~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/tomboy/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pl.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Iain Lane, Iain Lane, Rodrigo Moya
  • Date: 2011-09-26 23:39:59 UTC
  • mfrom: (1.5.9 upstream)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20110926233959-0rg6nvjaxd1wvy5n
Tags: 1.8.0-1ubuntu1
[ Iain Lane ]
* Merge with Debian experimental, remaning changes:
  + Use dh-translations
  + Ubuntu patches:
    - Add Launchpad integration
    - Add app indicator support
    - Use Ubuntu One as default sync server
    - Add initial note about Ubuntu One
  + autoreconf for some of the above changes
  + Run dh_autoreconf with --as-needed to enable support in ltmain.sh

[ Rodrigo Moya ]
* [a6712fc] Disable U1 SSO patch & refresh u1_as_default_sync_source patch
  * debian/patches/06_use_ubuntu_sso.patch:
    - Disabled SSO patch, as it's not working on Oneiric, and also allows
      to remove the dependency on libubuntuone.
  * debian/patches/03_u1_as_default_sync.patch:
    - Rebased

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: tomboy\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2011-02-11 12:06+0100\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2011-02-11 12:06+0100\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2011-09-08 21:39+0200\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2011-09-08 21:40+0200\n"
13
13
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
14
14
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
15
15
"Language: pl\n"
82
82
msgstr "Własna czcionka"
83
83
 
84
84
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:5
85
 
msgid "Determines X coordinate of Search window; stored on Tomboy exit."
 
85
msgid ""
 
86
"Determines X coordinate of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy "
 
87
"exit."
86
88
msgstr ""
87
 
"Określa pionową współrzędną okna wyszukiwania; zachowywane po zakończeniu "
88
 
"programu Tomboy."
 
89
"Określa pionową współrzędną okna \"Przeszukaj wszystkie notatki\"; "
 
90
"zachowywane po zakończeniu programu Tomboy."
89
91
 
90
92
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:6
91
 
msgid "Determines Y coordinate of Search window; stored on Tomboy exit."
 
93
msgid ""
 
94
"Determines Y coordinate of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy "
 
95
"exit."
92
96
msgstr ""
93
 
"Określa poziomą współrzędną okna wyszukiwania; zachowywane po zakończeniu "
94
 
"programu Tomboy."
 
97
"Określa poziomą współrzędną okna \"Przeszukaj wszystkie notatki\"; "
 
98
"zachowywane po zakończeniu programu Tomboy."
95
99
 
96
100
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:7
97
 
msgid "Determines pixel height of Search window; stored on Tomboy exit."
 
101
msgid ""
 
102
"Determines pixel height of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy "
 
103
"exit."
98
104
msgstr ""
99
 
"Określa wysokość okna wyszukiwania w pikselach; zachowywane po zakończeniu "
100
 
"programu Tomboy."
 
105
"Określa wysokość okna \"Przeszukaj wszystkie notatki\" w pikselach; "
 
106
"zachowywane po zakończeniu programu Tomboy."
101
107
 
102
108
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:8
103
 
msgid "Determines pixel width of Search window; stored on Tomboy exit."
 
109
msgid ""
 
110
"Determines pixel width of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy exit."
104
111
msgstr ""
105
 
"Określa szerokość okna wyszukiwania w pikselach; zachowywane po zakończeniu "
106
 
"programu Tomboy."
 
112
"Określa szerokość okna \"Przeszukaj wszystkie notatki\" w pikselach; "
 
113
"zachowywane po zakończeniu programu Tomboy."
107
114
 
108
115
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:9
109
 
msgid "Enable Auto bulleted lists."
110
 
msgstr "Włączenie automatycznego wypunktowania list."
111
 
 
112
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:10
113
116
msgid "Enable Middle-Click Paste On Icon."
114
117
msgstr "Włączenie wklejania środkowym przyciskiem myszy na ikonie."
115
118
 
 
119
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:10
 
120
msgid "Enable Tray Icon"
 
121
msgstr "Ikona powiadamiania"
 
122
 
116
123
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:11
117
 
msgid "Enable Tray Icon"
118
 
msgstr "Ikona powiadamiania"
119
 
 
120
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:12
121
124
msgid "Enable WikiWord highlighting"
122
125
msgstr "Wyróżnianie WikiSłów"
123
126
 
 
127
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:12
 
128
msgid "Enable automatic bulleted lists."
 
129
msgstr "Włączenie automatycznych list wypunktowanych."
 
130
 
124
131
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:13
125
132
msgid "Enable closing notes with escape."
126
133
msgstr "Włączenie zamykania notatek klawiszem Escape."
179
186
msgstr "Eksport HTML wszystkich dowiązanych notatek"
180
187
 
181
188
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:24
182
 
msgid "HTML Export Last Directory"
183
 
msgstr "Ostatni katalog eksportu HTML"
184
 
 
185
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:25
186
189
msgid "HTML Export Linked Notes"
187
190
msgstr "Eksport HTML dowiązanych notatek"
188
191
 
189
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:26
 
192
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:25
190
193
msgid ""
191
194
"If disabled, the \"Delete Note\" confirmation dialog will be suppressed."
192
195
msgstr ""
193
196
"Jeśli wyłączone, okno potwierdzenia \"Usunięcie notatki\" zostanie pominięte."
194
197
 
195
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:27
 
198
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:26
196
199
msgid ""
197
200
"If enable_custom_font is true, the font name set here will be used as the "
198
201
"font when displaying notes."
200
203
"Jeśli włączone jest enable_custom_font, czcionka ustawiona w tym polu będzie "
201
204
"używana do wyświetlania notatek."
202
205
 
203
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:28
 
206
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:27
204
207
msgid ""
205
208
"If enabled, all notes that were open when Tomboy quit will automatically be "
206
209
"reopened at startup."
208
211
"Jeśli włączone, to wszystkie otwarte przy zamykaniu notatki zostaną przy "
209
212
"następnym uruchomieniu ponownie otwarte."
210
213
 
211
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:29
 
214
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:28
212
215
msgid "If enabled, an opened note can be closed by hitting the escape key."
213
216
msgstr ""
214
217
"Jeśli włączone, otwarta notatka może zostać zamknięta naciskając klawisz "
215
218
"Escape."
216
219
 
217
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:30
 
220
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:29
218
221
msgid ""
219
222
"If true, Tomboy's tray icon will be displayed in the notification area. "
220
223
"Disabling this may be useful when another application is providing the "
224
227
"wyświetlana w obszarze powiadamiania. Wyłączenie jej może być przydatne, "
225
228
"kiedy inny program dostarcza funkcjonalność ikony powiadamiania."
226
229
 
227
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:31
 
230
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:30
228
231
msgid ""
229
232
"If true, misspellings will be underlined in red, and correct spelling "
230
233
"suggestions shown in the right-click menu."
233
236
"czerwono, a podpowiedzi prawidłowej pisowni będą dostępne w menu pod prawym "
234
237
"przyciskiem myszy."
235
238
 
236
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:32
 
239
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:31
237
240
msgid ""
238
241
"If true, the desktop-global keybindings set in /apps/tomboy/"
239
242
"global_keybindings will be enabled, allowing for useful Tomboy actions to be "
243
246
"apps/tomboy/global_keybindings, pozwalając na dostęp do funkcji programu "
244
247
"Tomboy z poziomu dowolnego programu."
245
248
 
246
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:33
 
249
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:32
247
250
msgid ""
248
251
"If true, the font name set in custom_font_face will be used as the font when "
249
252
"displaying notes. Otherwise the desktop default font will be used."
252
255
"wyświetlania notatek. W przeciwnym wypadku zostanie użyta domyślna czcionka "
253
256
"środowiska."
254
257
 
255
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:34
 
258
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:33
256
259
msgid ""
257
260
"Indicates that the Sticky Note Importer plugin has not been run, so it "
258
261
"should run automatically the next time Tomboy starts."
261
264
"związku z czym powinna zostać uruchomiona automatycznie podczas następnego "
262
265
"uruchomienia programu Tomboy."
263
266
 
264
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:35
 
267
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:34
265
268
msgid ""
266
269
"Integer determining the minimum number of notes to show in the Tomboy note "
267
270
"menu."
269
272
"Liczba całkowita określająca minimalną liczbę notatek wyświetlanych w menu "
270
273
"programu Tomboy."
271
274
 
272
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:36
 
275
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:35
273
276
msgid ""
274
277
"Integer value indicating how frequently to perform a background sync of your "
275
278
"notes (when sync is configured). Any value less than 1 indicates that "
281
284
"wskazują, że automatyczne synchronizowanie jest wyłączone. Najniższą "
282
285
"akceptowaną dodatnią wartością jest 5. Wartość podawana w minutach."
283
286
 
284
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:37
 
287
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:36
285
288
msgid ""
286
289
"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
287
290
"specific behavior when a conflict is detected, instead of prompting the "
293
296
"wykryciu konfliktu (zamiast pytania użytkownika). Wartość 0 oznacza "
294
297
"proszenie użytkownika o decyzję przy każdym konflikcie."
295
298
 
296
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:38
 
299
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:37
297
300
msgid ""
298
301
"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
299
302
"specific link updating behavior when a note is renamed, instead of prompting "
312
315
"odnośniki powinny być aktualizowane do nowej nazwy notatki, co spowoduje "
313
316
"dalsze działanie odnośników do zmienionej notatki."
314
317
 
 
318
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:38
 
319
msgid "Last Directory used in HTML Export"
 
320
msgstr "Ostatnio użyty katalog w eksporcie HTML"
 
321
 
315
322
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:39
316
323
msgid "Link Updating Behavior on Note Rename"
317
324
msgstr "Działanie aktualizowania notatek podczas zmiany nazwy notatki"
385
392
msgstr "Adres URL serwera synchronizacji SSHFS"
386
393
 
387
394
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:54
388
 
msgid "Saved height of Search window"
389
 
msgstr "Zapisana wysokość okna wyszukiwania"
 
395
msgid "Saved height of \"Search All Notes\" window"
 
396
msgstr "Zapisana wysokość okna \"Przeszukaj wszystkie notatki\""
390
397
 
391
398
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:55
392
 
msgid "Saved horizontal position of Search window"
393
 
msgstr "Zapisane poziome położenie okna wyszukiwania"
 
399
msgid "Saved horizontal position of \"Search All Notes\" window"
 
400
msgstr "Zapisane poziome położenie okna \"Przeszukaj wszystkie notatki\""
394
401
 
395
402
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:56
396
 
msgid "Saved vertical position of Search window"
397
 
msgstr "Zapisane pionowe położenie okna wyszukiwania"
 
403
msgid "Saved vertical position of \"Search All Notes\" window"
 
404
msgstr "Zapisane pionowe położenie okna \"Przeszukaj wszystkie notatki\""
398
405
 
399
406
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:57
400
 
msgid "Saved width of Search window"
401
 
msgstr "Zapisana szerokość okna wyszukiwania"
 
407
msgid "Saved width of \"Search All Notes\" window"
 
408
msgstr "Zapisana szerokość okna \"Przeszukaj wszystkie notatki\""
402
409
 
403
410
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:58
404
411
msgid "Selected Synchronization Service Addin"
644
651
msgid "Delete the selected note"
645
652
msgstr "Usuwa wybraną notatkę"
646
653
 
647
 
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:142 ../Tomboy/NoteWindow.cs:406
 
654
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:142 ../Tomboy/NoteWindow.cs:411
648
655
msgid "_Close"
649
656
msgstr "_Zamknij"
650
657
 
688
695
msgid "Create _New Note"
689
696
msgstr "Utwórz _nową notatkę"
690
697
 
691
 
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:175 ../Tomboy/NoteWindow.cs:349
 
698
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:175 ../Tomboy/NoteWindow.cs:354
692
699
msgid "_Search All Notes"
693
700
msgstr "Prze_szukaj notatki"
694
701
 
700
707
msgid "Start synchronizing notes"
701
708
msgstr "Uruchamia synchronizację notatek"
702
709
 
 
710
#. Addin's tab caption
 
711
#: ../Tomboy/Addins/AdvancedPreferences/AdvancedPreferencesAddin.cs:38
 
712
msgid "Advanced"
 
713
msgstr "Zaawansowane"
 
714
 
 
715
#. Menu Note Count option
 
716
#: ../Tomboy/Addins/AdvancedPreferences/AdvancedPreferencesAddin.cs:56
 
717
msgid "Minimum number of notes to show in Recent list (maximum 18)"
 
718
msgstr ""
 
719
"Minimalna liczba notatek wyświetlana w liście ostatnich (maksymalnie 18)"
 
720
 
703
721
#: ../Tomboy/Addins/Backlinks/BacklinksNoteAddin.cs:38
704
722
msgid "What links here?"
705
723
msgstr "Odnośniki do tej notatki"
706
724
 
707
 
#: ../Tomboy/Addins/Backlinks/BacklinksNoteAddin.cs:84
 
725
#. This is a disabled placeholder item for an empty menu
 
726
#: ../Tomboy/Addins/Backlinks/BacklinksNoteAddin.cs:85
708
727
msgid "(none)"
709
728
msgstr "(brak)"
710
729
 
758
777
msgid "If you remove an icon it is permanently lost."
759
778
msgstr "Usunięcie spowoduje bezpowrotną utratę ikony."
760
779
 
 
780
#: ../Tomboy/Addins/Evolution/EvolutionNoteAddin.cs:273
 
781
msgid "Cannot open email"
 
782
msgstr "Nie można otworzyć wiadomości e-mail"
 
783
 
 
784
#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlApplicationAddin.cs:59
 
785
msgid "HTML"
 
786
msgstr "HTML"
 
787
 
 
788
#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlDialog.cs:13
 
789
msgid "Destination for HTML Export"
 
790
msgstr "Miejsce docelowe eksportu HTML"
 
791
 
 
792
#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlDialog.cs:23
 
793
msgid "Export linked notes"
 
794
msgstr "Eksport dowiązanych notatek"
 
795
 
 
796
#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlDialog.cs:28
 
797
msgid "Include all other linked notes"
 
798
msgstr "Dołącz wszystkie inne powiązane notatki"
 
799
 
761
800
#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:67
762
801
msgid "Export to HTML"
763
802
msgstr "Wyeksportuj do HTML"
772
811
msgstr "Notatka została pomyślnie wyeksportowana"
773
812
 
774
813
#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:132
 
814
#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:195
 
815
#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:273
775
816
msgid "Access denied."
776
817
msgstr "Brak dostępu."
777
818
 
778
819
#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:134
 
820
#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:200
 
821
#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:278
779
822
msgid "Folder does not exist."
780
823
msgstr "Katalog nie istnieje."
781
824
 
784
827
msgid "Could not save the file \"{0}\""
785
828
msgstr "Nie można zapisać pliku \"{0}\""
786
829
 
787
 
#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlDialog.cs:13
788
 
msgid "Destination for HTML Export"
789
 
msgstr "Miejsce docelowe eksportu HTML"
790
 
 
791
 
#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlDialog.cs:23
792
 
msgid "Export linked notes"
793
 
msgstr "Eksport dowiązanych notatek"
794
 
 
795
 
#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlDialog.cs:28
796
 
msgid "Include all other linked notes"
797
 
msgstr "Dołącz wszystkie inne powiązane notatki"
798
 
 
799
 
#: ../Tomboy/Addins/Evolution/EvolutionNoteAddin.cs:273
800
 
msgid "Cannot open email"
801
 
msgstr "Nie można otworzyć wiadomości e-mail"
802
 
 
803
830
#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:93
804
831
msgid "_Folder Path:"
805
832
msgstr "Ścieżka do _katalogu:"
808
835
msgid "Select Synchronization Folder..."
809
836
msgstr "Wybór katalogu synchronizacji..."
810
837
 
811
 
#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:126
 
838
#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:127
812
839
msgid "Folder path field is empty."
813
840
msgstr "Pole ścieżki katalogu jest puste."
814
841
 
815
 
#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:135
 
842
#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:136
816
843
msgid ""
817
844
"Specified folder path does not exist, and Tomboy was unable to create it."
818
845
msgstr "Podana ścieżka do katalogu nie istnieje i nie mogła być utworzona."
819
846
 
820
 
#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:213
 
847
#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:214
821
848
msgid "Local Folder"
822
849
msgstr "Katalog lokalny"
823
850
 
880
907
 
881
908
#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDayPreferences.cs:16
882
909
msgid ""
883
 
"Change the <span weight=\"bold\">Today: Template</span> note to customize "
884
 
"the text that new Today notes have."
 
910
"Change the <b>Today: Template</b> note to customize the text that new Today "
 
911
"notes have."
885
912
msgstr ""
886
913
"Aby zmienić tekst w nowych notatkach Dzisiaj, wystarczy zmienić wzorzec "
887
 
"<span weight=\"bold\">Dzisiaj: Szablon</span>."
 
914
"<b>Dzisiaj: Szablon</b>."
888
915
 
889
916
#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDayPreferences.cs:24
890
917
msgid "_Open Today: Template"
909
936
msgid "dddd MM/dd/yyyy, hh:mm:ss tt"
910
937
msgstr "dddd, d MMMM, H:mm"
911
938
 
 
939
#. Adding menu item when note is opened and window created
 
940
#: ../Tomboy/Addins/RemoveBrokenLinks/RemoveBrokenLinksAddin.cs:32
 
941
msgid "Remove broken links"
 
942
msgstr "Usuwanie błędnych odnośników"
 
943
 
912
944
#: ../Tomboy/Addins/Sketching/SketchingNoteAddin.cs:19
913
945
msgid "Add a sketch"
914
946
msgstr "Dodaj szkic"
915
947
 
916
 
#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:47
 
948
#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:48
917
949
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:59
918
950
msgid "Se_rver:"
919
951
msgstr "Ser_wer:"
920
952
 
921
 
#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:51
922
 
#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:59
 
953
#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:52
 
954
#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:61
923
955
msgid "User_name:"
924
956
msgstr "_Nazwa użytkownika:"
925
957
 
926
 
#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:55
 
958
#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:56
927
959
msgid "_Folder Path (optional):"
928
960
msgstr "Ścieżka do _katalogu (opcjonalna):"
929
961
 
930
962
#. Text for label describing setup required for SSH sync addin to work
931
 
#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:58
 
963
#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:59
932
964
msgid ""
933
965
"SSH synchronization requires an existing SSH key for this server and user, "
934
966
"added to a running SSH daemon."
936
968
"Synchronizacja SSH wymaga istniejącego klucza SSH dla tego serwera i klucza, "
937
969
"dodanego do uruchomionej usługi SSH."
938
970
 
939
 
#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:82
 
971
#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:83
940
972
msgid "Server or username field is empty."
941
973
msgstr "Pole serwer lub nazwa użytkownika jest puste."
942
974
 
943
 
#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:130
944
 
msgid "SSH (sshfs FUSE)"
945
 
msgstr "SSH (sshfs FUSE)"
 
975
#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:143
 
976
msgid "SSH"
 
977
msgstr "SSH"
946
978
 
947
 
#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:179
 
979
#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:192
948
980
msgid ""
949
981
"Timeout connecting to server. Please ensure that your SSH key has been added "
950
982
"to a running SSH daemon."
971
1003
 
972
1004
#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:144
973
1005
#, csharp-format
974
 
msgid "<b>{0}</b> of <b>{1}</b> Sticky Notes were successfully imported."
975
 
msgstr "Import notatek został ukończony powodzeniem (<b>{0}</b> z <b>{1}</b>)."
 
1006
msgid "<b>{0}</b> of <b>{1}</b> Sticky Note was successfully imported."
 
1007
msgid_plural ""
 
1008
"<b>{0}</b> of <b>{1}</b> Sticky Notes were successfully imported."
 
1009
msgstr[0] ""
 
1010
"Import notatek został ukończony powodzeniem (<b>{0}</b> z <b>{1}</b>)."
 
1011
msgstr[1] ""
 
1012
"Import notatek został ukończony powodzeniem (<b>{0}</b> z <b>{1}</b>)."
 
1013
msgstr[2] ""
 
1014
"Import notatek został ukończony powodzeniem (<b>{0}</b> z <b>{1}</b>)."
976
1015
 
977
 
#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:156
 
1016
#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:159
978
1017
msgid "Untitled"
979
1018
msgstr "Bez tytułu"
980
1019
 
981
 
#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:185
 
1020
#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:188
982
1021
msgid "Sticky Note: "
983
1022
msgstr "Notatka: "
984
1023
 
1002
1041
msgid "_Underline"
1003
1042
msgstr "_Podkreślenie"
1004
1043
 
1005
 
#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:55
 
1044
#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:56
1006
1045
msgid "_URL:"
1007
1046
msgstr "Adres _URL:"
1008
1047
 
1009
 
#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:64
 
1048
#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:67
1010
1049
msgid "_Password:"
1011
1050
msgstr "_Hasło:"
1012
1051
 
1013
 
#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:77
 
1052
#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:80
1014
1053
msgid "URL, username, or password field is empty."
1015
1054
msgstr "Pole adres URL, nazwa użytkownika lub hasło jest puste."
1016
1055
 
1017
 
#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:119
1018
 
msgid "WebDAV (wdfs FUSE)"
1019
 
msgstr "WebDAV (wdfs FUSE)"
 
1056
#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:133
 
1057
msgid "WebDAV"
 
1058
msgstr "WebDAV"
1020
1059
 
1021
 
#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:178
 
1060
#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:192
1022
1061
msgid ""
1023
1062
"There was an error connecting to the server.  This may be caused by using an "
1024
1063
"incorrect user name and/or password."
1031
1070
#. Save configuration into GConf
1032
1071
#. Preferences.Set ("/apps/tomboy/sync_wdfs_url", url ?? string.Empty);
1033
1072
#. Preferences.Set ("/apps/tomboy/sync_wdfs_username", username ?? string.Empty);
1034
 
#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:254
 
1073
#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:268
1035
1074
msgid ""
1036
1075
"Saving configuration to the GNOME keyring failed with the following message:"
1037
1076
msgstr ""
1038
1077
"Zapisanie konfiguracji w bazie kluczy GNOME nie zostało ukończone, wystąpił "
1039
1078
"następujący komunikat:"
1040
1079
 
1041
 
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncServiceAddin.cs:70
1042
 
msgid "Tomboy Web"
1043
 
msgstr "Witryna programu Tomboy"
1044
 
 
1045
1080
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:66
1046
 
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:96
 
1081
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:97
1047
1082
msgid "Connect to Server"
1048
1083
msgstr "Łączenie z serwerem"
1049
1084
 
1052
1087
msgstr "Połączono"
1053
1088
 
1054
1089
#. Translators: The web service supporting Tomboy WebSync is not responding as expected
1055
 
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:125
1056
 
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:156
1057
 
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:170
 
1090
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:126
 
1091
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:157
 
1092
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:171
1058
1093
msgid "Server not responding. Try again later."
1059
1094
msgstr "Serwer nie odpowiada. Proszę spróbować ponownie."
1060
1095
 
1061
 
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:201
 
1096
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:202
1062
1097
msgid "Authorization Failed, Try Again"
1063
1098
msgstr "Upoważnienie się nie powiodło, proszę spróbować ponownie"
1064
1099
 
1065
1100
#. Translators: Title of web page presented to user after they authorized Tomboy for sync
1066
 
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:210
 
1101
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:211
1067
1102
msgid "Tomboy Web Authorization Successful"
1068
1103
msgstr "Upoważnienie programu Tomboy się powiodło"
1069
1104
 
1070
1105
#. Translators: Body of web page presented to user after they authorized Tomboy for sync
1071
 
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:212
 
1106
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:213
1072
1107
msgid ""
1073
1108
"Please return to the Tomboy Preferences window and press Save to start "
1074
1109
"synchronizing."
1076
1111
"Proszę wrócić do okna preferencji programu Tomboy i nacisnąć przycisk "
1077
1112
"Zapisz, aby rozpocząć synchronizowanie."
1078
1113
 
1079
 
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:221
 
1114
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:222
1080
1115
msgid "Connected. Press Save to start synchronizing"
1081
1116
msgstr ""
1082
1117
"Połączono. Proszę nacisnąć przycisk Zapisz, aby rozpocząć synchronizowanie"
1083
1118
 
1084
1119
#. Translators: The user must take action in their web browser to continue the authorization process
1085
 
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:227
1086
 
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:239
 
1120
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:228
 
1121
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:240
1087
1122
msgid "Authorizing in browser (Press to reset connection)"
1088
1123
msgstr "Upoważnianie w przeglądarce (Proszę nacisnąć, aby ponowić połączenie)"
1089
1124
 
1090
1125
#. Translators: Sometimes a user's default browser is not set, so we recommend setting it and trying again
1091
 
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:235
 
1126
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:236
1092
1127
msgid "Set the default browser and try again"
1093
1128
msgstr "Proszę ustawić domyślną przeglądarkę i spróbować ponownie"
1094
1129
 
1095
 
#: ../Tomboy/JumpListManager.cs:96 ../Tomboy/RecentChanges.cs:83
 
1130
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncServiceAddin.cs:70
 
1131
msgid "Tomboy Web"
 
1132
msgstr "Witryna programu Tomboy"
 
1133
 
 
1134
#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:53
 
1135
#, csharp-format
 
1136
msgid "Export All Notes to {0}"
 
1137
msgstr "Eksport wszystkich notatek do {0}"
 
1138
 
 
1139
#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:54
 
1140
#, csharp-format
 
1141
msgid "Start exporting notes to {0}"
 
1142
msgstr "Rozpocznij eksportowanie notatek do {0}"
 
1143
 
 
1144
#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:58
 
1145
#, csharp-format
 
1146
msgid "Export selected notebook to {0}"
 
1147
msgstr "Eksport zaznaczonego notatnika do {0}"
 
1148
 
 
1149
#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:59
 
1150
#, csharp-format
 
1151
msgid "Start exporting notebook to {0}"
 
1152
msgstr "Rozpocznij eksportowanie notatnika do {0}"
 
1153
 
 
1154
#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:65
 
1155
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:161
 
1156
msgid "_Tools"
 
1157
msgstr "_Narzędzia"
 
1158
 
 
1159
#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:68
 
1160
msgid "Export"
 
1161
msgstr "Wyeksportuj"
 
1162
 
 
1163
#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:69
 
1164
msgid "Export your notes."
 
1165
msgstr "Eksportuje notatki."
 
1166
 
 
1167
#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:72
 
1168
#, csharp-format
 
1169
msgid "Export All Notes To {0}"
 
1170
msgstr "Eksport wszystkich notatek do {0}"
 
1171
 
 
1172
#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:77
 
1173
#, csharp-format
 
1174
msgid "Export Selected Notebook To {0}"
 
1175
msgstr "Eksport zaznaczonego notatnika do {0}"
 
1176
 
 
1177
#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:153
 
1178
#, csharp-format
 
1179
msgid "All Notes {0} Export"
 
1180
msgstr "Eksport wszystkich notatek {0}"
 
1181
 
 
1182
#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:193
 
1183
#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:271
 
1184
msgid "Could not export, access denied."
 
1185
msgstr "Nie można wyeksportować, brak dostępu."
 
1186
 
 
1187
#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:198
 
1188
#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:276
 
1189
msgid "Could not export, folder does not exist."
 
1190
msgstr "Nie można wyeksportować, katalog nie istnieje."
 
1191
 
 
1192
#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:203
 
1193
#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:281
 
1194
#, csharp-format
 
1195
msgid "Could not export: {0}"
 
1196
msgstr "Nie można wyeksportować: {0}"
 
1197
 
 
1198
#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:205
 
1199
#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:283
 
1200
msgid "Unknown error."
 
1201
msgstr "Nieznany błąd."
 
1202
 
 
1203
#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:236
 
1204
#: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:237
 
1205
msgid "Unfiled Notes"
 
1206
msgstr "Notatki bez kategorii"
 
1207
 
 
1208
#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:389
 
1209
#, csharp-format
 
1210
msgid "Your notes were exported to \"{0}\"."
 
1211
msgstr "Notatki zostały wyeksportowane do \"{0}\"."
 
1212
 
 
1213
#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:398
 
1214
msgid "Notes exported successfully"
 
1215
msgstr "Pomyślnie wyeksportowano notatki"
 
1216
 
 
1217
#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:421
 
1218
#, csharp-format
 
1219
msgid "Could not save the files in \"{0}\""
 
1220
msgstr "Nie można zapisać plików w \"{0}\""
 
1221
 
 
1222
#. Translators: {0} is the export type, e.g. HTML
 
1223
#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:507
 
1224
#, csharp-format
 
1225
msgid "Create destination folder for {0} export"
 
1226
msgstr "Utwórz katalog docelowy do eksportu {0}"
 
1227
 
 
1228
#: ../Tomboy/JumpListManager.cs:96 ../Tomboy/RecentChanges.cs:85
1096
1229
msgid "Search All Notes"
1097
 
msgstr "Przeszukiwanie notatek"
 
1230
msgstr "Przeszukiwanie wszystkich notatek"
1098
1231
 
1099
1232
#. IShellLink new_notebook = CreateShellLink("New Notebook", topmboy_path, "--new-notebook",
1100
1233
#. icons_path, (int)TomboyIcons.NewNotebook);
1145
1278
msgid "C_reate"
1146
1279
msgstr "_Utwórz"
1147
1280
 
1148
 
#. The templateNoteTite should show the name of the
1149
 
#. notebook.  For example, if the name of the notebooks
1150
 
#. "Meetings", the templateNoteTitle should be "Meetings
1151
 
#. Notebook Template".  Translators should place the
1152
 
#. name of the notebook accordingly using "{0}".
1153
 
#. TODO: Figure out how to make this note for
1154
 
#. translators appear properly.
1155
 
#: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:79
1156
 
#, csharp-format
1157
 
msgid "{0} Notebook Template"
1158
 
msgstr "Szablon notatki {0}"
1159
 
 
1160
 
#: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:183
1161
 
msgid "All Notes"
1162
 
msgstr "Wszystkie notatki"
1163
 
 
1164
 
#: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:215
1165
 
msgid "Unfiled Notes"
1166
 
msgstr "Notatki bez kategorii"
1167
 
 
1168
1281
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:48
1169
1282
msgid "Note_books"
1170
1283
msgstr "No_tatniki"
1204
1317
msgstr "Usuwa zaznaczony notatnik"
1205
1318
 
1206
1319
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:68
1207
 
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:260
 
1320
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:276
1208
1321
msgid "Notebooks"
1209
1322
msgstr "Notatniki"
1210
1323
 
1211
 
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookManager.cs:361
 
1324
#. The templateNoteTite should show the name of the
 
1325
#. notebook.  For example, if the name of the notebooks
 
1326
#. "Meetings", the templateNoteTitle should be "Meetings
 
1327
#. Notebook Template".  Translators should place the
 
1328
#. name of the notebook accordingly using "{0}".
 
1329
#. TODO: Figure out how to make this note for
 
1330
#. translators appear properly.
 
1331
#: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:79
 
1332
#, csharp-format
 
1333
msgid "{0} Notebook Template"
 
1334
msgstr "Szablon notatki {0}"
 
1335
 
 
1336
#: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:153
 
1337
msgid "New Note"
 
1338
msgstr "Nowa notatka"
 
1339
 
 
1340
#: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:205
 
1341
msgid "All Notes"
 
1342
msgstr "Wszystkie notatki"
 
1343
 
 
1344
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookManager.cs:367
1212
1345
msgid "Really delete this notebook?"
1213
1346
msgstr "Na pewno usunąć ten notatnik?"
1214
1347
 
1215
 
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookManager.cs:363
 
1348
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookManager.cs:369
1216
1349
msgid ""
1217
1350
"The notes that belong to this notebook will not be deleted, but they will no "
1218
1351
"longer be associated with this notebook.  This action cannot be undone."
1233
1366
msgid "New \"{0}\" Note"
1234
1367
msgstr "Nowa notatka \"{0}\""
1235
1368
 
1236
 
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:46
 
1369
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:56
1237
1370
msgid "Place this note into a notebook"
1238
1371
msgstr "Umieść tę notatkę w notatniku"
1239
1372
 
1240
 
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:127
 
1373
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:148
1241
1374
msgid "Notebook"
1242
1375
msgstr "Notatnik"
1243
1376
 
1244
 
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:156
 
1377
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:177
1245
1378
msgid "_New notebook..."
1246
1379
msgstr "Nowy _notatnik..."
1247
1380
 
1248
 
#: ../Tomboy/Note.cs:1568
1249
 
msgid "Really delete this note?"
1250
 
msgstr "Ne pewno usunąć tę notatkę?"
1251
 
 
1252
 
#: ../Tomboy/Note.cs:1571
 
1381
#: ../Tomboy/Note.cs:515 ../Tomboy/NoteManager.cs:475
 
1382
#, csharp-format
 
1383
msgid "New Note {0}"
 
1384
msgstr "Nowa notatka {0}"
 
1385
 
 
1386
#: ../Tomboy/Note.cs:1607
 
1387
#, csharp-format
 
1388
msgid "Really delete \"{0}\"?"
 
1389
msgstr "Ne pewno usunąć \"{0}\"?"
 
1390
 
 
1391
#: ../Tomboy/Note.cs:1610
1253
1392
#, csharp-format
1254
1393
msgid "Really delete this {0} note?"
1255
1394
msgid_plural "Really delete these {0} notes?"
1257
1396
msgstr[1] "Ne pewno usunąć te {0} notatki?"
1258
1397
msgstr[2] "Ne pewno usunąć tych {0} notatek?"
1259
1398
 
1260
 
#: ../Tomboy/Note.cs:1582
 
1399
#: ../Tomboy/Note.cs:1621
1261
1400
msgid "If you delete a note it is permanently lost."
1262
1401
msgstr "Usunięcie spowoduję bezpowrotną utratę notatki."
1263
1402
 
1264
 
#: ../Tomboy/Note.cs:1616
 
1403
#: ../Tomboy/Note.cs:1655
1265
1404
#, csharp-format
1266
1405
msgid ""
1267
1406
"An error occurred while saving your notes. Please check that you have "
1272
1411
"jest wystarczająca ilość miejsca na dysku i czy użytkownik ma odpowiednie "
1273
1412
"uprawnienia do katalogu {0}. Szczegóły błędu można znaleźć w pliku {1}."
1274
1413
 
1275
 
#: ../Tomboy/Note.cs:1632
 
1414
#: ../Tomboy/Note.cs:1671
1276
1415
msgid "Error saving note data."
1277
1416
msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania danych notatki."
1278
1417
 
1279
1418
#. New Note Template
1280
1419
#. Translators: This is 'New Note' Template, not New 'Note Template'
1281
 
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:21 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:256
 
1420
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:21 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:257
1282
1421
msgid "New Note Template"
1283
1422
msgstr "Wzorzec nowej notatki"
1284
1423
 
1406
1545
"content>"
1407
1546
 
1408
1547
#. Attempt to find an existing Start Here note
1409
 
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:299 ../Tomboy/NoteManager.cs:369
 
1548
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:299 ../Tomboy/NoteManager.cs:395
1410
1549
msgid "Start Here"
1411
1550
msgstr "Start"
1412
1551
 
1414
1553
msgid "Using Links in Tomboy"
1415
1554
msgstr "Używanie odnośników"
1416
1555
 
1417
 
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:449
1418
 
#, csharp-format
1419
 
msgid "New Note {0}"
1420
 
msgstr "Nowa notatka {0}"
1421
 
 
1422
1556
#. Use a simple "Describe..." body and highlight
1423
1557
#. it so it can be easily overwritten
1424
 
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:522 ../Tomboy/NoteManager.cs:615
 
1558
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:543 ../Tomboy/NoteManager.cs:646
1425
1559
msgid "Describe your new note here."
1426
1560
msgstr "Treść nowej notatki..."
1427
1561
 
1485
1619
msgid "Alwa_ys rename links"
1486
1620
msgstr "_Stałe zmienianie odnośników"
1487
1621
 
1488
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:58
 
1622
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:59
1489
1623
msgid "Find in This Note"
1490
1624
msgstr "Znajdź w tej notatce"
1491
1625
 
1492
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:361
 
1626
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:366
1493
1627
msgid "_Link to New Note"
1494
1628
msgstr "O_dnośnik do nowej notatki"
1495
1629
 
1496
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:373
 
1630
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:378
1497
1631
msgid "Te_xt"
1498
1632
msgstr "Te_kst"
1499
1633
 
1500
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:381
 
1634
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:386
1501
1635
msgid "_Find in This Note"
1502
1636
msgstr "_Znajdź w tej notatce"
1503
1637
 
1504
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:396
 
1638
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:401
1505
1639
msgid "Clos_e All Notes"
1506
1640
msgstr "Za_mknij wszystkie notatki"
1507
1641
 
1508
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:436
 
1642
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:441
1509
1643
msgid "Search"
1510
1644
msgstr "Wyszukiwanie"
1511
1645
 
1512
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:439
1513
 
msgid "Search your notes (Ctrl-Shift-F)"
1514
 
msgstr "Przeszukiwanie notatek (Ctrl+Shift+F)"
 
1646
#. TODO: If we ever add a way to customize internal keybindings, this will need to change
 
1647
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:445
 
1648
msgid "Search your notes"
 
1649
msgstr "Przeszukiwanie notatek"
1515
1650
 
1516
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:451
 
1651
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:457
1517
1652
msgid "Link"
1518
1653
msgstr "Odnośnik"
1519
1654
 
1520
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:457
1521
 
msgid "Link selected text to a new note (Ctrl-L)"
1522
 
msgstr "Tworzy odnośnik do nowej notatki (Ctrl+L)"
 
1655
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:464
 
1656
msgid "Link selected text to a new note"
 
1657
msgstr "Tworzy odnośnik do nowej notatki"
1523
1658
 
1524
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:470
 
1659
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:477
1525
1660
msgid "_Text"
1526
1661
msgstr "_Tekst"
1527
1662
 
1528
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:475
 
1663
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:482
1529
1664
msgid "Set properties of text"
1530
1665
msgstr "Ustawia właściwości tekstu"
1531
1666
 
1532
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:480
 
1667
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:487
1533
1668
msgid "T_ools"
1534
1669
msgstr "_Narzędzia"
1535
1670
 
1536
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:484
 
1671
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:491
1537
1672
msgid "Use tools on this note"
1538
1673
msgstr "Narzędzia notatki"
1539
1674
 
1540
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:492
 
1675
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:499
1541
1676
msgid "Delete this note"
1542
1677
msgstr "Usuwa tę notatkę"
1543
1678
 
1544
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:500 ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:163
 
1679
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:507 ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:163
1545
1680
msgid "Synchronize Notes"
1546
1681
msgstr "Synchronizacja notatek"
1547
1682
 
1548
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:562
 
1683
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:565
 
1684
msgid ""
 
1685
"This note is a template note. It determines the default content of regular "
 
1686
"notes, and will not show up in the note menu or search window."
 
1687
msgstr ""
 
1688
"Ta notatka jest szablonem. Określa ona domyślną treść zwykłych notatek, i "
 
1689
"nie jest wyświetlana w menu notatek i oknie wyszukiwania."
 
1690
 
 
1691
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:571
 
1692
msgid "Convert to regular note"
 
1693
msgstr "Zmień na zwykłą notatkę"
 
1694
 
 
1695
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:576
 
1696
msgid "Save Si_ze"
 
1697
msgstr "_Zapisz rozmiar"
 
1698
 
 
1699
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:585
 
1700
msgid "Save Se_lection"
 
1701
msgstr "Zapisz _wybór"
 
1702
 
 
1703
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:594
 
1704
msgid "Save _Title"
 
1705
msgstr "Zapisz _tytuł"
 
1706
 
 
1707
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:639
1549
1708
msgid "_Find..."
1550
1709
msgstr "_Znajdź..."
1551
1710
 
1552
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:573
 
1711
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:650
1553
1712
msgid "Find _Next"
1554
1713
msgstr "_Następne"
1555
1714
 
1556
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:586
 
1715
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:663
1557
1716
msgid "Find _Previous"
1558
1717
msgstr "Znajdź p_oprzednie"
1559
1718
 
1560
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:674
 
1719
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:751
1561
1720
msgid "Cannot create note"
1562
1721
msgstr "Nie można utworzyć notatki"
1563
1722
 
1564
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:755
 
1723
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:832
1565
1724
msgid "_Find:"
1566
1725
msgstr "_Znajdź:"
1567
1726
 
1568
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:766
 
1727
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:843
1569
1728
msgid "_Previous"
1570
1729
msgstr "_Poprzednie"
1571
1730
 
1572
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:775
 
1731
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:852
1573
1732
msgid "_Next"
1574
1733
msgstr "_Następne"
1575
1734
 
1576
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1258
 
1735
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1335
1577
1736
msgid "_Bold"
1578
1737
msgstr "_Pogrubienie"
1579
1738
 
1580
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1270
 
1739
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1347
1581
1740
msgid "_Italic"
1582
1741
msgstr "Kursy_wa"
1583
1742
 
1584
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1282
 
1743
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1359
1585
1744
msgid "_Strikeout"
1586
1745
msgstr "P_rzekreślenie"
1587
1746
 
1588
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1294
 
1747
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1371
1589
1748
msgid "_Highlight"
1590
1749
msgstr "Wyróżn_ienie"
1591
1750
 
1592
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1307
 
1751
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1384
1593
1752
msgid "Font Size"
1594
1753
msgstr "Rozmiar czcionki"
1595
1754
 
1596
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1310
 
1755
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1387
1597
1756
msgid "_Normal"
1598
1757
msgstr "_Zwykły"
1599
1758
 
1600
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1327
 
1759
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1404
1601
1760
msgid "Hu_ge"
1602
1761
msgstr "_Ogromny"
1603
1762
 
1604
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1335
 
1763
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1412
1605
1764
msgid "_Large"
1606
1765
msgstr "_Duży"
1607
1766
 
1608
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1343
 
1767
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1420
1609
1768
msgid "S_mall"
1610
1769
msgstr "_Mały"
1611
1770
 
1612
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1352
 
1771
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1429
1613
1772
msgid "Increase Font Size"
1614
1773
msgstr "Zwiększenie rozmiaru czcionki"
1615
1774
 
1616
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1370
 
1775
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1447
1617
1776
msgid "Decrease Font Size"
1618
1777
msgstr "Zmniejszenie rozmiaru czcionki"
1619
1778
 
1620
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1390
 
1779
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1467
1621
1780
msgid "Bullets"
1622
1781
msgstr "Wypunktowanie"
1623
1782
 
1638
1797
msgid "Add-ins"
1639
1798
msgstr "Dodatki"
1640
1799
 
1641
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:173
 
1800
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:174
1642
1801
msgid "_Spell check while typing"
1643
1802
msgstr "_Sprawdzanie pisowni podczas pisania"
1644
1803
 
1645
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:182
 
1804
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:183
1646
1805
msgid ""
1647
1806
"Misspellings will be underlined in red, with correct spelling suggestions "
1648
1807
"shown in the context menu."
1651
1810
"prawidłowej pisowni będą dostępne w menu pod prawym przyciskiem myszy."
1652
1811
 
1653
1812
#. WikiWords...
1654
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:193
 
1813
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:194
1655
1814
msgid "Highlight _WikiWords"
1656
1815
msgstr "_Wyróżnianie WikiSłów"
1657
1816
 
1658
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:201
 
1817
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:202
1659
1818
msgid ""
1660
1819
"Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the "
1661
1820
"word will create a note with that name."
1664
1823
"b>. Kliknięcie takiego słowa utworzy notatkę o takiej właśnie nazwie."
1665
1824
 
1666
1825
#. Auto bulleted list
1667
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:208
 
1826
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:209
1668
1827
msgid "Enable auto-_bulleted lists"
1669
1828
msgstr "A_utomatyczne wypunktowanie list"
1670
1829
 
1671
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:217
 
1830
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:218
1672
1831
msgid "Use custom _font"
1673
1832
msgstr "Własna _czcionka"
1674
1833
 
1675
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:235
 
1834
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:236
1676
1835
msgid "When renaming a linked note: "
1677
1836
msgstr "Podczas zmieniania nazwy notatki, do której prowadzą odnośniki: "
1678
1837
 
1679
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:238
 
1838
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:239
1680
1839
msgid "Ask me what to do"
1681
1840
msgstr "Pytanie co robić"
1682
1841
 
1683
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:239
 
1842
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:240
1684
1843
msgid "Never rename links"
1685
1844
msgstr "Bez zmieniania odnośników"
1686
1845
 
1687
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:240
 
1846
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:241
1688
1847
msgid "Always rename links"
1689
1848
msgstr "Stałe zmienianie odnośników"
1690
1849
 
1691
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:260
 
1850
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:261
1692
1851
msgid ""
1693
1852
"Use the new note template to specify the text that should be used when "
1694
1853
"creating a new note."
1696
1855
"Wzorzec nowej notatki pozwala określić domyślną treść dla nowo utworzonych "
1697
1856
"notatek."
1698
1857
 
1699
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:269
 
1858
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:270
1700
1859
msgid "Open New Note Template"
1701
1860
msgstr "Otwórz wzorzec nowej notatki"
1702
1861
 
1703
1862
#. Hotkeys...
1704
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:326
 
1863
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:327
1705
1864
msgid "Listen for _Hotkeys"
1706
1865
msgstr "_Klawisze skrótów"
1707
1866
 
1708
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:335
 
1867
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:336
1709
1868
msgid ""
1710
1869
"Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a "
1711
1870
"keypress. Example Hotkeys: <b>&lt;Control&gt;&lt;Shift&gt;F11</b>, <b>&lt;"
1716
1875
"Alt&gt;N</b>"
1717
1876
 
1718
1877
#. Show notes menu keybinding...
1719
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:355
 
1878
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:356
1720
1879
msgid "Show notes _menu"
1721
1880
msgstr "Wyświetlanie _menu notatek"
1722
1881
 
1723
1882
#. Open Start Here keybinding...
1724
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:372
 
1883
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:373
1725
1884
msgid "Open \"_Start Here\""
1726
1885
msgstr "Otwarcie notatki \"_Start\""
1727
1886
 
1728
1887
#. Create new note keybinding...
1729
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:389
 
1888
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:390
1730
1889
msgid "Create _new note"
1731
1890
msgstr "Utworzenie _nowej notatki"
1732
1891
 
1733
1892
#. Open Search All Notes window keybinding...
1734
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:406
 
1893
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:407
1735
1894
msgid "Open \"Search _All Notes\""
1736
1895
msgstr "Otwarcie okna \"_Przeszukiwanie notatek\""
1737
1896
 
1738
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:433
 
1897
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:434
1739
1898
msgid "Ser_vice:"
1740
1899
msgstr "_Usługa:"
1741
1900
 
1742
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:486 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1113
 
1901
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:487 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1106
1743
1902
msgid "Not configurable"
1744
1903
msgstr "Nie do konfiguracji"
1745
1904
 
1746
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:512
 
1905
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:513
1747
1906
msgid "Automaticall_y Sync in Background Every"
1748
1907
msgstr "Automatyczn_e synchronizowanie w tle co"
1749
1908
 
1750
1909
#. Translators: See above comment for details on
1751
1910
#. this string.
1752
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:518
 
1911
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:519
1753
1912
msgid "Minutes"
1754
1913
msgstr "minut"
1755
1914
 
1756
1915
#. "Advanced..." button to bring up extra sync config dialog
1757
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:540
 
1916
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:541
1758
1917
msgid "_Advanced..."
1759
1918
msgstr "Zaa_wansowane..."
1760
1919
 
1761
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:601
 
1920
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:602
1762
1921
msgid "The following add-ins are installed"
1763
1922
msgstr "Zainstalowano poniższe dodatki"
1764
1923
 
1765
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:622
 
1924
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:623
1766
1925
msgid "Get More Add-Ins..."
1767
1926
msgstr "Więcej dodatków..."
1768
1927
 
1769
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:648
 
1928
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:641
1770
1929
msgid "_Enable"
1771
1930
msgstr "_Włącz"
1772
1931
 
1773
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:654
 
1932
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:647
1774
1933
msgid "_Disable"
1775
1934
msgstr "Wyłą_cz"
1776
1935
 
1777
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:785
 
1936
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:778
1778
1937
msgid "Not Implemented"
1779
1938
msgstr "Niezaimplementowane"
1780
1939
 
1781
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:799
 
1940
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:792
1782
1941
#, csharp-format
1783
1942
msgid "{0} Preferences"
1784
1943
msgstr "Preferencje: {0}"
1785
1944
 
1786
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:938
 
1945
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:931
1787
1946
msgid "Choose Note Font"
1788
1947
msgstr "Wybór czcionki notatki"
1789
1948
 
1790
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:982
 
1949
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:975
1791
1950
msgid "Other Synchronization Options"
1792
1951
msgstr "Inne opcje synchronizacji"
1793
1952
 
1794
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:988
 
1953
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:981
1795
1954
msgid ""
1796
1955
"When a conflict is detected between a local note and a note on the "
1797
1956
"configured synchronization server:"
1799
1958
"Kiedy zostanie wykryty konflikt pomiędzy notatką lokalną a notatką na "
1800
1959
"skonfigurowanym serwerze synchronizacji:"
1801
1960
 
1802
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:995
 
1961
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:988
1803
1962
msgid "Always ask me what to do."
1804
1963
msgstr "Zawsze pytaj co robić."
1805
1964
 
1806
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:999
 
1965
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:992
1807
1966
msgid "Rename my local note."
1808
1967
msgstr "Zmień nazwę notatki lokalnej."
1809
1968
 
1810
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1003
 
1969
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:996
1811
1970
msgid "Replace my local note with the server's update."
1812
1971
msgstr "Zastąp kopię lokalną aktualizacją z serwera."
1813
1972
 
1814
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1149
1815
 
msgid "WARNING: Are you sure?"
1816
 
msgstr "OSTRZEŻENIE: na pewno?"
 
1973
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1142
 
1974
msgid "Are you sure?"
 
1975
msgstr "Na pewno?"
1817
1976
 
1818
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1151
 
1977
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1144
1819
1978
msgid ""
1820
1979
"Clearing your synchronization settings is not recommended.  You may be "
1821
1980
"forced to synchronize all of your notes again when you save new settings."
1823
1982
"Usunięcie ustawień synchronizacji nie jest zalecane. Może być konieczna "
1824
1983
"ponowna synchronizacja wszystkich notatek po zapisaniu nowych ustawień."
1825
1984
 
1826
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1164
 
1985
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1157
1827
1986
msgid "Resetting Synchronization Settings"
1828
1987
msgstr "Usuwanie ustawień synchronizacji"
1829
1988
 
1830
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1166
 
1989
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1159
1831
1990
msgid ""
1832
1991
"You have disabled the configured synchronization service.  Your "
1833
1992
"synchronization settings will now be cleared.  You may be forced to "
1834
 
"synchronize all of your notes again when you save new settings"
 
1993
"synchronize all of your notes again when you save new settings."
1835
1994
msgstr ""
1836
1995
"Skonfigurowana usługa synchronizacji została wyłączona. Ustawienia "
1837
1996
"synchronizacji zostaną usunięte. Może być konieczna ponowna synchronizacja "
1838
 
"wszystkich notatek po zapisaniu nowych ustawień"
1839
 
 
1840
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1244
1841
 
msgid "Success! You're connected!"
1842
 
msgstr "Sukces - połączono."
1843
 
 
1844
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1246
 
1997
"wszystkich notatek po zapisaniu nowych ustawień."
 
1998
 
 
1999
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1237
 
2000
msgid "Connection successful"
 
2001
msgstr "Pomyślnie połączono"
 
2002
 
 
2003
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1239
1845
2004
msgid ""
1846
2005
"Tomboy is ready to synchronize your notes. Would you like to synchronize "
1847
2006
"them now?"
1849
2008
"Program Tomboy jest gotowy do synchronizacji notatek. Zsynchronizować je "
1850
2009
"teraz?"
1851
2010
 
1852
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1269
 
2011
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1262
1853
2012
#, csharp-format
1854
2013
msgid ""
1855
 
"Sorry, but something went wrong.  Please check your information and try "
1856
 
"again.  The {0} might be useful too."
 
2014
"Please check your information and try again.  The log file {0} may contain "
 
2015
"more information about the error."
1857
2016
msgstr ""
1858
 
"Połączenie się nie powiodło. Proszę sprawdzić ustawienia i spróbować "
1859
 
"ponownie. Dziennik znajduje się w pliku {0}."
1860
 
 
1861
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1282
1862
 
msgid "Error connecting :("
1863
 
msgstr "Błąd podczas łączenia."
1864
 
 
1865
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1358
 
2017
"Proszę sprawdzić informacje i spróbować ponownie. Plik dziennika {0} może "
 
2018
"zawierać więcej informacji o błędzie."
 
2019
 
 
2020
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1274
 
2021
msgid "Error connecting"
 
2022
msgstr "Błąd podczas łączenia"
 
2023
 
 
2024
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1357
1866
2025
msgid "Version:"
1867
2026
msgstr "Wersja:"
1868
2027
 
1869
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1365
 
2028
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1364
1870
2029
msgid "Author:"
1871
2030
msgstr "Autor:"
1872
2031
 
1873
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1372
 
2032
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1371
1874
2033
msgid "Copyright:"
1875
2034
msgstr "Copyright:"
1876
2035
 
1877
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1378
 
2036
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1377
1878
2037
msgid "Add-in Dependencies:"
1879
2038
msgstr "Zależności dodatku:"
1880
2039
 
1881
 
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:98
 
2040
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:100
1882
2041
msgid "_Search:"
1883
2042
msgstr "_Szukaj:"
1884
2043
 
1885
 
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:331
 
2044
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:350
1886
2045
msgid "Note"
1887
2046
msgstr "Notatka"
1888
2047
 
1889
 
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:353
 
2048
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:373
1890
2049
msgid "Last Changed"
1891
2050
msgstr "Ostatnio zmieniane"
1892
2051
 
1893
 
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:484
 
2052
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:512
1894
2053
msgid "Matches"
1895
2054
msgstr "Pasujące"
1896
2055
 
1897
 
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:535
 
2056
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:563
 
2057
msgid "Title match"
 
2058
msgstr "Dopasowanie tytułu"
 
2059
 
 
2060
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:566
1898
2061
#, csharp-format
1899
2062
msgid "{0} match"
1900
2063
msgid_plural "{0} matches"
1902
2065
msgstr[1] "{0} dopasowania"
1903
2066
msgstr[2] "{0} dopasowań"
1904
2067
 
1905
 
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:549
 
2068
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:580
1906
2069
#, csharp-format
1907
2070
msgid "Total: {0} note"
1908
2071
msgid_plural "Total: {0} notes"
1910
2073
msgstr[1] "Razem: {0} notatki"
1911
2074
msgstr[2] "Razem: {0} notatek"
1912
2075
 
1913
 
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:560
 
2076
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:591
1914
2077
#, csharp-format
1915
2078
msgid "Matches: {0} note"
1916
2079
msgid_plural "Matches: {0} notes"
1918
2081
msgstr[1] "Pasują: {0} notatki"
1919
2082
msgstr[2] "Pasuje: {0} notatek"
1920
2083
 
1921
 
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:696
 
2084
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:603
 
2085
msgid ""
 
2086
"No results found in the selected notebook.\n"
 
2087
"Click here to search across all notes."
 
2088
msgstr ""
 
2089
"Brak wyników w zaznaczonym notatniku.\n"
 
2090
"Naciśnięcie tutaj przeszuka wszystkie notatki."
 
2091
 
 
2092
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:609
 
2093
msgid "Click here to search across all notebooks"
 
2094
msgstr "Naciśnięcie tutaj przeszuka wszystkie notatniki"
 
2095
 
 
2096
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:775
1922
2097
msgid "Notes"
1923
2098
msgstr "Notatki"
1924
2099
 
1925
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:251
1926
 
msgid "Cannot create new note"
1927
 
msgstr "Nie można utworzyć nowej notatki"
1928
 
 
1929
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:317
1930
 
msgid "Primary Development:"
1931
 
msgstr "Główni programiści:"
1932
 
 
1933
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:323
1934
 
msgid "Contributors:"
1935
 
msgstr "Współtwórcy:"
1936
 
 
1937
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:401
1938
 
msgid "translator-credits"
1939
 
msgstr "Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>, 2008, 2009, 2010, 2011"
1940
 
 
1941
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:410
1942
 
msgid ""
1943
 
"Copyright © 2004-2007 Alex Graveley\n"
1944
 
"Copyright © 2004-2010 Others\n"
1945
 
msgstr ""
1946
 
"Copyright © 2004-2007 Alex Graveley\n"
1947
 
"Copyright © 2004-2010 Inni\n"
1948
 
 
1949
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:412
1950
 
msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
1951
 
msgstr "Prosty i łatwy w użyciu program do sporządzania notatek."
1952
 
 
1953
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:422
1954
 
msgid "Homepage"
1955
 
msgstr "Strona domowa"
1956
 
 
1957
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:540
1958
 
msgid ""
1959
 
"Tomboy: A simple, easy to use desktop note-taking application.\n"
1960
 
"Copyright (C) 2004-2006 Alex Graveley <alex@beatniksoftware.com>\n"
1961
 
"\n"
1962
 
msgstr ""
1963
 
"Tomboy: prosty i łatwy w użyciu program do sporządzania notatek.\n"
1964
 
"Copyright (C) 2004-2006 Alex Graveley <alex@beatniksoftware.com>\n"
1965
 
"\n"
1966
 
 
1967
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:552
1968
 
msgid ""
1969
 
"Usage:\n"
1970
 
"  --version\t\t\tPrint version information.\n"
1971
 
"  --help\t\t\tPrint this usage message.\n"
1972
 
"  --note-path [path]\t\tLoad/store note data in this directory.\n"
1973
 
"  --search [text]\t\tOpen the search all notes window with the search text.\n"
1974
 
msgstr ""
1975
 
"Użycie:\n"
1976
 
"  --version\t\t\tWypisuje informację o wersji.\n"
1977
 
"  --help\t\t\tWyświetla informację o użyciu.\n"
1978
 
"  --note-path [ścieżka]\t\tWczytuje/zapisuje dane notatek w podanym "
1979
 
"katalogu.\n"
1980
 
"  --search [tekst]\t\tOtwiera okno wyszukiwania we wszystkich notatkach z "
1981
 
"podaną frazą.\n"
1982
 
 
1983
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:562
1984
 
msgid ""
1985
 
"  --new-note\t\t\tCreate and display a new note.\n"
1986
 
"  --new-note [title]\t\tCreate and display a new note, with a title.\n"
1987
 
"  --open-note [title/url]\tDisplay the existing note matching title.\n"
1988
 
"  --start-here\t\t\tDisplay the 'Start Here' note.\n"
1989
 
"  --highlight-search [text]\tSearch and highlight text in the opened note.\n"
1990
 
msgstr ""
1991
 
"  --new-note\t\t\tTworzy i wyświetla nową notatkę.\n"
1992
 
"  --new-note [tytuł]\t\tTworzy i wyświetla nową notatkę o podanym tytule.\n"
1993
 
"  --open-note [tytuł/url]\tWyświetla istniejącą notatkę o pasującym tytule.\n"
1994
 
"  --start-here\t\t\tWyświetla notatkę \"Start\".\n"
1995
 
"  --highlight-search [tekst]\tWyszukuje i wyróżnia podany tekst w otwartej "
1996
 
"notatce.\n"
1997
 
 
1998
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:576
1999
 
#, csharp-format
2000
 
msgid "Version {0}"
2001
 
msgstr "Wersja {0}"
2002
 
 
2003
 
#: ../Tomboy/Tray.cs:68
2004
 
msgid " (new)"
2005
 
msgstr " (nowa)"
2006
 
 
2007
 
#: ../Tomboy/Tray.cs:293
2008
 
msgid "_About Tomboy"
2009
 
msgstr "_O programie Tomboy"
2010
 
 
2011
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:189
2012
 
msgid ""
2013
 
"The \"Tomboy Notes Manual\" could not be found.  Please verify that your "
2014
 
"installation has been completed successfully."
2015
 
msgstr ""
2016
 
"\"Podręcznik użytkownika programu Tomboy\" nie został znaleziony. Proszę "
2017
 
"sprawdzić, czy instalacja programu się powiodła."
2018
 
 
2019
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:198
2020
 
msgid "Help not found"
2021
 
msgstr "Nie odnaleziono pomocy"
2022
 
 
2023
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:214
2024
 
msgid "Cannot open location"
2025
 
msgstr "Nie można otworzyć położenia"
2026
 
 
2027
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:236
2028
 
#, csharp-format
2029
 
msgid "Today, {0}"
2030
 
msgstr "Dzisiaj, {0}"
2031
 
 
2032
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:238
2033
 
msgid "Today"
2034
 
msgstr "Dzisiaj"
2035
 
 
2036
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:242
2037
 
#, csharp-format
2038
 
msgid "Yesterday, {0}"
2039
 
msgstr "Wczoraj, {0}"
2040
 
 
2041
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:244
2042
 
msgid "Yesterday"
2043
 
msgstr "Wczoraj"
2044
 
 
2045
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:249
2046
 
#, csharp-format
2047
 
msgid "{0} day ago, {1}"
2048
 
msgid_plural "{0} days ago, {1}"
2049
 
msgstr[0] "{0} dzień temu, {1}"
2050
 
msgstr[1] "{0} dni temu, {1}"
2051
 
msgstr[2] "{0} dni temu, {1}"
2052
 
 
2053
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:253
2054
 
#, csharp-format
2055
 
msgid "{0} day ago"
2056
 
msgid_plural "{0} days ago"
2057
 
msgstr[0] "{0} dzień temu"
2058
 
msgstr[1] "{0} dni temu"
2059
 
msgstr[2] "{0} dni temu"
2060
 
 
2061
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:259
2062
 
#, csharp-format
2063
 
msgid "Tomorrow, {0}"
2064
 
msgstr "Jutro, {0}"
2065
 
 
2066
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:261
2067
 
msgid "Tomorrow"
2068
 
msgstr "Jutro"
2069
 
 
2070
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:266
2071
 
#, csharp-format
2072
 
msgid "In {0} day, {1}"
2073
 
msgid_plural "In {0} days, {1}"
2074
 
msgstr[0] "Za {0} dzień, {1}"
2075
 
msgstr[1] "Za {0} dni, {1}"
2076
 
msgstr[2] "Za {0} dni, {1}"
2077
 
 
2078
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:270
2079
 
#, csharp-format
2080
 
msgid "In {0} day"
2081
 
msgid_plural "In {0} days"
2082
 
msgstr[0] "Za {0} dzień"
2083
 
msgstr[1] "Za {0} dni"
2084
 
msgstr[2] "Za {0} dni"
2085
 
 
2086
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:275
2087
 
msgid "MMMM d, h:mm tt"
2088
 
msgstr "d MMMM, H:mm"
2089
 
 
2090
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:276
2091
 
msgid "MMMM d"
2092
 
msgstr "d MMMM"
2093
 
 
2094
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:278
2095
 
msgid "No Date"
2096
 
msgstr "Bez daty"
2097
 
 
2098
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:281
2099
 
msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
2100
 
msgstr "d MMMM yyyy, H:mm"
2101
 
 
2102
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:282
2103
 
msgid "MMMM d yyyy"
2104
 
msgstr "d MMMM yyyy"
2105
 
 
2106
 
#: ../Tomboy/Watchers.cs:155
2107
 
#, csharp-format
2108
 
msgid "(Untitled {0})"
2109
 
msgstr "(Bez tytułu {0})"
2110
 
 
2111
 
#: ../Tomboy/Watchers.cs:189
2112
 
#, csharp-format
2113
 
msgid ""
2114
 
"A note with the title <b>{0}</b> already exists. Please choose another name "
2115
 
"for this note before continuing."
2116
 
msgstr "Notatka o tytule <b>{0}</b> już istnieje. Proszę wybrać inną nazwę."
2117
 
 
2118
 
#: ../Tomboy/Watchers.cs:204
2119
 
msgid "Note title taken"
2120
 
msgstr "Zapisano tytuł notatki"
2121
 
 
2122
 
#: ../Tomboy/Watchers.cs:549
2123
 
msgid "_Copy Link Address"
2124
 
msgstr "Skopiuj _adres odnośnika"
2125
 
 
2126
 
#: ../Tomboy/Watchers.cs:554
2127
 
msgid "_Open Link"
2128
 
msgstr "_Otwórz odnośnik"
2129
 
 
2130
2100
#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:94
2131
2101
#, csharp-format
2132
2102
msgid ""
2363
2333
"Wersja z serwera notatki \"{0}\" koliduje z lokalną notatką. Co zrobić z "
2364
2334
"notatką lokalną?"
2365
2335
 
2366
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:161
2367
 
msgid "_Tools"
2368
 
msgstr "_Narzędzia"
2369
 
 
2370
2336
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:119
2371
2337
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:163
2372
2338
msgid "Could not enable FUSE"
2400
2366
"Aby uniknąć tej wiadomości, należy wczytywać FUSE podczas uruchamiania "
2401
2367
"systemu. Należy dopisać \"modprobe fuse\" do pliku /etc/init.d/boot.local "
2402
2368
"lub \"fuse\" do pliku /etc/modules."
 
2369
 
 
2370
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:251
 
2371
msgid "Cannot create new note"
 
2372
msgstr "Nie można utworzyć nowej notatki"
 
2373
 
 
2374
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:317
 
2375
msgid "Primary Development:"
 
2376
msgstr "Główni programiści:"
 
2377
 
 
2378
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:330
 
2379
msgid "Contributors:"
 
2380
msgstr "Współtwórcy:"
 
2381
 
 
2382
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:415
 
2383
msgid "translator-credits"
 
2384
msgstr "Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>, 2008, 2009, 2010, 2011"
 
2385
 
 
2386
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:424
 
2387
msgid ""
 
2388
"Copyright © 2004-2007 Alex Graveley\n"
 
2389
"Copyright © 2004-2011 Others\n"
 
2390
msgstr ""
 
2391
"Copyright © 2004-2007 Alex Graveley\n"
 
2392
"Copyright © 2004-2011 Inni\n"
 
2393
 
 
2394
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:426
 
2395
msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
 
2396
msgstr "Prosty i łatwy w użyciu program do sporządzania notatek."
 
2397
 
 
2398
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:436
 
2399
msgid "Homepage"
 
2400
msgstr "Strona domowa"
 
2401
 
 
2402
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:554
 
2403
msgid ""
 
2404
"Tomboy: A simple, easy to use desktop note-taking application.\n"
 
2405
"Copyright © 2004-2007 Alex Graveley\n"
 
2406
"<alex@beatniksoftware.com>\n"
 
2407
"\n"
 
2408
"Copyright © 2004-2011 Others\n"
 
2409
msgstr ""
 
2410
"Tomboy: prosty i łatwy w użyciu program do sporządzania notatek.\n"
 
2411
"Copyright (C) 2004-2007 Alex Graveley <alex@beatniksoftware.com>\n"
 
2412
"\n"
 
2413
"Copyright © 2004-2011 Inni\n"
 
2414
 
 
2415
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:568
 
2416
msgid ""
 
2417
"Usage:\n"
 
2418
"  --version\t\t\tPrint version information.\n"
 
2419
"  --help\t\t\tPrint this usage message.\n"
 
2420
"  --note-path [path]\t\tLoad/store note data in this directory.\n"
 
2421
"  --search [text]\t\tOpen the search all notes window with the search text.\n"
 
2422
msgstr ""
 
2423
"Użycie:\n"
 
2424
"  --version\t\t\tWypisuje informację o wersji.\n"
 
2425
"  --help\t\t\tWyświetla informację o użyciu.\n"
 
2426
"  --note-path [ścieżka]\t\tWczytuje/zapisuje dane notatek w podanym "
 
2427
"katalogu.\n"
 
2428
"  --search [tekst]\t\tOtwiera okno wyszukiwania we wszystkich notatkach z "
 
2429
"podaną frazą.\n"
 
2430
 
 
2431
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:578
 
2432
msgid ""
 
2433
"  --new-note\t\t\tCreate and display a new note.\n"
 
2434
"  --new-note [title]\t\tCreate and display a new note, with a title.\n"
 
2435
"  --open-note [title/url]\tDisplay the existing note matching title.\n"
 
2436
"  --start-here\t\t\tDisplay the 'Start Here' note.\n"
 
2437
"  --highlight-search [text]\tSearch and highlight text in the opened note.\n"
 
2438
msgstr ""
 
2439
"  --new-note\t\t\tTworzy i wyświetla nową notatkę.\n"
 
2440
"  --new-note [tytuł]\t\tTworzy i wyświetla nową notatkę o podanym tytule.\n"
 
2441
"  --open-note [tytuł/url]\tWyświetla istniejącą notatkę o pasującym tytule.\n"
 
2442
"  --start-here\t\t\tWyświetla notatkę \"Start\".\n"
 
2443
"  --highlight-search [tekst]\tWyszukuje i wyróżnia podany tekst w otwartej "
 
2444
"notatce.\n"
 
2445
 
 
2446
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:592
 
2447
#, csharp-format
 
2448
msgid "Version {0}"
 
2449
msgstr "Wersja {0}"
 
2450
 
 
2451
#: ../Tomboy/Tray.cs:68
 
2452
msgid " (new)"
 
2453
msgstr " (nowa)"
 
2454
 
 
2455
#: ../Tomboy/Tray.cs:293
 
2456
msgid "_About Tomboy"
 
2457
msgstr "_O programie Tomboy"
 
2458
 
 
2459
#: ../Tomboy/Utils.cs:189
 
2460
msgid ""
 
2461
"The \"Tomboy Notes Manual\" could not be found.  Please verify that your "
 
2462
"installation has been completed successfully."
 
2463
msgstr ""
 
2464
"\"Podręcznik użytkownika programu Tomboy\" nie został znaleziony. Proszę "
 
2465
"sprawdzić, czy instalacja programu się powiodła."
 
2466
 
 
2467
#: ../Tomboy/Utils.cs:198
 
2468
msgid "Help not found"
 
2469
msgstr "Nie odnaleziono pomocy"
 
2470
 
 
2471
#: ../Tomboy/Utils.cs:214
 
2472
msgid "Cannot open location"
 
2473
msgstr "Nie można otworzyć położenia"
 
2474
 
 
2475
#: ../Tomboy/Utils.cs:236
 
2476
#, csharp-format
 
2477
msgid "Today, {0}"
 
2478
msgstr "Dzisiaj, {0}"
 
2479
 
 
2480
#: ../Tomboy/Utils.cs:238
 
2481
msgid "Today"
 
2482
msgstr "Dzisiaj"
 
2483
 
 
2484
#: ../Tomboy/Utils.cs:242
 
2485
#, csharp-format
 
2486
msgid "Yesterday, {0}"
 
2487
msgstr "Wczoraj, {0}"
 
2488
 
 
2489
#: ../Tomboy/Utils.cs:244
 
2490
msgid "Yesterday"
 
2491
msgstr "Wczoraj"
 
2492
 
 
2493
#: ../Tomboy/Utils.cs:249
 
2494
#, csharp-format
 
2495
msgid "{0} day ago, {1}"
 
2496
msgid_plural "{0} days ago, {1}"
 
2497
msgstr[0] "{0} dzień temu, {1}"
 
2498
msgstr[1] "{0} dni temu, {1}"
 
2499
msgstr[2] "{0} dni temu, {1}"
 
2500
 
 
2501
#: ../Tomboy/Utils.cs:253
 
2502
#, csharp-format
 
2503
msgid "{0} day ago"
 
2504
msgid_plural "{0} days ago"
 
2505
msgstr[0] "{0} dzień temu"
 
2506
msgstr[1] "{0} dni temu"
 
2507
msgstr[2] "{0} dni temu"
 
2508
 
 
2509
#: ../Tomboy/Utils.cs:259
 
2510
#, csharp-format
 
2511
msgid "Tomorrow, {0}"
 
2512
msgstr "Jutro, {0}"
 
2513
 
 
2514
#: ../Tomboy/Utils.cs:261
 
2515
msgid "Tomorrow"
 
2516
msgstr "Jutro"
 
2517
 
 
2518
#: ../Tomboy/Utils.cs:266
 
2519
#, csharp-format
 
2520
msgid "In {0} day, {1}"
 
2521
msgid_plural "In {0} days, {1}"
 
2522
msgstr[0] "Za {0} dzień, {1}"
 
2523
msgstr[1] "Za {0} dni, {1}"
 
2524
msgstr[2] "Za {0} dni, {1}"
 
2525
 
 
2526
#: ../Tomboy/Utils.cs:270
 
2527
#, csharp-format
 
2528
msgid "In {0} day"
 
2529
msgid_plural "In {0} days"
 
2530
msgstr[0] "Za {0} dzień"
 
2531
msgstr[1] "Za {0} dni"
 
2532
msgstr[2] "Za {0} dni"
 
2533
 
 
2534
#: ../Tomboy/Utils.cs:275
 
2535
msgid "MMMM d, h:mm tt"
 
2536
msgstr "d MMMM, H:mm"
 
2537
 
 
2538
#: ../Tomboy/Utils.cs:276
 
2539
msgid "MMMM d"
 
2540
msgstr "d MMMM"
 
2541
 
 
2542
#: ../Tomboy/Utils.cs:278
 
2543
msgid "No Date"
 
2544
msgstr "Bez daty"
 
2545
 
 
2546
#: ../Tomboy/Utils.cs:281
 
2547
msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
 
2548
msgstr "d MMMM yyyy, H:mm"
 
2549
 
 
2550
#: ../Tomboy/Utils.cs:282
 
2551
msgid "MMMM d yyyy"
 
2552
msgstr "d MMMM yyyy"
 
2553
 
 
2554
#: ../Tomboy/Watchers.cs:155
 
2555
#, csharp-format
 
2556
msgid "(Untitled {0})"
 
2557
msgstr "(Bez tytułu {0})"
 
2558
 
 
2559
#: ../Tomboy/Watchers.cs:189
 
2560
#, csharp-format
 
2561
msgid ""
 
2562
"A note with the title <b>{0}</b> already exists. Please choose another name "
 
2563
"for this note before continuing."
 
2564
msgstr "Notatka o tytule <b>{0}</b> już istnieje. Proszę wybrać inną nazwę."
 
2565
 
 
2566
#: ../Tomboy/Watchers.cs:204
 
2567
msgid "Note title taken"
 
2568
msgstr "Zapisano tytuł notatki"
 
2569
 
 
2570
#: ../Tomboy/Watchers.cs:587
 
2571
msgid "_Copy Link Address"
 
2572
msgstr "Skopiuj _adres odnośnika"
 
2573
 
 
2574
#: ../Tomboy/Watchers.cs:592
 
2575
msgid "_Open Link"
 
2576
msgstr "_Otwórz odnośnik"