169
169
msgid "does not match - try again"
170
170
msgstr "Keine Übereinstimmung - bitte nochmal versuchen"
172
#: agent/command-ssh.c:2937
172
#: agent/command-ssh.c:2949
174
174
msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
175
175
msgstr "Das Erzeugen eines Datenstroms aus dem Socket schlug fehl: %s\n"
177
#: agent/divert-scd.c:199
177
#: agent/divert-scd.c:92 g10/call-agent.c:863
178
msgid "Please insert the card with serial number"
179
msgstr "Die legen Sie die Karte mit der folgenden Seriennummer ein"
181
#: agent/divert-scd.c:93 g10/call-agent.c:864
182
msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
184
"Bitte entfernen Sie die vorhanden Karte und legen Sie die mit der folgenden "
187
#: agent/divert-scd.c:200
178
188
msgid "Admin PIN"
179
189
msgstr "Admin-PIN"
181
191
#. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
182
192
#. used to unblock a PIN.
183
#: agent/divert-scd.c:204
193
#: agent/divert-scd.c:205
187
#: agent/divert-scd.c:211
197
#: agent/divert-scd.c:212
188
198
msgid "Reset Code"
189
199
msgstr "Rückstellcode"
191
#: agent/divert-scd.c:237
201
#: agent/divert-scd.c:238
193
203
msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input."
194
204
msgstr "%s%%0A%%0AZur Eingabe die Tastatur des Kartenlesers verwenden."
196
#: agent/divert-scd.c:286
206
#: agent/divert-scd.c:287
197
207
msgid "Repeat this Reset Code"
198
208
msgstr "Rückstellcode bitte wiederholen"
200
#: agent/divert-scd.c:288
210
#: agent/divert-scd.c:289
201
211
msgid "Repeat this PUK"
202
212
msgstr "PUK bitte wiederholen"
204
#: agent/divert-scd.c:289
214
#: agent/divert-scd.c:290
205
215
msgid "Repeat this PIN"
206
216
msgstr "PIN bitte wiederholen"
208
#: agent/divert-scd.c:294
218
#: agent/divert-scd.c:295
209
219
msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
210
220
msgstr "Rückstellcode wurde nicht richtig wiederholt; noch einmal versuchen"
212
#: agent/divert-scd.c:296
222
#: agent/divert-scd.c:297
213
223
msgid "PUK not correctly repeated; try again"
214
224
msgstr "PUK wurde nicht richtig wiederholt; noch einmal versuchen"
216
#: agent/divert-scd.c:297
226
#: agent/divert-scd.c:298
217
227
msgid "PIN not correctly repeated; try again"
218
228
msgstr "PIN wurde nicht richtig wiederholt; noch einmal versuchen"
220
#: agent/divert-scd.c:309
230
#: agent/divert-scd.c:310
222
232
msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
223
233
msgstr "Bitte geben Sie die PIN%s%s%s ein, um die Karte zu entsperren"
225
#: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:638 sm/export.c:654
226
#: sm/import.c:537 sm/import.c:562
235
#: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:384 sm/export.c:638 sm/export.c:654
236
#: sm/import.c:661 sm/import.c:686
228
238
msgid "error creating temporary file: %s\n"
229
239
msgstr "Fehler beim Erstellen einer temporären Datei: %s\n"
231
#: agent/genkey.c:115 sm/export.c:645 sm/import.c:545
241
#: agent/genkey.c:115 sm/export.c:645 sm/import.c:669
233
243
msgid "error writing to temporary file: %s\n"
234
244
msgstr "Fehler beim Schreiben auf eine temporäre Datei: %s\n"
432
448
"Syntax: gpg-agent [Optionen] [Befehl [Argumente]]\n"
433
449
"Verwaltung von geheimen Schlüsseln für GnuPG\n"
435
#: agent/gpg-agent.c:375 g10/gpg.c:980 scd/scdaemon.c:305 sm/gpgsm.c:638
451
#: agent/gpg-agent.c:378 g10/gpg.c:990 scd/scdaemon.c:306 sm/gpgsm.c:651
437
453
msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
438
454
msgstr "ungültige Debugebene `%s' angegeben\n"
440
#: agent/gpg-agent.c:584 agent/protect-tool.c:1030 kbx/kbxutil.c:429
441
#: scd/scdaemon.c:399 sm/gpgsm.c:877 sm/gpgsm.c:880 tools/symcryptrun.c:996
456
#: agent/gpg-agent.c:587 agent/protect-tool.c:1030 kbx/kbxutil.c:428
457
#: scd/scdaemon.c:400 sm/gpgsm.c:880 sm/gpgsm.c:883 tools/symcryptrun.c:996
442
458
#: tools/gpg-check-pattern.c:177
444
460
msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
445
461
msgstr "Die Bibliothek %s ist nicht aktuell (benötige %s, habe %s)\n"
447
#: agent/gpg-agent.c:683 g10/gpg.c:2085 scd/scdaemon.c:481 sm/gpgsm.c:969
463
#: agent/gpg-agent.c:698 g10/gpg.c:2099 scd/scdaemon.c:482 sm/gpgsm.c:977
449
465
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
450
466
msgstr "Hinweis: Keine voreingestellte Optionendatei '%s' vorhanden\n"
452
#: agent/gpg-agent.c:688 agent/gpg-agent.c:1301 g10/gpg.c:2089
453
#: scd/scdaemon.c:486 sm/gpgsm.c:973 tools/symcryptrun.c:929
468
#: agent/gpg-agent.c:703 agent/gpg-agent.c:1304 g10/gpg.c:2103
469
#: scd/scdaemon.c:487 sm/gpgsm.c:981 tools/symcryptrun.c:929
455
471
msgid "option file `%s': %s\n"
456
472
msgstr "Optionendatei '%s': %s\n"
458
#: agent/gpg-agent.c:696 g10/gpg.c:2096 scd/scdaemon.c:494 sm/gpgsm.c:980
474
#: agent/gpg-agent.c:711 g10/gpg.c:2110 scd/scdaemon.c:495 sm/gpgsm.c:988
460
476
msgid "reading options from `%s'\n"
461
477
msgstr "Optionen werden aus '%s' gelesen\n"
463
#: agent/gpg-agent.c:1050 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
479
#: agent/gpg-agent.c:1073 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
464
480
#: g10/plaintext.c:162
466
482
msgid "error creating `%s': %s\n"
467
483
msgstr "Fehler beim Erstellen von `%s': %s\n"
469
#: agent/gpg-agent.c:1414 agent/gpg-agent.c:1532 agent/gpg-agent.c:1536
470
#: agent/gpg-agent.c:1577 agent/gpg-agent.c:1581 g10/exec.c:172
471
#: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:990
485
#: agent/gpg-agent.c:1417 agent/gpg-agent.c:1535 agent/gpg-agent.c:1539
486
#: agent/gpg-agent.c:1580 agent/gpg-agent.c:1584 g10/exec.c:188
487
#: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:992
473
489
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
474
490
msgstr "Verzeichnis `%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
476
#: agent/gpg-agent.c:1428 scd/scdaemon.c:1004
492
#: agent/gpg-agent.c:1431 scd/scdaemon.c:1006
477
493
msgid "name of socket too long\n"
478
494
msgstr "Der Name des Sockets ist zu lang\n"
480
#: agent/gpg-agent.c:1451 scd/scdaemon.c:1027
496
#: agent/gpg-agent.c:1454 scd/scdaemon.c:1029
482
498
msgid "can't create socket: %s\n"
483
499
msgstr "Socket kann nicht erzeugt werden: %s\n"
485
#: agent/gpg-agent.c:1460
501
#: agent/gpg-agent.c:1463
487
503
msgid "socket name `%s' is too long\n"
488
504
msgstr "Der Name des Sockets `%s' ist zu lang\n"
490
#: agent/gpg-agent.c:1478
506
#: agent/gpg-agent.c:1481
491
507
msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
492
508
msgstr "Ein gpg-agent läuft bereits - ein weiterer wird nicht gestartet\n"
494
#: agent/gpg-agent.c:1489 scd/scdaemon.c:1046
510
#: agent/gpg-agent.c:1492 scd/scdaemon.c:1048
495
511
msgid "error getting nonce for the socket\n"
496
512
msgstr "Fehler beim Ermitteln der \"Nonce\" dieses Sockets\n"
498
#: agent/gpg-agent.c:1494 scd/scdaemon.c:1049
514
#: agent/gpg-agent.c:1497 scd/scdaemon.c:1051
500
516
msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
501
517
msgstr "Der Socket kann nicht an `%s' gebunden werden: %s\n"
503
#: agent/gpg-agent.c:1506 scd/scdaemon.c:1058
519
#: agent/gpg-agent.c:1509 scd/scdaemon.c:1060
505
521
msgid "listen() failed: %s\n"
506
522
msgstr "Der listen()-Aufruf ist fehlgeschlagen: %s\n"
508
#: agent/gpg-agent.c:1512 scd/scdaemon.c:1065
524
#: agent/gpg-agent.c:1515 scd/scdaemon.c:1067
510
526
msgid "listening on socket `%s'\n"
511
527
msgstr "Es wird auf Socket `%s' gehört\n"
513
#: agent/gpg-agent.c:1540 agent/gpg-agent.c:1587 g10/openfile.c:432
529
#: agent/gpg-agent.c:1543 agent/gpg-agent.c:1590 g10/openfile.c:432
515
531
msgid "directory `%s' created\n"
516
532
msgstr "Verzeichnis `%s' erzeugt\n"
518
#: agent/gpg-agent.c:1593
534
#: agent/gpg-agent.c:1596
520
536
msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
521
537
msgstr "stat()-Aufruf für `%s' fehlgeschlagen: %s\n"
523
#: agent/gpg-agent.c:1597
539
#: agent/gpg-agent.c:1600
525
541
msgid "can't use `%s' as home directory\n"
526
542
msgstr "Die Datei `%s' kann nicht als Home-Verzeichnis benutzt werden\n"
528
#: agent/gpg-agent.c:1727 scd/scdaemon.c:1081
544
#: agent/gpg-agent.c:1730 scd/scdaemon.c:1083
530
546
msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
531
547
msgstr "Fehler beim Lesen der \"Nonce\" von FD %d: %s\n"
533
#: agent/gpg-agent.c:1749
549
#: agent/gpg-agent.c:1752
535
551
msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
536
552
msgstr "Handhabungsroutine 0x%lx für fd %d gestartet\n"
538
#: agent/gpg-agent.c:1754
554
#: agent/gpg-agent.c:1757
540
556
msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
541
557
msgstr "Handhabungsroutine 0x%lx für den fd %d beendet\n"
543
#: agent/gpg-agent.c:1774
559
#: agent/gpg-agent.c:1777
545
561
msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
546
562
msgstr "SSH-Handhabungsroutine 0x%lx für fd %d gestartet\n"
548
#: agent/gpg-agent.c:1779
564
#: agent/gpg-agent.c:1782
550
566
msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
551
567
msgstr "SSH-Handhabungsroutine 0x%lx für fd %d beendet\n"
553
#: agent/gpg-agent.c:1919 scd/scdaemon.c:1218
569
#: agent/gpg-agent.c:1922 scd/scdaemon.c:1220
555
571
msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
556
572
msgstr "pth_select()-Aufruf fehlgeschlagen: %s - warte 1s\n"
558
#: agent/gpg-agent.c:2028 scd/scdaemon.c:1285
574
#: agent/gpg-agent.c:2045 scd/scdaemon.c:1287
560
576
msgid "%s %s stopped\n"
561
577
msgstr "%s %s angehalten\n"
563
#: agent/gpg-agent.c:2156
579
#: agent/gpg-agent.c:2173
564
580
msgid "no gpg-agent running in this session\n"
565
581
msgstr "Der gpg-agent läuft nicht für diese Session\n"
567
#: agent/gpg-agent.c:2167 common/simple-pwquery.c:352 common/asshelp.c:326
568
#: tools/gpg-connect-agent.c:2133
583
#: agent/gpg-agent.c:2184 common/simple-pwquery.c:352 common/asshelp.c:283
584
#: tools/gpg-connect-agent.c:2134
569
585
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
570
586
msgstr "fehlerhaft aufgebaute GPG_AGENT_INFO - Umgebungsvariable\n"
572
#: agent/gpg-agent.c:2180 common/simple-pwquery.c:364 common/asshelp.c:338
573
#: tools/gpg-connect-agent.c:2144
588
#: agent/gpg-agent.c:2197 common/simple-pwquery.c:364 common/asshelp.c:295
589
#: tools/gpg-connect-agent.c:2145
575
591
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
576
592
msgstr "GPG-Agent-Protokoll-Version %d wird nicht unterstützt\n"
950
966
msgstr "Zertifikat fehlt"
952
968
#: common/audit.c:483
969
msgid "|audit-log-result|Not enabled"
970
msgstr "|audit-log-result|Nicht eingeschaltet"
972
#: common/audit.c:485
953
973
msgid "|audit-log-result|Error"
956
#: common/audit.c:716
976
#: common/audit.c:718
957
977
msgid "Certificate chain available"
958
978
msgstr "Zertifikatkette vorhanden"
960
#: common/audit.c:723
980
#: common/audit.c:725
961
981
msgid "root certificate missing"
962
982
msgstr "Das Wurzelzertifikat fehlt"
964
#: common/audit.c:749
984
#: common/audit.c:751
965
985
msgid "Data encryption succeeded"
966
986
msgstr "Verschlüsseln der Daten erfolgreich"
968
#: common/audit.c:754 common/audit.c:815 common/audit.c:835 common/audit.c:859
988
#: common/audit.c:756 common/audit.c:817 common/audit.c:837 common/audit.c:861
969
989
msgid "Data available"
970
990
msgstr "Daten vorhanden"
972
#: common/audit.c:757
992
#: common/audit.c:759
973
993
msgid "Session key created"
974
994
msgstr "Sitzungsschlüssel erzeugt"
976
#: common/audit.c:762
996
#: common/audit.c:764
978
998
msgid "algorithm: %s"
979
999
msgstr "Verfahren: %s"
981
#: common/audit.c:764 common/audit.c:766
1001
#: common/audit.c:766 common/audit.c:768
983
1003
msgid "unsupported algorithm: %s"
984
1004
msgstr "Nicht unterstütztes Verfahren: %s"
986
#: common/audit.c:768
1006
#: common/audit.c:770
987
1007
msgid "seems to be not encrypted"
988
1008
msgstr "dies is wahrscheinlich nicht verschlüsselt"
990
#: common/audit.c:774
1010
#: common/audit.c:776
991
1011
msgid "Number of recipients"
992
1012
msgstr "Anzahl der Empfänger"
994
#: common/audit.c:782
1014
#: common/audit.c:784
996
1016
msgid "Recipient %d"
997
1017
msgstr "Empfänger %d"
999
#: common/audit.c:810
1019
#: common/audit.c:812
1000
1020
msgid "Data signing succeeded"
1001
1021
msgstr "Signieren der Daten erfolgreich"
1003
#: common/audit.c:830
1023
#: common/audit.c:832
1004
1024
msgid "Data decryption succeeded"
1005
1025
msgstr "Entschlüsselung der Daten erfolgreich"
1007
#: common/audit.c:855
1027
#: common/audit.c:857
1008
1028
msgid "Data verification succeeded"
1009
1029
msgstr "Prüfung der Signatur erfolgreich"
1011
#: common/audit.c:864
1031
#: common/audit.c:866
1012
1032
msgid "Signature available"
1013
1033
msgstr "Signatur vorhanden"
1015
#: common/audit.c:869
1035
#: common/audit.c:871
1016
1036
msgid "Parsing signature succeeded"
1017
1037
msgstr "Syntaxanalyse der Signatur erfolgreich"
1019
#: common/audit.c:874
1039
#: common/audit.c:876
1021
1041
msgid "Bad hash algorithm: %s"
1022
1042
msgstr "Ungültiges Hashverfahren: %s"
1024
#: common/audit.c:889
1044
#: common/audit.c:891
1026
1046
msgid "Signature %d"
1027
1047
msgstr "Signatur %d"
1029
#: common/audit.c:905
1049
#: common/audit.c:907
1030
1050
msgid "Certificate chain valid"
1031
1051
msgstr "Zertifikatkette gültig"
1033
#: common/audit.c:916
1053
#: common/audit.c:918
1034
1054
msgid "Root certificate trustworthy"
1035
1055
msgstr "Wurzelzertifikat vertrauenswürdig"
1037
#: common/audit.c:926
1057
#: common/audit.c:939 sm/certchain.c:920
1058
msgid "no CRL found for certificate"
1059
msgstr "Keine CRL für das Zertifikat gefunden"
1061
#: common/audit.c:942 sm/certchain.c:930
1062
msgid "the available CRL is too old"
1063
msgstr "Die vorhandene CRL ist zu alt"
1065
#: common/audit.c:947
1038
1066
msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1039
1067
msgstr "CRL/OCSP Prüfung der Zertifikate"
1041
#: common/audit.c:943
1069
#: common/audit.c:967
1042
1070
msgid "Included certificates"
1043
1071
msgstr "Mitgesendete Zertifikate"
1045
#: common/audit.c:1002
1073
#: common/audit.c:1026
1046
1074
msgid "No audit log entries."
1047
1075
msgstr "Keine Einträge in der Audit-Datei"
1049
#: common/audit.c:1051
1077
#: common/audit.c:1075
1050
1078
msgid "Unknown operation"
1051
1079
msgstr "Unbekannte Operation"
1053
#: common/audit.c:1069
1081
#: common/audit.c:1093
1054
1082
msgid "Gpg-Agent usable"
1055
1083
msgstr "Gpg-Agent benutzbar"
1057
#: common/audit.c:1079
1085
#: common/audit.c:1103
1058
1086
msgid "Dirmngr usable"
1059
1087
msgstr "Dirmngr benutzbar"
1061
#: common/audit.c:1115
1089
#: common/audit.c:1139
1063
1091
msgid "No help available for `%s'."
1064
1092
msgstr "Keine Hilfe für '%s' vorhanden."
1365
1450
" PIN = `%s' Admin-PIN = `%s'\n"
1366
1451
"Sie sollten sie mittels des Befehls --change-pin ändern\n"
1368
#: g10/card-util.c:1331
1453
#: g10/card-util.c:1446
1369
1454
msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1370
1455
msgstr "Bitte wählen Sie die Art des Schlüssel, der erzeugt werden soll:\n"
1372
#: g10/card-util.c:1333 g10/card-util.c:1410
1457
#: g10/card-util.c:1448 g10/card-util.c:1556
1373
1458
msgid " (1) Signature key\n"
1374
1459
msgstr " (1) Unterschriften-Schlüssel\n"
1376
#: g10/card-util.c:1334 g10/card-util.c:1412
1461
#: g10/card-util.c:1449 g10/card-util.c:1558
1377
1462
msgid " (2) Encryption key\n"
1378
1463
msgstr " (2) Verschlüsselungs-Schlüssel\n"
1380
#: g10/card-util.c:1335 g10/card-util.c:1414
1465
#: g10/card-util.c:1450 g10/card-util.c:1560
1381
1466
msgid " (3) Authentication key\n"
1382
1467
msgstr " (3) Authentisierungs-Schlüssel\n"
1384
#: g10/card-util.c:1351 g10/card-util.c:1430 g10/keyedit.c:945
1385
#: g10/keygen.c:1602 g10/keygen.c:1630 g10/keygen.c:1732 g10/revoke.c:685
1469
#: g10/card-util.c:1466 g10/card-util.c:1585 g10/keyedit.c:945
1470
#: g10/keygen.c:1625 g10/keygen.c:1653 g10/keygen.c:1755 g10/revoke.c:683
1386
1471
msgid "Invalid selection.\n"
1387
1472
msgstr "Ungültige Auswahl.\n"
1389
#: g10/card-util.c:1407
1474
#: g10/card-util.c:1553
1390
1475
msgid "Please select where to store the key:\n"
1391
1476
msgstr "Wählen Sie den Speicherort für den Schlüssel:\n"
1393
#: g10/card-util.c:1442
1478
#: g10/card-util.c:1597
1394
1479
msgid "unknown key protection algorithm\n"
1395
1480
msgstr "Unbekanntes Schlüssel-Schutzverfahren\n"
1397
#: g10/card-util.c:1447
1482
#: g10/card-util.c:1602
1398
1483
msgid "secret parts of key are not available\n"
1399
1484
msgstr "Geheime Teile des Schlüssels sind nicht vorhanden\n"
1401
#: g10/card-util.c:1452
1486
#: g10/card-util.c:1607
1402
1487
msgid "secret key already stored on a card\n"
1403
1488
msgstr "Geheimer Schlüssel ist bereits auf einer Karte gespeichert\n"
1405
#: g10/card-util.c:1521 g10/keyedit.c:1380
1490
#: g10/card-util.c:1620
1492
msgid "error writing key to card: %s\n"
1493
msgstr "Fehler beim Schreiben des Schlüssels auf die Karte: %s\n"
1495
#: g10/card-util.c:1679 g10/keyedit.c:1380
1406
1496
msgid "quit this menu"
1407
1497
msgstr "Menü verlassen"
1409
#: g10/card-util.c:1523
1499
#: g10/card-util.c:1681
1410
1500
msgid "show admin commands"
1411
1501
msgstr "Zeige Admin-Befehle"
1413
#: g10/card-util.c:1524 g10/keyedit.c:1383
1503
#: g10/card-util.c:1682 g10/keyedit.c:1383
1414
1504
msgid "show this help"
1415
1505
msgstr "Diese Hilfe zeigen"
1417
#: g10/card-util.c:1526
1507
#: g10/card-util.c:1684
1418
1508
msgid "list all available data"
1419
1509
msgstr "Alle vorhandenen Daten auflisten"
1421
#: g10/card-util.c:1529
1511
#: g10/card-util.c:1687
1422
1512
msgid "change card holder's name"
1423
1513
msgstr "Kartenbesitzernamen ändern"
1425
#: g10/card-util.c:1530
1515
#: g10/card-util.c:1688
1426
1516
msgid "change URL to retrieve key"
1427
1517
msgstr "Schlüssel-holen-URL ändern"
1429
#: g10/card-util.c:1531
1519
#: g10/card-util.c:1689
1430
1520
msgid "fetch the key specified in the card URL"
1431
1521
msgstr "Holen des Schlüssels mittels der URL auf der Karte"
1433
#: g10/card-util.c:1532
1523
#: g10/card-util.c:1690
1434
1524
msgid "change the login name"
1435
1525
msgstr "Ändern der Logindaten"
1437
#: g10/card-util.c:1533
1527
#: g10/card-util.c:1691
1438
1528
msgid "change the language preferences"
1439
1529
msgstr "Ändern der Spracheinstellungen"
1441
#: g10/card-util.c:1534
1531
#: g10/card-util.c:1692
1442
1532
msgid "change card holder's sex"
1443
1533
msgstr "Ändern des Geschlechts des Kartenbesitzers"
1445
#: g10/card-util.c:1535
1535
#: g10/card-util.c:1693
1446
1536
msgid "change a CA fingerprint"
1447
1537
msgstr "Ändern des CA-Fingerabdrucks"
1449
#: g10/card-util.c:1536
1539
#: g10/card-util.c:1694
1450
1540
msgid "toggle the signature force PIN flag"
1451
1541
msgstr "Umschalten des \"Signature-force-PIN\"-Schalters"
1453
#: g10/card-util.c:1537
1543
#: g10/card-util.c:1695
1454
1544
msgid "generate new keys"
1455
1545
msgstr "neue Schlüssel erzeugen"
1457
#: g10/card-util.c:1538
1547
#: g10/card-util.c:1696
1458
1548
msgid "menu to change or unblock the PIN"
1459
1549
msgstr "Menü für Ändern oder Entsperren der PIN"
1461
#: g10/card-util.c:1539
1551
#: g10/card-util.c:1697
1462
1552
msgid "verify the PIN and list all data"
1463
1553
msgstr "überprüfe die PIN und liste alle Daten auf"
1465
#: g10/card-util.c:1540
1555
#: g10/card-util.c:1698
1466
1556
msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1467
1557
msgstr "die PIN mit dem Rückstellcode wieder freigeben"
1469
#: g10/card-util.c:1663 g10/keyedit.c:1654
1559
#: g10/card-util.c:1820 g10/keyedit.c:1654
1470
1560
msgid "Command> "
1471
1561
msgstr "Befehl> "
1473
#: g10/card-util.c:1706
1563
#: g10/card-util.c:1861
1474
1564
msgid "Admin-only command\n"
1475
1565
msgstr "nur-Admin Befehl\n"
1477
#: g10/card-util.c:1737
1567
#: g10/card-util.c:1892
1478
1568
msgid "Admin commands are allowed\n"
1479
1569
msgstr "Admin-Befehle sind erlaubt\n"
1481
#: g10/card-util.c:1739
1571
#: g10/card-util.c:1894
1482
1572
msgid "Admin commands are not allowed\n"
1483
1573
msgstr "Admin-Befehle sind nicht erlaubt\n"
1485
#: g10/card-util.c:1832 g10/keyedit.c:2277
1575
#: g10/card-util.c:1985 g10/keyedit.c:2290
1486
1576
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
1487
1577
msgstr "Ungültiger Befehl (versuchen Sie's mal mit \"help\")\n"
1881
1971
msgid "sign or edit a key"
1882
1972
msgstr "Unterschreiben oder bearbeiten eines Schl."
1885
1975
msgid "generate a revocation certificate"
1886
1976
msgstr "Ein Schlüsselwiderruf-Zertifikat erzeugen"
1889
1979
msgid "export keys"
1890
1980
msgstr "Schlüssel exportieren"
1892
#: g10/gpg.c:400 sm/gpgsm.c:202
1982
#: g10/gpg.c:401 sm/gpgsm.c:202
1893
1983
msgid "export keys to a key server"
1894
1984
msgstr "Schlüssel zu einem Schlü.server exportieren"
1896
#: g10/gpg.c:401 sm/gpgsm.c:203
1986
#: g10/gpg.c:402 sm/gpgsm.c:203
1897
1987
msgid "import keys from a key server"
1898
1988
msgstr "Schlüssel von einem Schlü.server importieren"
1901
1991
msgid "search for keys on a key server"
1902
1992
msgstr "Schlüssel auf einem Schlü.server suchen"
1905
1995
msgid "update all keys from a keyserver"
1906
1996
msgstr "alle Schlüssel per Schlü.server aktualisieren"
1909
1999
msgid "import/merge keys"
1910
2000
msgstr "Schlüssel importieren/kombinieren"
1913
2003
msgid "print the card status"
1914
2004
msgstr "den Karten-Status ausgeben"
1917
2007
msgid "change data on a card"
1918
2008
msgstr "Daten auf einer Karte ändern"
1921
2011
msgid "change a card's PIN"
1922
2012
msgstr "PIN einer Karte ändern"
1925
2015
msgid "update the trust database"
1926
2016
msgstr "Ändern der \"Trust\"-Datenbank"
1929
2019
msgid "print message digests"
1930
2020
msgstr "Hashwerte für die Dateien ausgeben"
1932
#: g10/gpg.c:434 sm/gpgsm.c:208
2022
#: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:208
1933
2023
msgid "run in server mode"
1934
2024
msgstr "Im Server Modus ausführen"
1936
#: g10/gpg.c:438 sm/gpgsm.c:226
2026
#: g10/gpg.c:439 sm/gpgsm.c:226
1937
2027
msgid "create ascii armored output"
1938
2028
msgstr "Ausgabe mit ASCII-Hülle versehen"
1940
#: g10/gpg.c:441 sm/gpgsm.c:239
2030
#: g10/gpg.c:442 sm/gpgsm.c:239
1941
2031
msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1942
2032
msgstr "|USER-ID|Verschlüsseln für USER-ID"
1944
#: g10/gpg.c:454 sm/gpgsm.c:276
2034
#: g10/gpg.c:455 sm/gpgsm.c:276
1945
2035
msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1946
2036
msgstr "|USER-ID|Mit USER-ID signieren bzw. entschlüsseln"
1949
2039
msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
1950
2040
msgstr "|N|Kompressionsstufe auf N setzen (0=keine)"
1953
2043
msgid "use canonical text mode"
1954
2044
msgstr "Textmodus benutzen"
1956
#: g10/gpg.c:480 sm/gpgsm.c:278
2046
#: g10/gpg.c:481 sm/gpgsm.c:278
1957
2047
msgid "|FILE|write output to FILE"
1958
2048
msgstr "|DATEI|Ausgabe auf DATEI schreiben"
1960
#: g10/gpg.c:496 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:289 tools/gpgconf.c:82
2050
#: g10/gpg.c:497 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:289 tools/gpgconf.c:82
1961
2051
msgid "do not make any changes"
1962
2052
msgstr "Keine wirklichen Änderungen durchführen"
1965
2055
msgid "prompt before overwriting"
1966
2056
msgstr "vor Überschreiben nachfragen"
1969
2059
msgid "use strict OpenPGP behavior"
1970
2060
msgstr "OpenPGP-Verhalten strikt beachten"
1972
#: g10/gpg.c:580 sm/gpgsm.c:333
2062
#: g10/gpg.c:581 sm/gpgsm.c:333
1975
2065
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2121
2205
"WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des umgebenden Verzeichnisses der "
2122
2206
"Konfigurationsdatei `%s'\n"
2126
2210
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2128
2212
"WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des umgebenden Verzeichnisses auf "
2129
2213
"Erweiterung `%s'\n"
2133
2217
msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2134
2218
msgstr "Unbekanntes Konfigurationselement `%s'\n"
2137
2221
msgid "display photo IDs during key listings"
2138
2222
msgstr "Anzeigen der Foto-ID in den Schlüssellisten"
2141
2225
msgid "show policy URLs during signature listings"
2142
2226
msgstr "Zeige Richtlinien-URL während der Unterschriftenlisten"
2145
2229
msgid "show all notations during signature listings"
2146
2230
msgstr "Alle Notationen mit den Signaturen anlisten"
2149
2233
msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2150
2234
msgstr "Zeige IETF-Standard"
2153
2237
msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2154
2238
msgstr "Zeige anwenderseitige Notationen in den Unterschriftenlisten"
2157
2241
msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2158
2242
msgstr "Der bevorzugten Schlüsselserver mit den Signaturen anlisten"
2161
2245
msgid "show user ID validity during key listings"
2162
2246
msgstr "Zeige Gültigkeit der User-ID in den Schlüssellisten"
2165
2249
msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2166
2250
msgstr "Zeige widerrufene und verfallene User-ID in den Schlüssellisten"
2169
2253
msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2170
2254
msgstr "Zeige widerrufene und verfallene Unterschlüssel in den Schlüssellisten"
2173
2257
msgid "show the keyring name in key listings"
2174
2258
msgstr "Anzeigen des Schlüsselbundes, in dem ein Schlüssel drin ist"
2177
2261
msgid "show expiration dates during signature listings"
2178
2262
msgstr "Das Ablaufdatum mit den Signaturen anlisten"
2182
2266
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2183
2267
msgstr "Hinweis: Alte voreingestellte Optionendatei '%s' wurde ignoriert\n"
2187
2271
msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2189
2273
"Die Bibliothek \"libgcrypt\" ist zu alt (benötigt wird %s, vorhanden ist %"
2192
#: g10/gpg.c:2313 g10/gpg.c:2990 g10/gpg.c:3002
2276
#: g10/gpg.c:2327 g10/gpg.c:3015 g10/gpg.c:3027
2194
2278
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2195
2279
msgstr "Hinweis: %s ist nicht für den üblichen Gebrauch gedacht!\n"
2197
#: g10/gpg.c:2494 g10/gpg.c:2506
2281
#: g10/gpg.c:2508 g10/gpg.c:2520
2199
2283
msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2200
2284
msgstr "`%s' ist kein gültiges Unterschriftablaufdatum\n"
2204
2288
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2205
2289
msgstr "`%s' ist kein gültiger Zeichensatz\n"
2207
#: g10/gpg.c:2611 g10/gpg.c:2806 g10/keyedit.c:4118
2291
#: g10/gpg.c:2625 g10/gpg.c:2820 g10/keyedit.c:4131
2208
2292
msgid "could not parse keyserver URL\n"
2209
2293
msgstr "Schlüsselserver-URL konnte nicht analysiert werden\n"
2213
2297
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2214
2298
msgstr "%s:%d: ungültige Schlüsselserver-Option\n"
2217
2301
msgid "invalid keyserver options\n"
2218
2302
msgstr "Ungültige Schlüsselserver-Option\n"
2222
2306
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2223
2307
msgstr "%s:%d: ungültige Import-Option\n"
2226
2310
msgid "invalid import options\n"
2227
2311
msgstr "Ungültige Import-Option\n"
2231
2315
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2232
2316
msgstr "%s:%d: ungültige Export-Option.\n"
2235
2319
msgid "invalid export options\n"
2236
2320
msgstr "Ungültige Export-Option\n"
2240
2324
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2241
2325
msgstr "%s:%d: ungültige Listen-Option.\n"
2244
2328
msgid "invalid list options\n"
2245
2329
msgstr "Ungültige Listen-Option\n"
2248
2332
msgid "display photo IDs during signature verification"
2249
2333
msgstr "Zeige die Foto-ID während der Unterschriftenprüfung"
2252
2336
msgid "show policy URLs during signature verification"
2253
2337
msgstr "Zeige Richtlinien-URLs während der Unterschriftenprüfung"
2256
2340
msgid "show all notations during signature verification"
2257
2341
msgstr "Alle Notationen während der Signaturprüfung anzeigen"
2260
2344
msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2261
2345
msgstr "Zeige IETF-Standard-Notationen während der Unterschriftenprüfung"
2264
2348
msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2265
2349
msgstr "Zeige anwenderseitige Notationen während der Unterschriftenprüfung"
2268
2352
msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2270
2354
"Die URL für den bevorzugten Schlüsselserver während der "
2271
2355
"Unterschriftenprüfung anzeigen"
2274
2358
msgid "show user ID validity during signature verification"
2275
2359
msgstr "Die Gültigkeit der User-ID während der Unterschriftenprüfung anzeigen"
2278
2362
msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2280
2364
"Zeige widerrufene und verfallene User-IDs während der Unterschriftenprüfung"
2283
2367
msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2284
2368
msgstr "Zeige nur die Hauptuser-ID während der Unterschriftenprüfung"
2287
2371
msgid "validate signatures with PKA data"
2288
2372
msgstr "Prüfe Unterschriftengültigkeit mittels PKA-Daten"
2291
2375
msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2292
2376
msgstr "werte das Vertrauen zu Unterschriften durch gültige PKA-Daten auf"
2296
2380
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2297
2381
msgstr "%s:%d: ungültige Überprüfungs-Option.\n"
2300
2384
msgid "invalid verify options\n"
2301
2385
msgstr "Ungültige Überprüfungs-Option\n"
2305
2389
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2306
2390
msgstr "Der Ausführungspfad konnte nicht auf %s gesetzt werden.\n"
2310
2394
msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2311
2395
msgstr "%s:%d: ungültige \"auto-key-locate\"-Liste\n"
2314
2398
msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2315
2399
msgstr "ungültige \"auto-key-locate\"-Liste\n"
2317
#: g10/gpg.c:2979 sm/gpgsm.c:1387
2401
#: g10/gpg.c:3004 sm/gpgsm.c:1406
2318
2402
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2319
2403
msgstr "WARNUNG: Programm könnte eine core-dump-Datei schreiben!\n"
2323
2407
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2324
2408
msgstr "WARNUNG: %s ersetzt %s\n"
2328
2412
msgid "%s not allowed with %s!\n"
2329
2413
msgstr "%s kann nicht zusammen mit %s verwendet werden!\n"
2333
2417
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2334
2418
msgstr "%s zusammen mit %s ist nicht sinnvoll!\n"
2338
2422
msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2339
2423
msgstr "Startet nicht mit unsicherem Speicher, wegen Option %s\n"
2342
2426
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2344
2428
"Im --pgp2-Modus können Sie nur abgetrennte oder Klartextunterschriften "
2348
2432
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2350
2434
"Im --pgp2-Modus können Sie nicht gleichzeitig unterschreiben und "
2351
2435
"verschlüsseln\n"
2354
2438
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2356
2440
"Im --pgp2-Modus müssen Sie Dateien benutzen und können keine Pipes "
2360
2444
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2362
2446
"Verschlüsseln einer Botschaft benötigt im --pgp2-Modus die IDEA-"
2363
2447
"Verschlüsselung\n"
2365
#: g10/gpg.c:3115 g10/gpg.c:3139 sm/gpgsm.c:1459
2449
#: g10/gpg.c:3141 g10/gpg.c:3165 sm/gpgsm.c:1478
2366
2450
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2367
2451
msgstr "Das ausgewählte Verschlüsselungsverfahren ist ungültig\n"
2369
#: g10/gpg.c:3121 g10/gpg.c:3145 sm/gpgsm.c:1465 sm/gpgsm.c:1471
2453
#: g10/gpg.c:3147 g10/gpg.c:3171 sm/gpgsm.c:1484 sm/gpgsm.c:1490
2370
2454
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2371
2455
msgstr "Das ausgewählte Hashverfahren ist ungültig\n"
2374
2458
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2375
2459
msgstr "Das ausgewählte Komprimierungsverfahren ist ungültig\n"
2378
2462
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2379
2463
msgstr "Das ausgewählte Hashverfahren ist ungültig\n"
2382
2466
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2383
2467
msgstr "completes-needed müssen größer als 0 sein\n"
2386
2470
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2387
2471
msgstr "marginals-needed müssen größer als 1 sein\n"
2390
2474
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2391
2475
msgstr "max-cert-depth muß im Bereich 1 bis 255 liegen\n"
2394
2478
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2395
2479
msgstr "ungültiger \"default-cert-level\"; Wert muß 0, 1, 2 oder 3 sein\n"
2398
2482
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2399
2483
msgstr "ungültiger \"min-cert-level\"; Wert muß 0, 1, 2 oder 3 sein\n"
2402
2486
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2403
2487
msgstr "Hinweis: Vom \"simple S2K\"-Modus (0) ist strikt abzuraten\n"
2406
2490
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2407
2491
msgstr "ungültiger \"simple S2K\"-Modus; Wert muß 0, 1 oder 3 sein\n"
2410
2494
msgid "invalid default preferences\n"
2411
2495
msgstr "ungültige Standard-Voreinstellungen\n"
2414
2498
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2415
2499
msgstr "ungültige private Verschlüsselungsvoreinstellungen\n"
2418
2502
msgid "invalid personal digest preferences\n"
2419
2503
msgstr "ungültige private Hashvoreinstellungen\n"
2422
2506
msgid "invalid personal compress preferences\n"
2423
2507
msgstr "ungültige private Komprimierungsvoreinstellungen\n"
2427
2511
msgid "%s does not yet work with %s\n"
2428
2512
msgstr "%s arbeitet noch nicht mit %s zusammen\n"
2432
2516
msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2434
2518
"Die Benutzung des Verschlüsselungsverfahren %s ist im %s-Modus nicht "
2439
2523
msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2440
2524
msgstr "Die Benutzung der Hashmethode %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
2444
2528
msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2446
2530
"Die Benutzung des Komprimierverfahren %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
2450
2534
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2451
2535
msgstr "Die Trust-DB kann nicht initialisiert werden: %s\n"
2454
2538
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2456
2540
"WARNUNG: Empfänger (-r) angegeben ohne Verwendung von Public-Key-Verfahren\n"
2459
2543
msgid "--store [filename]"
2460
2544
msgstr "--store [Dateiname]"
2463
2547
msgid "--symmetric [filename]"
2464
2548
msgstr "--symmetric [Dateiname]"
2468
2552
msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2469
2553
msgstr "Symmetrische Entschlüsselung von `%s' fehlgeschlagen: %s\n"
2472
2556
msgid "--encrypt [filename]"
2473
2557
msgstr "--encrypt [Dateiname]"
2476
2560
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2477
2561
msgstr "--symmetric --encrypt [Dateiname]"
2480
2564
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2482
2566
"--symmetric --encrypt kann nicht zusammen mit --s2k-mode 0 verwendet werden\n"
2486
2570
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2487
2571
msgstr "Im %s-Modus kann --symmetric --encrypt nicht verwendet werden.\n"
2490
2574
msgid "--sign [filename]"
2491
2575
msgstr "--sign [Dateiname]"
2494
2578
msgid "--sign --encrypt [filename]"
2495
2579
msgstr "--sign --encrypt [Dateiname]"
2498
2582
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2499
2583
msgstr "--symmetric --sign --encrypt [Dateiname]"
2502
2586
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2504
2588
"--symmetric --sign --encrypt kann nicht zusammen mit --s2k-mode 0 verwendet "
2509
2593
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2511
2595
"Im %s-Modus kann --symmetric --sign --encrypt nicht verwendet werden.\n"
2514
2598
msgid "--sign --symmetric [filename]"
2515
2599
msgstr "--sign --symmetric [Dateiname]"
2518
2602
msgid "--clearsign [filename]"
2519
2603
msgstr "--clearsign [Dateiname]"
2522
2606
msgid "--decrypt [filename]"
2523
2607
msgstr "--decrypt [Dateiname]"
2526
2610
msgid "--sign-key user-id"
2527
2611
msgstr "--sign-key User-ID"
2530
2614
msgid "--lsign-key user-id"
2531
2615
msgstr "--lsign-key User-ID"
2534
2618
msgid "--edit-key user-id [commands]"
2535
2619
msgstr "--edit-key User-ID [Befehle]"
2539
2623
msgid "keyserver send failed: %s\n"
2540
2624
msgstr "Senden an Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
2544
2628
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2545
2629
msgstr "Empfangen vom Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
2549
2633
msgid "key export failed: %s\n"
2550
2634
msgstr "Schlüsselexport fehlgeschlagen: %s\n"
2554
2638
msgid "keyserver search failed: %s\n"
2555
2639
msgstr "Suche auf dem Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
2559
2643
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2560
2644
msgstr "Refresh vom Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
2564
2648
msgid "dearmoring failed: %s\n"
2565
2649
msgstr "Entfernen der ASCII-Hülle ist fehlgeschlagen: %s\n"
2569
2653
msgid "enarmoring failed: %s\n"
2570
2654
msgstr "Anbringen der ASCII-Hülle ist fehlgeschlagen: %s\n"
2574
2658
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2575
2659
msgstr "Ungültiges Hashverfahren '%s'\n"
2578
2662
msgid "[filename]"
2579
2663
msgstr "[Dateiname]"
2582
2666
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2583
2667
msgstr "Auf geht's - Botschaft eintippen ...\n"
2586
2670
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2587
2671
msgstr "Die angegebene Zertifikat-Richtlinien-URL ist ungültig\n"
2590
2674
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2591
2675
msgstr "Die angegebene Unterschriften-Richtlinien-URL ist ungültig\n"
2594
2678
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2595
2679
msgstr "Die angegebene URL des bevorzugten Schlüsselserver ist ungültig\n"
3641
3725
"Unterschriften\n"
3642
3726
" (\"nrsign\"), oder jede Kombination davon (\"ltsign\", \"tnrsign\", etc.).\n"
3644
#: g10/keyedit.c:1767
3728
#: g10/keyedit.c:1777
3645
3729
msgid "Key is revoked."
3646
3730
msgstr "Schlüssel wurde widerrufen."
3648
#: g10/keyedit.c:1786
3732
#: g10/keyedit.c:1796
3649
3733
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3650
3734
msgstr "Wirklich alle User-IDs beglaubigen? (j/N) "
3652
#: g10/keyedit.c:1793
3736
#: g10/keyedit.c:1803
3653
3737
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3654
3738
msgstr "Tip: Wählen Sie die User-IDs, die beglaubigt werden sollen\n"
3656
#: g10/keyedit.c:1802
3740
#: g10/keyedit.c:1812
3658
3742
msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3659
3743
msgstr "Unbekannter Unterschriftentyp `%s'\n"
3661
#: g10/keyedit.c:1825
3745
#: g10/keyedit.c:1835
3663
3747
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3664
3748
msgstr "Dieser Befehl ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
3666
#: g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:1867 g10/keyedit.c:2033
3750
#: g10/keyedit.c:1857 g10/keyedit.c:1877 g10/keyedit.c:2046
3667
3751
msgid "You must select at least one user ID.\n"
3668
3752
msgstr "Zumindestens eine User-ID muß ausgewählt werden.\n"
3670
#: g10/keyedit.c:1849
3754
#: g10/keyedit.c:1859
3671
3755
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3672
3756
msgstr "Die letzte User-ID kann nicht gelöscht werden!\n"
3674
#: g10/keyedit.c:1851
3758
#: g10/keyedit.c:1861
3675
3759
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3676
3760
msgstr "Möchten Sie alle ausgewählten User-IDs wirklich entfernen? (j/N) "
3678
#: g10/keyedit.c:1852
3762
#: g10/keyedit.c:1862
3679
3763
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3680
3764
msgstr "Diese User-ID wirklich entfernen? (j/N) "
3682
#: g10/keyedit.c:1902
3766
#. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3767
#. moving the key and not about removing it.
3768
#: g10/keyedit.c:1915
3683
3769
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3684
3770
msgstr "Den Hauptschlüssel wirklich verschieben? (j/N) "
3686
#: g10/keyedit.c:1914
3772
#: g10/keyedit.c:1927
3687
3773
msgid "You must select exactly one key.\n"
3688
3774
msgstr "Sie müssen genau einen Schlüssel auswählen.\n"
3690
#: g10/keyedit.c:1942
3776
#: g10/keyedit.c:1955
3691
3777
msgid "Command expects a filename argument\n"
3692
3778
msgstr "Befehl benötigt einen Dateinamen als Argument\n"
3694
#: g10/keyedit.c:1956
3780
#: g10/keyedit.c:1969
3696
3782
msgid "Can't open `%s': %s\n"
3697
3783
msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n"
3699
#: g10/keyedit.c:1973
3785
#: g10/keyedit.c:1986
3701
3787
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3702
3788
msgstr "Fehler beim Lesen der Sicherungskopie des Schlüssels von `%s': %s\n"
3704
#: g10/keyedit.c:1997
3790
#: g10/keyedit.c:2010
3705
3791
msgid "You must select at least one key.\n"
3706
3792
msgstr "Zumindestens ein Schlüssel muß ausgewählt werden.\n"
3708
#: g10/keyedit.c:2000
3794
#: g10/keyedit.c:2013
3709
3795
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3710
3796
msgstr "Möchten Sie die ausgewählten Schlüssel wirklich entfernen? (j/N) "
3712
#: g10/keyedit.c:2001
3798
#: g10/keyedit.c:2014
3713
3799
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3714
3800
msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich entfernen? (j/N) "
3716
#: g10/keyedit.c:2036
3802
#: g10/keyedit.c:2049
3717
3803
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3718
3804
msgstr "Möchten Sie wirklich alle ausgewählten User-IDs widerrufen? (j/N) "
3720
#: g10/keyedit.c:2037
3806
#: g10/keyedit.c:2050
3721
3807
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3722
3808
msgstr "Diese User-ID wirklich widerrufen? (j/N) "
3724
#: g10/keyedit.c:2055
3810
#: g10/keyedit.c:2068
3725
3811
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3726
3812
msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich vollständig widerrufen? (j/N) "
3728
#: g10/keyedit.c:2066
3814
#: g10/keyedit.c:2079
3729
3815
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3731
3817
"Möchten Sie die ausgewählten Unterschlüssel wirklich widerrufen? (j/N) "
3733
#: g10/keyedit.c:2068
3819
#: g10/keyedit.c:2081
3734
3820
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3735
3821
msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich widerrufen? (j/N) "
3737
#: g10/keyedit.c:2118
3823
#: g10/keyedit.c:2131
3738
3824
msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3740
3826
"\"Owner trust\" kann nicht gesetzt werden, wenn eine anwendereigene 'Trust'-"
3741
3827
"Datenbank benutzt wird\n"
3743
#: g10/keyedit.c:2160
3829
#: g10/keyedit.c:2173
3744
3830
msgid "Set preference list to:\n"
3745
3831
msgstr "Setze die Liste der Voreinstellungen auf:\n"
3747
#: g10/keyedit.c:2166
3833
#: g10/keyedit.c:2179
3748
3834
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3750
3836
"Möchten Sie die Voreinstellungen der ausgewählten User-IDs wirklich ändern? "
3753
#: g10/keyedit.c:2168
3839
#: g10/keyedit.c:2181
3754
3840
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3755
3841
msgstr "Die Voreinstellungen wirklich ändern? (j/N) "
3757
#: g10/keyedit.c:2238
3843
#: g10/keyedit.c:2251
3758
3844
msgid "Save changes? (y/N) "
3759
3845
msgstr "Änderungen speichern? (j/N) "
3761
#: g10/keyedit.c:2241
3847
#: g10/keyedit.c:2254
3762
3848
msgid "Quit without saving? (y/N) "
3763
3849
msgstr "Beenden ohne zu speichern? (j/N) "
3765
#: g10/keyedit.c:2251
3851
#: g10/keyedit.c:2264
3767
3853
msgid "update failed: %s\n"
3768
3854
msgstr "Änderung fehlgeschlagen: %s\n"
3770
#: g10/keyedit.c:2258
3856
#: g10/keyedit.c:2271
3772
3858
msgid "update secret failed: %s\n"
3773
3859
msgstr "Änderung des Geheimnisses fehlgeschlagen: %s\n"
3775
#: g10/keyedit.c:2265
3861
#: g10/keyedit.c:2278
3776
3862
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3777
3863
msgstr "Schlüssel ist nicht geändert worden, also ist kein Speichern nötig.\n"
3779
#: g10/keyedit.c:2366
3865
#: g10/keyedit.c:2379
3780
3866
msgid "Digest: "
3781
3867
msgstr "Digest: "
3783
#: g10/keyedit.c:2417
3869
#: g10/keyedit.c:2430
3784
3870
msgid "Features: "
3785
3871
msgstr "Eigenschaften: "
3787
#: g10/keyedit.c:2428
3873
#: g10/keyedit.c:2441
3788
3874
msgid "Keyserver no-modify"
3789
3875
msgstr "Keyserver no-modify"
3791
#: g10/keyedit.c:2443 g10/keylist.c:314
3877
#: g10/keyedit.c:2456 g10/keylist.c:314
3792
3878
msgid "Preferred keyserver: "
3793
3879
msgstr "Bevorzugter Schlüsselserver:"
3795
#: g10/keyedit.c:2451 g10/keyedit.c:2452
3881
#: g10/keyedit.c:2464 g10/keyedit.c:2465
3796
3882
msgid "Notations: "
3797
3883
msgstr "\"Notationen\": "
3799
#: g10/keyedit.c:2673
3885
#: g10/keyedit.c:2686
3800
3886
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3801
3887
msgstr "PGP 2.x-artige Schlüssel haben keine Voreinstellungen.\n"
3803
#: g10/keyedit.c:2732
3889
#: g10/keyedit.c:2745
3805
3891
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3806
3892
msgstr "Dieser Schlüssel wurde am %s von %s Schlüssel %s widerrufen\n"
3808
#: g10/keyedit.c:2753
3894
#: g10/keyedit.c:2766
3810
3896
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3812
3898
"Dieser Schlüssel könnte durch %s mit Schlüssel %s widerrufen worden sein"
3814
#: g10/keyedit.c:2759
3900
#: g10/keyedit.c:2772
3815
3901
msgid "(sensitive)"
3816
3902
msgstr "(empfindlich)"
3818
#: g10/keyedit.c:2775 g10/keyedit.c:2831 g10/keyedit.c:2892 g10/keyedit.c:2907
3819
#: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:529
3904
#: g10/keyedit.c:2788 g10/keyedit.c:2844 g10/keyedit.c:2905 g10/keyedit.c:2920
3905
#: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:532
3821
3907
msgid "created: %s"
3822
3908
msgstr "erzeugt: %s"
3824
#: g10/keyedit.c:2778 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:989
3910
#: g10/keyedit.c:2791 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:996
3826
3912
msgid "revoked: %s"
3827
3913
msgstr "widerrufen: %s"
3829
#: g10/keyedit.c:2780 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932
3915
#: g10/keyedit.c:2793 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932
3831
3917
msgid "expired: %s"
3832
3918
msgstr "verfallen: %s"
3834
#: g10/keyedit.c:2782 g10/keyedit.c:2833 g10/keyedit.c:2894 g10/keyedit.c:2909
3920
#: g10/keyedit.c:2795 g10/keyedit.c:2846 g10/keyedit.c:2907 g10/keyedit.c:2922
3835
3921
#: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938
3836
#: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:535 g10/mainproc.c:995
3922
#: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:538 g10/mainproc.c:1002
3838
3924
msgid "expires: %s"
3839
3925
msgstr "verfällt: %s"
3841
#: g10/keyedit.c:2784
3927
#: g10/keyedit.c:2797
3843
3929
msgid "usage: %s"
3844
3930
msgstr "Aufruf: %s"
3846
#: g10/keyedit.c:2799
3932
#: g10/keyedit.c:2812
3848
3934
msgid "trust: %s"
3849
3935
msgstr "Vertrauen: %s"
3851
#: g10/keyedit.c:2803
3937
#: g10/keyedit.c:2816
3853
3939
msgid "validity: %s"
3854
3940
msgstr "Gültigkeit: %s"
3856
#: g10/keyedit.c:2810
3942
#: g10/keyedit.c:2823
3857
3943
msgid "This key has been disabled"
3858
3944
msgstr "Hinweis: Dieser Schlüssel ist abgeschaltet"
3860
#: g10/keyedit.c:2838 g10/keylist.c:206
3946
#: g10/keyedit.c:2851 g10/keylist.c:206
3861
3947
msgid "card-no: "
3862
3948
msgstr "Kartennummer:"
3864
#: g10/keyedit.c:2862
3950
#: g10/keyedit.c:2875
3866
3952
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3867
3953
"unless you restart the program.\n"
3975
4061
" Widerrufers könnte bei einigen PGP-Versionen zur Zurückweisung\n"
3976
4062
" des Schlüssels führen.\n"
3978
#: g10/keyedit.c:3400
4064
#: g10/keyedit.c:3413
3979
4065
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3981
4067
"Sie können einem PGP2-artigen Schlüssel keine vorgesehenen Widerrufer "
3982
4068
"hinzufügen.\n"
3984
#: g10/keyedit.c:3420
4070
#: g10/keyedit.c:3433
3985
4071
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3986
4072
msgstr "Geben sie die User-ID des designierten Widerrufers ein: "
3988
#: g10/keyedit.c:3445
4074
#: g10/keyedit.c:3458
3989
4075
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3991
4077
"Ein PGP 2.x-artiger Schlüssel kann nicht als vorgesehener Widerrufer "
3992
4078
"eingetragen werden\n"
3994
#: g10/keyedit.c:3460
4080
#: g10/keyedit.c:3473
3995
4081
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3996
4082
msgstr "Ein Schlüssel kann nicht sein eigener vorgesehener Widerrufer werden\n"
3998
#: g10/keyedit.c:3482
4084
#: g10/keyedit.c:3495
3999
4085
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
4000
4086
msgstr "Dieser Schlüssel wurde bereits als ein Widerrufer vorgesehen\n"
4002
#: g10/keyedit.c:3501
4088
#: g10/keyedit.c:3514
4003
4089
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
4005
4091
"WARNUNG: Einen Schlüssel als vorgesehenen Widerrufer zu deklarieren, kann "
4006
4092
"nicht rückgangig gemacht werden!\n"
4008
#: g10/keyedit.c:3507
4094
#: g10/keyedit.c:3520
4010
4096
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
4012
4098
"Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich als vorgesehenen Widerrufer festlegen? "
4015
#: g10/keyedit.c:3568
4101
#: g10/keyedit.c:3581
4016
4102
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
4017
4103
msgstr "Bitte entfernen Sie die Auswahl von den geheimen Schlüsseln.\n"
4019
#: g10/keyedit.c:3574
4105
#: g10/keyedit.c:3587
4020
4106
msgid "Please select at most one subkey.\n"
4021
4107
msgstr "Bitte wählen Sie höchstens einen Unterschlüssel aus.\n"
4023
#: g10/keyedit.c:3578
4109
#: g10/keyedit.c:3591
4024
4110
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
4025
4111
msgstr "Ändern des Verfallsdatums des Unterschlüssels.\n"
4027
#: g10/keyedit.c:3581
4113
#: g10/keyedit.c:3594
4028
4114
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
4029
4115
msgstr "Ändern des Verfallsdatums des Hauptschlüssels.\n"
4031
#: g10/keyedit.c:3627
4117
#: g10/keyedit.c:3640
4032
4118
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4033
4119
msgstr "Sie können das Verfallsdatum eines v3-Schlüssels nicht ändern\n"
4035
#: g10/keyedit.c:3643
4121
#: g10/keyedit.c:3656
4036
4122
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
4037
4123
msgstr "Keine entsprechende Signatur im geheimen Schlüsselbund\n"
4039
#: g10/keyedit.c:3721
4125
#: g10/keyedit.c:3734
4041
4127
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4042
4128
msgstr "Signaturunterschlüssel %s ist bereits rücksigniert\n"
4044
#: g10/keyedit.c:3727
4130
#: g10/keyedit.c:3740
4046
4132
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4048
4134
"Unterschlüssel %s ist des Unterschreibens nicht mächtig und braucht deshalb "
4049
4135
"keine Rücksignatur\n"
4051
#: g10/keyedit.c:3890
4137
#: g10/keyedit.c:3903
4052
4138
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4053
4139
msgstr "Bitte genau eine User-ID auswählen.\n"
4055
#: g10/keyedit.c:3929 g10/keyedit.c:4039 g10/keyedit.c:4159 g10/keyedit.c:4300
4141
#: g10/keyedit.c:3942 g10/keyedit.c:4052 g10/keyedit.c:4172 g10/keyedit.c:4313
4057
4143
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4058
4144
msgstr "Überspringen der v3 Eigenbeglaubigung von User-ID \"%s\"\n"
4060
#: g10/keyedit.c:4100
4146
#: g10/keyedit.c:4113
4061
4147
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4062
4148
msgstr "Geben Sie die URL Ihres bevorzugten Schlüsselservers ein: "
4064
#: g10/keyedit.c:4180
4150
#: g10/keyedit.c:4193
4065
4151
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4066
4152
msgstr "Wollen Sie ihn wirklich ersetzen? (j/N) "
4068
#: g10/keyedit.c:4181
4154
#: g10/keyedit.c:4194
4069
4155
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4070
4156
msgstr "Wollen Sie ihn wirklich löschen? (j/N) "
4072
#: g10/keyedit.c:4243
4158
#: g10/keyedit.c:4256
4073
4159
msgid "Enter the notation: "
4074
4160
msgstr "Geben Sie die \"Notation\" ein: "
4076
#: g10/keyedit.c:4392
4162
#: g10/keyedit.c:4405
4077
4163
msgid "Proceed? (y/N) "
4078
4164
msgstr "Fortfahren (j/N)? "
4080
#: g10/keyedit.c:4456
4166
#: g10/keyedit.c:4477
4082
4168
msgid "No user ID with index %d\n"
4083
4169
msgstr "Keine User-ID mit Index %d\n"
4085
#: g10/keyedit.c:4514
4171
#: g10/keyedit.c:4538
4087
4173
msgid "No user ID with hash %s\n"
4088
4174
msgstr "Keine User-ID mit Hash %s\n"
4090
#: g10/keyedit.c:4541
4176
#: g10/keyedit.c:4573
4092
4178
msgid "No subkey with index %d\n"
4093
4179
msgstr "Kein Unterschlüssel mit Index %d\n"
4095
#: g10/keyedit.c:4676
4181
#: g10/keyedit.c:4708
4097
4183
msgid "user ID: \"%s\"\n"
4098
4184
msgstr "User-ID: \"%s\"\n"
4100
#: g10/keyedit.c:4679 g10/keyedit.c:4743 g10/keyedit.c:4786
4186
#: g10/keyedit.c:4711 g10/keyedit.c:4805 g10/keyedit.c:4848
4102
4188
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4103
4189
msgstr " beglaubigt durch Ihren Schlüssel %s am %s%s%s\n"
4105
#: g10/keyedit.c:4681 g10/keyedit.c:4745 g10/keyedit.c:4788
4191
#: g10/keyedit.c:4713 g10/keyedit.c:4807 g10/keyedit.c:4850
4106
4192
msgid " (non-exportable)"
4107
4193
msgstr " (nicht-exportierbar)"
4109
#: g10/keyedit.c:4685
4195
#: g10/keyedit.c:4717
4111
4197
msgid "This signature expired on %s.\n"
4112
4198
msgstr "Diese Unterschrift ist seit %s verfallen.\n"
4114
#: g10/keyedit.c:4689
4200
#: g10/keyedit.c:4721
4115
4201
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4116
4202
msgstr "Wollen Sie ihn immer noch widerrufen? (j/N) "
4118
#: g10/keyedit.c:4693
4204
#: g10/keyedit.c:4725
4119
4205
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4120
4206
msgstr "Ein Widerrufszertifikat für diese Unterschrift erzeugen (j/N)"
4122
#: g10/keyedit.c:4720
4208
#: g10/keyedit.c:4776
4209
msgid "Not signed by you.\n"
4210
msgstr "Nicht von Ihnen unterschrieben.\n"
4212
#: g10/keyedit.c:4782
4124
4214
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4125
4215
msgstr "Sie haben folgende User-IDs des Schlüssels %s beglaubigt:\n"
4127
#: g10/keyedit.c:4746
4217
#: g10/keyedit.c:4808
4128
4218
msgid " (non-revocable)"
4129
4219
msgstr " (unwiderrufbar)"
4131
#: g10/keyedit.c:4753
4221
#: g10/keyedit.c:4815
4133
4223
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4134
4224
msgstr "widerrufen durch Ihren Schlüssel %s um %s\n"
4136
#: g10/keyedit.c:4775
4226
#: g10/keyedit.c:4837
4137
4227
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4138
4228
msgstr "Es werden nun folgende Beglaubigungen entfernt:\n"
4140
#: g10/keyedit.c:4795
4230
#: g10/keyedit.c:4857
4141
4231
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4142
4232
msgstr "Wirklich ein Unterschrift-Widerrufszertifikat erzeugen? (j/N) "
4144
#: g10/keyedit.c:4825
4234
#: g10/keyedit.c:4887
4145
4235
msgid "no secret key\n"
4146
4236
msgstr "Kein geheimer Schlüssel\n"
4148
#: g10/keyedit.c:4895
4238
#: g10/keyedit.c:4957
4150
4240
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4151
4241
msgstr "User-ID \"%s\" ist bereits widerrufen\n"
4153
#: g10/keyedit.c:4912
4243
#: g10/keyedit.c:4974
4155
4245
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4157
4247
"WARNUNG: Eine User-ID-Unterschrift datiert mit %d Sekunden aus der Zukunft\n"
4159
#: g10/keyedit.c:4976
4249
#: g10/keyedit.c:5038
4161
4251
msgid "Key %s is already revoked.\n"
4162
4252
msgstr "Schlüssel %s ist bereits widerrufen\n"
4164
#: g10/keyedit.c:5038
4254
#: g10/keyedit.c:5100
4166
4256
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4167
4257
msgstr "Unterschlüssel %s ist bereits widerrufen\n"
4169
#: g10/keyedit.c:5133
4259
#: g10/keyedit.c:5195
4171
4261
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4172
4262
msgstr "Anzeigen einer %s Foto-ID (Größe %ld) für Schlüssel %s (User-ID %d)\n"
4249
4340
#. a = Toggle authentication capability
4252
#: g10/keygen.c:1553
4343
#: g10/keygen.c:1576
4253
4344
msgid "SsEeAaQq"
4254
4345
msgstr "UuVvAaQq"
4256
#: g10/keygen.c:1576
4347
#: g10/keygen.c:1599
4258
4349
msgid "Possible actions for a %s key: "
4259
4350
msgstr "Mögliche Vorgänge eines %s-Schlüssels: "
4261
#: g10/keygen.c:1580
4352
#: g10/keygen.c:1603
4262
4353
msgid "Current allowed actions: "
4263
4354
msgstr "Derzeit erlaubte Vorgänge: "
4265
#: g10/keygen.c:1585
4356
#: g10/keygen.c:1608
4267
4358
msgid " (%c) Toggle the sign capability\n"
4268
4359
msgstr " (%c) Umschalten der Unterschreibfähigkeit\n"
4270
#: g10/keygen.c:1588
4361
#: g10/keygen.c:1611
4272
4363
msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4273
4364
msgstr " (%c) Umschalten der Verschlüsselungsfähigkeit\n"
4275
#: g10/keygen.c:1591
4366
#: g10/keygen.c:1614
4277
4368
msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4278
4369
msgstr " (%c) Umschalten der Authentisierungsfähigkeit\n"
4280
#: g10/keygen.c:1594
4371
#: g10/keygen.c:1617
4282
4373
msgid " (%c) Finished\n"
4283
4374
msgstr " (%c) Beenden\n"
4285
#: g10/keygen.c:1654 sm/certreqgen-ui.c:121
4376
#: g10/keygen.c:1677 sm/certreqgen-ui.c:157
4286
4377
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4287
4378
msgstr "Bitte wählen Sie, welche Art von Schlüssel Sie möchten:\n"
4289
#: g10/keygen.c:1657
4380
#: g10/keygen.c:1680
4291
4382
msgid " (%d) RSA and RSA (default)\n"
4292
4383
msgstr " (%d) RSA und RSA (voreingestellt)\n"
4294
#: g10/keygen.c:1659
4385
#: g10/keygen.c:1682
4296
4387
msgid " (%d) DSA and Elgamal\n"
4297
4388
msgstr " (%d) DSA und Elgamal\n"
4299
#: g10/keygen.c:1661
4390
#: g10/keygen.c:1684
4301
4392
msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
4302
4393
msgstr " (%d) DSA (nur unterschreiben/beglaubigen)\n"
4304
#: g10/keygen.c:1662
4395
#: g10/keygen.c:1685
4306
4397
msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
4307
4398
msgstr " (%d) RSA (nur signieren/beglaubigen)\n"
4309
#: g10/keygen.c:1666
4400
#: g10/keygen.c:1689
4311
4402
msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4312
4403
msgstr " (%d) Elgamal (nur verschlüsseln)\n"
4314
#: g10/keygen.c:1667
4405
#: g10/keygen.c:1690
4316
4407
msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
4317
4408
msgstr " (%d) RSA (nur verschlüsseln)\n"
4319
#: g10/keygen.c:1671
4410
#: g10/keygen.c:1694
4321
4412
msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4322
4413
msgstr " (%d) DSA (Leistungsfähigkeit selber einstellbar)\n"
4324
#: g10/keygen.c:1672
4415
#: g10/keygen.c:1695
4326
4417
msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4327
4418
msgstr " (%d) RSA (Leistungsfähigkeit selber einstellbar)\n"
4329
#: g10/keygen.c:1780
4420
#: g10/keygen.c:1803
4331
4422
msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4332
4423
msgstr "%s-Schlüssel können zwischen %u und %u Bit lang sein.\n"
4334
#: g10/keygen.c:1788
4425
#: g10/keygen.c:1811
4336
4427
msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
4337
4428
msgstr "Welche Schlüssellänge wünschen Sie für den Unterschlüssel? (%u) "
4339
#: g10/keygen.c:1791 sm/certreqgen-ui.c:142
4430
#: g10/keygen.c:1814 sm/certreqgen-ui.c:179
4341
4432
msgid "What keysize do you want? (%u) "
4342
4433
msgstr "Welche Schlüssellänge wünschen Sie? (%u) "
4344
#: g10/keygen.c:1799 sm/certreqgen-ui.c:147
4346
msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4347
msgstr "%s-Schlüssellängen müssen im Bereich %u-%u sein\n"
4349
#: g10/keygen.c:1805 sm/certreqgen-ui.c:152
4435
#: g10/keygen.c:1828 sm/certreqgen-ui.c:189
4351
4437
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4352
4438
msgstr "Die verlangte Schlüssellänge beträgt %u Bit\n"
4354
#: g10/keygen.c:1812 g10/keygen.c:1818 sm/certreqgen-ui.c:157
4356
msgid "rounded up to %u bits\n"
4357
msgstr "aufgerundet auf %u Bit\n"
4359
#: g10/keygen.c:1893
4440
#: g10/keygen.c:1916
4361
4442
"Please specify how long the key should be valid.\n"
4362
4443
" 0 = key does not expire\n"
4763
4848
msgid "caching keyring `%s'\n"
4764
4849
msgstr "Puffern des Schlüsselbundes `%s'\n"
4766
#: g10/keyring.c:1476
4851
#: g10/keyring.c:1489
4768
4853
msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4769
4854
msgstr "%lu Schlüssel bislang gepuffert (%lu Beglaubigungen)\n"
4771
#: g10/keyring.c:1488
4856
#: g10/keyring.c:1501
4773
4858
msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4774
4859
msgstr "%lu Schlüssel gepuffert (%lu Beglaubigungen)\n"
4776
#: g10/keyring.c:1560
4861
#: g10/keyring.c:1573
4778
4863
msgid "%s: keyring created\n"
4779
4864
msgstr "%s: Schlüsselbund erstellt\n"
4781
#: g10/keyserver.c:71
4866
#: g10/keyserver.c:74
4782
4867
msgid "include revoked keys in search results"
4783
4868
msgstr "Widerrufene Schlüssel in den Suchergebnissen aufführen"
4785
#: g10/keyserver.c:72
4870
#: g10/keyserver.c:75
4786
4871
msgid "include subkeys when searching by key ID"
4787
4872
msgstr "Unterschlüssel in der Suche über Schlüssel-IDs aufführen"
4789
#: g10/keyserver.c:74
4874
#: g10/keyserver.c:77
4790
4875
msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4792
4877
"verwende temporäre Dateien, um Daten an die Schlüsselserverhilfsprogramme zu "
4795
#: g10/keyserver.c:76
4880
#: g10/keyserver.c:79
4796
4881
msgid "do not delete temporary files after using them"
4797
4882
msgstr "Temporäre Dateien nach Nutzung nicht löschen"
4799
#: g10/keyserver.c:80
4884
#: g10/keyserver.c:83
4800
4885
msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4801
4886
msgstr "Schlüssel für die Unterschriftenprüfung automatisch holen"
4803
#: g10/keyserver.c:82
4888
#: g10/keyserver.c:85
4804
4889
msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4806
4891
"Die im Schlüssel enthaltene bevorzugte URL für Schlüsselserver beachten"
4808
#: g10/keyserver.c:84
4893
#: g10/keyserver.c:87
4809
4894
msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4810
4895
msgstr "Die im Schlüssel enthaltenen PKA-Daten beim Schlüsselholen beachten"
4812
#: g10/keyserver.c:150
4897
#: g10/keyserver.c:153
4814
4899
msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4816
4901
"WARNUNG: Schlüsselserver-Option `%s' wird auf dieser Plattform nicht "
4819
#: g10/keyserver.c:541
4904
#: g10/keyserver.c:544
4820
4905
msgid "disabled"
4821
4906
msgstr "abgeschaltet"
4823
#: g10/keyserver.c:744
4908
#: g10/keyserver.c:747
4824
4909
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4825
4910
msgstr "Eingabe von Nummern, Nächste (N) oder Abbrechen (Q) > "
4827
#: g10/keyserver.c:828 g10/keyserver.c:1455
4912
#: g10/keyserver.c:831 g10/keyserver.c:1458
4829
4914
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4830
4915
msgstr "Ungültiges Schlüsselserverprotokoll (wir %d!=Handhabungsroutine %d)\n"
4832
#: g10/keyserver.c:929
4917
#: g10/keyserver.c:932
4834
4919
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4835
4920
msgstr "Schlüssel \"%s\" wurde auf dem Schlüsselserver nicht gefunden\n"
4837
#: g10/keyserver.c:931
4922
#: g10/keyserver.c:934
4838
4923
msgid "key not found on keyserver\n"
4839
4924
msgstr "Schlüssel wurde auf dem Schlüsselserver nicht gefunden\n"
4841
#: g10/keyserver.c:1174
4926
#: g10/keyserver.c:1177
4843
4928
msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4844
4929
msgstr "fordere Schlüssel %s von %s-Server %s an\n"
4846
#: g10/keyserver.c:1178
4931
#: g10/keyserver.c:1181
4848
4933
msgid "requesting key %s from %s\n"
4849
4934
msgstr "fordere Schlüssel %s von %s an\n"
4851
#: g10/keyserver.c:1202
4936
#: g10/keyserver.c:1205
4853
4938
msgid "searching for names from %s server %s\n"
4854
4939
msgstr "suche Namen auf %s-Server %s\n"
4856
#: g10/keyserver.c:1205
4941
#: g10/keyserver.c:1208
4858
4943
msgid "searching for names from %s\n"
4859
4944
msgstr "suche Namen auf %s\n"
4861
#: g10/keyserver.c:1358
4946
#: g10/keyserver.c:1361
4863
4948
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4864
4949
msgstr "sende Schlüssel %s auf den %s-Server %s\n"
4866
#: g10/keyserver.c:1362
4951
#: g10/keyserver.c:1365
4868
4953
msgid "sending key %s to %s\n"
4869
4954
msgstr "sende Schlüssel %s auf %s\n"
4871
#: g10/keyserver.c:1405
4956
#: g10/keyserver.c:1408
4873
4958
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4874
4959
msgstr "suche nach \"%s\" auf %s-Server %s\n"
4876
#: g10/keyserver.c:1408
4961
#: g10/keyserver.c:1411
4878
4963
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4879
4964
msgstr "suche nach \"%s\" auf %s\n"
4881
#: g10/keyserver.c:1415 g10/keyserver.c:1511
4966
#: g10/keyserver.c:1418 g10/keyserver.c:1514
4882
4967
msgid "no keyserver action!\n"
4883
4968
msgstr "Kein Schlüsselserver-Vorgang\n"
4885
#: g10/keyserver.c:1463
4970
#: g10/keyserver.c:1466
4887
4972
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4889
4974
"WARNUNG: Die Schlüsselserver-Handhabungsroutine stammt von einer anderen "
4890
4975
"GnuPG-Version (%s)\n"
4892
#: g10/keyserver.c:1472
4977
#: g10/keyserver.c:1475
4893
4978
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4894
4979
msgstr "Schlüsselserver sendete VERSION nicht\n"
4896
#: g10/keyserver.c:1534 g10/keyserver.c:2063
4981
#: g10/keyserver.c:1537 g10/keyserver.c:2066
4897
4982
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4898
4983
msgstr "Kein Schlüsselserver bekannt (Option --keyserver verwenden)\n"
4900
#: g10/keyserver.c:1540
4985
#: g10/keyserver.c:1543
4901
4986
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4903
4988
"Externe Schlüsselserveraufrufe werden in diesem \"Build\" nicht unterstützt\n"
4905
#: g10/keyserver.c:1552
4990
#: g10/keyserver.c:1555
4907
4992
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4908
4993
msgstr "Keine Handhabungsroutine für Schlüsselserverschema `%s'\n"
4910
#: g10/keyserver.c:1557
4995
#: g10/keyserver.c:1560
4912
4997
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4913
4998
msgstr "Vorgang `%s' wird vom Schlüsselserverschema `%s' nicht unterstützt\n"
4915
#: g10/keyserver.c:1565
5000
#: g10/keyserver.c:1568
4917
5002
msgid "%s does not support handler version %d\n"
4918
5003
msgstr "%s unterstützt Hilfsroutinenversion %d nicht\n"
4920
#: g10/keyserver.c:1572
5005
#: g10/keyserver.c:1575
4921
5006
msgid "keyserver timed out\n"
4922
5007
msgstr "Schlüsselserver-Zeitüberschreitung\n"
4924
#: g10/keyserver.c:1577
5009
#: g10/keyserver.c:1580
4925
5010
msgid "keyserver internal error\n"
4926
5011
msgstr "interner Fehler Schlüsselserver\n"
4928
#: g10/keyserver.c:1586
5013
#: g10/keyserver.c:1589
4930
5015
msgid "keyserver communications error: %s\n"
4931
5016
msgstr "Schlüsselserver-Datenübertragunsfehler: %s\n"
4933
#: g10/keyserver.c:1611 g10/keyserver.c:1645
5018
#: g10/keyserver.c:1614 g10/keyserver.c:1648
4935
5020
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4936
5021
msgstr "\"%s\" ist keine Schlüssel-ID: überspringe\n"
4938
#: g10/keyserver.c:1904
5023
#: g10/keyserver.c:1907
4940
5025
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4941
5026
msgstr "WARNUNG: Schlüssel %s kann per %s nicht aktualisiert werden: %s\n"
4943
#: g10/keyserver.c:1926
5028
#: g10/keyserver.c:1929
4945
5030
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4946
5031
msgstr "ein Schlüssel wird per %s aktualisiert\n"
4948
#: g10/keyserver.c:1928
5033
#: g10/keyserver.c:1931
4950
5035
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4951
5036
msgstr "%d Schlüssel werden per %s aktualisiert\n"
4953
#: g10/keyserver.c:1984
5038
#: g10/keyserver.c:1987
4955
5040
msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4956
5041
msgstr "WARNUNG: die URI %s kann nicht geholt werden: %s\n"
4958
#: g10/keyserver.c:1990
5043
#: g10/keyserver.c:1993
4960
5045
msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
4961
5046
msgstr "WARNUNG: die URI %s kann nicht analysiert werden\n"
5038
5123
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
5039
5124
msgstr "Warnung: Verschlüsselte Botschaft ist manipuliert worden!\n"
5041
#: g10/mainproc.c:590
5126
#: g10/mainproc.c:592
5128
msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n"
5129
msgstr "Passphrase aus dem Cache gelöscht. Cache ID: %s\n"
5131
#: g10/mainproc.c:597
5043
5133
msgid "decryption failed: %s\n"
5044
5134
msgstr "Entschlüsselung fehlgeschlagen: %s\n"
5046
#: g10/mainproc.c:611
5136
#: g10/mainproc.c:618
5047
5137
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
5049
5139
"Hinweis: Der Absender verlangte Vertraulichkeit(\"for-your-eyes-only\")\n"
5051
#: g10/mainproc.c:613
5141
#: g10/mainproc.c:620
5053
5143
msgid "original file name='%.*s'\n"
5054
5144
msgstr "Ursprünglicher Dateiname='%.*s'\n"
5056
#: g10/mainproc.c:701
5146
#: g10/mainproc.c:708
5057
5147
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
5058
5148
msgstr "WARNUNG: Mehr als ein Klartext erkannt\n"
5060
#: g10/mainproc.c:842
5150
#: g10/mainproc.c:849
5061
5151
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
5063
5153
"Einzelner Widerruf - verwenden Sie \"gpg --import\", um ihn anzuwenden\n"
5065
#: g10/mainproc.c:1195 g10/mainproc.c:1232
5155
#: g10/mainproc.c:1202 g10/mainproc.c:1239
5066
5156
msgid "no signature found\n"
5067
5157
msgstr "Keine Unterschrift gefunden\n"
5069
#: g10/mainproc.c:1470
5159
#: g10/mainproc.c:1477
5070
5160
msgid "signature verification suppressed\n"
5071
5161
msgstr "Unterschriften-Überprüfung unterdrückt\n"
5073
#: g10/mainproc.c:1579
5163
#: g10/mainproc.c:1586
5074
5164
msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
5075
5165
msgstr "diese mehrdeutige Unterschriftdaten können nicht bearbeitet werden\n"
5077
#: g10/mainproc.c:1590
5167
#: g10/mainproc.c:1597
5079
5169
msgid "Signature made %s\n"
5080
5170
msgstr "Unterschrift vom %s\n"
5082
#: g10/mainproc.c:1591
5172
#: g10/mainproc.c:1598
5084
5174
msgid " using %s key %s\n"
5085
5175
msgstr " mittels %s-Schlüssel %s\n"
5087
5177
# Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
5088
#: g10/mainproc.c:1595
5178
#: g10/mainproc.c:1602
5090
5180
msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
5091
5181
msgstr "Unterschrift vom %s mittels %s-Schlüssel ID %s\n"
5093
#: g10/mainproc.c:1615
5183
#: g10/mainproc.c:1622
5094
5184
msgid "Key available at: "
5095
5185
msgstr "Schlüssel erhältlich bei: "
5097
#: g10/mainproc.c:1748 g10/mainproc.c:1796
5187
#: g10/mainproc.c:1755 g10/mainproc.c:1803
5099
5189
msgid "BAD signature from \"%s\""
5100
5190
msgstr "FALSCHE Unterschrift von \"%s\""
5102
#: g10/mainproc.c:1750 g10/mainproc.c:1798
5192
#: g10/mainproc.c:1757 g10/mainproc.c:1805
5104
5194
msgid "Expired signature from \"%s\""
5105
5195
msgstr "Verfallene Unterschrift von \"%s\""
5107
#: g10/mainproc.c:1752 g10/mainproc.c:1800
5197
#: g10/mainproc.c:1759 g10/mainproc.c:1807
5109
5199
msgid "Good signature from \"%s\""
5110
5200
msgstr "Korrekte Unterschrift von \"%s\""
5112
#: g10/mainproc.c:1802
5202
#: g10/mainproc.c:1809
5113
5203
msgid "[uncertain]"
5114
5204
msgstr "[ungewiß] "
5116
#: g10/mainproc.c:1835
5206
#: g10/mainproc.c:1842
5118
5208
msgid " aka \"%s\""
5119
5209
msgstr " alias \"%s\""
5121
#: g10/mainproc.c:1933
5211
#: g10/mainproc.c:1940
5123
5213
msgid "Signature expired %s\n"
5124
5214
msgstr "Diese Unterschrift ist seit %s verfallen.\n"
5126
#: g10/mainproc.c:1938
5216
#: g10/mainproc.c:1945
5128
5218
msgid "Signature expires %s\n"
5129
5219
msgstr "Diese Unterschrift verfällt am %s.\n"
5131
#: g10/mainproc.c:1941
5221
#: g10/mainproc.c:1948
5133
5223
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
5134
5224
msgstr "%s Unterschrift, Hashmethode \"%s\"\n"
5136
#: g10/mainproc.c:1942
5226
#: g10/mainproc.c:1949
5138
5228
msgstr "Binäre"
5140
#: g10/mainproc.c:1943
5230
#: g10/mainproc.c:1950
5141
5231
msgid "textmode"
5142
5232
msgstr "Textmodus"
5144
#: g10/mainproc.c:1943 g10/trustdb.c:525
5234
#: g10/mainproc.c:1950 g10/trustdb.c:546
5145
5235
msgid "unknown"
5146
5236
msgstr "unbekannt"
5148
#: g10/mainproc.c:1963
5238
#: g10/mainproc.c:1970
5150
5240
msgid "Can't check signature: %s\n"
5151
5241
msgstr "Unterschrift kann nicht geprüft werden: %s\n"
5153
#: g10/mainproc.c:2047 g10/mainproc.c:2063 g10/mainproc.c:2159
5243
#: g10/mainproc.c:2054 g10/mainproc.c:2070 g10/mainproc.c:2166
5154
5244
msgid "not a detached signature\n"
5155
5245
msgstr "keine abgetrennte Unterschrift\n"
5157
#: g10/mainproc.c:2090
5247
#: g10/mainproc.c:2097
5159
5249
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
5161
5251
"WARNUNG: Mehrfache Signaturen erkannt. Es wird nur die erste geprüft.\n"
5163
#: g10/mainproc.c:2098
5253
#: g10/mainproc.c:2105
5165
5255
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
5166
5256
msgstr "Einzelne Unterschrift der Klasse 0x%02x\n"
5168
#: g10/mainproc.c:2163
5258
#: g10/mainproc.c:2170
5169
5259
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
5170
5260
msgstr "Unterschrift nach alter (PGP 2.x) Art\n"
5172
#: g10/mainproc.c:2173
5262
#: g10/mainproc.c:2180
5173
5263
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
5174
5264
msgstr "ungültiges root-Paket in proc_tree() entdeckt\n"
6345
6433
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
6346
6434
msgstr "Vertrauenssatz %lu ist nicht von der angeforderten Art %d\n"
6348
#: g10/trustdb.c:441
6436
#: g10/trustdb.c:418
6437
msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
6439
"Sie können versuchen die Vertrauensdatenbank durch folgende Befehle\n"
6440
"wiederherzustellen:\n"
6442
#: g10/trustdb.c:427
6443
msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
6444
msgstr "Falls dies nicht funktioniert, sehen Sie bitte im Handbuch nach\n"
6446
#: g10/trustdb.c:462
6350
6448
msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
6352
6450
"kann unbekanntes Vertrauensmodell nicht verwenden (%d) - verwende "
6353
6451
"Vertrauensmodell %s\n"
6355
#: g10/trustdb.c:447
6453
#: g10/trustdb.c:468
6357
6455
msgid "using %s trust model\n"
6358
6456
msgstr "verwende Vertrauensmodell %s\n"
6360
#: g10/trustdb.c:499
6458
#: g10/trustdb.c:520
6361
6459
msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
6364
#: g10/trustdb.c:501
6462
#: g10/trustdb.c:522
6365
6463
msgid "[ revoked]"
6366
6464
msgstr "[widerrufen]"
6368
#: g10/trustdb.c:503 g10/trustdb.c:508
6466
#: g10/trustdb.c:524 g10/trustdb.c:529
6369
6467
msgid "[ expired]"
6370
6468
msgstr "[verfall.]"
6372
#: g10/trustdb.c:507
6470
#: g10/trustdb.c:528
6373
6471
msgid "[ unknown]"
6374
6472
msgstr "[ unbek.]"
6376
#: g10/trustdb.c:509
6474
#: g10/trustdb.c:530
6377
6475
msgid "[ undef ]"
6378
6476
msgstr "[ undef.]"
6380
#: g10/trustdb.c:510
6478
#: g10/trustdb.c:531
6381
6479
msgid "[marginal]"
6382
6480
msgstr "[marginal]"
6384
#: g10/trustdb.c:511
6482
#: g10/trustdb.c:532
6385
6483
msgid "[ full ]"
6386
6484
msgstr "[ vollst.]"
6388
#: g10/trustdb.c:512
6486
#: g10/trustdb.c:533
6389
6487
msgid "[ultimate]"
6390
6488
msgstr "[ uneing.]"
6392
#: g10/trustdb.c:527
6490
#: g10/trustdb.c:548
6393
6491
msgid "undefined"
6394
6492
msgstr "unbestimmt"
6396
#: g10/trustdb.c:528
6494
#: g10/trustdb.c:549
6398
6496
msgstr "niemals"
6400
#: g10/trustdb.c:529
6498
#: g10/trustdb.c:550
6401
6499
msgid "marginal"
6402
6500
msgstr "marginal"
6404
#: g10/trustdb.c:530
6502
#: g10/trustdb.c:551
6406
6504
msgstr "vollständig"
6408
#: g10/trustdb.c:531
6506
#: g10/trustdb.c:552
6409
6507
msgid "ultimate"
6410
6508
msgstr "uneingeschränkt"
6412
#: g10/trustdb.c:571
6510
#: g10/trustdb.c:592
6413
6511
msgid "no need for a trustdb check\n"
6414
6512
msgstr "\"Trust-DB\"-Überprüfung nicht nötig\n"
6416
#: g10/trustdb.c:577 g10/trustdb.c:2456
6514
#: g10/trustdb.c:598 g10/trustdb.c:2477
6418
6516
msgid "next trustdb check due at %s\n"
6419
6517
msgstr "nächste \"Trust-DB\"-Pflichtüberprüfung am %s\n"
6421
#: g10/trustdb.c:586
6519
#: g10/trustdb.c:607
6423
6521
msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
6424
6522
msgstr "\"Trust-DB\"-Überprüfung ist beim `%s'-Vertrauensmodell nicht nötig\n"
6426
#: g10/trustdb.c:601
6524
#: g10/trustdb.c:622
6428
6526
msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
6429
6527
msgstr "\"Trust-DB\"-Änderung ist beim `%s'-Vertrauensmodell nicht nötig\n"
6431
#: g10/trustdb.c:833 g10/trustdb.c:1279
6529
#: g10/trustdb.c:854 g10/trustdb.c:1300
6433
6531
msgid "public key %s not found: %s\n"
6434
6532
msgstr "Öffentlicher Schlüssel %s nicht gefunden: %s\n"
6436
#: g10/trustdb.c:1028
6534
#: g10/trustdb.c:1049
6437
6535
msgid "please do a --check-trustdb\n"
6438
6536
msgstr "Bitte ein --check-trustdb durchführen\n"
6440
#: g10/trustdb.c:1032
6538
#: g10/trustdb.c:1053
6441
6539
msgid "checking the trustdb\n"
6442
6540
msgstr "\"Trust-DB\" wird überprüft\n"
6444
6542
# translated by wk
6445
#: g10/trustdb.c:2199
6543
#: g10/trustdb.c:2220
6447
6545
msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
6448
6546
msgstr "%d Schlüssel verarbeitet (%d Validity Zähler gelöscht)\n"
6450
#: g10/trustdb.c:2264
6548
#: g10/trustdb.c:2285
6451
6549
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
6452
6550
msgstr "keine uneingeschränkt vertrauenswürdigen Schlüssel gefunden\n"
6454
#: g10/trustdb.c:2278
6552
#: g10/trustdb.c:2299
6456
6554
msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
6458
6556
"öff. Schlüssel des uneingeschränkt vertrautem Schlüssel %s nicht gefunden\n"
6460
#: g10/trustdb.c:2301
6558
#: g10/trustdb.c:2322
6462
6560
msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
6463
6561
msgstr "%d marginal-needed, %d complete-needed, %s Vertrauensmodell\n"
6465
#: g10/trustdb.c:2387
6563
#: g10/trustdb.c:2408
6468
6566
"depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
6718
6812
"|N|Bitte geben Sie den PIN Entsperrcode (PUK) für den Schlüssel zur "
6719
6813
"Erstellung qualifizierter Signaturen ein."
6721
#: scd/app-nks.c:1220 scd/app-openpgp.c:2053 scd/app-dinsig.c:531
6815
#: scd/app-nks.c:1222 scd/app-openpgp.c:2063 scd/app-dinsig.c:532
6723
6817
msgid "error getting new PIN: %s\n"
6724
6818
msgstr "Fehler beim Abfragen einer neuen PIN: %s\n"
6726
#: scd/app-openpgp.c:691
6820
#: scd/app-openpgp.c:695
6728
6822
msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
6729
6823
msgstr "Der Fingerabdruck kann nicht gespeichert werden: %s\n"
6731
#: scd/app-openpgp.c:704
6825
#: scd/app-openpgp.c:708
6733
6827
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
6734
6828
msgstr "Das Erzeugungsdatum konnte nicht gespeichert werden: %s\n"
6736
#: scd/app-openpgp.c:1129
6830
#: scd/app-openpgp.c:1147
6738
6832
msgid "reading public key failed: %s\n"
6739
6833
msgstr "Lesen des öffentlichen Schlüssels fehlgeschlagen: %s\n"
6741
#: scd/app-openpgp.c:1137 scd/app-openpgp.c:2753
6835
#: scd/app-openpgp.c:1155 scd/app-openpgp.c:2873
6742
6836
msgid "response does not contain the public key data\n"
6743
6837
msgstr "Die Antwort enthält keine öffentliche Schlüssel-Daten\n"
6745
#: scd/app-openpgp.c:1145 scd/app-openpgp.c:2761
6839
#: scd/app-openpgp.c:1163 scd/app-openpgp.c:2881
6746
6840
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
6747
6841
msgstr "Die Antwort enthält das RSA-Modulus nicht\n"
6749
#: scd/app-openpgp.c:1154 scd/app-openpgp.c:2771
6843
#: scd/app-openpgp.c:1172 scd/app-openpgp.c:2891
6750
6844
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
6751
6845
msgstr "Antwort enthält den öffentlichen RSA-Exponenten nicht\n"
6753
#: scd/app-openpgp.c:1474
6847
#: scd/app-openpgp.c:1492
6755
6849
msgid "using default PIN as %s\n"
6756
6850
msgstr "Die Standard PIN wird für %s benutzt\n"
6758
#: scd/app-openpgp.c:1481
6852
#: scd/app-openpgp.c:1499
6760
6854
msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
6762
6856
"Die Standard PIN für %s konnte nicht benutzt werden: %s - Die Standard PIN "
6763
6857
"wird nicht weiter benutzt\n"
6765
#: scd/app-openpgp.c:1496
6859
#: scd/app-openpgp.c:1514
6767
6861
msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
6768
6862
msgstr "||Bitte die PIN eingeben%%0A[Sigs erzeugt: %lu]"
6770
#: scd/app-openpgp.c:1507 scd/app-openpgp.c:1969
6864
#: scd/app-openpgp.c:1525 scd/app-openpgp.c:1979
6771
6865
msgid "||Please enter the PIN"
6772
6866
msgstr "||Bitte die PIN eingeben"
6774
#: scd/app-openpgp.c:1548 scd/app-openpgp.c:1738 scd/app-openpgp.c:1982
6868
#: scd/app-openpgp.c:1566 scd/app-openpgp.c:1744 scd/app-openpgp.c:1992
6776
6870
msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
6777
6871
msgstr "PIN für CHV%d ist zu kurz; die Mindestlänge beträgt %d\n"
6779
#: scd/app-openpgp.c:1561 scd/app-openpgp.c:1612 scd/app-openpgp.c:1750
6780
#: scd/app-openpgp.c:3070
6873
#: scd/app-openpgp.c:1579 scd/app-openpgp.c:1618 scd/app-openpgp.c:1756
6874
#: scd/app-openpgp.c:3191
6782
6876
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
6783
6877
msgstr "Prüfung des CHV%d fehlgeschlagen: %s\n"
6785
#: scd/app-openpgp.c:1641 scd/app-openpgp.c:2001 scd/app-openpgp.c:3333
6879
#: scd/app-openpgp.c:1647 scd/app-openpgp.c:2011 scd/app-openpgp.c:3487
6786
6880
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
6787
6881
msgstr "Fehler beim Holen des CHV-Status' von der Karte\n"
6789
#: scd/app-openpgp.c:1647 scd/app-openpgp.c:3342
6883
#: scd/app-openpgp.c:1653 scd/app-openpgp.c:3496
6790
6884
msgid "card is permanently locked!\n"
6791
6885
msgstr "Karte ist dauerhaft gesperrt!\n"
6793
#: scd/app-openpgp.c:1654
6887
#: scd/app-openpgp.c:1660
6795
6889
msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
6796
6890
msgstr "Noch %d Admin-PIN-Versuche, bis die Karte dauerhaft gesperrt ist\n"
6798
6892
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
6799
6893
#. the start of the string. Use %%0A to force a linefeed.
6800
#: scd/app-openpgp.c:1661
6894
#: scd/app-openpgp.c:1667
6802
6896
msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
6803
6897
msgstr "|A|Bitte die Admin-PIN eingeben.%%0A[Verbliebene Versuche: %d]"
6805
#: scd/app-openpgp.c:1665
6899
#: scd/app-openpgp.c:1671
6806
6900
msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
6807
6901
msgstr "|A|Bitte die Admin-PIN eingeben."
6809
#: scd/app-openpgp.c:1686
6903
#: scd/app-openpgp.c:1692
6810
6904
msgid "access to admin commands is not configured\n"
6811
6905
msgstr "Zugriff auf Admin-Befehle ist nicht eingerichtet\n"
6813
#: scd/app-openpgp.c:2016
6907
#: scd/app-openpgp.c:2026
6814
6908
msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
6815
6909
msgstr "Bitte geben Sie den Rückstellcode für diese Karte ein"
6817
#: scd/app-openpgp.c:2026 scd/app-openpgp.c:2078
6911
#: scd/app-openpgp.c:2036 scd/app-openpgp.c:2088
6819
6913
msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
6820
6914
msgstr "Der Rückstellcode ist zu kurz; die Mindestlänge beträgt %d\n"
6822
#: scd/app-openpgp.c:2048
6916
#: scd/app-openpgp.c:2058
6823
6917
msgid "|RN|New Reset Code"
6824
6918
msgstr "|RN|Neuer Rückstellcode"
6826
#: scd/app-openpgp.c:2049
6920
#: scd/app-openpgp.c:2059
6827
6921
msgid "|AN|New Admin PIN"
6828
6922
msgstr "|AN|Neue Admin-PIN"
6830
#: scd/app-openpgp.c:2049
6924
#: scd/app-openpgp.c:2059
6831
6925
msgid "|N|New PIN"
6832
6926
msgstr "|N|Neue PIN"
6834
#: scd/app-openpgp.c:2158 scd/app-openpgp.c:2839
6928
#: scd/app-openpgp.c:2169 scd/app-openpgp.c:2959
6835
6929
msgid "error reading application data\n"
6836
6930
msgstr "Fehler beim Lesen der Anwendungsdaten\n"
6838
#: scd/app-openpgp.c:2164 scd/app-openpgp.c:2846
6932
#: scd/app-openpgp.c:2175 scd/app-openpgp.c:2966
6839
6933
msgid "error reading fingerprint DO\n"
6840
6934
msgstr "Fehler beim Lesen des Fingerabdrucks DO\n"
6842
#: scd/app-openpgp.c:2174
6936
#: scd/app-openpgp.c:2185
6843
6937
msgid "key already exists\n"
6844
6938
msgstr "Schlüssel existiert bereits\n"
6846
#: scd/app-openpgp.c:2178
6940
#: scd/app-openpgp.c:2189
6847
6941
msgid "existing key will be replaced\n"
6848
6942
msgstr "Existierender Schlüssel wird ersetzt werden\n"
6850
#: scd/app-openpgp.c:2180
6944
#: scd/app-openpgp.c:2191
6851
6945
msgid "generating new key\n"
6852
6946
msgstr "neue Schlüssel werden erzeugt\n"
6854
#: scd/app-openpgp.c:2506
6948
#: scd/app-openpgp.c:2193
6949
msgid "writing new key\n"
6950
msgstr "der neue Schlüssel wird geschrieben\n"
6952
#: scd/app-openpgp.c:2618
6855
6953
msgid "creation timestamp missing\n"
6856
6954
msgstr "Erzeugungsdatum fehlt\n"
6858
#: scd/app-openpgp.c:2540 scd/app-openpgp.c:2548
6956
#: scd/app-openpgp.c:2660 scd/app-openpgp.c:2668
6860
6958
msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
6861
6959
msgstr "Die RSA Primzahl %s fehlt oder ist nicht %d Bits lang\n"
6863
#: scd/app-openpgp.c:2644
6961
#: scd/app-openpgp.c:2764
6865
6963
msgid "failed to store the key: %s\n"
6866
6964
msgstr "Speichern des Schlüssels fehlgeschlagen: %s\n"
6868
#: scd/app-openpgp.c:2730
6966
#: scd/app-openpgp.c:2850
6869
6967
msgid "please wait while key is being generated ...\n"
6870
6968
msgstr "Bitte warten, der Schlüssel wird erzeugt ...\n"
6872
#: scd/app-openpgp.c:2743
6970
#: scd/app-openpgp.c:2863
6873
6971
msgid "generating key failed\n"
6874
6972
msgstr "Schlüsselerzeugung fehlgeschlagen\n"
6876
#: scd/app-openpgp.c:2746
6974
#: scd/app-openpgp.c:2866
6878
6976
msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
6879
6977
msgstr "Schlüsselerzeugung abgeschlossen (%d Sekunden)\n"
6881
#: scd/app-openpgp.c:2804
6979
#: scd/app-openpgp.c:2924
6882
6980
msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
6883
6981
msgstr "Ungültige Struktur der OpenPGP-Karte (DO 0x93)\n"
6885
#: scd/app-openpgp.c:2854
6983
#: scd/app-openpgp.c:2974
6886
6984
msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
6887
6985
msgstr "Der Fingerabdruck auf der Karte entspricht nicht dem angeforderten.\n"
6889
#: scd/app-openpgp.c:2969
6987
#: scd/app-openpgp.c:3090
6891
6989
msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
6892
6990
msgstr "Die Hashmethode %s wird von der Karte nicht unterstützt\n"
6894
#: scd/app-openpgp.c:3045
6992
#: scd/app-openpgp.c:3166
6896
6994
msgid "signatures created so far: %lu\n"
6897
6995
msgstr "Anzahl bereits erzeugter Signaturen: %lu\n"
6899
#: scd/app-openpgp.c:3347
6997
#: scd/app-openpgp.c:3501
6901
6999
"verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
6903
7001
"Die Überprüfung der Admin PIN ist momentan durch einen Befehl verboten "
6906
#: scd/app-openpgp.c:3572 scd/app-openpgp.c:3583
7004
#: scd/app-openpgp.c:3726 scd/app-openpgp.c:3737
6908
7006
msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
6909
7007
msgstr "Kann auf %s nicht zugreifen - ungültige OpenPGP-Karte?\n"
7079
7177
msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
7080
7178
msgstr "Schlüsselsuche im Cache des Dirmngr schlug fehl: %s\n"
7082
#: sm/certchain.c:744 sm/certchain.c:1231 sm/certchain.c:1835 sm/decrypt.c:259
7180
#: sm/certchain.c:744 sm/certchain.c:1237 sm/certchain.c:1841 sm/decrypt.c:259
7083
7181
#: sm/encrypt.c:335 sm/sign.c:327 sm/verify.c:113
7084
7182
msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
7085
7183
msgstr "Ein keyDB Handle konnte nicht bereitgestellt werden\n"
7087
#: sm/certchain.c:904
7185
#: sm/certchain.c:910
7088
7186
msgid "certificate has been revoked"
7089
7187
msgstr "Das Zertifikat wurde widerrufen"
7091
#: sm/certchain.c:914
7092
msgid "no CRL found for certificate"
7093
msgstr "Keine CRL für das Zertifikat gefunden"
7095
#: sm/certchain.c:919
7189
#: sm/certchain.c:925
7096
7190
msgid "the status of the certificate is unknown"
7097
7191
msgstr "Der Status des Zertifikats ist nicht bekannt"
7099
#: sm/certchain.c:924
7100
msgid "the available CRL is too old"
7101
msgstr "Die vorhandene CRL ist zu alt"
7103
#: sm/certchain.c:926
7193
#: sm/certchain.c:932
7104
7194
msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
7106
7196
"Bitte vergewissern Sie sich, daß der \"dirmngr\" richtig installiert ist\n"
7108
#: sm/certchain.c:932
7198
#: sm/certchain.c:938
7110
7200
msgid "checking the CRL failed: %s"
7111
7201
msgstr "Die CRL konnte nicht geprüft werden: %s"
7113
#: sm/certchain.c:961 sm/certchain.c:1029
7203
#: sm/certchain.c:967 sm/certchain.c:1035
7115
7205
msgid "certificate with invalid validity: %s"
7116
7206
msgstr "Zertifikat mit unzulässiger Gültigkeit: %s"
7118
#: sm/certchain.c:976 sm/certchain.c:1061
7208
#: sm/certchain.c:982 sm/certchain.c:1067
7119
7209
msgid "certificate not yet valid"
7120
7210
msgstr "Das Zertifikat ist noch nicht gültig"
7122
#: sm/certchain.c:977 sm/certchain.c:1062
7212
#: sm/certchain.c:983 sm/certchain.c:1068
7123
7213
msgid "root certificate not yet valid"
7124
7214
msgstr "Das Wurzelzertifikat ist noch nicht gültig"
7126
#: sm/certchain.c:978 sm/certchain.c:1063
7216
#: sm/certchain.c:984 sm/certchain.c:1069
7127
7217
msgid "intermediate certificate not yet valid"
7128
7218
msgstr "Das Zwischenzertifikat ist noch nicht gültig"
7130
#: sm/certchain.c:991
7220
#: sm/certchain.c:997
7131
7221
msgid "certificate has expired"
7132
7222
msgstr "Das Zertifikat ist abgelaufen"
7134
#: sm/certchain.c:992
7224
#: sm/certchain.c:998
7135
7225
msgid "root certificate has expired"
7136
7226
msgstr "Das Wurzelzertifikat ist abgelaufen"
7138
#: sm/certchain.c:993
7228
#: sm/certchain.c:999
7139
7229
msgid "intermediate certificate has expired"
7140
7230
msgstr "Das Zwischenzertifikat ist abgelaufen"
7142
#: sm/certchain.c:1035
7232
#: sm/certchain.c:1041
7144
7234
msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
7145
7235
msgstr "Notwendige Zertifikatattribute fehlen: %s%s%s"
7147
#: sm/certchain.c:1044
7237
#: sm/certchain.c:1050
7148
7238
msgid "certificate with invalid validity"
7149
7239
msgstr "Zertifikat mit unzulässiger Gültigkeit"
7151
#: sm/certchain.c:1081
7241
#: sm/certchain.c:1087
7152
7242
msgid "signature not created during lifetime of certificate"
7154
7244
"Die Unterschrift wurde nicht in der Gültigkeitszeit des Zertifikat erzeugt"
7156
#: sm/certchain.c:1083
7246
#: sm/certchain.c:1089
7157
7247
msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
7159
7249
"Das Zertifikat wurde nicht während der Gültigkeitszeit des Herausgebers "
7162
#: sm/certchain.c:1084
7252
#: sm/certchain.c:1090
7163
7253
msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
7165
7255
"Das Zwischenzertifikat wurde nicht während der Gültigkeitszeit des "
7166
7256
"Herausgebers erzeugt"
7168
#: sm/certchain.c:1088
7258
#: sm/certchain.c:1094
7169
7259
msgid " ( signature created at "
7170
7260
msgstr " (Unterschrift erzeugt am "
7172
#: sm/certchain.c:1089
7262
#: sm/certchain.c:1095
7173
7263
msgid " (certificate created at "
7174
7264
msgstr " ( Zertifikat erzeugt am "
7176
#: sm/certchain.c:1092
7266
#: sm/certchain.c:1098
7177
7267
msgid " (certificate valid from "
7178
7268
msgstr " ( Zertifikat gültig von "
7180
#: sm/certchain.c:1093
7270
#: sm/certchain.c:1099
7181
7271
msgid " ( issuer valid from "
7182
7272
msgstr " ( Herausgeber gültig von "
7184
#: sm/certchain.c:1123
7274
#: sm/certchain.c:1129
7186
7276
msgid "fingerprint=%s\n"
7187
7277
msgstr "Fingerprint=%s\n"
7189
#: sm/certchain.c:1132
7279
#: sm/certchain.c:1138
7190
7280
msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
7191
7281
msgstr "Das Wurzelzertifikat wurde nun als vertrauenswürdig markiert\n"
7193
#: sm/certchain.c:1145
7283
#: sm/certchain.c:1151
7194
7284
msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
7196
7286
"Interaktives vertrauenswürdig-Markieren ist in gpg-agent ausgeschaltet\n"
7198
#: sm/certchain.c:1151
7288
#: sm/certchain.c:1157
7199
7289
msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
7201
7291
"Interaktives vertrauenswürdig-Markieren ist in dieser Sitzung ausgeschaltet\n"
7203
#: sm/certchain.c:1208
7293
#: sm/certchain.c:1214
7204
7294
msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
7206
7296
"WARNUNG: Der Erzeugungszeitpunkt der Unterschrift ist nicht bekannt - Nehme "
7207
7297
"die aktuelle Zeit an"
7209
#: sm/certchain.c:1272
7299
#: sm/certchain.c:1278
7210
7300
msgid "no issuer found in certificate"
7211
7301
msgstr "Im Zertifikat ist kein Herausgeber enthalten"
7213
#: sm/certchain.c:1345
7303
#: sm/certchain.c:1351
7214
7304
msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
7215
7305
msgstr "Das eigenbeglaubigte Zertifikat hat eine FALSCHE Signatur"
7217
#: sm/certchain.c:1414
7307
#: sm/certchain.c:1420
7218
7308
msgid "root certificate is not marked trusted"
7219
7309
msgstr "Das Wurzelzertifikat ist nicht als vertrauenswürdig markiert"
7221
#: sm/certchain.c:1427
7311
#: sm/certchain.c:1433
7223
7313
msgid "checking the trust list failed: %s\n"
7224
7314
msgstr "Fehler beim Prüfen der vertrauenswürdigen Zertifikate: %s\n"
7226
#: sm/certchain.c:1456 sm/import.c:158
7316
#: sm/certchain.c:1462 sm/import.c:160
7227
7317
msgid "certificate chain too long\n"
7228
7318
msgstr "Der Zertifikatkette ist zu lang\n"
7230
#: sm/certchain.c:1468
7320
#: sm/certchain.c:1474
7231
7321
msgid "issuer certificate not found"
7232
7322
msgstr "Herausgeberzertifikat nicht gefunden"
7234
#: sm/certchain.c:1501
7324
#: sm/certchain.c:1507
7235
7325
msgid "certificate has a BAD signature"
7236
7326
msgstr "Das Zertifikat hat eine FALSCHE Signatur"
7238
#: sm/certchain.c:1532
7328
#: sm/certchain.c:1538
7239
7329
msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
7241
7331
"Eine anderes möglicherweise passendes CA-Zertifikat gefunden - versuche "
7244
#: sm/certchain.c:1583
7334
#: sm/certchain.c:1589
7246
7336
msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
7247
7337
msgstr "Die Zertifikatkette ist länger als von der CA erlaubt (%d)"
7249
#: sm/certchain.c:1623 sm/certchain.c:1906
7339
#: sm/certchain.c:1629 sm/certchain.c:1912
7250
7340
msgid "certificate is good\n"
7251
7341
msgstr "Das Zertifikat ist korrekt\n"
7253
#: sm/certchain.c:1624
7343
#: sm/certchain.c:1630
7254
7344
msgid "intermediate certificate is good\n"
7255
7345
msgstr "Das Zwischenzertifikat ist korrekt\n"
7257
#: sm/certchain.c:1625
7347
#: sm/certchain.c:1631
7258
7348
msgid "root certificate is good\n"
7259
7349
msgstr "Das Wurzelzertifikat ist korrekt\n"
7261
#: sm/certchain.c:1796
7351
#: sm/certchain.c:1802
7262
7352
msgid "switching to chain model"
7263
7353
msgstr "Umgeschaltet auf das Kettenmodell"
7265
#: sm/certchain.c:1805
7355
#: sm/certchain.c:1811
7267
7357
msgid "validation model used: %s"
7268
7358
msgstr "Benutztes Gültigkeitsmodell: %s"
7407
7497
"Um die Zertifikatsanforderung fertigzustellen, geben Sie nun bitte\n"
7408
7498
"noch einmal die Passphrase des soeben erzeugten Schlüssels ein.\n"
7410
#: sm/certreqgen-ui.c:122
7500
#: sm/certreqgen-ui.c:158
7412
7502
msgid " (%d) RSA\n"
7413
7503
msgstr " (%d) RSA\n"
7415
#: sm/certreqgen-ui.c:123
7505
#: sm/certreqgen-ui.c:159
7417
7507
msgid " (%d) Existing key\n"
7418
7508
msgstr " (%d) Vorhandener Schlüssel\n"
7420
#: sm/certreqgen-ui.c:124
7510
#: sm/certreqgen-ui.c:160
7422
7512
msgid " (%d) Existing key from card\n"
7423
7513
msgstr " (%d) Vorhandener Schlüssel auf der Karte\n"
7425
#: sm/certreqgen-ui.c:176
7515
#: sm/certreqgen-ui.c:202
7516
msgid "Enter the keygrip: "
7517
msgstr "Geben Sie den \"Keygrip\" ein: "
7519
#: sm/certreqgen-ui.c:210
7520
msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
7521
msgstr "Kein gültiger \"Keygrip\" (40 Hex-Ziffern werden erwartet)\n"
7523
#: sm/certreqgen-ui.c:212
7524
msgid "No key with this keygrip\n"
7525
msgstr "Kein Schlüssel mit diesem \"Keygrip\"\n"
7527
#: sm/certreqgen-ui.c:230 sm/certreqgen-ui.c:239
7529
msgid "error reading the card: %s\n"
7530
msgstr "Fehler beim Lesen von der Karte: %s\n"
7532
#: sm/certreqgen-ui.c:233
7534
msgid "Serial number of the card: %s\n"
7535
msgstr "Karten-Seriennummer: %s\n"
7537
#: sm/certreqgen-ui.c:245
7538
msgid "Available keys:\n"
7539
msgstr "Vorhandene Schlüssel:\n"
7541
#: sm/certreqgen-ui.c:276
7427
7543
msgid "Possible actions for a %s key:\n"
7428
7544
msgstr "Mögliche Vorgänge eines %s-Schlüssels:\n"
7430
#: sm/certreqgen-ui.c:177
7546
#: sm/certreqgen-ui.c:277
7432
7548
msgid " (%d) sign, encrypt\n"
7433
7549
msgstr " (%d) unterschreiben, verschlüsseln\n"
7435
#: sm/certreqgen-ui.c:178
7551
#: sm/certreqgen-ui.c:278
7437
7553
msgid " (%d) sign\n"
7438
7554
msgstr " (%d) unterschreiben\n"
7440
#: sm/certreqgen-ui.c:179
7556
#: sm/certreqgen-ui.c:279
7442
7558
msgid " (%d) encrypt\n"
7443
7559
msgstr " (%d) verschlüsseln\n"
7445
#: sm/certreqgen-ui.c:203
7561
#: sm/certreqgen-ui.c:303
7446
7562
msgid "Enter the X.509 subject name: "
7447
7563
msgstr "Bitte geben sie den Namen des X.508 Subjekts ein: "
7449
#: sm/certreqgen-ui.c:207
7565
#: sm/certreqgen-ui.c:307
7450
7566
msgid "No subject name given\n"
7451
7567
msgstr "Kein Subject-Name angegeben\n"
7453
#: sm/certreqgen-ui.c:211
7569
#: sm/certreqgen-ui.c:311
7455
7571
msgid "Invalid subject name label `%.*s'\n"
7456
7572
msgstr "Ungültiger Subject-Name-Label `%.*s'\n"
7676
7792
"Syntax: gpgsm [Optionen] [Dateien]\n"
7677
7793
"Signieren, prüfen, ver- und entschlüsseln mittels S/MIME Protokoll\n"
7680
7796
msgid "usage: gpgsm [options] "
7681
7797
msgstr "Aufruf: gpgsm [Optionen] "
7685
7801
msgid "NOTE: won't be able to encrypt to `%s': %s\n"
7686
7802
msgstr "Hinweis: Verschlüsselung für `%s' wird nicht möglich sein: %s\n"
7690
7806
msgid "unknown validation model `%s'\n"
7691
7807
msgstr "Unbekanntes Gültigkeitsmodell '%s'\n"
7695
7811
msgid "%s:%u: no hostname given\n"
7696
7812
msgstr "%s:%u: Kein Server-Name angegeben\n"
7700
7816
msgid "%s:%u: password given without user\n"
7701
7817
msgstr "%s:%u: Passwort ohne Benutzer\n"
7705
7821
msgid "%s:%u: skipping this line\n"
7706
7822
msgstr "%s:%u: Zeile wird übersprungen\n"
7709
7825
msgid "could not parse keyserver\n"
7710
7826
msgstr "Schlüsselserver-URL konnte nicht analysiert werden\n"
7713
7829
msgid "WARNING: running with faked system time: "
7714
7830
msgstr "WARNUNG: Ausführung mit gefälschter Systemzeit: "
7718
7834
msgid "importing common certificates `%s'\n"
7719
7835
msgstr "Importiere allgemeine Zertifikate: %s\n"
7723
7839
msgid "can't sign using `%s': %s\n"
7724
7840
msgstr "Signieren mit `%s' nicht möglich: %s\n"
7727
7843
msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
7728
7844
msgstr "Ungültiger Befehl (Es gibt keinen implizierten Befehl)\n"
7732
7848
msgid "total number processed: %lu\n"
7733
7849
msgstr "gesamte verarbeitete Anzahl: %lu\n"
7736
7852
msgid "error storing certificate\n"
7737
7853
msgstr "Fehler beim Speichern des Zertifikats\n"
7740
7856
msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
7741
7857
msgstr "Grundlegende Zertifikatprüfungen fehlgeschlagen - nicht importiert\n"
7743
#: sm/import.c:421 sm/import.c:453
7859
#: sm/import.c:429 sm/keydb.c:1321 sm/keydb.c:1389
7860
msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
7861
msgstr "Kann keinen KeyDB Handler bereitstellen\n"
7863
#: sm/import.c:486 sm/keydb.c:1419 sm/keydb.c:1513
7865
msgid "error getting stored flags: %s\n"
7866
msgstr "Fehler beim Holen der gespeicherten Flags: %s\n"
7868
#: sm/import.c:545 sm/import.c:577
7745
7870
msgid "error importing certificate: %s\n"
7746
7871
msgstr "Fehler beim Importieren des Zertifikats: %s\n"
7748
#: sm/import.c:554 tools/gpg-connect-agent.c:1329
7873
#: sm/import.c:678 tools/gpg-connect-agent.c:1329
7750
7875
msgid "error reading input: %s\n"
7751
7876
msgstr "Fehler beim Lesen der Eingabe: %s\n"