~ubuntu-branches/ubuntu/raring/findutils/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/be.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Andreas Metzler
  • Date: 2005-07-04 11:37:37 UTC
  • mto: (11.1.1 lenny) (1.1.10 upstream)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 4.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20050704113737-oxfumqxsqgfz5gay
Tags: upstream-4.2.22
Import upstream version 4.2.22

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 
2
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
 
3
# Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2003.
 
4
#
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: findutils 4.1.7\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2005-06-12 22:37+0100\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2003-11-04 05:21+0200\n"
 
11
"Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n"
 
12
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
 
17
 
 
18
#: gnulib/lib/argmatch.c:137
 
19
#, fuzzy, c-format
 
20
msgid "invalid argument %s for %s"
 
21
msgstr "нерэчаісны довад %s для \"%s\" "
 
22
 
 
23
#: gnulib/lib/argmatch.c:138
 
24
#, fuzzy, c-format
 
25
msgid "ambiguous argument %s for %s"
 
26
msgstr "неадназначны довад %s для \"%s\""
 
27
 
 
28
#: gnulib/lib/argmatch.c:157
 
29
#, c-format
 
30
msgid "Valid arguments are:"
 
31
msgstr "Рэчаісныя довады:"
 
32
 
 
33
#: gnulib/lib/error.c:121
 
34
msgid "Unknown system error"
 
35
msgstr "Невядомая сыстэмная памылка"
 
36
 
 
37
#: gnulib/lib/getopt.c:551 gnulib/lib/getopt.c:570
 
38
#, c-format
 
39
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 
40
msgstr "%s: выбар \"%s\" ёсьць неадназначны\n"
 
41
 
 
42
#: gnulib/lib/getopt.c:603 gnulib/lib/getopt.c:607
 
43
#, c-format
 
44
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 
45
msgstr "%s: выбар \"--%s\" не дазваляе довад\n"
 
46
 
 
47
#: gnulib/lib/getopt.c:616 gnulib/lib/getopt.c:621
 
48
#, c-format
 
49
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 
50
msgstr "%s: выбар \"%c%s\" не дазваляе довад\n"
 
51
 
 
52
#: gnulib/lib/getopt.c:667 gnulib/lib/getopt.c:689 gnulib/lib/getopt.c:1020
 
53
#: gnulib/lib/getopt.c:1042
 
54
#, c-format
 
55
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 
56
msgstr "%s: выбар \"%s\" патрабуе довад\n"
 
57
 
 
58
#: gnulib/lib/getopt.c:727 gnulib/lib/getopt.c:730
 
59
#, c-format
 
60
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 
61
msgstr "%s: нераспазнаны выбар \"--%s\"\n"
 
62
 
 
63
#: gnulib/lib/getopt.c:738 gnulib/lib/getopt.c:741
 
64
#, c-format
 
65
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 
66
msgstr "%s: нераспазнаны выбар \"%c%s\"\n"
 
67
 
 
68
#: gnulib/lib/getopt.c:796 gnulib/lib/getopt.c:799
 
69
#, c-format
 
70
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 
71
msgstr "%s: недапушчальны выбар -- %c\n"
 
72
 
 
73
#: gnulib/lib/getopt.c:805 gnulib/lib/getopt.c:808
 
74
#, c-format
 
75
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 
76
msgstr "%s: нерэчаісны выбар -- %c\n"
 
77
 
 
78
#: gnulib/lib/getopt.c:863 gnulib/lib/getopt.c:882 gnulib/lib/getopt.c:1095
 
79
#: gnulib/lib/getopt.c:1116
 
80
#, c-format
 
81
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 
82
msgstr "%s: выбар патрабуе довад -- %c\n"
 
83
 
 
84
#: gnulib/lib/getopt.c:935 gnulib/lib/getopt.c:954
 
85
#, c-format
 
86
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
 
87
msgstr "%s: выбар \"-W %s\" зьяўляецца неадназначным\n"
 
88
 
 
89
#: gnulib/lib/getopt.c:978 gnulib/lib/getopt.c:999
 
90
#, c-format
 
91
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 
92
msgstr "%s: выбар \"-W %s\" не дазваляе довад\n"
 
93
 
 
94
#: gnulib/lib/human.c:486
 
95
msgid "block size"
 
96
msgstr "памер блёку"
 
97
 
 
98
#: gnulib/lib/quotearg.c:240
 
99
msgid "`"
 
100
msgstr "\""
 
101
 
 
102
#: gnulib/lib/quotearg.c:241
 
103
msgid "'"
 
104
msgstr "\""
 
105
 
 
106
#: gnulib/lib/regex.c:1302
 
107
msgid "Success"
 
108
msgstr "Пасьпяхова"
 
109
 
 
110
#: gnulib/lib/regex.c:1305
 
111
msgid "No match"
 
112
msgstr "Няма супадзеньняў"
 
113
 
 
114
#: gnulib/lib/regex.c:1308
 
115
msgid "Invalid regular expression"
 
116
msgstr "Нерэчаісны сталы выраз"
 
117
 
 
118
#: gnulib/lib/regex.c:1311
 
119
msgid "Invalid collation character"
 
120
msgstr "нерэчаісны знак параўнаньня"
 
121
 
 
122
#: gnulib/lib/regex.c:1314
 
123
msgid "Invalid character class name"
 
124
msgstr "нерэчаісная назва клясы знака"
 
125
 
 
126
#: gnulib/lib/regex.c:1317
 
127
msgid "Trailing backslash"
 
128
msgstr ""
 
129
 
 
130
#: gnulib/lib/regex.c:1320
 
131
msgid "Invalid back reference"
 
132
msgstr ""
 
133
 
 
134
#: gnulib/lib/regex.c:1323
 
135
msgid "Unmatched [ or [^"
 
136
msgstr "[ ці [^ несупадаюць"
 
137
 
 
138
#: gnulib/lib/regex.c:1326
 
139
msgid "Unmatched ( or \\("
 
140
msgstr "( ці \\( несупадаюць"
 
141
 
 
142
#: gnulib/lib/regex.c:1329
 
143
msgid "Unmatched \\{"
 
144
msgstr ""
 
145
 
 
146
#: gnulib/lib/regex.c:1332
 
147
msgid "Invalid content of \\{\\}"
 
148
msgstr "нерэчаісны зьмест \\{\\}"
 
149
 
 
150
#: gnulib/lib/regex.c:1335
 
151
msgid "Invalid range end"
 
152
msgstr ""
 
153
 
 
154
#: gnulib/lib/regex.c:1338
 
155
msgid "Memory exhausted"
 
156
msgstr "памяць вычарпаная"
 
157
 
 
158
#: gnulib/lib/regex.c:1341
 
159
msgid "Invalid preceding regular expression"
 
160
msgstr ""
 
161
 
 
162
#: gnulib/lib/regex.c:1344
 
163
msgid "Premature end of regular expression"
 
164
msgstr ""
 
165
 
 
166
#: gnulib/lib/regex.c:1347
 
167
msgid "Regular expression too big"
 
168
msgstr "сталы выраз занадта вялікі"
 
169
 
 
170
#: gnulib/lib/regex.c:1350
 
171
msgid "Unmatched ) or \\)"
 
172
msgstr ""
 
173
 
 
174
#: gnulib/lib/regex.c:7919
 
175
msgid "No previous regular expression"
 
176
msgstr "адсутнічае папярэдні сталы выраз"
 
177
 
 
178
#: gnulib/lib/rpmatch.c:70
 
179
msgid "^[yY]"
 
180
msgstr "^[тТ]"
 
181
 
 
182
#: gnulib/lib/rpmatch.c:73
 
183
msgid "^[nN]"
 
184
msgstr "^[нН]"
 
185
 
 
186
#: find/util.c:92
 
187
msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
 
188
msgstr ""
 
189
 
 
190
#: find/util.c:151
 
191
#, fuzzy, c-format
 
192
msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [path...] [expression]\n"
 
193
msgstr "Выкарыстаньне: %s [шлях...] [выраз]\n"
 
194
 
 
195
#: find/find.c:448
 
196
msgid ""
 
197
"The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
 
198
"that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
 
199
msgstr ""
 
200
 
 
201
#: find/find.c:513
 
202
msgid "paths must precede expression"
 
203
msgstr "шлях мусіць папярэднічаць выразу"
 
204
 
 
205
#: find/find.c:518
 
206
#, c-format
 
207
msgid "invalid predicate `%s'"
 
208
msgstr "нерэчаісны выказьнік \"%s\""
 
209
 
 
210
#: find/find.c:524
 
211
#, c-format
 
212
msgid "missing argument to `%s'"
 
213
msgstr "прапушчаны довад да \"%s\""
 
214
 
 
215
#: find/find.c:526
 
216
#, c-format
 
217
msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
 
218
msgstr "нерэчаісны довад \"%s\" да \"%s\""
 
219
 
 
220
#: find/find.c:568
 
221
msgid "unexpected extra predicate"
 
222
msgstr ""
 
223
 
 
224
#: find/find.c:620 find/find.c:623
 
225
msgid "cannot get current directory"
 
226
msgstr "немагчыма атрымаць бягучую тэчку"
 
227
 
 
228
#: find/find.c:791
 
229
#, c-format
 
230
msgid "Warning: filesystem %s has recently been unmounted."
 
231
msgstr ""
 
232
 
 
233
#: find/find.c:801
 
234
#, c-format
 
235
msgid "Warning: filesystem %s has recently been mounted."
 
236
msgstr ""
 
237
 
 
238
#: find/find.c:895
 
239
#, c-format
 
240
msgid ""
 
241
"%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
 
242
"number %ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
 
243
msgstr ""
 
244
 
 
245
#: find/find.c:932
 
246
#, c-format
 
247
msgid ""
 
248
"%s%s changed during execution of %s (old inode number %ld, new inode number %"
 
249
"ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
 
250
msgstr ""
 
251
 
 
252
#: find/find.c:1469
 
253
#, c-format
 
254
msgid ""
 
255
"Symbolic link `%s' is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
 
256
"already visited the directory to which it points."
 
257
msgstr ""
 
258
 
 
259
#: find/find.c:1484
 
260
#, c-format
 
261
msgid ""
 
262
"Filesystem loop detected; `%s' has the same device number and inode as a "
 
263
"directory which is %d %s."
 
264
msgstr ""
 
265
 
 
266
#: find/find.c:1488
 
267
msgid "level higher in the filesystem hierarchy"
 
268
msgstr ""
 
269
 
 
270
#: find/find.c:1489
 
271
msgid "levels higher in the filesystem hierarchy"
 
272
msgstr ""
 
273
 
 
274
#: find/find.c:1909
 
275
#, c-format
 
276
msgid ""
 
277
"WARNING: Hard link count is wrong for %s: this may be a bug in your "
 
278
"filesystem driver.  Automatically turning on find's -noleaf option.  Earlier "
 
279
"results may have failed to include directories that should have been "
 
280
"searched."
 
281
msgstr ""
 
282
 
 
283
#: find/fstype.c:231
 
284
msgid "unknown"
 
285
msgstr "невядома"
 
286
 
 
287
#: find/parser.c:327
 
288
#, c-format
 
289
msgid ""
 
290
"warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
 
291
"but options are not positional (%s affects tests specified before it as well "
 
292
"as those specified after it).  Please specify options before other "
 
293
"arguments.\n"
 
294
msgstr ""
 
295
 
 
296
#: find/parser.c:565
 
297
msgid ""
 
298
"warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
 
299
"latter is a POSIX-compliant feature."
 
300
msgstr ""
 
301
 
 
302
#: find/parser.c:735
 
303
#, c-format
 
304
msgid "Usage: %s [path...] [expression]\n"
 
305
msgstr "Выкарыстаньне: %s [шлях...] [выраз]\n"
 
306
 
 
307
#: find/parser.c:737
 
308
#, fuzzy
 
309
msgid ""
 
310
"\n"
 
311
"default path is the current directory; default expression is -print\n"
 
312
"expression may consist of: operators, options, tests, and actions:\n"
 
313
msgstr ""
 
314
"бягучая тэчка зьяўляецца дапомным шляхам; дапомным выразам ёсьць -print\n"
 
315
"выраз можа складацца з:\n"
 
316
"дзейнікаў (у парадку памяншэньня; -and маецца на ўвазе, калі іншыя "
 
317
"незаданыя):\n"
 
318
"      ( ВЫРАЗ ) ! ВЫРАЗ -not ВЫРАЗ ВЫРАЗ1 -a ВЫРАЗ2 ВЫРАЗ1 -and ВЫРАЗ2\n"
 
319
 
 
320
#: find/parser.c:740
 
321
#, fuzzy
 
322
msgid ""
 
323
"operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
 
324
"given):\n"
 
325
"      ( EXPR )   ! EXPR   -not EXPR   EXPR1 -a EXPR2   EXPR1 -and EXPR2\n"
 
326
"      EXPR1 -o EXPR2   EXPR1 -or EXPR2   EXPR1 , EXPR2\n"
 
327
msgstr ""
 
328
"бягучая тэчка зьяўляецца дапомным шляхам; дапомным выразам ёсьць -print\n"
 
329
"выраз можа складацца з:\n"
 
330
"дзейнікаў (у парадку памяншэньня; -and маецца на ўвазе, калі іншыя "
 
331
"незаданыя):\n"
 
332
"      ( ВЫРАЗ ) ! ВЫРАЗ -not ВЫРАЗ ВЫРАЗ1 -a ВЫРАЗ2 ВЫРАЗ1 -and ВЫРАЗ2\n"
 
333
 
 
334
#: find/parser.c:744
 
335
msgid ""
 
336
"positional options (always true): -daystart -follow\n"
 
337
"normal options (always true, specified before other expressions):\n"
 
338
"      -depth --help -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf\n"
 
339
"      --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
 
340
msgstr ""
 
341
 
 
342
#: find/parser.c:749
 
343
#, fuzzy
 
344
msgid ""
 
345
"tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
 
346
"      -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
 
347
"      -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex "
 
348
"PATTERN\n"
 
349
"      -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE"
 
350
msgstr ""
 
351
"      -cnewer ФАЙЛ -ctime N -empty -false -fstype ВІД -gid N -group НАЗВА\n"
 
352
"      -ilname УЗОР -iname УЗОР -inum N -ipath УЗОР -iregex УЗОР\n"
 
353
"      -links N -lname УЗОР -mmin N -mtime N -name УЗОР -newer ФАЙЛ\n"
 
354
 
 
355
#: find/parser.c:754
 
356
#, fuzzy
 
357
msgid ""
 
358
"      -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
 
359
"      -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
 
360
"      -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]\n"
 
361
msgstr ""
 
362
"      -nouser -nogroup -path УЗОР -perm [+-]РЭЖЫМ -regex УЗОР\n"
 
363
"      -size N[bckw] -true -type [bcdpfls] -uid N -used N -user НАЗВА\n"
 
364
"      -xtype [bcdpfls]\n"
 
365
 
 
366
#: find/parser.c:758
 
367
#, fuzzy
 
368
msgid ""
 
369
"actions: -exec COMMAND ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FILE FORMAT\n"
 
370
"      -fls FILE -ok COMMAND ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls -"
 
371
"delete\n"
 
372
"      -quit\n"
 
373
msgstr ""
 
374
"дзеяньняў: -exec ЗАГАД ; -fprint ФАЙЛ -fprint0 ФАЙЛ -fprintf ФАЙЛ ФАРМАТ\n"
 
375
"      -ok ЗАГАД ; -print -print0 -printf ФАРМАТ -prune -ls\n"
 
376
 
 
377
#: find/parser.c:762
 
378
msgid ""
 
379
"Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
 
380
"page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
 
381
"email to <bug-findutils@gnu.org>."
 
382
msgstr ""
 
383
 
 
384
#: find/parser.c:793
 
385
msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
 
386
msgstr ""
 
387
 
 
388
#: find/parser.c:808
 
389
#, c-format
 
390
msgid ""
 
391
"warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
 
392
"do).  That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time "
 
393
"on this system.  You might find the '-wholename' test more useful, or "
 
394
"perhaps '-samefile'.  Alternatively, if you are using GNU grep, you could "
 
395
"use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
 
396
msgstr ""
 
397
 
 
398
#: find/parser.c:850
 
399
msgid ""
 
400
"warning: the predicate -ipath is deprecated; please use -iwholename instead."
 
401
msgstr ""
 
402
 
 
403
#: find/parser.c:1283
 
404
#, c-format
 
405
msgid "invalid mode `%s'"
 
406
msgstr "нерэчаісны рэжым \"%s\""
 
407
 
 
408
#: find/parser.c:1436
 
409
msgid "invalid null argument to -size"
 
410
msgstr "нерэчаісны null-довад да -size"
 
411
 
 
412
#: find/parser.c:1482
 
413
#, c-format
 
414
msgid "invalid -size type `%c'"
 
415
msgstr "нерэчаісны від -size \"%c\""
 
416
 
 
417
#: find/parser.c:1599
 
418
#, c-format
 
419
msgid "GNU find version %s\n"
 
420
msgstr "GNU find вэрсыі %s\n"
 
421
 
 
422
#: find/parser.c:1600
 
423
#, c-format
 
424
msgid "Features enabled: "
 
425
msgstr ""
 
426
 
 
427
#: find/parser.c:1840
 
428
#, c-format
 
429
msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
 
430
msgstr "увага: нераспазнаная службовая пасьлядоўнасьць \"\\%c\""
 
431
 
 
432
#: find/parser.c:1886
 
433
#, c-format
 
434
msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
 
435
msgstr "увага: нераспазнанае прадпісаньне фармату \"%%%c\""
 
436
 
 
437
#: find/parser.c:1992
 
438
#, c-format
 
439
msgid ""
 
440
"The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
 
441
"insecure in combination with the %s action of find.  Please remove the "
 
442
"current directory from your $PATH (that is, remove \".\" or leading or "
 
443
"trailing colons)"
 
444
msgstr ""
 
445
 
 
446
#: find/parser.c:2078
 
447
msgid ""
 
448
"You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
 
449
"this is a potential security problem."
 
450
msgstr ""
 
451
 
 
452
#: find/parser.c:2101
 
453
#, c-format
 
454
msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
 
455
msgstr ""
 
456
 
 
457
#: find/pred.c:1154
 
458
#, c-format
 
459
msgid "< %s ... %s > ? "
 
460
msgstr "< %s ... %s > ? "
 
461
 
 
462
#: find/pred.c:1538 xargs/xargs.c:983
 
463
msgid "cannot fork"
 
464
msgstr "немагчыма нарадзіць працэс"
 
465
 
 
466
#: find/pred.c:1578
 
467
#, c-format
 
468
msgid "error waiting for %s"
 
469
msgstr "памылка чаканьня %s"
 
470
 
 
471
#: find/pred.c:1586
 
472
#, c-format
 
473
msgid "%s terminated by signal %d"
 
474
msgstr "%s завершаны сыгналам %d"
 
475
 
 
476
#: find/tree.c:67 find/tree.c:72 find/tree.c:119 find/tree.c:158
 
477
msgid "invalid expression"
 
478
msgstr "нерэчаісны выраз"
 
479
 
 
480
#: find/tree.c:76
 
481
msgid ""
 
482
"invalid expression; you have used a binary operator with nothing before it."
 
483
msgstr ""
 
484
 
 
485
#: find/tree.c:80
 
486
#, fuzzy
 
487
msgid "invalid expression; you have too many ')'"
 
488
msgstr "нерэчаісны выраз"
 
489
 
 
490
#: find/tree.c:99
 
491
msgid ""
 
492
"invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see "
 
493
"one."
 
494
msgstr ""
 
495
 
 
496
#: find/tree.c:104 find/tree.c:326
 
497
msgid "oops -- invalid expression type!"
 
498
msgstr ""
 
499
 
 
500
#: find/tree.c:173
 
501
#, fuzzy, c-format
 
502
msgid "oops -- invalid expression type (%d)!"
 
503
msgstr "нерэчаісны выраз"
 
504
 
 
505
#: find/tree.c:457
 
506
msgid "oops -- invalid expression type in mark_stat!"
 
507
msgstr ""
 
508
 
 
509
#: find/tree.c:493
 
510
msgid "oops -- invalid expression type in mark_type!"
 
511
msgstr ""
 
512
 
 
513
#: locate/code.c:127
 
514
#, fuzzy, c-format
 
515
msgid ""
 
516
"Usage: %s [--version | --help]\n"
 
517
"or     %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n"
 
518
msgstr "Выкарыстаньне: %s most_common_bigrams < list > coded_list\n"
 
519
 
 
520
#: locate/code.c:131 locate/locate.c:1067 xargs/xargs.c:1177
 
521
#, fuzzy
 
522
msgid ""
 
523
"\n"
 
524
"Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
 
525
msgstr ""
 
526
"\n"
 
527
"Паведамляйце пра памылкі на <bug-findutils@gnu.org>."
 
528
 
 
529
#: locate/code.c:165
 
530
#, fuzzy, c-format
 
531
msgid "GNU findutils version %s\n"
 
532
msgstr "GNU find вэрсыі %s\n"
 
533
 
 
534
#: locate/locate.c:153
 
535
msgid "days"
 
536
msgstr "дзён"
 
537
 
 
538
#: locate/locate.c:522
 
539
#, c-format
 
540
msgid "locate database `%s' is corrupt or invalid"
 
541
msgstr ""
 
542
 
 
543
#: locate/locate.c:758
 
544
#, c-format
 
545
msgid "Locate database size: %s bytes\n"
 
546
msgstr ""
 
547
 
 
548
#: locate/locate.c:762
 
549
#, c-format
 
550
msgid "Filenames: %s "
 
551
msgstr ""
 
552
 
 
553
#: locate/locate.c:765
 
554
#, c-format
 
555
msgid "with a cumulative length of %s bytes"
 
556
msgstr ""
 
557
 
 
558
#: locate/locate.c:769
 
559
#, c-format
 
560
msgid ""
 
561
"\n"
 
562
"\tof which %s contain whitespace, "
 
563
msgstr ""
 
564
 
 
565
#: locate/locate.c:772
 
566
#, c-format
 
567
msgid ""
 
568
"\n"
 
569
"\t%s contain newline characters, "
 
570
msgstr ""
 
571
 
 
572
#: locate/locate.c:775
 
573
#, c-format
 
574
msgid ""
 
575
"\n"
 
576
"\tand %s contain characters with the high bit set.\n"
 
577
msgstr ""
 
578
 
 
579
#: locate/locate.c:780
 
580
#, c-format
 
581
msgid "Compression ratio %4.2f%%\n"
 
582
msgstr ""
 
583
 
 
584
#: locate/locate.c:824
 
585
msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
 
586
msgstr ""
 
587
 
 
588
#: locate/locate.c:845
 
589
#, c-format
 
590
msgid "warning: database `%s' is more than %d %s old"
 
591
msgstr "увага: база даньняў \"%s\" большая за %d %s"
 
592
 
 
593
#: locate/locate.c:1007
 
594
#, c-format
 
595
msgid "Database %s is in the %s format.\n"
 
596
msgstr ""
 
597
 
 
598
#: locate/locate.c:1009
 
599
msgid "old"
 
600
msgstr ""
 
601
 
 
602
#: locate/locate.c:1059
 
603
#, c-format
 
604
msgid ""
 
605
"Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
 
606
"      [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename] \n"
 
607
"      [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n"
 
608
"      [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
 
609
"stdio ]\n"
 
610
"      [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--version] [--help]\n"
 
611
"      pattern...\n"
 
612
msgstr ""
 
613
 
 
614
#: locate/locate.c:1177
 
615
#, c-format
 
616
msgid "GNU locate version %s\n"
 
617
msgstr "GNU locate вэрсыі %s\n"
 
618
 
 
619
#: locate/locate.c:1212
 
620
#, fuzzy
 
621
msgid "argument to --limit"
 
622
msgstr "сьпіс довадаў занадта доўгі"
 
623
 
 
624
#: xargs/xargs.c:389
 
625
msgid "environment is too large for exec"
 
626
msgstr "асяродзьдзе занадта вялікае для exec"
 
627
 
 
628
#: xargs/xargs.c:502
 
629
#, c-format
 
630
msgid "GNU xargs version %s\n"
 
631
msgstr "GNU xargs вэрсыі %s\n"
 
632
 
 
633
#: xargs/xargs.c:522
 
634
#, c-format
 
635
msgid "Cannot open input file `%s'"
 
636
msgstr ""
 
637
 
 
638
#: xargs/xargs.c:548
 
639
#, c-format
 
640
msgid "Reducing arg_max (%ld) to arg_size (%ld)\n"
 
641
msgstr ""
 
642
 
 
643
#: xargs/xargs.c:557
 
644
#, c-format
 
645
msgid "Your environment variables take up %ld bytes\n"
 
646
msgstr ""
 
647
 
 
648
#: xargs/xargs.c:560
 
649
#, c-format
 
650
msgid "POSIX lower and upper limits on argument length: %ld, %ld\n"
 
651
msgstr ""
 
652
 
 
653
#: xargs/xargs.c:564
 
654
#, c-format
 
655
msgid "Maximum length of command we could actually use: %ld\n"
 
656
msgstr ""
 
657
 
 
658
#: xargs/xargs.c:567
 
659
#, c-format
 
660
msgid "Size of command buffer we are actually using: %ld\n"
 
661
msgstr ""
 
662
 
 
663
#: xargs/xargs.c:676 xargs/xargs.c:831 xargs/xargs.c:888
 
664
msgid "argument line too long"
 
665
msgstr "сьпіс довадаў занадта доўгі"
 
666
 
 
667
#: xargs/xargs.c:732 xargs/xargs.c:813
 
668
#, c-format
 
669
msgid ""
 
670
"unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
 
671
"the -0 option"
 
672
msgstr ""
 
673
 
 
674
#: xargs/xargs.c:733 xargs/xargs.c:814
 
675
msgid "double"
 
676
msgstr "двайныя"
 
677
 
 
678
#: xargs/xargs.c:733 xargs/xargs.c:814
 
679
msgid "single"
 
680
msgstr "адзінарныя"
 
681
 
 
682
#: xargs/xargs.c:1058
 
683
msgid "error waiting for child process"
 
684
msgstr ""
 
685
 
 
686
#: xargs/xargs.c:1074
 
687
#, c-format
 
688
msgid "%s: exited with status 255; aborting"
 
689
msgstr ""
 
690
 
 
691
#: xargs/xargs.c:1076
 
692
#, c-format
 
693
msgid "%s: stopped by signal %d"
 
694
msgstr "%s: спынена сыгналам %d"
 
695
 
 
696
#: xargs/xargs.c:1078
 
697
#, c-format
 
698
msgid "%s: terminated by signal %d"
 
699
msgstr "%s: пярэрвана сыгналам %d"
 
700
 
 
701
#: xargs/xargs.c:1117
 
702
#, c-format
 
703
msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
 
704
msgstr "%s: нерэчаіснае значэньне для выбара -%c\n"
 
705
 
 
706
#: xargs/xargs.c:1124
 
707
#, fuzzy, c-format
 
708
msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
 
709
msgstr "%s: значэньне для выбара -%c мусіць быць >= %ld\n"
 
710
 
 
711
#: xargs/xargs.c:1138
 
712
#, fuzzy, c-format
 
713
msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
 
714
msgstr "%s: значэньне для выбара -%c мусіць быць < %ld\n"
 
715
 
 
716
#: xargs/xargs.c:1169
 
717
#, fuzzy, c-format
 
718
msgid ""
 
719
"Usage: %s [-0prtx] [-e[eof-str]] [-i[replace-str]] [-l[max-lines]]\n"
 
720
"       [-n max-args] [-s max-chars] [-P max-procs] [--null] [--eof[=eof-"
 
721
"str]]\n"
 
722
"       [--replace[=replace-str]] [--max-lines[=max-lines]] [--interactive]\n"
 
723
"       [--max-chars=max-chars] [--verbose] [--exit] [--max-procs=max-procs]\n"
 
724
"       [--max-args=max-args] [--no-run-if-empty] [--arg-file=file]\n"
 
725
"       [--version] [--help] [command [initial-arguments]]\n"
 
726
msgstr ""
 
727
"Выкарыстаньне: %s [-0prtx] [-e[eof-str]] [-i[replace-str]] [-l[max-lines]]\n"
 
728
"       [-n max-args] [-s max-chars] [-P max-procs] [--null] [--eof[=eof-"
 
729
"str]]\n"
 
730
"       [--replace[=replace-str]] [--max-lines[=max-lines]] [--interactive]\n"
 
731
"       [--max-chars=max-chars] [--verbose] [--exit] [--max-procs=max-procs]\n"
 
732
"       [--max-args=max-args] [--no-run-if-empty] [--version] [--help]\n"
 
733
"       [загад [пачатковыя довады]]\n"
 
734
 
 
735
#~ msgid "Predicate List:\n"
 
736
#~ msgstr "Сьпіс выказьнікаў:\n"
 
737
 
 
738
#~ msgid "virtual memory exhausted"
 
739
#~ msgstr "віртуальная памяць вычарпаная"
 
740
 
 
741
#~ msgid "inserting %s\n"
 
742
#~ msgstr "устаўка %s\n"
 
743
 
 
744
#~ msgid "    type: %s    %s  "
 
745
#~ msgstr "    від: %s    %s  "
 
746
 
 
747
#~ msgid "left:\n"
 
748
#~ msgstr "левы:\n"
 
749
 
 
750
#~ msgid "right:\n"
 
751
#~ msgstr "правы:\n"
 
752
 
 
753
#~ msgid "%s changed during execution of %s"
 
754
#~ msgstr "%s зьменены цягам часу выкананьня %s"
 
755
 
 
756
#~ msgid "%s/.. changed during execution of %s"
 
757
#~ msgstr "%s/.. зьменены цягам часу выкананьня %s"
 
758
 
 
759
#~ msgid "error in %s: %s"
 
760
#~ msgstr "памылка ў %s: %s"
 
761
 
 
762
#~ msgid ""
 
763
#~ "      EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
 
764
#~ "options (always true): -daystart -depth -follow --help\n"
 
765
#~ "      -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf --version -xdev\n"
 
766
#~ "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
 
767
#~ msgstr ""
 
768
#~ "      ВЫРАЗ1 -o ВЫРАЗ2 ВЫРАЗ1 -or ВЫРАЗ2 ВЫРАЗ1 , ВЫРАЗ2\n"
 
769
#~ "выбараў (заўсёды ісьціна): -daystart -depth -follow --help\n"
 
770
#~ "      -maxdepth УЗРОЎНІ -mindepth УЗРОЎНІ -mount -noleaf --version -xdev\n"
 
771
#~ "праверак (N можа быць +N ці -N альбо N): -amin N -anewer ФАЙЛ -atime N -"
 
772
#~ "cmin N\n"
 
773
 
 
774
#~ msgid ""
 
775
#~ "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | --existing]\n"
 
776
#~ "      [-i | --ignore-case] [--version] [--help] pattern...\n"
 
777
#~ msgstr ""
 
778
#~ "Выкарыстаньне: %s [-d шлях | --database=шлях] [-e | --existing]\n"
 
779
#~ "      [-i | --ignore-case] [--version] [--help] узор...\n"
 
780
 
 
781
#~ msgid "unmatched %s quote"
 
782
#~ msgstr "несупадаюць %s двукосьсі"
 
783
 
 
784
#~ msgid "command too long"
 
785
#~ msgstr "загад занадта доўгі"
 
786
 
 
787
#~ msgid "argument list too long"
 
788
#~ msgstr "сьпіс довадаў занадта вялікі"