved.</p><p>Read the error message under \"Details"
 
4761
#~ "\" to find out more.</p></qt>"
 
4762
#~ msgstr ""
 
4763
#~ "Sunucu listesi alınamadı.\n"
 
4764
#~ "Daha fazla bilgi için 'Ayrıntılar' altındaki hata iletisini okuyun."
 
4765
 
 
4766
#, fuzzy
 
4767
#~ msgid ""
 
4768
#~ "<qt><p>The list of servers could not be retrieved.</p><p>Detailed "
 
4769
#~ "information cannot be provided because there was no error message.</p></"
 
4770
#~ "qt>"
 
4771
#~ msgstr ""
 
4772
#~ "Sunucu listesi alınamadı.\n"
 
4773
#~ "Ayrıntılı bilgi verilemiyor çünkü bir hata iletisi alınamadı."
 
4774
 
 
4775
#, fuzzy
 
4776
#~ msgid ""
 
4777
#~ "<qt><p>The list of servers could not be retrieved.</p><p>Read the error "
 
4778
#~ "message under \"Details\" to find out more.</p></qt>"
 
4779
#~ msgstr ""
 
4780
#~ "Sunucu listesi alınamadı.\n"
 
4781
#~ "Daha fazla bilgi için 'Ayrıntılar' altındaki hata iletisini okuyun."
 
4782
 
 
4783
#, fuzzy
 
4784
#~ msgid ""
 
4785
#~ "<qt><p>The list of shares could not be retrieved.</p><p>Detailed "
 
4786
#~ "information cannot be provided because there was no error message.</p></"
 
4787
#~ "qt>"
 
4788
#~ msgstr ""
 
4789
#~ "Paylaşım listesi alınamadı.\n"
 
4790
#~ "Ayrıntılı bilgi verilemiyor çünkü bir hata iletisi alınamadı."
 
4791
 
 
4792
#, fuzzy
 
4793
#~ msgid ""
 
4794
#~ "<qt><p>The list of shares could not be retrieved.</p><p>Read the error "
 
4795
#~ "message under \"Details\" to find out more.</p></qt>"
 
4796
#~ msgstr ""
 
4797
#~ "Paylaşım listesi alınamadı.\n"
 
4798
#~ "Daha fazla bilgi için 'Ayrıntılar' altındaki hata iletisini okuyun."
 
4799
 
 
4800
#, fuzzy
 
4801
#~ msgid ""
 
4802
#~ "<qt><p>The preview could not be compiled.</p><p>Detailed information "
 
4803
#~ "cannot be provided because there was no error message.</p></qt>"
 
4804
#~ msgstr ""
 
4805
#~ "Önizleme derlenemedi.\n"
 
4806
#~ "Ayrıntılı bilgi verilemiyor çünkü bir hata iletisi alınamadı."
 
4807
 
 
4808
#, fuzzy
 
4809
#~ msgid ""
 
4810
#~ "<qt><p>The preview could not be compiled.</p><p>Read the error message "
 
4811
#~ "under \"Details\" to find out more.</p></qt>"
 
4812
#~ msgstr ""
 
4813
#~ "Önizleme derlenemedi.\n"
 
4814
#~ "Daha fazla bilgi için 'Ayrıntılar' altındaki hata iletisini okuyun."
 
4815
 
 
4816
#, fuzzy
 
4817
#~ msgid ""
 
4818
#~ "<qt><p>The share %1 could not be mounted.</p><p>Detailed information "
 
4819
#~ "cannot be provided because there was no error message.</p></qt>"
 
4820
#~ msgstr ""
 
4821
#~ "'%1' paylaşımı bağlanamadı.\n"
 
4822
#~ "Ayrıntılı bilgi verilemiyor çünkü bir hata iletisi alınamadı."
 
4823
 
 
4824
#, fuzzy
 
4825
#~ msgid ""
 
4826
#~ "<qt><p>The share %1 could not be mounted.</p><p>Read the error message "
 
4827
#~ "under \"Details\" to find out more.</p></qt>"
 
4828
#~ msgstr ""
 
4829
#~ "'%1' paylaşımı bağlanamadı.\n"
 
4830
#~ "Daha fazla bilgi için 'Ayrıntılar' altındaki hata iletisini okuyun."
 
4831
 
 
4832
#, fuzzy
 
4833
#~ msgid ""
 
4834
#~ "<qt>The share could not be unmounted, because the mount point string was "
 
4835
#~ "empty.</qt>"
 
4836
#~ msgstr ""
 
4837
#~ "Bu paylaşım ayrılamadı çünkü bağlanma noktası ifadesi boş bırakılmış."
 
4838
 
 
4839
#, fuzzy
 
4840
#~ msgid ""
 
4841
#~ "<qt><p>The list of mounted shares could not be imported.</p><p>Detailed "
 
4842
#~ "information cannot be provided because there was no error message.</p></"
 
4843
#~ "qt>"
 
4844
#~ msgstr ""
 
4845
#~ "Bağlı durumdaki SMBFS ve CIFS paylaşımlarının listesi içeri "
 
4846
#~ "aktarılamadı.\n"
 
4847
#~ "Ayrıntılı bilgi verilemiyor çünkü bir hata iletisi alınamadı."
 
4848
 
 
4849
#, fuzzy
 
4850
#~ msgid ""
 
4851
#~ "<qt><p>The list of mounted shares could not be imported.</p><p>Read the "
 
4852
#~ "error message under \"Details\" to find out more.</p></qt>"
 
4853
#~ msgstr ""
 
4854
#~ "Bağlı durumdaki SMBFS ve CIFS paylaşımlarının listesi içeri "
 
4855
#~ "aktarılamadı.\n"
 
4856
#~ "Daha fazla bilgi için 'Ayrıntılar' altındaki hata iletisini okuyun."
 
4857
 
 
4858
#, fuzzy
 
4859
#~ msgid ""
 
4860
#~ "<qt>The list of arguments for the \"net\" command could not be assembled."
 
4861
#~ "</qt>"
 
4862
#~ msgstr ""
 
4863
#~ "'net' komutu için argümanlar toplanamadı.\n"
 
4864
#~ "Şu anda okunan: %1"
 
4865
 
 
4866
#, fuzzy
 
4867
#~ msgid ""
 
4868
#~ "<qt><p>The list of workgroups and domains could not be retrieved.</"
 
4869
#~ "p><p>Detailed information cannot be provided because there was no error "
 
4870
#~ "message.</p></qt>"
 
4871
#~ msgstr ""
 
4872
#~ "Paylaşım listesi alınamadı.\n"
 
4873
#~ "Ayrıntılı bilgi verilemiyor çünkü bir hata iletisi alınamadı."
 
4874
 
 
4875
#, fuzzy
 
4876
#~ msgid ""
 
4877
#~ "<qt><p>The list of workgroups and domains could not be retrieved.</"
 
4878
#~ "p><p>Read the error message under \"Details\" to find out more.</p></qt>"
 
4879
#~ msgstr ""
 
4880
#~ "Paylaşım listesi alınamadı.\n"
 
4881
#~ "Daha fazla bilgi için 'Ayrıntılar' altındaki hata iletisini okuyun."
 
4882
 
 
4883
#, fuzzy
 
4884
#~ msgid ""
 
4885
#~ "<qt>You previously chose to use \"%1\", but now it is missing on your "
 
4886
#~ "system. Smb4K will disable this feature.</qt>"
 
4887
#~ msgstr ""
 
4888
#~ "Daha önce '%1' kullanmayı seçmiştiniz ama şimdi sisteminizde bulunamıyor. "
 
4889
#~ "Smb4K bu özelliği pasifleştirecek."
 
4890
 
 
4891
#, fuzzy
 
4892
#~ msgid ""
 
4893
#~ "<qt>The wallet \"%1\" could not be opened. KWallet support will be "
 
4894
#~ "disabled for this session.</qt>"
 
4895
#~ msgstr "'%1' cüzdanı açılamıyor. KWallet desteği pasifleştirilecek."
 
4896
 
 
4897
#~ msgid "System Tray"
 
4898
#~ msgstr "Sistem Çekmecesi"
 
4899
 
 
4900
#, fuzzy
 
4901
#~| msgid "Main Window & System Tray"
 
4902
#~ msgid "Main Window && System Tray"
 
4903
#~ msgstr "Ana Pencere ve Sistem Çekmecesi"
 
4904
 
 
4905
#~ msgid "on"
 
4906
#~ msgstr "açık"
 
4907
 
 
4908
#, fuzzy
 
4909
#~| msgid "Preview"
 
4910
#~ msgid "The preview"
 
4911
#~ msgstr "Önizleme"
 
4912
 
 
4913
#, fuzzy
 
4914
#~ msgid "The source directory"
 
4915
#~ msgstr "Yedekleme dizini:"
 
4916
 
 
4917
#, fuzzy
 
4918
#~| msgid "Recurse into directories"
 
4919
#~ msgid "The destination directory"
 
4920
#~ msgstr "Dizinlerde alt dizinleri de içer"
 
4921
 
 
4922
#, fuzzy
 
4923
#~| msgid "Keep partially transferred files"
 
4924
#~ msgid "The currently transferred file"
 
4925
#~ msgstr "Kısmen aktarılmış dosyaları koru"
 
4926
 
 
4927
#, fuzzy
 
4928
#~ msgid "The workgroup where the host is located"
 
4929
#~ msgstr "'%1' klasörü oluşturulamadı."
 
4930
 
 
4931
#, fuzzy
 
4932
#~ msgid "The UNC address of the host"
 
4933
#~ msgstr "IP adresini göster"
 
4934
 
 
4935
#, fuzzy
 
4936
#~ msgid "The port used for communicating with servers"
 
4937
#~ msgstr "Sunucu ile haberleşirken unicode kullan"
 
4938
 
 
4939
#, fuzzy
 
4940
#~ msgid "The protocol hint"
 
4941
#~ msgstr "Protokol İpucu"
 
4942
 
 
4943
#, fuzzy
 
4944
#~| msgid "Write access:"
 
4945
#~ msgid "The write access"
 
4946
#~ msgstr "Yazma erişimi:"
 
4947
 
 
4948
#, fuzzy
 
4949
#~| msgid "User ID:"
 
4950
#~ msgid "The user ID"
 
4951
#~ msgstr "Kullanıcı Kimliği:"
 
4952
 
 
4953
#, fuzzy
 
4954
#~| msgid "Group ID:"
 
4955
#~ msgid "The group ID"
 
4956
#~ msgstr "Grup Kimliği:"
 
4957
 
 
4958
#, fuzzy
 
4959
#~| msgid "Show IP address"
 
4960
#~ msgid "The IPv4 or IPv6 address"
 
4961
#~ msgstr "IP adresini göster"
 
4962
 
 
4963
#, fuzzy
 
4964
#~| msgid "Bookmark Editor"
 
4965
#~ msgid "Bookmark this share"
 
4966
#~ msgstr "Yer İmi Düzenleyici"
 
4967
 
 
4968
#~ msgid "Protocol:"
 
4969
#~ msgstr "Protokol:"
 
4970
 
 
4971
#~ msgid "Try to authenticate with Kerberos (Active Directory)"
 
4972
#~ msgstr "Kerberos ile kimlik doğrulamayı dene (Active Directory)"
 
4973
 
 
4974
#~ msgid "UID"
 
4975
#~ msgstr "UID"
 
4976
 
 
4977
#~ msgid "GID"
 
4978
#~ msgstr "GID"
 
4979
 
 
4980
#~ msgid "Port"
 
4981
#~ msgstr "Port"
 
4982
 
 
4983
#, fuzzy
 
4984
#~ msgid "[Shares] The mount prefix is empty."
 
4985
#~ msgstr "Bağlama dizini:"
 
4986
 
 
4987
#, fuzzy
 
4988
#~ msgid "[Synchronization] The rsync prefix is empty."
 
4989
#~ msgstr "Eşleme"
 
4990
 
 
4991
#, fuzzy
 
4992
#~ msgid "There are currently %1 shares mounted."
 
4993
#~ msgstr "'%1' klasörü oluşturulamadı."
 
4994
 
 
4995
#~ msgid "Delete"
 
4996
#~ msgstr "Sil"
 
4997
 
 
4998
#~ msgid "Leopold Palomo Avellaneda"
 
4999
#~ msgstr "Leopold Palomo Avellaneda"
 
5000
 
 
5001
#~ msgid "Catalan translation"
 
5002
#~ msgstr "Katalan çeviri"
 
5003
 
 
5004
#~ msgid "Radoslaw Zawartko"
 
5005
#~ msgstr "Radoslaw Zawartko"
 
5006
 
 
5007
#~ msgid "Polish translation"
 
5008
#~ msgstr "Lehçe çeviri"
 
5009
 
 
5010
#~ msgid "Nick Chen"
 
5011
#~ msgstr "Nick Chen"
 
5012
 
 
5013
#~ msgid "Chinese Simplified translation"
 
5014
#~ msgstr "Basitleştirilmiş Çince çeviri"
 
5015
 
 
5016
#~ msgid "Stanislav Yudin"
 
5017
#~ msgstr "Stanislav Yudin"
 
5018
 
 
5019
#~ msgid "Russian translation"
 
5020
#~ msgstr "Rusça çeviri"
 
5021
 
 
5022
#~ msgid "Marc Hansen"
 
5023
#~ msgstr "Marc Hansen"
 
5024
 
 
5025
#~ msgid "Swedish translation and intensive testing"
 
5026
#~ msgstr "İsveççe çeviri"
 
5027
 
 
5028
#~ msgid "Giovanni Degani"
 
5029
#~ msgstr "Giovanni Degani"
 
5030
 
 
5031
#~ msgid "Brazilian Portuguese translation"
 
5032
#~ msgstr "Brezilya Portekizcesi çeviri"
 
5033
 
 
5034
#~ msgid "Ivan Petrouchtchak"
 
5035
#~ msgstr "Ivan Petrouchtchak"
 
5036
 
 
5037
#~ msgid "Ukrainian translation"
 
5038
#~ msgstr "Ukraynaca çeviri"
 
5039
 
 
5040
#~ msgid "Karoly Barcza"
 
5041
#~ msgstr "Karoly Barcza"
 
5042
 
 
5043
#~ msgid "Hungarian translation"
 
5044
#~ msgstr "Macarca çeviri"
 
5045
 
 
5046
#~ msgid "Quique"
 
5047
#~ msgstr "Quique"
 
5048
 
 
5049
#~ msgid "Spanish translation"
 
5050
#~ msgstr "İspanyolca çeviri"
 
5051
 
 
5052
#~ msgid "Michal Šulek"
 
5053
#~ msgstr "Michal Šulek"
 
5054
 
 
5055
#~ msgid "Slovak translation"
 
5056
#~ msgstr "Slovakça çeviri"
 
5057
 
 
5058
#~ msgid "Nicolas Ternisien"
 
5059
#~ msgstr "Nicolas Ternisien"
 
5060
 
 
5061
#~ msgid "French translation"
 
5062
#~ msgstr "Fransızca çeviri"
 
5063
 
 
5064
#~ msgid "Toyohiro Asukai"
 
5065
#~ msgstr "Toyohiro Asukai"
 
5066
 
 
5067
#~ msgid "Japanese translation"
 
5068
#~ msgstr "Japonca çeviri"
 
5069
 
 
5070
#~ msgid "Atanas Mavrov"
 
5071
#~ msgstr "Atanas Mavrov"
 
5072
 
 
5073
#~ msgid "Bulgarian translation"
 
5074
#~ msgstr "Bulgarca çeviri"
 
5075
 
 
5076
#~ msgid "Isidoro Russo"
 
5077
#~ msgstr "Isidoro Russo"
 
5078
 
 
5079
#~ msgid "Nils Kristian Tomren"
 
5080
#~ msgstr "Nils Kristian Tomren"
 
5081
 
 
5082
#~ msgid "Norwegian translations"
 
5083
#~ msgstr "Norveççe çeviri"
 
5084
 
 
5085
#~ msgid "Alois Nešpor"
 
5086
#~ msgstr "Alois Nešpor"
 
5087
 
 
5088
#~ msgid "Czech translation"
 
5089
#~ msgstr "Çekçe çeviri"
 
5090
 
 
5091
#~ msgid "Martín Carr"
 
5092
#~ msgstr "Martín Carr"
 
5093
 
 
5094
#~ msgid "Görkem Çetin"
 
5095
#~ msgstr "Görkem Çetin"
 
5096
 
 
5097
#~ msgid "Turkish translation"
 
5098
#~ msgstr "Türkçe çeviri"
 
5099
 
 
5100
#~ msgid "Jack Liu"
 
5101
#~ msgstr "Jack Liu"
 
5102
 
 
5103
#~ msgid "Chinese Traditional translation"
 
5104
#~ msgstr "Geleneksel Çince çeviri"
 
5105
 
 
5106
#~ msgid "Arnar Leósson"
 
5107
#~ msgstr "Arnar Leósson"
 
5108
 
 
5109
#~ msgid "Icelandic translation"
 
5110
#~ msgstr "İrlandaca çeviri"
 
5111
 
 
5112
#~ msgid "Michael Brinkloev"
 
5113
#~ msgstr "Michael Brinkloev"
 
5114
 
 
5115
#~ msgid "Danish translation"
 
5116
#~ msgstr "Danimarkaca çeviri"
 
5117
 
 
5118
#~ msgid "Joop Beris"
 
5119
#~ msgstr "Joop Beris"
 
5120
 
 
5121
#~ msgid "Dutch translation"
 
5122
#~ msgstr "Flemenkçe çeviri"
 
5123
 
 
5124
#~ msgid "Lamarque V. Souza"
 
5125
#~ msgstr "Lamarque V. Souza"
 
5126
 
 
5127
#~ msgid "Serdar Soytetir"
 
5128
#~ msgstr "Serdar Soytetir"
 
5129
 
 
5130
#~ msgid "Wei-Lun Chao"
 
5131
#~ msgstr "Wei-Lun Chao"
 
5132
 
 
5133
#~ msgid "Rashid N. Achilov"
 
5134
#~ msgstr "Rashid N. Achilov"
 
5135
 
 
5136
#~ msgid "Testing of Smb4K under FreeBSD"
 
5137
#~ msgstr "FreeBSD için test"
 
5138
 
 
5139
#~ msgid "Jerzy Trzeciak"
 
5140
#~ msgstr "Jerzy Trzeciak"
 
5141
 
 
5142
#~ msgid "Don't cross file system boundaries"
 
5143
#~ msgstr "Dosya sistemi sınırlarını aşma"
 
5144
 
 
5145
#~ msgid "The access was denied. "
 
5146
#~ msgstr "Erişim engellendi."
 
5147
 
 
5148
#~ msgid "The password is not correct. "
 
5149
#~ msgstr "Parola doğru değil."
 
5150
 
 
5151
#~ msgid "The logon failed. "
 
5152
#~ msgstr "Giriş başarısız oldu."
 
5153
 
 
5154
#, fuzzy
 
5155
#~ msgid "Please enter authentication data for server %1."
 
5156
#~ msgstr "Lütfen %1 için kimlik doğrulama verilerini girin."
 
5157
 
 
5158
#~ msgid "Scan Network"
 
5159
#~ msgstr "Ağı Tara"
 
5160
 
 
5161
#~ msgid "Samba Browser"
 
5162
#~ msgstr "Samba Tarayıcı"
 
5163
 
 
5164
#~ msgid "Search Dialog"
 
5165
#~ msgstr "Arama Penceresi"
 
5166
 
 
5167
#~ msgid "You haven't specified a file."
 
5168
#~ msgstr "Bir dosya belirtmediniz."
 
5169
 
 
5170
#, fuzzy
 
5171
#~ msgid "Querying master browser for workgroups and domains..."
 
5172
#~ msgstr "Bunu ana tarayıcı ile sorgula:"
 
5173
 
 
5174
#, fuzzy
 
5175
#~ msgid "Scanning broadcast areas for workgroups and domains..."
 
5176
#~ msgstr "Uygun çalışma grupları ve etki alanları için ağ komşularını tara"
 
5177
 
 
5178
#, fuzzy
 
5179
#~ msgid "Looking for workgroup members..."
 
5180
#~ msgstr "Çalışma grubu açılıyor..."
 
5181
 
 
5182
#, fuzzy
 
5183
#~ msgid "Querying host for list of shares..."
 
5184
#~ msgstr "Makineyi açma işlemi yeniden deneniyor..."
 
5185
 
 
5186
#, fuzzy
 
5187
#~ msgid "Querying host for additional information..."
 
5188
#~ msgstr "Bilgi alınıyor..."
 
5189
 
 
5190
#, fuzzy
 
5191
#~ msgid "Searching..."
 
5192
#~ msgstr "Ağ aranıyor..."
4501
5193
 
4502
5194
#~ msgid "Buffer size exceeded"
4503
5195
#~ msgstr "Tampon boyutu aşıldı"
4596
5288
#~ msgstr "Dizin listeleme zamanları önbellekleme:"
4597
5289
 
4598
5290
#, fuzzy
4599
 
#~ msgid "Use Unicode when communicating with the server"
4600
 
#~ msgstr "Sunucu ile haberleşirken unicode kullan"
4601
 
 
4602
 
#, fuzzy
4603
5291
#~ msgid "Use large file support"
4604
5292
#~ msgstr "Büyük dosya sistemi desteğini kullan"
4605
5293
 
4635
5323
#~ msgid "auto"
4636
5324
#~ msgstr "otomatik"
4637
5325
 
4638
 
#, fuzzy
4639
 
#~ msgid "Open with &Konqueror"
4640
 
#~ msgstr "&Konqueror"
4641
 
 
4642
5326
#~ msgid ""
4643
5327
#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
4644
5328
#~ "Your names"
4688
5372
#~ msgstr "Oluşturulan alt dizinlerin adlarının küçük harf olmasını zorla"
4689
5373
 
4690
5374
#, fuzzy
4691
 
#~ msgid "Unmount the shares owned by the user on exit"
4692
 
#~ msgstr "Çıkarken %1 kullanıcısının yaptığı tüm paylaşımları ayır"
4693
 
 
4694
 
#, fuzzy
4695
5375
#~ msgid "Remount shares"
4696
5376
#~ msgstr "Uzak Paylaşımlar"
4697
5377
 
4701
5381
#~ "Diğer kullanıcıların sahibi olduğu paylaşımların ayrılmasına izin ver"
4702
5382
 
4703
5383
#, fuzzy
4704
 
#~ msgid "Use a wallet to store authentication data"
4705
 
#~ msgstr "Lütfen %1 için kimlik doğrulama verilerini girin."
4706
 
 
4707
 
#, fuzzy
4708
5384
#~ msgid "The socket options"
4709
5385
#~ msgstr "Soket seçenekleri:"
4710
5386
 
4773
5449
#~ msgstr "Süzme Kuralları"
4774
5450
 
4775
5451
#, fuzzy
4776
 
#~ msgid "Do not cross file system boundaries"
4777
 
#~ msgstr "Dosya sistemi sınırlarını aşma"
4778
 
 
4779
 
#, fuzzy
4780
5452
#~ msgid "Force a fixed checksum block-size"
4781
5453
#~ msgstr "Düzeltilmiş dosya özeti blok boyutunu zorla:"
4782
5454
 
4825
5497
#~ "'%1' dosyası yazdırılamadı.\n"
4826
5498
#~ "Daha fazla bilgi için 'Ayrıntılar' altındaki hata iletisini okuyun."
4827
5499
 
4828
 
#, fuzzy
4829
 
#~ msgid "The file \"%1\" could not be written."
4830
 
#~ msgstr "'%1' dosyası yazılamadı."
4831
 
 
4832
5500
#~ msgid ""
4833
5501
#~ "IP addresses are not supported with this search method. Please choose "
4834
5502
#~ "\"Use nmblookup\" in the configuration dialog and try again."
4864
5532
#~ msgstr "Şimdiki çalışma grubunu ana tarayıcı ile sorgula"
4865
5533
 
4866
5534
#, fuzzy
4867
 
#~ msgid "Retrieving list of shares..."
4868
 
#~ msgstr "Makineyi açma işlemi yeniden deneniyor..."
4869
 
 
4870
 
#~ msgid "Printing file..."
4871
 
#~ msgstr "Dosya yazdırılıyor..."
4872
 
 
4873
 
#, fuzzy
4874
 
#~ msgid "The search failed."
4875
 
#~ msgstr "%1 için yapılan arama başarısız oldu."
4876
 
 
4877
 
#, fuzzy
4878
 
#~ msgid "Save the authentication data in a wallet"
4879
 
#~ msgstr "Lütfen %1 için kimlik doğrulama verilerini girin."
4880
 
 
4881
 
#, fuzzy
4882
5535
#~ msgid "If no wallet is used, remember authentication data during run time"
4883
5536
#~ msgstr ""
4884
5537
#~ "Eğer bir cüzdan kullanılmıyorsa program çalıştığı sürece bu bilgileri "
4896
5549
#~ msgid "Show type"
4897
5550
#~ msgstr "Tipi göster"
4898
5551
 
4899
 
#~ msgid "Show IP address"
4900
 
#~ msgstr "IP adresini göster"
4901
 
 
4902
5552
#~ msgid "Show tooltip with information about a network item"
4903
5553
#~ msgstr "İpucunu bir ağ ögesi ile ilgili bilgi ile birlikte göster"
4904
5554
 
4923
5573
#~ msgid "Rsync prefix:"
4924
5574
#~ msgstr "Rsync dizini:"
4925
5575
 
4926
 
#~ msgid "Recurse into directories"
4927
 
#~ msgstr "Dizinlerde alt dizinleri de içer"
4928
 
 
4929
5576
#~ msgid "Skip files that are newer in target directory"
4930
5577
#~ msgstr "Hedef dizindeki daha yeni dosyaları atla"
4931
5578
 
4957
5604
#~ msgid "Jump to Search Dialog (Alternative)"
4958
5605
#~ msgstr "Arama Penceresine Geç (Alternatif)"
4959
5606
 
4960
 
#~ msgid "WINS server"
4961
 
#~ msgstr "WINS sunucu"
4962
 
 
4963
5607
#~ msgid "Browse list retrieval"
4964
5608
#~ msgstr "Tarama Listesi"
4965
5609
 
4975
5619
#~ msgid "Opening host..."
4976
5620
#~ msgstr "Makine açılıyor..."
4977
5621
 
4978
 
#~ msgid "Searching for host..."
4979
 
#~ msgstr "Makine aranıyor..."
4980
 
 
4981
 
#~ msgid "Unmounting all shares..."
4982
 
#~ msgstr "Tüm paylaşımlar bağlanıyor..."
4983
 
 
4984
5622
#~ msgid "Mounted &Shares"
4985
5623
#~ msgstr "&Bağlı Paylaşımlar"
4986
5624
 
5113
5751
#~ msgid "Use default network read size"
5114
5752
#~ msgstr "Öntanımlı ağ okuma boyutunu kullan"
5115
5753
 
5116
 
#~ msgid "Use default network write size"
5117
 
#~ msgstr "Öntanımlı ağ yazma boyutunu kullan"
5118
 
 
5119
5754
#~ msgid "Auto"
5120
5755
#~ msgstr "Otomatik"
5121
5756
 
5125
5760
#~ msgid "RAP (older systems)"
5126
5761
#~ msgstr "RAP (eski sistemler)"
5127
5762
 
5128
 
#~ msgid "Size:"
5129
 
#~ msgstr "Boyut:"
5130
 
 
5131
 
#~ msgid "%1 %2 out of %3 %4 (%5\\% used)"
5132
 
#~ msgstr "%1 %2 out of %3 %4 (%5\\% kullanılıyor)"
5133
 
 
5134
5763
#~ msgid "This share went offline!"
5135
5764
#~ msgstr "Bu paylaşım çevrim dışı oldu!"
5136
5765