165
165
msgid "does not match - try again"
166
166
msgstr "aynı değiller - tekrar deneyin"
168
#: agent/command-ssh.c:2937
168
#: agent/command-ssh.c:2949
170
170
msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
171
171
msgstr "sokette akım oluşturulamadı: %s\n"
173
#: agent/divert-scd.c:199
173
#: agent/divert-scd.c:92 g10/call-agent.c:863
174
msgid "Please insert the card with serial number"
177
#: agent/divert-scd.c:93 g10/call-agent.c:864
178
msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
181
#: agent/divert-scd.c:200
174
182
msgid "Admin PIN"
175
183
msgstr "Yönetici PIN'i"
177
185
#. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
178
186
#. used to unblock a PIN.
179
#: agent/divert-scd.c:204
187
#: agent/divert-scd.c:205
183
#: agent/divert-scd.c:211
191
#: agent/divert-scd.c:212
184
192
msgid "Reset Code"
185
193
msgstr "Sıfırlama Kodu"
187
#: agent/divert-scd.c:237
195
#: agent/divert-scd.c:238
189
197
msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input."
192
#: agent/divert-scd.c:286
200
#: agent/divert-scd.c:287
193
201
msgid "Repeat this Reset Code"
194
202
msgstr "Bu Sıfırlama Kodu tekrarlansın"
196
#: agent/divert-scd.c:288
204
#: agent/divert-scd.c:289
198
206
msgid "Repeat this PUK"
199
207
msgstr "Bu PIN tekrarlansın "
201
#: agent/divert-scd.c:289
209
#: agent/divert-scd.c:290
202
210
msgid "Repeat this PIN"
203
211
msgstr "Bu PIN tekrarlansın "
205
#: agent/divert-scd.c:294
213
#: agent/divert-scd.c:295
206
214
msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
207
215
msgstr "Sıfırlama Kodu doğru tekrarlanmadı; tekrar deneyin"
209
#: agent/divert-scd.c:296
217
#: agent/divert-scd.c:297
211
219
msgid "PUK not correctly repeated; try again"
212
220
msgstr "PIN doğru tekrarlanmadı; tekrar deneyin"
214
#: agent/divert-scd.c:297
222
#: agent/divert-scd.c:298
215
223
msgid "PIN not correctly repeated; try again"
216
224
msgstr "PIN doğru tekrarlanmadı; tekrar deneyin"
218
#: agent/divert-scd.c:309
226
#: agent/divert-scd.c:310
220
228
msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
221
229
msgstr "Kartın kilidini açmak için lütfen PIN%s%s%s giriniz"
223
#: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:638 sm/export.c:654
224
#: sm/import.c:537 sm/import.c:562
231
#: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:384 sm/export.c:638 sm/export.c:654
232
#: sm/import.c:661 sm/import.c:686
226
234
msgid "error creating temporary file: %s\n"
227
235
msgstr "geçici dosya oluşturulurken hata: %s\n"
229
#: agent/genkey.c:115 sm/export.c:645 sm/import.c:545
237
#: agent/genkey.c:115 sm/export.c:645 sm/import.c:669
231
239
msgid "error writing to temporary file: %s\n"
232
240
msgstr "geçeci dosyaya yazma hatası: %s\n"
425
438
"Sözdizimi: gpg-agent [seçenekler] [komut [arg ...]]\n"
426
439
"GnuPG için gizli anahtar yönetimi\n"
428
#: agent/gpg-agent.c:375 g10/gpg.c:980 scd/scdaemon.c:305 sm/gpgsm.c:638
441
#: agent/gpg-agent.c:378 g10/gpg.c:990 scd/scdaemon.c:306 sm/gpgsm.c:651
430
443
msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
431
444
msgstr "belirtilen hata seviyesi `%s' geçersiz\n"
433
#: agent/gpg-agent.c:584 agent/protect-tool.c:1030 kbx/kbxutil.c:429
434
#: scd/scdaemon.c:399 sm/gpgsm.c:877 sm/gpgsm.c:880 tools/symcryptrun.c:996
446
#: agent/gpg-agent.c:587 agent/protect-tool.c:1030 kbx/kbxutil.c:428
447
#: scd/scdaemon.c:400 sm/gpgsm.c:880 sm/gpgsm.c:883 tools/symcryptrun.c:996
435
448
#: tools/gpg-check-pattern.c:177
437
450
msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
438
451
msgstr "%s çok eski (gereken %s, sizinki %s)\n"
440
#: agent/gpg-agent.c:683 g10/gpg.c:2085 scd/scdaemon.c:481 sm/gpgsm.c:969
453
#: agent/gpg-agent.c:698 g10/gpg.c:2099 scd/scdaemon.c:482 sm/gpgsm.c:977
442
455
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
443
456
msgstr "BİLGİ: \"%s\" öntanımlı seçenek dosyası yok\n"
445
#: agent/gpg-agent.c:688 agent/gpg-agent.c:1301 g10/gpg.c:2089
446
#: scd/scdaemon.c:486 sm/gpgsm.c:973 tools/symcryptrun.c:929
458
#: agent/gpg-agent.c:703 agent/gpg-agent.c:1304 g10/gpg.c:2103
459
#: scd/scdaemon.c:487 sm/gpgsm.c:981 tools/symcryptrun.c:929
448
461
msgid "option file `%s': %s\n"
449
462
msgstr "seçenek dosyası \"%s\": %s\n"
451
#: agent/gpg-agent.c:696 g10/gpg.c:2096 scd/scdaemon.c:494 sm/gpgsm.c:980
464
#: agent/gpg-agent.c:711 g10/gpg.c:2110 scd/scdaemon.c:495 sm/gpgsm.c:988
453
466
msgid "reading options from `%s'\n"
454
467
msgstr "\"%s\"den seçenekler okunuyor\n"
456
#: agent/gpg-agent.c:1050 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
469
#: agent/gpg-agent.c:1073 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
457
470
#: g10/plaintext.c:162
459
472
msgid "error creating `%s': %s\n"
460
473
msgstr "`%s' oluşturulurken hata: %s\n"
462
#: agent/gpg-agent.c:1414 agent/gpg-agent.c:1532 agent/gpg-agent.c:1536
463
#: agent/gpg-agent.c:1577 agent/gpg-agent.c:1581 g10/exec.c:172
464
#: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:990
475
#: agent/gpg-agent.c:1417 agent/gpg-agent.c:1535 agent/gpg-agent.c:1539
476
#: agent/gpg-agent.c:1580 agent/gpg-agent.c:1584 g10/exec.c:188
477
#: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:992
466
479
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
467
480
msgstr "`%s' dizini oluşturulamıyor: %s\n"
469
#: agent/gpg-agent.c:1428 scd/scdaemon.c:1004
482
#: agent/gpg-agent.c:1431 scd/scdaemon.c:1006
470
483
msgid "name of socket too long\n"
471
484
msgstr "soketin ismi çok uzun\n"
473
#: agent/gpg-agent.c:1451 scd/scdaemon.c:1027
486
#: agent/gpg-agent.c:1454 scd/scdaemon.c:1029
475
488
msgid "can't create socket: %s\n"
476
489
msgstr "soket oluşturulamıyor: %s\n"
478
#: agent/gpg-agent.c:1460
491
#: agent/gpg-agent.c:1463
480
493
msgid "socket name `%s' is too long\n"
481
494
msgstr "soketin ismi `%s' çok uzun\n"
483
#: agent/gpg-agent.c:1478
496
#: agent/gpg-agent.c:1481
484
497
msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
485
498
msgstr "çalışan bir gpg-agent zaten var - bir yenisi başlatılmayacak\n"
487
#: agent/gpg-agent.c:1489 scd/scdaemon.c:1046
500
#: agent/gpg-agent.c:1492 scd/scdaemon.c:1048
488
501
msgid "error getting nonce for the socket\n"
489
502
msgstr "soket için tuz alınırken hata\n"
491
#: agent/gpg-agent.c:1494 scd/scdaemon.c:1049
504
#: agent/gpg-agent.c:1497 scd/scdaemon.c:1051
493
506
msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
494
507
msgstr "soket `%s'e bağlanırken hata: %s\n"
496
#: agent/gpg-agent.c:1506 scd/scdaemon.c:1058
509
#: agent/gpg-agent.c:1509 scd/scdaemon.c:1060
498
511
msgid "listen() failed: %s\n"
499
512
msgstr "soket dinleme başarısız: %s\n"
501
#: agent/gpg-agent.c:1512 scd/scdaemon.c:1065
514
#: agent/gpg-agent.c:1515 scd/scdaemon.c:1067
503
516
msgid "listening on socket `%s'\n"
504
517
msgstr "`%s' soketi dinlemede\n"
506
#: agent/gpg-agent.c:1540 agent/gpg-agent.c:1587 g10/openfile.c:432
519
#: agent/gpg-agent.c:1543 agent/gpg-agent.c:1590 g10/openfile.c:432
508
521
msgid "directory `%s' created\n"
509
522
msgstr "dizin `%s' oluşturuldu\n"
511
#: agent/gpg-agent.c:1593
524
#: agent/gpg-agent.c:1596
513
526
msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
514
527
msgstr "%s için stat() başarısız oldu: %s\n"
516
#: agent/gpg-agent.c:1597
529
#: agent/gpg-agent.c:1600
518
531
msgid "can't use `%s' as home directory\n"
519
532
msgstr "`%s' ev dizini olarak kullanılamıyor\n"
521
#: agent/gpg-agent.c:1727 scd/scdaemon.c:1081
534
#: agent/gpg-agent.c:1730 scd/scdaemon.c:1083
523
536
msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
524
537
msgstr "fd %d üzerinde tuz okunurken hata: %s\n"
526
#: agent/gpg-agent.c:1749
539
#: agent/gpg-agent.c:1752
528
541
msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
529
542
msgstr "tutamak 0x%lx, fd %d için başlatıldı\n"
531
#: agent/gpg-agent.c:1754
544
#: agent/gpg-agent.c:1757
533
546
msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
534
547
msgstr "tutamak 0x%lx, fd %d için sonlandırıldı\n"
536
#: agent/gpg-agent.c:1774
549
#: agent/gpg-agent.c:1777
538
551
msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
539
552
msgstr "ssh tutamağı 0x%lx, fd %d için başlatıldı\n"
541
#: agent/gpg-agent.c:1779
554
#: agent/gpg-agent.c:1782
543
556
msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
544
557
msgstr "ssh tutamağı 0x%lx, fd %d için sonlandırıldı\n"
546
#: agent/gpg-agent.c:1919 scd/scdaemon.c:1218
559
#: agent/gpg-agent.c:1922 scd/scdaemon.c:1220
548
561
msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
549
562
msgstr "pth_select başarısız: %s - 1s bekliyor\n"
551
#: agent/gpg-agent.c:2028 scd/scdaemon.c:1285
564
#: agent/gpg-agent.c:2045 scd/scdaemon.c:1287
553
566
msgid "%s %s stopped\n"
554
567
msgstr "%s %s durdu\n"
556
#: agent/gpg-agent.c:2156
569
#: agent/gpg-agent.c:2173
557
570
msgid "no gpg-agent running in this session\n"
558
571
msgstr "bu oturumda çalışan gpg-agent yok\n"
560
#: agent/gpg-agent.c:2167 common/simple-pwquery.c:352 common/asshelp.c:326
561
#: tools/gpg-connect-agent.c:2133
573
#: agent/gpg-agent.c:2184 common/simple-pwquery.c:352 common/asshelp.c:283
574
#: tools/gpg-connect-agent.c:2134
562
575
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
563
576
msgstr "GPG_AGENT_INFO çevre değişkeni hatalı\n"
565
#: agent/gpg-agent.c:2180 common/simple-pwquery.c:364 common/asshelp.c:338
566
#: tools/gpg-connect-agent.c:2144
578
#: agent/gpg-agent.c:2197 common/simple-pwquery.c:364 common/asshelp.c:295
579
#: tools/gpg-connect-agent.c:2145
568
581
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
569
582
msgstr "gpg-agent protokolü sürüm %d desteklenmiyor\n"
940
953
msgstr "sertifikaları ithal eder"
942
955
#: common/audit.c:483
957
msgid "|audit-log-result|Not enabled"
958
msgstr "sertifikaları ithal eder"
960
#: common/audit.c:485
943
961
msgid "|audit-log-result|Error"
946
#: common/audit.c:716
964
#: common/audit.c:718
947
965
msgid "Certificate chain available"
948
966
msgstr "Sertifika zinciri mevcut"
950
#: common/audit.c:723
968
#: common/audit.c:725
951
969
msgid "root certificate missing"
952
970
msgstr "kök sertifika kayıp"
954
#: common/audit.c:749
972
#: common/audit.c:751
955
973
msgid "Data encryption succeeded"
956
974
msgstr "Veri şifreleme başarılı"
958
#: common/audit.c:754 common/audit.c:815 common/audit.c:835 common/audit.c:859
976
#: common/audit.c:756 common/audit.c:817 common/audit.c:837 common/audit.c:861
959
977
msgid "Data available"
960
978
msgstr "Veri kullanılabilir"
962
#: common/audit.c:757
980
#: common/audit.c:759
963
981
msgid "Session key created"
964
982
msgstr "Oturum anahtarı oluşturuldu"
966
#: common/audit.c:762
984
#: common/audit.c:764
968
986
msgid "algorithm: %s"
969
987
msgstr "algoritma: %s"
971
#: common/audit.c:764 common/audit.c:766
989
#: common/audit.c:766 common/audit.c:768
973
991
msgid "unsupported algorithm: %s"
974
992
msgstr "desteklenmeyen algoritma: %s"
976
#: common/audit.c:768
994
#: common/audit.c:770
977
995
msgid "seems to be not encrypted"
978
996
msgstr "şifrelenmemiş görünüyor"
980
#: common/audit.c:774
998
#: common/audit.c:776
981
999
msgid "Number of recipients"
982
1000
msgstr "Alıcı sayısı"
984
#: common/audit.c:782
1002
#: common/audit.c:784
986
1004
msgid "Recipient %d"
987
1005
msgstr "%d. alıcı"
989
#: common/audit.c:810
1007
#: common/audit.c:812
990
1008
msgid "Data signing succeeded"
991
1009
msgstr "Verinin imzalanması başarılı"
993
#: common/audit.c:830
1011
#: common/audit.c:832
994
1012
msgid "Data decryption succeeded"
995
1013
msgstr "Verinin şifresinin çözülmesi başarılı"
997
#: common/audit.c:855
1015
#: common/audit.c:857
998
1016
msgid "Data verification succeeded"
999
1017
msgstr "Verinin doğrulanması başarılı"
1001
#: common/audit.c:864
1019
#: common/audit.c:866
1002
1020
msgid "Signature available"
1003
1021
msgstr "İmza kullanılabilir"
1005
#: common/audit.c:869
1023
#: common/audit.c:871
1006
1024
msgid "Parsing signature succeeded"
1007
1025
msgstr "İmzanın çözümlenmesi başarılı"
1009
#: common/audit.c:874
1027
#: common/audit.c:876
1011
1029
msgid "Bad hash algorithm: %s"
1012
1030
msgstr "Kötü çittirim algoritması: %s"
1014
#: common/audit.c:889
1032
#: common/audit.c:891
1016
1034
msgid "Signature %d"
1017
1035
msgstr "İmza %d"
1019
#: common/audit.c:905
1037
#: common/audit.c:907
1020
1038
msgid "Certificate chain valid"
1021
1039
msgstr "Sertifika zinciri geçerli"
1023
#: common/audit.c:916
1041
#: common/audit.c:918
1024
1042
msgid "Root certificate trustworthy"
1025
1043
msgstr "Kök sertifika güvenilir"
1027
#: common/audit.c:926
1045
#: common/audit.c:939 sm/certchain.c:920
1046
msgid "no CRL found for certificate"
1047
msgstr "sertifika için bir CRL yok"
1049
#: common/audit.c:942 sm/certchain.c:930
1050
msgid "the available CRL is too old"
1051
msgstr "mevcut CRL çok eski"
1053
#: common/audit.c:947
1028
1054
msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1029
1055
msgstr "sertifikalar için CRL/OCSP sınaması"
1031
#: common/audit.c:943
1057
#: common/audit.c:967
1032
1058
msgid "Included certificates"
1033
1059
msgstr "İçerilen sertifikalar"
1035
#: common/audit.c:1002
1061
#: common/audit.c:1026
1036
1062
msgid "No audit log entries."
1037
1063
msgstr "Hiç denetim günlük girdisi yok."
1039
#: common/audit.c:1051
1065
#: common/audit.c:1075
1040
1066
msgid "Unknown operation"
1041
1067
msgstr "Bilinmeyen işlem"
1043
#: common/audit.c:1069
1069
#: common/audit.c:1093
1044
1070
msgid "Gpg-Agent usable"
1045
1071
msgstr "Gpg-Agent elverişli"
1047
#: common/audit.c:1079
1073
#: common/audit.c:1103
1048
1074
msgid "Dirmngr usable"
1049
1075
msgstr "Dirmngr elverişli"
1051
#: common/audit.c:1115
1077
#: common/audit.c:1139
1053
1079
msgid "No help available for `%s'."
1054
1080
msgstr "`%s' için yardım mevcut değil."
1353
1428
" PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n"
1354
1429
"Bunları --change-pin komutunu kullanarak değiştirmelisiniz\n"
1356
#: g10/card-util.c:1331
1431
#: g10/card-util.c:1446
1357
1432
msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1358
1433
msgstr "Lütfen üretilecek anahtar türünü seçiniz:\n"
1360
#: g10/card-util.c:1333 g10/card-util.c:1410
1435
#: g10/card-util.c:1448 g10/card-util.c:1556
1361
1436
msgid " (1) Signature key\n"
1362
1437
msgstr " (1) İmzalama anahtarı\n"
1364
#: g10/card-util.c:1334 g10/card-util.c:1412
1439
#: g10/card-util.c:1449 g10/card-util.c:1558
1365
1440
msgid " (2) Encryption key\n"
1366
1441
msgstr " (2) Şifreleme anahtarı\n"
1368
#: g10/card-util.c:1335 g10/card-util.c:1414
1443
#: g10/card-util.c:1450 g10/card-util.c:1560
1369
1444
msgid " (3) Authentication key\n"
1370
1445
msgstr " (3) Kimlik kanıtlama anahtarı\n"
1372
#: g10/card-util.c:1351 g10/card-util.c:1430 g10/keyedit.c:945
1373
#: g10/keygen.c:1602 g10/keygen.c:1630 g10/keygen.c:1732 g10/revoke.c:685
1447
#: g10/card-util.c:1466 g10/card-util.c:1585 g10/keyedit.c:945
1448
#: g10/keygen.c:1625 g10/keygen.c:1653 g10/keygen.c:1755 g10/revoke.c:683
1374
1449
msgid "Invalid selection.\n"
1375
1450
msgstr "Seçim geçersiz.\n"
1377
#: g10/card-util.c:1407
1452
#: g10/card-util.c:1553
1378
1453
msgid "Please select where to store the key:\n"
1379
1454
msgstr "Lütfen anahtarın saklanacağı yeri seçiniz:\n"
1381
#: g10/card-util.c:1442
1456
#: g10/card-util.c:1597
1382
1457
msgid "unknown key protection algorithm\n"
1383
1458
msgstr "bilinmeyen anahtar koruma algoritması\n"
1385
#: g10/card-util.c:1447
1460
#: g10/card-util.c:1602
1386
1461
msgid "secret parts of key are not available\n"
1387
1462
msgstr "anahtarın gizli parçaları kullanılabilir değil\n"
1389
#: g10/card-util.c:1452
1464
#: g10/card-util.c:1607
1390
1465
msgid "secret key already stored on a card\n"
1391
1466
msgstr "gizli anahtar zaten bir kartın üzerinde saklı\n"
1393
#: g10/card-util.c:1521 g10/keyedit.c:1380
1468
#: g10/card-util.c:1620
1470
msgid "error writing key to card: %s\n"
1471
msgstr "anahtarı yazarken hata: %s\n"
1473
#: g10/card-util.c:1679 g10/keyedit.c:1380
1394
1474
msgid "quit this menu"
1395
1475
msgstr "bu menüden çık"
1397
#: g10/card-util.c:1523
1477
#: g10/card-util.c:1681
1398
1478
msgid "show admin commands"
1399
1479
msgstr "yönetici komutlarını gösterir"
1401
#: g10/card-util.c:1524 g10/keyedit.c:1383
1481
#: g10/card-util.c:1682 g10/keyedit.c:1383
1402
1482
msgid "show this help"
1403
1483
msgstr "bunu gösterir"
1405
#: g10/card-util.c:1526
1485
#: g10/card-util.c:1684
1406
1486
msgid "list all available data"
1407
1487
msgstr "tüm kullanılabilir veriyi listeler"
1409
#: g10/card-util.c:1529
1489
#: g10/card-util.c:1687
1410
1490
msgid "change card holder's name"
1411
1491
msgstr "kart sahibinin ismini değiştirir"
1413
#: g10/card-util.c:1530
1493
#: g10/card-util.c:1688
1414
1494
msgid "change URL to retrieve key"
1415
1495
msgstr "anahtarın alınacağı URL değiştirilir"
1417
#: g10/card-util.c:1531
1497
#: g10/card-util.c:1689
1418
1498
msgid "fetch the key specified in the card URL"
1419
1499
msgstr "kart URL'sinde belirtilmiş anahtarı alır"
1421
#: g10/card-util.c:1532
1501
#: g10/card-util.c:1690
1422
1502
msgid "change the login name"
1423
1503
msgstr "oturum açma ismini değiştirir"
1425
#: g10/card-util.c:1533
1505
#: g10/card-util.c:1691
1426
1506
msgid "change the language preferences"
1427
1507
msgstr "dil tercihlerini değiştirir"
1429
#: g10/card-util.c:1534
1509
#: g10/card-util.c:1692
1430
1510
msgid "change card holder's sex"
1431
1511
msgstr "kart sahibinin cinsiyetini değiştirir"
1433
#: g10/card-util.c:1535
1513
#: g10/card-util.c:1693
1434
1514
msgid "change a CA fingerprint"
1435
1515
msgstr "bir CA parmakizini değiştirir"
1437
#: g10/card-util.c:1536
1517
#: g10/card-util.c:1694
1438
1518
msgid "toggle the signature force PIN flag"
1439
1519
msgstr "imza zorlama PIN'i bayrağını değiştirir"
1441
#: g10/card-util.c:1537
1521
#: g10/card-util.c:1695
1442
1522
msgid "generate new keys"
1443
1523
msgstr "yeni anahtarlar üretir"
1445
#: g10/card-util.c:1538
1525
#: g10/card-util.c:1696
1446
1526
msgid "menu to change or unblock the PIN"
1447
1527
msgstr "PIN'i değiştirme veya engelleme menüsü"
1449
#: g10/card-util.c:1539
1529
#: g10/card-util.c:1697
1450
1530
msgid "verify the PIN and list all data"
1451
1531
msgstr "PIN'i doğrular ve tüm veriyi listeler"
1453
#: g10/card-util.c:1540
1533
#: g10/card-util.c:1698
1454
1534
msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1455
1535
msgstr "Bir Sıfırlama Kodu kullanarak PIN'in engelini kaldır"
1457
#: g10/card-util.c:1663 g10/keyedit.c:1654
1537
#: g10/card-util.c:1820 g10/keyedit.c:1654
1458
1538
msgid "Command> "
1459
1539
msgstr "Komut> "
1461
#: g10/card-util.c:1706
1541
#: g10/card-util.c:1861
1462
1542
msgid "Admin-only command\n"
1463
1543
msgstr "Yöneticiye özel komut\n"
1465
#: g10/card-util.c:1737
1545
#: g10/card-util.c:1892
1466
1546
msgid "Admin commands are allowed\n"
1467
1547
msgstr "Yönetici komutlarına izin verilir\n"
1469
#: g10/card-util.c:1739
1549
#: g10/card-util.c:1894
1470
1550
msgid "Admin commands are not allowed\n"
1471
1551
msgstr "Yönetici komutlarına izin verilmez\n"
1473
#: g10/card-util.c:1832 g10/keyedit.c:2277
1553
#: g10/card-util.c:1985 g10/keyedit.c:2290
1474
1554
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
1475
1555
msgstr "Komut geçersiz (\"help\" komutunu deneyin)\n"
1857
1937
msgid "sign or edit a key"
1858
1938
msgstr "bir anahtarı düzenler ve imzalar"
1861
1941
msgid "generate a revocation certificate"
1862
1942
msgstr "bir yürürlükten kaldırma sertifikası üretir"
1865
1945
msgid "export keys"
1866
1946
msgstr "anahtarları gönderir"
1868
#: g10/gpg.c:400 sm/gpgsm.c:202
1948
#: g10/gpg.c:401 sm/gpgsm.c:202
1869
1949
msgid "export keys to a key server"
1870
1950
msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusuna gönderir"
1872
#: g10/gpg.c:401 sm/gpgsm.c:203
1952
#: g10/gpg.c:402 sm/gpgsm.c:203
1873
1953
msgid "import keys from a key server"
1874
1954
msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusundan indirir"
1877
1957
msgid "search for keys on a key server"
1878
1958
msgstr "bir anahtar sunucusunda anahtarları arar"
1881
1961
msgid "update all keys from a keyserver"
1882
1962
msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusundan günceller"
1885
1965
msgid "import/merge keys"
1886
1966
msgstr "anahtarları indirir/katıştırır"
1889
1969
msgid "print the card status"
1890
1970
msgstr "kart durumunu basar"
1893
1973
msgid "change data on a card"
1894
1974
msgstr "kart üzerindeki veriyi değiştirir"
1897
1977
msgid "change a card's PIN"
1898
1978
msgstr "bir kartın PIN'ini değiştirir"
1901
1981
msgid "update the trust database"
1902
1982
msgstr "güvence veritabanını günceller"
1905
1985
msgid "print message digests"
1906
1986
msgstr "ileti özetlerini gösterir"
1908
#: g10/gpg.c:434 sm/gpgsm.c:208
1988
#: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:208
1909
1989
msgid "run in server mode"
1910
1990
msgstr "sunucu kipinde çalışır"
1912
#: g10/gpg.c:438 sm/gpgsm.c:226
1992
#: g10/gpg.c:439 sm/gpgsm.c:226
1913
1993
msgid "create ascii armored output"
1914
1994
msgstr "ascii zırhlı çıktı oluşturur"
1916
#: g10/gpg.c:441 sm/gpgsm.c:239
1996
#: g10/gpg.c:442 sm/gpgsm.c:239
1917
1997
msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1918
1998
msgstr "|KULLANICI-KİMLİĞİ|KULLANICI-KİMLİĞİ için şifreleme yapar"
1920
#: g10/gpg.c:454 sm/gpgsm.c:276
2000
#: g10/gpg.c:455 sm/gpgsm.c:276
1921
2001
msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1923
2003
"|KULLANICI-KİMLİĞİ|imzalamak ya da şifre çözmek için KULLANICI-KİMLİĞİ "
1927
2007
msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
1928
2008
msgstr "|N|sıkıştırma seviyesi N olarak ayarlanır (0 iptal eder)"
1931
2011
msgid "use canonical text mode"
1932
2012
msgstr "kurallı metin kipini kullanır"
1934
#: g10/gpg.c:480 sm/gpgsm.c:278
2014
#: g10/gpg.c:481 sm/gpgsm.c:278
1935
2015
msgid "|FILE|write output to FILE"
1936
2016
msgstr "|DOSYA|çıktı DOSYAya yazılır"
1938
#: g10/gpg.c:496 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:289 tools/gpgconf.c:82
2018
#: g10/gpg.c:497 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:289 tools/gpgconf.c:82
1939
2019
msgid "do not make any changes"
1940
2020
msgstr "hiçbir değişiklik yapmaz"
1943
2023
msgid "prompt before overwriting"
1944
2024
msgstr "üzerine yazmadan önce sorar"
1947
2027
msgid "use strict OpenPGP behavior"
1948
2028
msgstr "kesin OpenPGP davranışı etkin olur"
1950
#: g10/gpg.c:580 sm/gpgsm.c:333
2030
#: g10/gpg.c:581 sm/gpgsm.c:333
1953
2033
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2004
2078
"Desteklenen algoritmalar:\n"
2007
2081
msgid "Pubkey: "
2008
2082
msgstr "GenAnah: "
2010
#: g10/gpg.c:855 g10/keyedit.c:2343
2084
#: g10/gpg.c:854 g10/keyedit.c:2356
2011
2085
msgid "Cipher: "
2012
2086
msgstr "Şifre: "
2016
2090
msgstr "Hash: "
2018
#: g10/gpg.c:869 g10/keyedit.c:2388
2092
#: g10/gpg.c:868 g10/keyedit.c:2401
2019
2093
msgid "Compression: "
2020
2094
msgstr "Sıkıştırma: "
2023
2097
msgid "usage: gpg [options] "
2024
2098
msgstr "kullanımı: gpg [seçenekler] "
2026
#: g10/gpg.c:1115 sm/gpgsm.c:674
2100
#: g10/gpg.c:1125 sm/gpgsm.c:687
2027
2101
msgid "conflicting commands\n"
2028
2102
msgstr "çelişen komutlar\n"
2032
2106
msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
2033
2107
msgstr "grup tanımı '%s' içinde = işareti yok\n"
2037
2111
msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2038
2112
msgstr "UYARI: '%s' evdizininde güvensiz iyelik\n"
2042
2116
msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2043
2117
msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasında güvensiz iyelik\n"
2047
2121
msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2048
2122
msgstr "UYARI: '%s' eklentisinde güvensiz iyelik\n"
2052
2126
msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2053
2127
msgstr "UYARI: UYARI: '%s' evdizininde güvensiz izinler\n"
2057
2131
msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2058
2132
msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasında güvensiz izinler\n"
2062
2136
msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2063
2137
msgstr "UYARI: '%s' eklentisinde güvensiz izinler\n"
2067
2141
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2068
2142
msgstr "UYARI: '%s' evdizinindeki ilgili dizinin iyeliği güvensiz\n"
2073
2147
"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2074
2148
msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasını içeren dizinin iyeliği güvensiz\n"
2078
2152
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2079
2153
msgstr "UYARI: '%s' eklentisini içeren dizinin iyeliği güvensiz\n"
2083
2157
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2084
2158
msgstr "UYARI: '%s' evdizinindeki ilgili dizinin izinleri güvensiz\n"
2089
2163
"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2090
2164
msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasını içeren dizinin izinleri güvensiz\n"
2094
2168
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2095
2169
msgstr "UYARI: '%s' eklentisini içeren dizinin izinleri güvensiz\n"
2099
2173
msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2100
2174
msgstr "yapılandırma öğesi '%s' bilinmiyor\n"
2103
2177
msgid "display photo IDs during key listings"
2104
2178
msgstr "anahtarların listelenmesi sırasında foto kimliklerini gösterir"
2107
2181
msgid "show policy URLs during signature listings"
2108
2182
msgstr "imza listelemesi sırasında poliçe URLleri gösterilir"
2111
2185
msgid "show all notations during signature listings"
2112
2186
msgstr "imza listelemesi sırasında tüm simgelemi gösterir"
2115
2189
msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2116
2190
msgstr "imza listelemesi sırasında IETF standart simgelemlerini gösterir"
2119
2193
msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2120
2194
msgstr "imza listelemesi sırasında kullanıcı kanaklı simgelemleri gösterir"
2123
2197
msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2125
2199
"imza listelemesi sırasında tercih edilen anahtar sunucusu adresi gösterilir"
2128
2202
msgid "show user ID validity during key listings"
2129
2203
msgstr "anahtar listelemesi sırasında kullanıcı kimliği geçerliliğini gösterir"
2132
2206
msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2134
2208
"anahtar listelerinde yürürlükten kaldırılmış ve zamanaşımına uğramış "
2135
2209
"kullanıcı kimlikleri gösterilir"
2138
2212
msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2140
2214
"anahtar listelerinde yürürlükten kaldırılmış ve zamanaşımına uğramış "
2141
2215
"yardımcı anahtarlar gösterilir"
2144
2218
msgid "show the keyring name in key listings"
2145
2219
msgstr "anahtar zinciri ismini anahtar listelerinde gösterir"
2148
2222
msgid "show expiration dates during signature listings"
2149
2223
msgstr "imza listelemesi sırasında zamanaşımı tarihleri gösterilir"
2153
2227
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2154
2228
msgstr "BİLGİ: eski öntanımlı seçenekler dosyası `%s' yoksayıldı\n"
2158
2232
msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2159
2233
msgstr "libgcrypt çok eski (%s lazım, sizinki %s)\n"
2161
#: g10/gpg.c:2313 g10/gpg.c:2990 g10/gpg.c:3002
2235
#: g10/gpg.c:2327 g10/gpg.c:3015 g10/gpg.c:3027
2163
2237
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2164
2238
msgstr "BİLGİ: %s normal kullanım için değil!\n"
2166
#: g10/gpg.c:2494 g10/gpg.c:2506
2240
#: g10/gpg.c:2508 g10/gpg.c:2520
2168
2242
msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2169
2243
msgstr "'%s' geçerli bir imza zamanaşımı değil\n"
2173
2247
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2174
2248
msgstr "'%s' geçerli bir karakter kümesi değil\n"
2176
#: g10/gpg.c:2611 g10/gpg.c:2806 g10/keyedit.c:4118
2250
#: g10/gpg.c:2625 g10/gpg.c:2820 g10/keyedit.c:4131
2177
2251
msgid "could not parse keyserver URL\n"
2178
2252
msgstr "anahtar sunucusunun adresi çözümlenemedi\n"
2182
2256
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2183
2257
msgstr "%s:%d: anahtar sunucusu seçenekleri geçersiz\n"
2186
2260
msgid "invalid keyserver options\n"
2187
2261
msgstr "anahtar sunucusu seçenekleri geçersiz\n"
2191
2265
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2192
2266
msgstr "%s:%d: geçersiz içselleştirme seçenekleri\n"
2195
2269
msgid "invalid import options\n"
2196
2270
msgstr "içselleştirme seçenekleri geçersiz\n"
2200
2274
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2201
2275
msgstr "%s:%d geçersiz dışsallaştırma seçenekleri\n"
2204
2278
msgid "invalid export options\n"
2205
2279
msgstr "dışsallaştırma seçenekleri geçersiz\n"
2209
2283
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2210
2284
msgstr "%s:%d: liste seçenekleri geçersiz\n"
2213
2287
msgid "invalid list options\n"
2214
2288
msgstr "liste seçenekleri geçersiz\n"
2217
2291
msgid "display photo IDs during signature verification"
2218
2292
msgstr "imza doğrulaması sırasında foto kimliklerini gösterir"
2221
2295
msgid "show policy URLs during signature verification"
2222
2296
msgstr "imza doğrulaması sırasında poliçe adreslerini gösterir"
2225
2299
msgid "show all notations during signature verification"
2226
2300
msgstr "imza doğrulaması sırasında tüm simgelemi gösterir"
2229
2303
msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2230
2304
msgstr "imza doğrulaması sırasında IETF standart simgelemlerini gösterir"
2233
2307
msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2234
2308
msgstr "imza doğrulaması sırasında kullanıcı kaynaklı simgelemleri gösterir"
2237
2311
msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2239
2313
"imza doğrulaması sırasında tercih edilen anahtar sunucusu adresleri "
2243
2317
msgid "show user ID validity during signature verification"
2244
2318
msgstr "imza doğrulaması sırasında kullanıcı kimliği geçerliliğini gösterir"
2247
2321
msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2249
2323
"imza doğrulamasında yürürlükten kaldırılan ve zamanaşımına uğrayan kullanıcı "
2250
2324
"kimlikleri gösterilir"
2253
2327
msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2254
2328
msgstr "imza doğrulamasında sadece birincil kullanıcı kimlik gösterilir"
2257
2331
msgid "validate signatures with PKA data"
2258
2332
msgstr "imzaları PKA verisi ile doğrular"
2261
2335
msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2262
2336
msgstr "imzaların güvenilirliğini geçerli PKA verisi ile yükseltir"
2266
2340
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2267
2341
msgstr "%s:%d doğrulama seçenekleri geçersiz\n"
2270
2344
msgid "invalid verify options\n"
2271
2345
msgstr "doğrulama seçenekleri geçersiz\n"
2275
2349
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2276
2350
msgstr "çalıştırılabilirlerin patikası %s yapılamıyor\n"
2280
2354
msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2281
2355
msgstr "%s:%d: özdevinimli anahtar konumlama listesi geçersiz\n"
2284
2358
msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2285
2359
msgstr "özdevinimli anahtar konumlama listesi geçersiz\n"
2287
#: g10/gpg.c:2979 sm/gpgsm.c:1387
2361
#: g10/gpg.c:3004 sm/gpgsm.c:1406
2288
2362
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2289
2363
msgstr "UYARI: program bir \"core\" dosyası oluşturabilir!\n"
2293
2367
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2294
2368
msgstr "UYARI: %s %s'i aşıyor\n"
2298
2372
msgid "%s not allowed with %s!\n"
2299
2373
msgstr "%s ile %s birlikte kullanılmaz!\n"
2303
2377
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2304
2378
msgstr "%s, %s ile etkisiz olur!\n"
2308
2382
msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2309
2383
msgstr "%s olmasından dolayı güvensiz bellekle çalıştırılmayacak\n"
2312
2386
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2313
2387
msgstr "--pgp2 kipindeyken sadece ayrık veya sade imzalar yapabilirsiniz\n"
2316
2390
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2317
2391
msgstr "--pgp2 kipinde aynı anda hem imzalama hem de şifreleme yapamazsınız\n"
2320
2394
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2321
2395
msgstr "--pgp2 ile çalışırken veri yolu yerine dosyaları kullanmalısınız.\n"
2324
2398
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2325
2399
msgstr "--pgp2 kipinde ileti şifrelemesi IDEA şifresi gerektirir\n"
2327
#: g10/gpg.c:3115 g10/gpg.c:3139 sm/gpgsm.c:1459
2401
#: g10/gpg.c:3141 g10/gpg.c:3165 sm/gpgsm.c:1478
2328
2402
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2329
2403
msgstr "seçilen şifre algoritması geçersiz\n"
2331
#: g10/gpg.c:3121 g10/gpg.c:3145 sm/gpgsm.c:1465 sm/gpgsm.c:1471
2405
#: g10/gpg.c:3147 g10/gpg.c:3171 sm/gpgsm.c:1484 sm/gpgsm.c:1490
2332
2406
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2333
2407
msgstr "seçilen özet algoritması geçersiz\n"
2336
2410
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2337
2411
msgstr "seçilen şifre algoritması geçersiz\n"
2340
2414
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2341
2415
msgstr "seçilen sertifikalama özet algoritması geçersiz\n"
2344
2418
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2345
2419
msgstr "\"completes-needed\" 0 dan büyük olmalı\n"
2348
2422
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2349
2423
msgstr "\"marginals-needed\" 1 den büyük olmalı\n"
2352
2426
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2353
2427
msgstr "\"max-cert-depth\" 1 ile 255 arasında olmalı\n"
2356
2430
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2357
2431
msgstr "öntanımlı sertifika seviyesi geçersiz; 0, 1, 2, ya da 3 olabilir\n"
2360
2434
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2361
2435
msgstr "asgari sertifika seviyesi geçersiz; 1, 2, ya da 3 olabilir\n"
2364
2438
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2365
2439
msgstr "BİLGİ: basit S2K kipi (0) kesinlikle tavsiye edilmez\n"
2368
2442
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2369
2443
msgstr "S2K kipi geçersiz; 0, 1 veya 3 olmalı\n"
2372
2446
msgid "invalid default preferences\n"
2373
2447
msgstr "öntanımlı tercihler geçersiz\n"
2376
2450
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2377
2451
msgstr "kişisel şifre tercihleri geçersiz\n"
2380
2454
msgid "invalid personal digest preferences\n"
2381
2455
msgstr "kişisel özet tercihleri geçersiz\n"
2384
2458
msgid "invalid personal compress preferences\n"
2385
2459
msgstr "kişisel sıkıştırma tercihleri geçersiz\n"
2389
2463
msgid "%s does not yet work with %s\n"
2390
2464
msgstr "%s, %s ile henüz çalışmıyor\n"
2394
2468
msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2395
2469
msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' şifreleme algoritması kullanılamaz\n"
2399
2473
msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2400
2474
msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' özet algoritması kullanılamaz\n"
2404
2478
msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2405
2479
msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' sıkıştırma algoritması kullanılamaz\n"
2409
2483
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2410
2484
msgstr "\"TrustDB\" güvence veritabanı başlangıç aşamasında başarısız: %s\n"
2413
2487
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2415
2489
"UYARI: alıcılar (-r) genel anahtar şifrelemesi kullanılmadan belirtilmiş\n"
2418
2492
msgid "--store [filename]"
2419
2493
msgstr "--store [dosyaismi]"
2422
2496
msgid "--symmetric [filename]"
2423
2497
msgstr "--symmetric [dosyaismi]"
2427
2501
msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2428
2502
msgstr "`%s' için simetrik şifreleme başarısız: %s\n"
2431
2505
msgid "--encrypt [filename]"
2432
2506
msgstr "--encrypt [dosyaismi]"
2435
2509
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2436
2510
msgstr "--symmetric --encrypt [dosyaismi]"
2439
2513
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2440
2514
msgstr "--s2k-mode 0 ile --symmetric --encrypt kullanamazsınız\n"
2444
2518
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2445
2519
msgstr "%s kipindeyken --symmetric --encrypt kullanamazsınız\n"
2448
2522
msgid "--sign [filename]"
2449
2523
msgstr "--sign [dosyaismi]"
2452
2526
msgid "--sign --encrypt [filename]"
2453
2527
msgstr "--sign --encrypt [dosyaismi]"
2456
2530
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2457
2531
msgstr "--symmetric --sign --encrypt [dosyaismi]"
2460
2534
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2461
2535
msgstr "--s2k-mode 0 ile --symmetric --sign --encrypt kullanamazsınız\n"
2465
2539
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2466
2540
msgstr "%s kipindeyken --symmetric --sign --encrypt kullanamazsınız.\n"
2469
2543
msgid "--sign --symmetric [filename]"
2470
2544
msgstr "--sign --symmetric [DOSYA]"
2473
2547
msgid "--clearsign [filename]"
2474
2548
msgstr "--clearsign [dosyaismi]"
2477
2551
msgid "--decrypt [filename]"
2478
2552
msgstr "--decrypt [dosyaismi]"
2481
2555
msgid "--sign-key user-id"
2482
2556
msgstr "--sign-key kullanıcı-kimliği"
2485
2559
msgid "--lsign-key user-id"
2486
2560
msgstr "--lsign-key kullanıcı-kimliği"
2489
2563
msgid "--edit-key user-id [commands]"
2490
2564
msgstr "--edit-key kullanıcı-kimliği [komutlar]"
2494
2568
msgid "keyserver send failed: %s\n"
2495
2569
msgstr "anahtar sunucusuna gönderim başarısızlığa uğradı: %s\n"
2499
2573
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2500
2574
msgstr "anahtar sunucusundan alım başarısızlığa uğradı: %s\n"
2504
2578
msgid "key export failed: %s\n"
2505
2579
msgstr "anahtar ihracı başarısızlığa uğradı: %s\n"
2509
2583
msgid "keyserver search failed: %s\n"
2510
2584
msgstr "anahtar sunucusunda arama başarısız: %s\n"
2514
2588
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2515
2589
msgstr "anahtar sunucusunda tazeleme başarısız: %s\n"
2519
2593
msgid "dearmoring failed: %s\n"
2520
2594
msgstr "zırhın kaldırılması başarısız: %s\n"
2524
2598
msgid "enarmoring failed: %s\n"
2525
2599
msgstr "zırhlama başarısız: %s\n"
2529
2603
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2530
2604
msgstr "`%s' çittirim algoritması geçersiz\n"
2533
2607
msgid "[filename]"
2534
2608
msgstr "[dosyaismi]"
2537
2611
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2538
2612
msgstr "İletinizi yazın ...\n"
2541
2615
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2542
2616
msgstr "belirtilen sertifika güvence adresi geçersiz\n"
2545
2619
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2546
2620
msgstr "belirtilen imza güvence adresi geçersiz\n"
2549
2623
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2550
2624
msgstr "belirtilen anahtar sunucusu adresi geçersiz\n"
3594
3668
" için 'nr', yerel imzalar için 'l' (lsign) veya buların karışımı olarak "
3595
3669
"(ltsign, tnrsign gibi).\n"
3597
#: g10/keyedit.c:1767
3671
#: g10/keyedit.c:1777
3598
3672
msgid "Key is revoked."
3599
3673
msgstr "Anahtar yürürlükten kaldırıldı."
3601
#: g10/keyedit.c:1786
3675
#: g10/keyedit.c:1796
3602
3676
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3603
3677
msgstr "Tüm kullanıcı kimlikler gerçekten imzalanacak mı? (e/H ya da y/N)"
3605
#: g10/keyedit.c:1793
3679
#: g10/keyedit.c:1803
3606
3680
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3607
3681
msgstr "İpucu: İmzalamak için bir kullanıcı kimliği seçiniz\n"
3609
#: g10/keyedit.c:1802
3683
#: g10/keyedit.c:1812
3611
3685
msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3612
3686
msgstr "imza türü `%s' bilinmiyor\n"
3614
#: g10/keyedit.c:1825
3688
#: g10/keyedit.c:1835
3616
3690
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3617
3691
msgstr "%s kipindeyken bu komut kullanılamaz.\n"
3619
#: g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:1867 g10/keyedit.c:2033
3693
#: g10/keyedit.c:1857 g10/keyedit.c:1877 g10/keyedit.c:2046
3620
3694
msgid "You must select at least one user ID.\n"
3621
3695
msgstr "En az bir kullanıcı kimliği seçmelisiniz.\n"
3623
#: g10/keyedit.c:1849
3697
#: g10/keyedit.c:1859
3624
3698
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3625
3699
msgstr "Son kullanıcı kimliğini silemezsiniz!\n"
3627
#: g10/keyedit.c:1851
3701
#: g10/keyedit.c:1861
3628
3702
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3630
3704
"Seçilen tüm kullanıcı kimlikler gerçekten silinecek mi? (e/H ya da y/N) "
3632
#: g10/keyedit.c:1852
3706
#: g10/keyedit.c:1862
3633
3707
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3634
3708
msgstr "Bu kullanıcı kimliği gerçekten silinecek mi? (e/H ya da y/N) "
3636
#: g10/keyedit.c:1902
3710
#. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3711
#. moving the key and not about removing it.
3712
#: g10/keyedit.c:1915
3637
3713
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3638
3714
msgstr "Bu öz-imza gerçekten taşınacak mı? (e/H ya da y/N) "
3640
#: g10/keyedit.c:1914
3716
#: g10/keyedit.c:1927
3641
3717
msgid "You must select exactly one key.\n"
3642
3718
msgstr "Sadece ve sadece bir anahtar seçmelisiniz.\n"
3644
#: g10/keyedit.c:1942
3720
#: g10/keyedit.c:1955
3645
3721
msgid "Command expects a filename argument\n"
3646
3722
msgstr "Komut değiştirge olarak bir dosya ismi gerektiriyor\n"
3648
#: g10/keyedit.c:1956
3724
#: g10/keyedit.c:1969
3650
3726
msgid "Can't open `%s': %s\n"
3651
3727
msgstr "`%s' açılamıyor: %s\n"
3653
#: g10/keyedit.c:1973
3729
#: g10/keyedit.c:1986
3655
3731
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3656
3732
msgstr "yedekleme anahtarı `%s' den okunurken hata oluştu: %s\n"
3658
#: g10/keyedit.c:1997
3734
#: g10/keyedit.c:2010
3659
3735
msgid "You must select at least one key.\n"
3660
3736
msgstr "En az bir anahtar seçmelisiniz.\n"
3662
#: g10/keyedit.c:2000
3738
#: g10/keyedit.c:2013
3663
3739
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3664
3740
msgstr "Seçili anahtarları gerçekten silmek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3666
#: g10/keyedit.c:2001
3742
#: g10/keyedit.c:2014
3667
3743
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3668
3744
msgstr "Bu anahtarı gerçekten silmek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3670
#: g10/keyedit.c:2036
3746
#: g10/keyedit.c:2049
3671
3747
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3673
3749
"Seçilen tüm kullanıcı kimlikleri gerçekten yürülükten kaldırılacak mı? (e/H "
3676
#: g10/keyedit.c:2037
3752
#: g10/keyedit.c:2050
3677
3753
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3679
3755
"Bu kullanıcı kimliği gerçekten yürürlükten kaldırılacak mı? (e/H ya da y/N) "
3681
#: g10/keyedit.c:2055
3757
#: g10/keyedit.c:2068
3682
3758
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3684
3760
"Anahtarın tamamını yürürlükten kaldırmayı gerçekten istiyor musunuz? (e/H ya "
3687
#: g10/keyedit.c:2066
3763
#: g10/keyedit.c:2079
3688
3764
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3690
3766
"Seçili yardımcı anahtarları gerçekten yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? "
3691
3767
"(e/H ya da y/N) "
3693
#: g10/keyedit.c:2068
3769
#: g10/keyedit.c:2081
3694
3770
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3696
3772
"Bu yardımcı anahtarı gerçekten yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? (e/H "
3699
#: g10/keyedit.c:2118
3775
#: g10/keyedit.c:2131
3700
3776
msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3702
3778
"Kullanıcı taraından sağlanmış bir güvence veritabanı kullanılarak "
3703
3779
"sahibiningüvencesi belirlenemez\n"
3705
#: g10/keyedit.c:2160
3781
#: g10/keyedit.c:2173
3706
3782
msgid "Set preference list to:\n"
3707
3783
msgstr "Belirlenecek tercih listesi:\n"
3709
#: g10/keyedit.c:2166
3785
#: g10/keyedit.c:2179
3710
3786
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3712
3788
"Seçili kullanıcı kimlikler için tercihleri gerçekten güncellemek istiyor "
3713
3789
"musunuz? (e/H ya da y/N) "
3715
#: g10/keyedit.c:2168
3791
#: g10/keyedit.c:2181
3716
3792
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3717
3793
msgstr "Tercihleri gerçekten güncellemek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3719
#: g10/keyedit.c:2238
3795
#: g10/keyedit.c:2251
3720
3796
msgid "Save changes? (y/N) "
3721
3797
msgstr "Değişiklikler kaydedilecek mi? (e/H ya da y/N) "
3723
#: g10/keyedit.c:2241
3799
#: g10/keyedit.c:2254
3724
3800
msgid "Quit without saving? (y/N) "
3725
3801
msgstr "Kaydetmeden çıkılsın mı? (e/H ya da y/N) "
3727
#: g10/keyedit.c:2251
3803
#: g10/keyedit.c:2264
3729
3805
msgid "update failed: %s\n"
3730
3806
msgstr "güncelleme başarısız: %s\n"
3732
#: g10/keyedit.c:2258
3808
#: g10/keyedit.c:2271
3734
3810
msgid "update secret failed: %s\n"
3735
3811
msgstr "gizliyi güncelleme başarısız: %s\n"
3737
#: g10/keyedit.c:2265
3813
#: g10/keyedit.c:2278
3738
3814
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3739
3815
msgstr "Güncelleme gereği olmadığından anahtar değişmedi.\n"
3741
#: g10/keyedit.c:2366
3817
#: g10/keyedit.c:2379
3742
3818
msgid "Digest: "
3743
3819
msgstr "Özet: "
3745
#: g10/keyedit.c:2417
3821
#: g10/keyedit.c:2430
3746
3822
msgid "Features: "
3747
3823
msgstr "Özellikler: "
3749
#: g10/keyedit.c:2428
3825
#: g10/keyedit.c:2441
3750
3826
msgid "Keyserver no-modify"
3751
3827
msgstr "Anahtar sunucusu değişmez"
3753
#: g10/keyedit.c:2443 g10/keylist.c:314
3829
#: g10/keyedit.c:2456 g10/keylist.c:314
3754
3830
msgid "Preferred keyserver: "
3755
3831
msgstr "Tercih edilen anahtar sunucusu: "
3757
#: g10/keyedit.c:2451 g10/keyedit.c:2452
3833
#: g10/keyedit.c:2464 g10/keyedit.c:2465
3758
3834
msgid "Notations: "
3759
3835
msgstr "Simgelemler: "
3761
#: g10/keyedit.c:2673
3837
#: g10/keyedit.c:2686
3762
3838
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3763
3839
msgstr "Bir PGP 2.x tarzı kullanıcı kimliğine uygun tercih yok.\n"
3765
#: g10/keyedit.c:2732
3841
#: g10/keyedit.c:2745
3767
3843
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3769
3845
"Bu anahtar %2$s tarafından %3$s anahtarıyla %1$s üzerinde yürürlükten "
3770
3846
"kaldırılmış\n"
3772
#: g10/keyedit.c:2753
3848
#: g10/keyedit.c:2766
3774
3850
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3776
3852
"Bu anahtar %s tarafından %s anahtarıyla yürürlükten kaldırılmış olabilir"
3778
#: g10/keyedit.c:2759
3854
#: g10/keyedit.c:2772
3779
3855
msgid "(sensitive)"
3780
3856
msgstr "(duyarlı)"
3782
#: g10/keyedit.c:2775 g10/keyedit.c:2831 g10/keyedit.c:2892 g10/keyedit.c:2907
3783
#: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:529
3858
#: g10/keyedit.c:2788 g10/keyedit.c:2844 g10/keyedit.c:2905 g10/keyedit.c:2920
3859
#: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:532
3785
3861
msgid "created: %s"
3786
3862
msgstr "oluşturuldu: %s"
3788
#: g10/keyedit.c:2778 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:989
3864
#: g10/keyedit.c:2791 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:996
3790
3866
msgid "revoked: %s"
3791
3867
msgstr "yürürlükten kaldırıldı: %s"
3793
#: g10/keyedit.c:2780 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932
3869
#: g10/keyedit.c:2793 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932
3795
3871
msgid "expired: %s"
3796
3872
msgstr "son kullanma tarihi: %s"
3798
#: g10/keyedit.c:2782 g10/keyedit.c:2833 g10/keyedit.c:2894 g10/keyedit.c:2909
3874
#: g10/keyedit.c:2795 g10/keyedit.c:2846 g10/keyedit.c:2907 g10/keyedit.c:2922
3799
3875
#: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938
3800
#: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:535 g10/mainproc.c:995
3876
#: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:538 g10/mainproc.c:1002
3802
3878
msgid "expires: %s"
3803
3879
msgstr "son kullanma tarihi: %s"
3805
#: g10/keyedit.c:2784
3881
#: g10/keyedit.c:2797
3807
3883
msgid "usage: %s"
3808
3884
msgstr "kullanımı: %s"
3810
#: g10/keyedit.c:2799
3886
#: g10/keyedit.c:2812
3812
3888
msgid "trust: %s"
3813
3889
msgstr "güvencesi: %s"
3815
#: g10/keyedit.c:2803
3891
#: g10/keyedit.c:2816
3817
3893
msgid "validity: %s"
3818
3894
msgstr "geçerliliği: %s"
3820
#: g10/keyedit.c:2810
3896
#: g10/keyedit.c:2823
3821
3897
msgid "This key has been disabled"
3822
3898
msgstr "Bu anahtar iptal edilmişti"
3824
#: g10/keyedit.c:2838 g10/keylist.c:206
3900
#: g10/keyedit.c:2851 g10/keylist.c:206
3825
3901
msgid "card-no: "
3826
3902
msgstr "kart-no: "
3828
#: g10/keyedit.c:2862
3904
#: g10/keyedit.c:2875
3830
3906
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3831
3907
"unless you restart the program.\n"
3938
4014
" eklenmesi bu anahtarın bazı PGP sürümleri tarafından reddedilmesi\n"
3939
4015
" ile sonuçlanabilir.\n"
3941
#: g10/keyedit.c:3400
4017
#: g10/keyedit.c:3413
3942
4018
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3944
4020
"PGP2 tarzı bir anahtara tasarlanmış bir yürürlükten kaldırıcı "
3945
4021
"ekleyemeyebilirsiniz.\n"
3947
#: g10/keyedit.c:3420
4023
#: g10/keyedit.c:3433
3948
4024
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3950
4026
"Tasarlanmış yürürlükten kaldırma anahtarının kullanıcı kimliğini giriniz: "
3952
#: g10/keyedit.c:3445
4028
#: g10/keyedit.c:3458
3953
4029
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3955
4031
"bir PGP 2.x tarzı anahtar bir tasarlanmış yürürlükten kaldırma anahtarı "
3956
4032
"olarak atanamaz\n"
3958
#: g10/keyedit.c:3460
4034
#: g10/keyedit.c:3473
3959
4035
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3961
4037
"bir anahtarı kendisini yürürlükten kaldıracak anahtar olarak "
3962
4038
"kullanamazsınız\n"
3964
#: g10/keyedit.c:3482
4040
#: g10/keyedit.c:3495
3965
4041
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3966
4042
msgstr "bu anahtar zaten onu üreten tarafından yürürlükten kaldırılmıştı\n"
3968
#: g10/keyedit.c:3501
4044
#: g10/keyedit.c:3514
3969
4045
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3971
4047
"UYARI: yürürlükten kaldıran olarak tasarlanmış bir anahtar başka amaçla\n"
3972
4048
" kullanılamaz!\n"
3974
#: g10/keyedit.c:3507
4050
#: g10/keyedit.c:3520
3976
4052
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3978
4054
"Bu anahtarın, yürürlükten kaldıran anahtar olmasını istediğinizden emin "
3979
4055
"misiniz? (e/H ya da y/N) "
3981
#: g10/keyedit.c:3568
4057
#: g10/keyedit.c:3581
3982
4058
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3983
4059
msgstr "Lütfen gizli anahtarlardan seçilenleri silin.\n"
3985
#: g10/keyedit.c:3574
4061
#: g10/keyedit.c:3587
3986
4062
msgid "Please select at most one subkey.\n"
3987
4063
msgstr "Lütfen en fazla bir yardımcı anahtar seçin.\n"
3989
#: g10/keyedit.c:3578
4065
#: g10/keyedit.c:3591
3990
4066
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3991
4067
msgstr "Bir yardımcı anahtar için son kullanma tarihi değiştiriliyor.\n"
3993
#: g10/keyedit.c:3581
4069
#: g10/keyedit.c:3594
3994
4070
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3995
4071
msgstr "Asıl anahtar için son kullanma tarihi değiştiriliyor.\n"
3997
#: g10/keyedit.c:3627
4073
#: g10/keyedit.c:3640
3998
4074
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3999
4075
msgstr "Bir v3 anahtarının son kullanma tarihini değiştiremezsiniz\n"
4001
#: g10/keyedit.c:3643
4077
#: g10/keyedit.c:3656
4002
4078
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
4003
4079
msgstr "Gizli anahtar demetinde uygun/benzer imza yok\n"
4005
#: g10/keyedit.c:3721
4081
#: g10/keyedit.c:3734
4007
4083
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4008
4084
msgstr "yardımcı imzalama anahtarı %s zaten çapraz sertifikalı\n"
4010
#: g10/keyedit.c:3727
4086
#: g10/keyedit.c:3740
4012
4088
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4014
4090
"yardımcı anahtar %s imzalamıyor, dolayısıyla çapraz sertifikalı olması "
4017
#: g10/keyedit.c:3890
4093
#: g10/keyedit.c:3903
4018
4094
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4019
4095
msgstr "Lütfen sadece ve sadece bir kullanıcı kimlik seçiniz.\n"
4021
#: g10/keyedit.c:3929 g10/keyedit.c:4039 g10/keyedit.c:4159 g10/keyedit.c:4300
4097
#: g10/keyedit.c:3942 g10/keyedit.c:4052 g10/keyedit.c:4172 g10/keyedit.c:4313
4023
4099
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4024
4100
msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" için v3 öz-imzası atlanıyor\n"
4026
#: g10/keyedit.c:4100
4102
#: g10/keyedit.c:4113
4027
4103
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4028
4104
msgstr "Tercih ettiğiniz sunucunun adresini girin: "
4030
#: g10/keyedit.c:4180
4106
#: g10/keyedit.c:4193
4031
4107
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4032
4108
msgstr "Onu değiştirmek istediğinizden emin misiniz? (e/H ya da y/N) "
4034
#: g10/keyedit.c:4181
4110
#: g10/keyedit.c:4194
4035
4111
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4036
4112
msgstr "Onu silmek istediğinizden emin misiniz? (e/H ya da y/N) "
4038
#: g10/keyedit.c:4243
4114
#: g10/keyedit.c:4256
4039
4115
msgid "Enter the notation: "
4040
4116
msgstr "Simgelemi giriniz: "
4042
#: g10/keyedit.c:4392
4118
#: g10/keyedit.c:4405
4043
4119
msgid "Proceed? (y/N) "
4044
4120
msgstr "Devam? (e/H ya da y/N) "
4046
#: g10/keyedit.c:4456
4122
#: g10/keyedit.c:4477
4048
4124
msgid "No user ID with index %d\n"
4049
4125
msgstr "%d endeksine sahip kullanıcı kimliği yok\n"
4051
#: g10/keyedit.c:4514
4127
#: g10/keyedit.c:4538
4053
4129
msgid "No user ID with hash %s\n"
4054
4130
msgstr "%s çittirmeli kullanıcı kimliği yok\n"
4056
#: g10/keyedit.c:4541
4132
#: g10/keyedit.c:4573
4058
4134
msgid "No subkey with index %d\n"
4059
4135
msgstr "%d indisli bir yardımcı anahtar yok\n"
4061
#: g10/keyedit.c:4676
4137
#: g10/keyedit.c:4708
4063
4139
msgid "user ID: \"%s\"\n"
4064
4140
msgstr "Kullanıcı kimliği: \"%s\"\n"
4066
#: g10/keyedit.c:4679 g10/keyedit.c:4743 g10/keyedit.c:4786
4142
#: g10/keyedit.c:4711 g10/keyedit.c:4805 g10/keyedit.c:4848
4068
4144
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4069
4145
msgstr "%s anahtarınızla %s%s%s de imzalandı\n"
4071
#: g10/keyedit.c:4681 g10/keyedit.c:4745 g10/keyedit.c:4788
4147
#: g10/keyedit.c:4713 g10/keyedit.c:4807 g10/keyedit.c:4850
4072
4148
msgid " (non-exportable)"
4073
4149
msgstr " (dışarda geçersiz)"
4075
#: g10/keyedit.c:4685
4151
#: g10/keyedit.c:4717
4077
4153
msgid "This signature expired on %s.\n"
4078
4154
msgstr "Bu anahtarın geçerliliği %s de bitti.\n"
4080
#: g10/keyedit.c:4689
4156
#: g10/keyedit.c:4721
4081
4157
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4082
4158
msgstr "Onu yine de yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? (e/H veya y/N) "
4084
#: g10/keyedit.c:4693
4160
#: g10/keyedit.c:4725
4085
4161
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4087
4163
"Bu imza için bir yürürlükten kaldırma sertifikası oluşturulsun mu? (e/H veya "
4090
#: g10/keyedit.c:4720
4166
#: g10/keyedit.c:4776
4167
msgid "Not signed by you.\n"
4170
#: g10/keyedit.c:4782
4092
4172
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4093
4173
msgstr "Bu kullanıcı kimliklerini %s anahtarı üzerinde imzalamışsınız:\n"
4095
#: g10/keyedit.c:4746
4175
#: g10/keyedit.c:4808
4096
4176
msgid " (non-revocable)"
4097
4177
msgstr " (yürülükten kaldırılmaz)"
4099
#: g10/keyedit.c:4753
4179
#: g10/keyedit.c:4815
4101
4181
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4102
4182
msgstr "%s tarafından %s de yürürlükten kaldırılmış\n"
4104
#: g10/keyedit.c:4775
4184
#: g10/keyedit.c:4837
4105
4185
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4106
4186
msgstr "Bu imzaları yürürlükten kaldırmak üzeresiniz:\n"
4108
#: g10/keyedit.c:4795
4188
#: g10/keyedit.c:4857
4109
4189
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4111
4191
"Bu yürürlükten kaldırma sertifikalarını gerçekten oluşturacak mısınız? (e/H "
4114
#: g10/keyedit.c:4825
4194
#: g10/keyedit.c:4887
4115
4195
msgid "no secret key\n"
4116
4196
msgstr "gizli anahtar yok\n"
4118
#: g10/keyedit.c:4895
4198
#: g10/keyedit.c:4957
4120
4200
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4121
4201
msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" zaten iptal edilmişti\n"
4123
#: g10/keyedit.c:4912
4203
#: g10/keyedit.c:4974
4125
4205
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4126
4206
msgstr "UYARI: bir kullanıcı kimliği imzası %d saniye gelecekte oluşturuldu\n"
4128
#: g10/keyedit.c:4976
4208
#: g10/keyedit.c:5038
4130
4210
msgid "Key %s is already revoked.\n"
4131
4211
msgstr "Anahtar %s zaten yürürlükten kaldırılmış.\n"
4133
#: g10/keyedit.c:5038
4213
#: g10/keyedit.c:5100
4135
4215
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4136
4216
msgstr "Yardımcı anahtar %s zaten yürürlükten kaldırılmış.\n"
4138
#: g10/keyedit.c:5133
4218
#: g10/keyedit.c:5195
4140
4220
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4220
4301
#. a = Toggle authentication capability
4223
#: g10/keygen.c:1553
4304
#: g10/keygen.c:1576
4224
4305
msgid "SsEeAaQq"
4225
4306
msgstr "OoŞşKkçÇ"
4227
#: g10/keygen.c:1576
4308
#: g10/keygen.c:1599
4229
4310
msgid "Possible actions for a %s key: "
4230
4311
msgstr "bir %s anahtarı için olası eylemler: "
4232
#: g10/keygen.c:1580
4313
#: g10/keygen.c:1603
4233
4314
msgid "Current allowed actions: "
4234
4315
msgstr "Şimdilik mümkün eylemler: "
4236
#: g10/keygen.c:1585
4317
#: g10/keygen.c:1608
4238
4319
msgid " (%c) Toggle the sign capability\n"
4239
4320
msgstr " (%c) İmzalama yeteneğini açar/kapar\n"
4241
#: g10/keygen.c:1588
4322
#: g10/keygen.c:1611
4243
4324
msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4244
4325
msgstr " (%c) Şifreleme yeteneğini açar/kapar\n"
4246
#: g10/keygen.c:1591
4327
#: g10/keygen.c:1614
4248
4329
msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4249
4330
msgstr " (%c) Kimlik kanıtlama yeteneğini açar/kapar\n"
4251
#: g10/keygen.c:1594
4332
#: g10/keygen.c:1617
4253
4334
msgid " (%c) Finished\n"
4254
4335
msgstr " (%c) Bitti\n"
4256
#: g10/keygen.c:1654 sm/certreqgen-ui.c:121
4337
#: g10/keygen.c:1677 sm/certreqgen-ui.c:157
4257
4338
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4258
4339
msgstr "Lütfen istediğiniz anahtarı seçiniz:\n"
4260
#: g10/keygen.c:1657
4341
#: g10/keygen.c:1680
4261
4342
#, fuzzy, c-format
4262
4343
msgid " (%d) RSA and RSA (default)\n"
4263
4344
msgstr " (%d) DSA ve ElGamal (öntanımlı)\n"
4265
#: g10/keygen.c:1659
4346
#: g10/keygen.c:1682
4266
4347
#, fuzzy, c-format
4267
4348
msgid " (%d) DSA and Elgamal\n"
4268
4349
msgstr " (%d) DSA ve ElGamal (öntanımlı)\n"
4270
#: g10/keygen.c:1661
4351
#: g10/keygen.c:1684
4272
4353
msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
4273
4354
msgstr " (%d) DSA (yalnız imzalamak için)\n"
4275
#: g10/keygen.c:1662
4356
#: g10/keygen.c:1685
4277
4358
msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
4278
4359
msgstr " (%d) RSA (sadece imzalamak için)\n"
4280
#: g10/keygen.c:1666
4361
#: g10/keygen.c:1689
4282
4363
msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4283
4364
msgstr " (%d) ElGamal (yalnız şifrelemek için)\n"
4285
#: g10/keygen.c:1667
4366
#: g10/keygen.c:1690
4287
4368
msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
4288
4369
msgstr " (%d) RSA (sadece şifrelemek için)\n"
4290
#: g10/keygen.c:1671
4371
#: g10/keygen.c:1694
4292
4373
msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4293
4374
msgstr " (%d) DSA (yeteneklerini belirtin)\n"
4295
#: g10/keygen.c:1672
4376
#: g10/keygen.c:1695
4297
4378
msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4298
4379
msgstr " (%d) RSA (yeteneklerini belirtin)\n"
4300
#: g10/keygen.c:1780
4381
#: g10/keygen.c:1803
4302
4383
msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4303
4384
msgstr "%s anahtarları %u bit ile %u bit arasında olmalı.\n"
4305
#: g10/keygen.c:1788
4386
#: g10/keygen.c:1811
4306
4387
#, fuzzy, c-format
4307
4388
msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
4308
4389
msgstr "İstediğiniz anahtar uzunluğu nedir? (%u) "
4310
#: g10/keygen.c:1791 sm/certreqgen-ui.c:142
4391
#: g10/keygen.c:1814 sm/certreqgen-ui.c:179
4312
4393
msgid "What keysize do you want? (%u) "
4313
4394
msgstr "İstediğiniz anahtar uzunluğu nedir? (%u) "
4315
#: g10/keygen.c:1799 sm/certreqgen-ui.c:147
4317
msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4318
msgstr "%s anahtar uzunlukları %u-%u aralığında olmalı\n"
4320
#: g10/keygen.c:1805 sm/certreqgen-ui.c:152
4396
#: g10/keygen.c:1828 sm/certreqgen-ui.c:189
4322
4398
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4323
4399
msgstr "İstenen anahtar uzunluğu: %u bit\n"
4325
#: g10/keygen.c:1812 g10/keygen.c:1818 sm/certreqgen-ui.c:157
4327
msgid "rounded up to %u bits\n"
4328
msgstr "%u bite yuvarlandı\n"
4330
#: g10/keygen.c:1893
4401
#: g10/keygen.c:1916
4332
4403
"Please specify how long the key should be valid.\n"
4333
4404
" 0 = key does not expire\n"
4738
4813
msgid "caching keyring `%s'\n"
4739
4814
msgstr "`%s' anahtar zinciri önbellekleniyor\n"
4741
#: g10/keyring.c:1476
4816
#: g10/keyring.c:1489
4743
4818
msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4744
4819
msgstr "şimdiye kadar %lu anahtar arabelleklendi (%lu imza)\n"
4746
#: g10/keyring.c:1488
4821
#: g10/keyring.c:1501
4748
4823
msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4749
4824
msgstr "%lu anahtar arabelleklendi (%lu imza)\n"
4751
#: g10/keyring.c:1560
4826
#: g10/keyring.c:1573
4753
4828
msgid "%s: keyring created\n"
4754
4829
msgstr "%s: anahtar zinciri oluşturuldu\n"
4756
#: g10/keyserver.c:71
4831
#: g10/keyserver.c:74
4757
4832
msgid "include revoked keys in search results"
4758
4833
msgstr "yürürlükten kaldırılan anahtarlar arama sonuçlarına dahil edilir"
4760
#: g10/keyserver.c:72
4835
#: g10/keyserver.c:75
4761
4836
msgid "include subkeys when searching by key ID"
4763
4838
"anahtar kimliğine göre arama yapılırken yardımcı anahtarlar dahil edilir"
4765
#: g10/keyserver.c:74
4840
#: g10/keyserver.c:77
4766
4841
msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4768
4843
"anahtar sunucusu yardımcılarına veri aktaracak geçici dosyalar kullanılır"
4770
#: g10/keyserver.c:76
4845
#: g10/keyserver.c:79
4771
4846
msgid "do not delete temporary files after using them"
4772
4847
msgstr "geçici dosyaları kullandıktan sonra silmez"
4774
#: g10/keyserver.c:80
4849
#: g10/keyserver.c:83
4775
4850
msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4776
4851
msgstr "imzaları doğrularken anahtarları özdevinimli olarak alır"
4778
#: g10/keyserver.c:82
4853
#: g10/keyserver.c:85
4779
4854
msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4780
4855
msgstr "tercihli anahtar sunucusunun adresini adrese atar"
4782
#: g10/keyserver.c:84
4857
#: g10/keyserver.c:87
4783
4858
msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4784
4859
msgstr "anahtarları alırken PKA kaydını bir anahtara atar"
4786
#: g10/keyserver.c:150
4861
#: g10/keyserver.c:153
4788
4863
msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4789
4864
msgstr "UYARI: anahtar sunucusu seçeneği `%s' bu platformda kullanımda değil\n"
4791
#: g10/keyserver.c:541
4866
#: g10/keyserver.c:544
4792
4867
msgid "disabled"
4793
4868
msgstr "iptal edildi"
4795
#: g10/keyserver.c:744
4870
#: g10/keyserver.c:747
4796
4871
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4797
4872
msgstr "Sayıyı/sayıları girin veya S)onraki ya da Ç)ık >"
4799
#: g10/keyserver.c:828 g10/keyserver.c:1455
4874
#: g10/keyserver.c:831 g10/keyserver.c:1458
4801
4876
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4802
4877
msgstr "anahtar sunucu protokolü geçersiz (bizimki %d!=eylemci %d)\n"
4804
#: g10/keyserver.c:929
4879
#: g10/keyserver.c:932
4806
4881
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4807
4882
msgstr "anahtar \"%s\" anahtar sunucusunda yok\n"
4809
#: g10/keyserver.c:931
4884
#: g10/keyserver.c:934
4810
4885
msgid "key not found on keyserver\n"
4811
4886
msgstr "anahtar, anahtar sunucusunda yok\n"
4813
#: g10/keyserver.c:1174
4888
#: g10/keyserver.c:1177
4815
4890
msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4816
4891
msgstr "%1$s anahtarı %3$s sunucusunun %2$s adresinden isteniyor\n"
4818
#: g10/keyserver.c:1178
4893
#: g10/keyserver.c:1181
4820
4895
msgid "requesting key %s from %s\n"
4821
4896
msgstr "%s anahtarı %s adresinden isteniyor\n"
4823
#: g10/keyserver.c:1202
4898
#: g10/keyserver.c:1205
4825
4900
msgid "searching for names from %s server %s\n"
4826
4901
msgstr "%2$s sunucusunda %1$s içindeki isimler aranıyor\n"
4828
#: g10/keyserver.c:1205
4903
#: g10/keyserver.c:1208
4830
4905
msgid "searching for names from %s\n"
4831
4906
msgstr "%s içindeki isimler aranıyor\n"
4833
#: g10/keyserver.c:1358
4908
#: g10/keyserver.c:1361
4835
4910
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4836
4911
msgstr "anahtar %1$s, %3$s sunucusunun %2$s adresine gönderiliyor\n"
4838
#: g10/keyserver.c:1362
4913
#: g10/keyserver.c:1365
4840
4915
msgid "sending key %s to %s\n"
4841
4916
msgstr "%s anahtarı %s adresine gönderiliyor\n"
4843
#: g10/keyserver.c:1405
4918
#: g10/keyserver.c:1408
4845
4920
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4846
4921
msgstr "%3$s sunucusunun %2$s adresinde \"%1$s\" aranıyor\n"
4848
#: g10/keyserver.c:1408
4923
#: g10/keyserver.c:1411
4850
4925
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4851
4926
msgstr "%2$s adresinde \"%1$s\" aranıyor\n"
4853
#: g10/keyserver.c:1415 g10/keyserver.c:1511
4928
#: g10/keyserver.c:1418 g10/keyserver.c:1514
4854
4929
msgid "no keyserver action!\n"
4855
4930
msgstr "bir anahtar sunucusu eylemi yok!\n"
4857
#: g10/keyserver.c:1463
4932
#: g10/keyserver.c:1466
4859
4934
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4860
4935
msgstr "UYARI: GnuPG'nin başka bir sürümünün anahtar sunucusu eylemcisi (%s)\n"
4862
#: g10/keyserver.c:1472
4937
#: g10/keyserver.c:1475
4863
4938
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4864
4939
msgstr "anahtar sunucusu VERSION göndermiyor\n"
4866
#: g10/keyserver.c:1534 g10/keyserver.c:2063
4941
#: g10/keyserver.c:1537 g10/keyserver.c:2066
4867
4942
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4868
4943
msgstr "bilinen bir anahtar sunucusu yok (--keyserver seçeneğini kullanın)\n"
4870
#: g10/keyserver.c:1540
4945
#: g10/keyserver.c:1543
4871
4946
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4872
4947
msgstr "harici anahtar sunucusu çağrıları bu kurulumda desteklenmiyor\n"
4874
#: g10/keyserver.c:1552
4949
#: g10/keyserver.c:1555
4876
4951
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4877
4952
msgstr "`%s' anahtar sunucusu şeması için eylemci yok\n"
4879
#: g10/keyserver.c:1557
4954
#: g10/keyserver.c:1560
4881
4956
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4882
4957
msgstr "`%s' eylemi `%s' anahtar sunucusu şeması ile desteklenmiyor\n"
4884
#: g10/keyserver.c:1565
4959
#: g10/keyserver.c:1568
4886
4961
msgid "%s does not support handler version %d\n"
4887
4962
msgstr "%s %d sürümü eylemciyi desteklemiyor\n"
4889
#: g10/keyserver.c:1572
4964
#: g10/keyserver.c:1575
4890
4965
msgid "keyserver timed out\n"
4891
4966
msgstr "anahtar sunucusu zamanaşımına uğradı\n"
4893
#: g10/keyserver.c:1577
4968
#: g10/keyserver.c:1580
4894
4969
msgid "keyserver internal error\n"
4895
4970
msgstr "anahtar sunucusu iç hatası\n"
4897
#: g10/keyserver.c:1586
4972
#: g10/keyserver.c:1589
4899
4974
msgid "keyserver communications error: %s\n"
4900
4975
msgstr "anahtar sunucusuyla iletişim hatası: %s\n"
4902
#: g10/keyserver.c:1611 g10/keyserver.c:1645
4977
#: g10/keyserver.c:1614 g10/keyserver.c:1648
4904
4979
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4905
4980
msgstr "\"%s\" bir anahtar kimliği değil: atlanıyor\n"
4907
#: g10/keyserver.c:1904
4982
#: g10/keyserver.c:1907
4909
4984
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4910
4985
msgstr "UYARI: %s anahtarı %s üzerinden tazelenemiyor: %s\n"
4912
#: g10/keyserver.c:1926
4987
#: g10/keyserver.c:1929
4914
4989
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4915
4990
msgstr "1 anahtar %s adresinden tazeleniyor\n"
4917
#: g10/keyserver.c:1928
4992
#: g10/keyserver.c:1931
4919
4994
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4920
4995
msgstr "%d anahtar %s adresinden tazeleniyor\n"
4922
#: g10/keyserver.c:1984
4997
#: g10/keyserver.c:1987
4924
4999
msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4925
5000
msgstr "UYARI: Betimleyici %s alınamıyor: %s\n"
4927
#: g10/keyserver.c:1990
5002
#: g10/keyserver.c:1993
4929
5004
msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
4930
5005
msgstr "UYARI: Betimleyici %s çözümlenemiyor\n"
5007
5082
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
5008
5083
msgstr "UYARI: şifreli ileti tahrip edilmiş!\n"
5010
#: g10/mainproc.c:590
5085
#: g10/mainproc.c:592
5087
msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n"
5090
#: g10/mainproc.c:597
5012
5092
msgid "decryption failed: %s\n"
5013
5093
msgstr "şifre çözme başarısız: %s\n"
5015
#: g10/mainproc.c:611
5095
#: g10/mainproc.c:618
5016
5096
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
5017
5097
msgstr "BİLGİ: gönderen \"yalnız-gözleriniz-için\" ricasında bulundu\n"
5019
#: g10/mainproc.c:613
5099
#: g10/mainproc.c:620
5021
5101
msgid "original file name='%.*s'\n"
5022
5102
msgstr "özgün dosya adı = '%.*s'\n"
5024
#: g10/mainproc.c:701
5104
#: g10/mainproc.c:708
5025
5105
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
5026
5106
msgstr "UYAR: çok sayıda salt metin görüldü\n"
5028
#: g10/mainproc.c:842
5108
#: g10/mainproc.c:849
5029
5109
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
5031
5111
"tek başına yürürlükten kaldırma - uygulamak için \"gpg --import\" kullanın\n"
5033
#: g10/mainproc.c:1195 g10/mainproc.c:1232
5113
#: g10/mainproc.c:1202 g10/mainproc.c:1239
5034
5114
msgid "no signature found\n"
5035
5115
msgstr "hiç imza yok\n"
5037
#: g10/mainproc.c:1470
5117
#: g10/mainproc.c:1477
5038
5118
msgid "signature verification suppressed\n"
5039
5119
msgstr "imza doğrulama engellendi\n"
5041
#: g10/mainproc.c:1579
5121
#: g10/mainproc.c:1586
5042
5122
msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
5043
5123
msgstr "bu belirsiz imza verisi elde edilemiyor\n"
5045
#: g10/mainproc.c:1590
5125
#: g10/mainproc.c:1597
5047
5127
msgid "Signature made %s\n"
5048
5128
msgstr "İmza %s de\n"
5050
#: g10/mainproc.c:1591
5130
#: g10/mainproc.c:1598
5052
5132
msgid " using %s key %s\n"
5053
5133
msgstr " %s kullanılarak anahtar %s ile yapılmış\n"
5055
#: g10/mainproc.c:1595
5135
#: g10/mainproc.c:1602
5057
5137
msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
5058
5138
msgstr "%s imzası, %s anahtarı ve %s kullanıcı kimliği ile yapılmış\n"
5060
#: g10/mainproc.c:1615
5140
#: g10/mainproc.c:1622
5061
5141
msgid "Key available at: "
5062
5142
msgstr "Anahtar burada:"
5064
#: g10/mainproc.c:1748 g10/mainproc.c:1796
5144
#: g10/mainproc.c:1755 g10/mainproc.c:1803
5066
5146
msgid "BAD signature from \"%s\""
5067
5147
msgstr "\"%s\" deki imza KÖTÜ"
5069
#: g10/mainproc.c:1750 g10/mainproc.c:1798
5149
#: g10/mainproc.c:1757 g10/mainproc.c:1805
5071
5151
msgid "Expired signature from \"%s\""
5072
5152
msgstr "\"%s\" deki imza zamanaşımına uğramış"
5074
#: g10/mainproc.c:1752 g10/mainproc.c:1800
5154
#: g10/mainproc.c:1759 g10/mainproc.c:1807
5076
5156
msgid "Good signature from \"%s\""
5077
5157
msgstr "\"%s\" deki imza iyi"
5079
#: g10/mainproc.c:1802
5159
#: g10/mainproc.c:1809
5080
5160
msgid "[uncertain]"
5081
5161
msgstr "[şüpheli]"
5083
#: g10/mainproc.c:1835
5163
#: g10/mainproc.c:1842
5085
5165
msgid " aka \"%s\""
5086
5166
msgstr " nam-ı diğer \"%s\""
5088
#: g10/mainproc.c:1933
5168
#: g10/mainproc.c:1940
5090
5170
msgid "Signature expired %s\n"
5091
5171
msgstr "Bu imzanın geçerliliği %s de bitti.\n"
5093
#: g10/mainproc.c:1938
5173
#: g10/mainproc.c:1945
5095
5175
msgid "Signature expires %s\n"
5096
5176
msgstr "Bu imzanın geçerliliği %s de bitecek.\n"
5098
#: g10/mainproc.c:1941
5178
#: g10/mainproc.c:1948
5100
5180
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
5101
5181
msgstr "%s imzası, %s özet algoritması\n"
5103
#: g10/mainproc.c:1942
5183
#: g10/mainproc.c:1949
5107
#: g10/mainproc.c:1943
5187
#: g10/mainproc.c:1950
5108
5188
msgid "textmode"
5109
5189
msgstr "metinkipi"
5111
#: g10/mainproc.c:1943 g10/trustdb.c:525
5191
#: g10/mainproc.c:1950 g10/trustdb.c:546
5112
5192
msgid "unknown"
5113
5193
msgstr "bilinmeyen"
5115
#: g10/mainproc.c:1963
5195
#: g10/mainproc.c:1970
5117
5197
msgid "Can't check signature: %s\n"
5118
5198
msgstr "İmza kontrol edilemedi: %s\n"
5120
#: g10/mainproc.c:2047 g10/mainproc.c:2063 g10/mainproc.c:2159
5200
#: g10/mainproc.c:2054 g10/mainproc.c:2070 g10/mainproc.c:2166
5121
5201
msgid "not a detached signature\n"
5122
5202
msgstr "bir bağımsız imza değil\n"
5124
#: g10/mainproc.c:2090
5204
#: g10/mainproc.c:2097
5126
5206
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
5127
5207
msgstr "UYARI: çoklu imzalar saptandı. Sadece ilki denetlenecek.\n"
5129
#: g10/mainproc.c:2098
5209
#: g10/mainproc.c:2105
5131
5211
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
5132
5212
msgstr "0x%02x sınıfı tek başına imza\n"
5134
#: g10/mainproc.c:2163
5214
#: g10/mainproc.c:2170
5135
5215
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
5136
5216
msgstr "eski stil (PGP 2.x) imza\n"
5138
#: g10/mainproc.c:2173
5218
#: g10/mainproc.c:2180
5139
5219
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
5140
5220
msgstr "proc_tree() içinde geçersiz kök paket saptandı\n"
6585
6669
"Sözdizimi: kbxutil [seçenekler] [dosyalar]\n"
6586
6670
"Anahtar kutusu verisini listeler, ithal ve ihraç eder\n"
6588
#: scd/app-nks.c:712 scd/app-openpgp.c:2518
6672
#: scd/app-nks.c:713 scd/app-openpgp.c:2638
6590
6674
msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
6591
6675
msgstr "RSA modülü ya eksik ya da %d bitlik değil\n"
6593
#: scd/app-nks.c:720 scd/app-openpgp.c:2530
6677
#: scd/app-nks.c:721 scd/app-openpgp.c:2650
6595
6679
msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
6596
6680
msgstr "RSA genel üstel sayısı ya eksik ya da %d bitten büyük\n"
6598
#: scd/app-nks.c:800 scd/app-openpgp.c:1522 scd/app-openpgp.c:1541
6599
#: scd/app-openpgp.c:1714 scd/app-openpgp.c:1731 scd/app-openpgp.c:1975
6600
#: scd/app-openpgp.c:2020 scd/app-dinsig.c:303
6682
#: scd/app-nks.c:801 scd/app-openpgp.c:1540 scd/app-openpgp.c:1559
6683
#: scd/app-openpgp.c:1720 scd/app-openpgp.c:1737 scd/app-openpgp.c:1985
6684
#: scd/app-openpgp.c:2030 scd/app-dinsig.c:303
6602
6686
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
6603
6687
msgstr "PIN eylemcisi hata döndürdü: %s\n"
6605
#: scd/app-nks.c:833
6689
#: scd/app-nks.c:834
6606
6690
msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
6607
6691
msgstr "BoşPIN henüz değişmedi\n"
6609
#: scd/app-nks.c:1090
6693
#: scd/app-nks.c:1092
6611
6695
msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
6612
6696
msgstr "||Lütfen PIN'inizi okuyucunun tuştakımından giriniz"
6614
#: scd/app-nks.c:1091
6698
#: scd/app-nks.c:1093
6616
6700
msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
6617
6701
msgstr "|A|Lütfen Yönetici PIN'ini okuyucu tuştakımından giriniz"
6619
#: scd/app-nks.c:1097
6703
#: scd/app-nks.c:1099
6621
6705
msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
6622
6706
msgstr "||Lütfen kart için Sıfırlama Kodunu giriniz"
6624
#: scd/app-nks.c:1099
6708
#: scd/app-nks.c:1101
6626
6710
msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
6627
6711
msgstr "||Lütfen kart için Sıfırlama Kodunu giriniz"
6629
#: scd/app-nks.c:1107
6713
#: scd/app-nks.c:1109
6630
6714
msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
6633
#: scd/app-nks.c:1109
6717
#: scd/app-nks.c:1111
6634
6718
msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
6637
#: scd/app-nks.c:1117
6721
#: scd/app-nks.c:1119
6639
6723
"|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
6640
6724
"qualified signatures."
6643
#: scd/app-nks.c:1119
6727
#: scd/app-nks.c:1121
6645
6729
"|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
6646
6730
"qualified signatures."
6649
#: scd/app-nks.c:1220 scd/app-openpgp.c:2053 scd/app-dinsig.c:531
6733
#: scd/app-nks.c:1222 scd/app-openpgp.c:2063 scd/app-dinsig.c:532
6651
6735
msgid "error getting new PIN: %s\n"
6652
6736
msgstr "yeni PIN alınırken hata: %s\n"
6654
#: scd/app-openpgp.c:691
6738
#: scd/app-openpgp.c:695
6656
6740
msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
6657
6741
msgstr "parmakizinin saklanması başarısız oldu: %s\n"
6659
#: scd/app-openpgp.c:704
6743
#: scd/app-openpgp.c:708
6661
6745
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
6662
6746
msgstr "oluşturma tarihinin saklanması başarısız oldu: %s\n"
6664
#: scd/app-openpgp.c:1129
6748
#: scd/app-openpgp.c:1147
6666
6750
msgid "reading public key failed: %s\n"
6667
6751
msgstr "genel anahtar okuması başarısız: %s\n"
6669
#: scd/app-openpgp.c:1137 scd/app-openpgp.c:2753
6753
#: scd/app-openpgp.c:1155 scd/app-openpgp.c:2873
6670
6754
msgid "response does not contain the public key data\n"
6671
6755
msgstr "yanıt genel anahtar verisi içermiyor\n"
6673
#: scd/app-openpgp.c:1145 scd/app-openpgp.c:2761
6757
#: scd/app-openpgp.c:1163 scd/app-openpgp.c:2881
6674
6758
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
6675
6759
msgstr "yanıt RSA modülü içermiyor\n"
6677
#: scd/app-openpgp.c:1154 scd/app-openpgp.c:2771
6761
#: scd/app-openpgp.c:1172 scd/app-openpgp.c:2891
6678
6762
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
6679
6763
msgstr "yanıt RSA genel bileşenini içermiyor\n"
6681
#: scd/app-openpgp.c:1474
6765
#: scd/app-openpgp.c:1492
6683
6767
msgid "using default PIN as %s\n"
6684
6768
msgstr "%s olarak öntanımlı PIN kullanılıyor\n"
6686
#: scd/app-openpgp.c:1481
6770
#: scd/app-openpgp.c:1499
6688
6772
msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
6690
6774
"%s olarak öntanımlı PIN kullanılamadı: %s - öntanımlı kullanımı iptal "
6693
#: scd/app-openpgp.c:1496
6777
#: scd/app-openpgp.c:1514
6695
6779
msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
6696
6780
msgstr "||Lütfen PIN'i giriniz%%0A[yapılan imza: %lu]"
6698
#: scd/app-openpgp.c:1507 scd/app-openpgp.c:1969
6782
#: scd/app-openpgp.c:1525 scd/app-openpgp.c:1979
6699
6783
msgid "||Please enter the PIN"
6700
6784
msgstr "||Lütfen PIN'i giriniz"
6702
#: scd/app-openpgp.c:1548 scd/app-openpgp.c:1738 scd/app-openpgp.c:1982
6786
#: scd/app-openpgp.c:1566 scd/app-openpgp.c:1744 scd/app-openpgp.c:1992
6704
6788
msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
6705
6789
msgstr "CHV%d için PIN çok kısa; asgari uzunluk: %d\n"
6707
#: scd/app-openpgp.c:1561 scd/app-openpgp.c:1612 scd/app-openpgp.c:1750
6708
#: scd/app-openpgp.c:3070
6791
#: scd/app-openpgp.c:1579 scd/app-openpgp.c:1618 scd/app-openpgp.c:1756
6792
#: scd/app-openpgp.c:3191
6710
6794
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
6711
6795
msgstr "CHV%d doğrulaması başarısız oldu: %s\n"
6713
#: scd/app-openpgp.c:1641 scd/app-openpgp.c:2001 scd/app-openpgp.c:3333
6797
#: scd/app-openpgp.c:1647 scd/app-openpgp.c:2011 scd/app-openpgp.c:3487
6714
6798
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
6715
6799
msgstr "karttan CHV durumu alınırken hata\n"
6717
#: scd/app-openpgp.c:1647 scd/app-openpgp.c:3342
6801
#: scd/app-openpgp.c:1653 scd/app-openpgp.c:3496
6718
6802
msgid "card is permanently locked!\n"
6719
6803
msgstr "kart kalıcı olarak kilitli!\n"
6721
#: scd/app-openpgp.c:1654
6805
#: scd/app-openpgp.c:1660
6723
6807
msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
6727
6811
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
6728
6812
#. the start of the string. Use %%0A to force a linefeed.
6729
#: scd/app-openpgp.c:1661
6813
#: scd/app-openpgp.c:1667
6730
6814
#, fuzzy, c-format
6731
6815
msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
6733
6817
"|A|Lütfen Yönetici PIN'ini okuyucu tuştakımından giriniz%%0A[kalan deneme: %"
6736
#: scd/app-openpgp.c:1665
6820
#: scd/app-openpgp.c:1671
6738
6822
msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
6739
6823
msgstr "||Lütfen PIN'i giriniz"
6741
#: scd/app-openpgp.c:1686
6825
#: scd/app-openpgp.c:1692
6742
6826
msgid "access to admin commands is not configured\n"
6743
6827
msgstr "yönetici komutlarına erişim yapılandırılmamış\n"
6745
#: scd/app-openpgp.c:2016
6829
#: scd/app-openpgp.c:2026
6746
6830
msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
6747
6831
msgstr "||Lütfen kart için Sıfırlama Kodunu giriniz"
6749
#: scd/app-openpgp.c:2026 scd/app-openpgp.c:2078
6833
#: scd/app-openpgp.c:2036 scd/app-openpgp.c:2088
6751
6835
msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
6752
6836
msgstr "Sıfırlama Kodu çok kısa; asgari uzunluk: %d\n"
6754
#: scd/app-openpgp.c:2048
6838
#: scd/app-openpgp.c:2058
6755
6839
msgid "|RN|New Reset Code"
6756
6840
msgstr "|YSK|Yeni Sıfırlama Kodu"
6758
#: scd/app-openpgp.c:2049
6842
#: scd/app-openpgp.c:2059
6759
6843
msgid "|AN|New Admin PIN"
6760
6844
msgstr "|YYP|Yeni Yönetici PIN'i"
6762
#: scd/app-openpgp.c:2049
6846
#: scd/app-openpgp.c:2059
6763
6847
msgid "|N|New PIN"
6764
6848
msgstr "|N|Yeni PIN"
6766
#: scd/app-openpgp.c:2158 scd/app-openpgp.c:2839
6850
#: scd/app-openpgp.c:2169 scd/app-openpgp.c:2959
6767
6851
msgid "error reading application data\n"
6768
6852
msgstr "uygulama verisi okunurken hata\n"
6770
#: scd/app-openpgp.c:2164 scd/app-openpgp.c:2846
6854
#: scd/app-openpgp.c:2175 scd/app-openpgp.c:2966
6771
6855
msgid "error reading fingerprint DO\n"
6772
6856
msgstr "parmakizi DO okunurken hata\n"
6774
#: scd/app-openpgp.c:2174
6858
#: scd/app-openpgp.c:2185
6775
6859
msgid "key already exists\n"
6776
6860
msgstr "anahtar zaten mevcut\n"
6778
#: scd/app-openpgp.c:2178
6862
#: scd/app-openpgp.c:2189
6779
6863
msgid "existing key will be replaced\n"
6780
6864
msgstr "mevcut anahtar konulacak\n"
6782
#: scd/app-openpgp.c:2180
6866
#: scd/app-openpgp.c:2191
6783
6867
msgid "generating new key\n"
6784
6868
msgstr "yeni anahtar üretiliyor\n"
6786
#: scd/app-openpgp.c:2506
6870
#: scd/app-openpgp.c:2193
6872
msgid "writing new key\n"
6873
msgstr "yeni anahtar üretiliyor\n"
6875
#: scd/app-openpgp.c:2618
6787
6876
msgid "creation timestamp missing\n"
6788
6877
msgstr "oluşturum zaman damgası kayıp\n"
6790
#: scd/app-openpgp.c:2540 scd/app-openpgp.c:2548
6879
#: scd/app-openpgp.c:2660 scd/app-openpgp.c:2668
6792
6881
msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
6793
6882
msgstr "RSA asal sayısı %s ya eksik la da %d bitlik değil\n"
6795
#: scd/app-openpgp.c:2644
6884
#: scd/app-openpgp.c:2764
6797
6886
msgid "failed to store the key: %s\n"
6798
6887
msgstr "anahtarın saklanması başarısız: %s\n"
6800
#: scd/app-openpgp.c:2730
6889
#: scd/app-openpgp.c:2850
6801
6890
msgid "please wait while key is being generated ...\n"
6802
6891
msgstr "anahtar üretilene kadar lütfen bekleyiniz ....\n"
6804
#: scd/app-openpgp.c:2743
6893
#: scd/app-openpgp.c:2863
6805
6894
msgid "generating key failed\n"
6806
6895
msgstr "anahtar üretimi başarısızlığa uğradı\n"
6808
#: scd/app-openpgp.c:2746
6897
#: scd/app-openpgp.c:2866
6810
6899
msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
6811
6900
msgstr "anahtar üretimi tamamlandı (%d saniye)\n"
6813
#: scd/app-openpgp.c:2804
6902
#: scd/app-openpgp.c:2924
6814
6903
msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
6815
6904
msgstr "OpenPGP kartının yapısı geçersiz (DO 0x93)\n"
6817
#: scd/app-openpgp.c:2854
6906
#: scd/app-openpgp.c:2974
6818
6907
msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
6819
6908
msgstr "karttaki parmak izi istenenle eşleşmiyor\n"
6821
#: scd/app-openpgp.c:2969
6910
#: scd/app-openpgp.c:3090
6823
6912
msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
6824
6913
msgstr "kart %s özet algoritmasını desteklemiyor\n"
6826
#: scd/app-openpgp.c:3045
6915
#: scd/app-openpgp.c:3166
6828
6917
msgid "signatures created so far: %lu\n"
6829
6918
msgstr "şu ana kadar oluşturulan imzalar: %lu\n"
6831
#: scd/app-openpgp.c:3347
6920
#: scd/app-openpgp.c:3501
6833
6922
"verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
6834
6923
msgstr "Yönetici PIN'inin doğrulanması bu komut yüzünden şimdilik yasaktır\n"
6836
#: scd/app-openpgp.c:3572 scd/app-openpgp.c:3583
6925
#: scd/app-openpgp.c:3726 scd/app-openpgp.c:3737
6838
6927
msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
6839
6928
msgstr "%s erişilebilir değil - OpenPGP kartı geçersiz olabilir mi?\n"
7008
7097
msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
7009
7098
msgstr "dirmngr sadece-önbellek anahtar araması başarısızi: %s\n"
7011
#: sm/certchain.c:744 sm/certchain.c:1231 sm/certchain.c:1835 sm/decrypt.c:259
7100
#: sm/certchain.c:744 sm/certchain.c:1237 sm/certchain.c:1841 sm/decrypt.c:259
7012
7101
#: sm/encrypt.c:335 sm/sign.c:327 sm/verify.c:113
7013
7102
msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
7014
7103
msgstr "ayrılmış anahtar veritabanı elde edilemedi: %s\n"
7016
#: sm/certchain.c:904
7105
#: sm/certchain.c:910
7017
7106
msgid "certificate has been revoked"
7018
7107
msgstr "sertifika yürürlükten kaldırılmıştı"
7020
#: sm/certchain.c:914
7021
msgid "no CRL found for certificate"
7022
msgstr "sertifika için bir CRL yok"
7024
#: sm/certchain.c:919
7109
#: sm/certchain.c:925
7025
7110
msgid "the status of the certificate is unknown"
7026
7111
msgstr "sertifika durumu bilinmiyor"
7028
#: sm/certchain.c:924
7029
msgid "the available CRL is too old"
7030
msgstr "mevcut CRL çok eski"
7032
#: sm/certchain.c:926
7113
#: sm/certchain.c:932
7033
7114
msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
7034
7115
msgstr "\"dirmngr\"'ın düzgün olarak kurulu olduğundan lütfen emin olunuz\n"
7036
#: sm/certchain.c:932
7117
#: sm/certchain.c:938
7038
7119
msgid "checking the CRL failed: %s"
7039
7120
msgstr "CRL sınaması başarısız: %s"
7041
#: sm/certchain.c:961 sm/certchain.c:1029
7122
#: sm/certchain.c:967 sm/certchain.c:1035
7043
7124
msgid "certificate with invalid validity: %s"
7044
7125
msgstr "geçersiz doğrulukla sertifika: %s"
7046
#: sm/certchain.c:976 sm/certchain.c:1061
7127
#: sm/certchain.c:982 sm/certchain.c:1067
7047
7128
msgid "certificate not yet valid"
7048
7129
msgstr "sertifika henüz geçersiz"
7050
#: sm/certchain.c:977 sm/certchain.c:1062
7131
#: sm/certchain.c:983 sm/certchain.c:1068
7051
7132
msgid "root certificate not yet valid"
7052
7133
msgstr "kök sertifika henüz geçersiz"
7054
#: sm/certchain.c:978 sm/certchain.c:1063
7135
#: sm/certchain.c:984 sm/certchain.c:1069
7055
7136
msgid "intermediate certificate not yet valid"
7056
7137
msgstr "ara sertifika henüz geçersiz"
7058
#: sm/certchain.c:991
7139
#: sm/certchain.c:997
7059
7140
msgid "certificate has expired"
7060
7141
msgstr "sertifika kullanım süresi dolmuş"
7062
#: sm/certchain.c:992
7143
#: sm/certchain.c:998
7063
7144
msgid "root certificate has expired"
7064
7145
msgstr "kök sertifikanın kullanım süresi dolmuş"
7066
#: sm/certchain.c:993
7147
#: sm/certchain.c:999
7067
7148
msgid "intermediate certificate has expired"
7068
7149
msgstr "ara sertifikanın kullanım süresi dolmuş"
7070
#: sm/certchain.c:1035
7151
#: sm/certchain.c:1041
7072
7153
msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
7073
7154
msgstr "gerekli sertifika özellikleri eksik: %s%s%s"
7075
#: sm/certchain.c:1044
7156
#: sm/certchain.c:1050
7076
7157
msgid "certificate with invalid validity"
7077
7158
msgstr "geçersiz doğrulukla sertifika"
7079
#: sm/certchain.c:1081
7160
#: sm/certchain.c:1087
7080
7161
msgid "signature not created during lifetime of certificate"
7081
7162
msgstr "sertifika yaşam süresi boyunca imza oluşturulmadı"
7083
#: sm/certchain.c:1083
7164
#: sm/certchain.c:1089
7084
7165
msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
7085
7166
msgstr "sertifikacının yaşam süresi boyunca sertifika oluşturulmadı"
7087
#: sm/certchain.c:1084
7168
#: sm/certchain.c:1090
7088
7169
msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
7089
7170
msgstr "sertifikacının yaşam süresi boyunca ara sertifika oluşturulmadı"
7091
#: sm/certchain.c:1088
7172
#: sm/certchain.c:1094
7092
7173
msgid " ( signature created at "
7093
7174
msgstr " ( imzanın oluşturuluşu: "
7095
#: sm/certchain.c:1089
7176
#: sm/certchain.c:1095
7096
7177
msgid " (certificate created at "
7097
7178
msgstr " ( sertifikanın oluşturuluşu: "
7099
#: sm/certchain.c:1092
7180
#: sm/certchain.c:1098
7100
7181
msgid " (certificate valid from "
7101
7182
msgstr " (sertifika geçerlilik başlangıcı: "
7103
#: sm/certchain.c:1093
7184
#: sm/certchain.c:1099
7104
7185
msgid " ( issuer valid from "
7105
7186
msgstr " (sertifikacı geçerlilik başlangıcı: "
7107
#: sm/certchain.c:1123
7188
#: sm/certchain.c:1129
7109
7190
msgid "fingerprint=%s\n"
7110
7191
msgstr "parmakizi=%s\n"
7112
#: sm/certchain.c:1132
7193
#: sm/certchain.c:1138
7113
7194
msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
7114
7195
msgstr "kök sertifika artık güvenilir olarak imlenmiş oldu\n"
7116
#: sm/certchain.c:1145
7197
#: sm/certchain.c:1151
7117
7198
msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
7118
7199
msgstr "güvenilir olarak etkileşimli imleme gpg-agent'ta etkin değil\n"
7120
#: sm/certchain.c:1151
7201
#: sm/certchain.c:1157
7121
7202
msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
7122
7203
msgstr "güvenilir olarak etkileşimli imleme bu oturum için iptal edildi\n"
7124
#: sm/certchain.c:1208
7205
#: sm/certchain.c:1214
7125
7206
msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
7127
7208
"UYARI: imzanın oluşturulma zamanı bilinmiyor - şimdiki zaman varsayılıyor"
7129
#: sm/certchain.c:1272
7210
#: sm/certchain.c:1278
7130
7211
msgid "no issuer found in certificate"
7131
7212
msgstr "sertifikacı kim belli değil"
7133
#: sm/certchain.c:1345
7214
#: sm/certchain.c:1351
7134
7215
msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
7135
7216
msgstr "öz-imzalı sertifika KÖTÜ bir imzaya sahip"
7137
#: sm/certchain.c:1414
7218
#: sm/certchain.c:1420
7138
7219
msgid "root certificate is not marked trusted"
7139
7220
msgstr "kök sertifika güvenilir olarak imli değil"
7141
#: sm/certchain.c:1427
7222
#: sm/certchain.c:1433
7143
7224
msgid "checking the trust list failed: %s\n"
7144
7225
msgstr "güvence listesinin sınanması başarısız: %s\n"
7146
#: sm/certchain.c:1456 sm/import.c:158
7227
#: sm/certchain.c:1462 sm/import.c:160
7147
7228
msgid "certificate chain too long\n"
7148
7229
msgstr "sertifika zinciri çok uzun\n"
7150
#: sm/certchain.c:1468
7231
#: sm/certchain.c:1474
7151
7232
msgid "issuer certificate not found"
7152
7233
msgstr "sertifikacı belli değil"
7154
#: sm/certchain.c:1501
7235
#: sm/certchain.c:1507
7155
7236
msgid "certificate has a BAD signature"
7156
7237
msgstr "sertifika KÖTÜ bir imzaya sahip"
7158
#: sm/certchain.c:1532
7239
#: sm/certchain.c:1538
7159
7240
msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
7160
7241
msgstr "başka bir eşleşmesi olası CA sertifikası var - tekrar deneniyor"
7162
#: sm/certchain.c:1583
7243
#: sm/certchain.c:1589
7164
7245
msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
7165
7246
msgstr "sertifika zinciri CA tarafından izin verilenden uzun (%d)"
7167
#: sm/certchain.c:1623 sm/certchain.c:1906
7248
#: sm/certchain.c:1629 sm/certchain.c:1912
7168
7249
msgid "certificate is good\n"
7169
7250
msgstr "sertifika iyi durumda\n"
7171
#: sm/certchain.c:1624
7252
#: sm/certchain.c:1630
7172
7253
msgid "intermediate certificate is good\n"
7173
7254
msgstr "ara sertifika iyi durumda\n"
7175
#: sm/certchain.c:1625
7256
#: sm/certchain.c:1631
7176
7257
msgid "root certificate is good\n"
7177
7258
msgstr "kök sertifika iyi durumda\n"
7179
#: sm/certchain.c:1796
7260
#: sm/certchain.c:1802
7180
7261
msgid "switching to chain model"
7181
7262
msgstr "zincir modeline geçiş"
7183
#: sm/certchain.c:1805
7264
#: sm/certchain.c:1811
7185
7266
msgid "validation model used: %s"
7186
7267
msgstr "kullanılan geçerlilik modeli: %s"
7320
7401
"Bu sertifika isteğini tamamlamak için lütfen anahtar parolanızı girip "
7321
7402
"anahtarınızı bir kere daha oluşturun.\n"
7323
#: sm/certreqgen-ui.c:122
7404
#: sm/certreqgen-ui.c:158
7325
7406
msgid " (%d) RSA\n"
7326
7407
msgstr " (%d) RSA\n"
7328
#: sm/certreqgen-ui.c:123
7409
#: sm/certreqgen-ui.c:159
7330
7411
msgid " (%d) Existing key\n"
7331
7412
msgstr " (%d) Mevcut anahtar\n"
7333
#: sm/certreqgen-ui.c:124
7414
#: sm/certreqgen-ui.c:160
7335
7416
msgid " (%d) Existing key from card\n"
7336
7417
msgstr " (%d) Karttaki mevcut anahtar\n"
7338
#: sm/certreqgen-ui.c:176
7419
#: sm/certreqgen-ui.c:202
7421
msgid "Enter the keygrip: "
7422
msgstr "Simgelemi giriniz: "
7424
#: sm/certreqgen-ui.c:210
7425
msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
7428
#: sm/certreqgen-ui.c:212
7430
msgid "No key with this keygrip\n"
7431
msgstr "%d indisli bir yardımcı anahtar yok\n"
7433
#: sm/certreqgen-ui.c:230 sm/certreqgen-ui.c:239
7435
msgid "error reading the card: %s\n"
7436
msgstr "%s: serbest kaydı okuma hatası: %s\n"
7438
#: sm/certreqgen-ui.c:233
7440
msgid "Serial number of the card: %s\n"
7441
msgstr "kartın seri numarası alınırken hata: %s\n"
7443
#: sm/certreqgen-ui.c:245
7445
msgid "Available keys:\n"
7446
msgstr "anahtarı iptal eder"
7448
#: sm/certreqgen-ui.c:276
7340
7450
msgid "Possible actions for a %s key:\n"
7341
7451
msgstr "bir %s anahtarı için olası eylemler:\n"
7343
#: sm/certreqgen-ui.c:177
7453
#: sm/certreqgen-ui.c:277
7345
7455
msgid " (%d) sign, encrypt\n"
7346
7456
msgstr " (%d) imza, şifreleme\n"
7348
#: sm/certreqgen-ui.c:178
7458
#: sm/certreqgen-ui.c:278
7350
7460
msgid " (%d) sign\n"
7351
7461
msgstr " (%d) imza\n"
7353
#: sm/certreqgen-ui.c:179
7463
#: sm/certreqgen-ui.c:279
7355
7465
msgid " (%d) encrypt\n"
7356
7466
msgstr " (%d) şifreleme\n"
7358
#: sm/certreqgen-ui.c:203
7468
#: sm/certreqgen-ui.c:303
7359
7469
msgid "Enter the X.509 subject name: "
7360
7470
msgstr "X.509 konu ismini girin: "
7362
#: sm/certreqgen-ui.c:207
7472
#: sm/certreqgen-ui.c:307
7363
7473
msgid "No subject name given\n"
7364
7474
msgstr "Konu ismi belirtilmemiş\n"
7366
#: sm/certreqgen-ui.c:211
7476
#: sm/certreqgen-ui.c:311
7368
7478
msgid "Invalid subject name label `%.*s'\n"
7369
7479
msgstr "Geçersiz konu ismi yaftası `%.*s'\n"