1
# Translation of print-manager.po to Catalan
2
# Copyright (C) 2012 This_file_is_part_of_KDE
3
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
4
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
6
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2012.
9
"Project-Id-Version: print-manager\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2012-11-17 03:09+0100\n"
12
"PO-Revision-Date: 2012-12-02 01:07+0100\n"
13
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
14
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
21
"X-Accelerator-Marker: &\n"
23
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25
msgstr "Josep Ma. Ferrer"
27
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
29
msgstr "txemaq@gmail.com"
31
#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:45
32
msgctxt "@title:window"
33
msgid "Add a New Printer"
34
msgstr "Afegeix una impressora nova"
36
#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:87 add-printer/ChooseLpd.cpp:39
37
#: add-printer/ChooseSamba.cpp:40 add-printer/ChooseSerial.cpp:38
38
#: add-printer/ChooseSocket.cpp:39 add-printer/ChooseUri.cpp:38
39
#: add-printer/PageAddPrinter.cpp:40 add-printer/PageChoosePPD.cpp:40
40
#: add-printer/PageChoosePrinters.cpp:38 add-printer/PageDestinations.cpp:76
41
msgctxt "@title:window"
42
msgid "Select a Printer to Add"
43
msgstr "Selecció d'impressora a afegir"
45
#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:91
46
#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:98
47
#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:140
48
msgctxt "@title:window"
50
msgstr "Selecció de controlador"
52
#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:103
53
#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:123
54
msgctxt "@title:window"
55
msgid "Please describe you printer"
56
msgstr "Descripció de la impressora"
58
#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:119
59
msgctxt "@title:window"
60
msgid "Configure your connection"
61
msgstr "Configuració de la connexió"
63
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
64
#: add-printer/ChooseLpd.ui:26
68
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
69
#: add-printer/ChooseLpd.ui:36
73
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detectPB)
74
#: add-printer/ChooseLpd.ui:51
78
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
79
#: add-printer/ChooseSamba.ui:26
80
msgctxt "@title:group"
81
msgid "Windows Printer via SAMBA"
82
msgstr "Impressora Windows via SAMBA"
84
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
85
#: add-printer/ChooseSamba.ui:32
87
"@label samba URL markup example, this is preceded by a label containing "
89
msgid "smb://[workgroup/]server[:port]/printer"
90
msgstr "smb://[grup-treball/]servidor[:port]/impressora"
92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, browsePB)
93
#: add-printer/ChooseSamba.ui:45
94
msgctxt "@action:button"
98
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
99
#: add-printer/ChooseSamba.ui:55
100
msgctxt "@title:group"
101
msgid "Authentication"
102
msgstr "Autenticació"
104
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
105
#: add-printer/ChooseSamba.ui:64
106
msgctxt "@label:textbox"
108
msgstr "Nom d'usuari:"
110
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
111
#: add-printer/ChooseSamba.ui:77
112
msgctxt "@label:textbox"
116
#: add-printer/ChooseSerial.cpp:40 add-printer/ChooseSerial.cpp:44
117
msgctxt "@label:listbox"
121
#: add-printer/ChooseSerial.cpp:41
122
msgctxt "@label:listbox"
126
#: add-printer/ChooseSerial.cpp:42
127
msgctxt "@label:listbox"
131
#: add-printer/ChooseSerial.cpp:45
132
msgctxt "@label:listbox"
133
msgid "XON/XOFF (Software)"
134
msgstr "XON/XOFF (Programari)"
136
#: add-printer/ChooseSerial.cpp:46
137
msgctxt "@label:listbox"
138
msgid "RTS/CTS (Hardware)"
139
msgstr "RTS/CTS (Maquinari)"
141
#: add-printer/ChooseSerial.cpp:47
142
msgctxt "@label:listbox"
143
msgid "DTR/DSR (Hardware)"
144
msgstr "DTR/DSR (Maquinari)"
146
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
147
#: add-printer/ChooseSerial.ui:29
148
msgctxt "@label:listbox"
150
msgstr "Velocitat en bauds:"
152
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
153
#: add-printer/ChooseSerial.ui:42
154
msgctxt "@label:listbox"
158
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
159
#: add-printer/ChooseSerial.ui:55
160
msgctxt "@label:listbox"
162
msgstr "Bits de dades:"
164
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
165
#: add-printer/ChooseSerial.ui:79
166
msgctxt "@label:listbox"
167
msgid "Flow Control:"
168
msgstr "Control de flux:"
170
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
171
#: add-printer/ChooseSocket.ui:29
172
msgctxt "@label:textbox"
176
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
177
#: add-printer/ChooseSocket.ui:42
178
msgctxt "@label:spinbox"
182
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
183
#: add-printer/ChooseUri.ui:32
184
msgctxt "@label:textbox"
188
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
189
#: add-printer/ChooseUri.ui:62
196
" http://hostname:631/ipp/\n"
197
" http://hostname:631/ipp/port1\n"
199
" ipp://hostname/ipp/\n"
200
" ipp://hostname/ipp/port1\n"
202
" lpd://hostname/queue\n"
204
" socket://hostname\n"
205
" socket://hostname:9100\n"
208
"<P>See <A HREF=\"http://localhost:631/help/network.html\" TARGET=\"_blank\">"
210
"Printers\"</A> for the correct URI to use with your printer.</P>\n"
219
" http://hostname:631/ipp/\n"
220
" http://hostname:631/ipp/port1\n"
222
" ipp://hostname/ipp/\n"
223
" ipp://hostname/ipp/port1\n"
225
" lpd://hostname/queue\n"
227
" socket://hostname\n"
228
" socket://hostname:9100\n"
231
"<P>Vegeu <A HREF=\"http://localhost:631/help/network.html\" TARGET=\"_blank"
232
"\">«Network Printers»</A> per trobar l'URI correcte a usar amb la impressora."
238
#: add-printer/DevicesModel.cpp:71
243
#: add-printer/DevicesModel.cpp:128
245
msgid "Failed to get a list of devices: '%1'"
246
msgstr "Ha fallat en obtenir la llista de dispositius: «%1»"
248
#: add-printer/DevicesModel.cpp:207
249
msgctxt "@info:tooltip"
250
msgid "A printer connected to the parallel port"
251
msgstr "Una impressora connectada al port paral·lel"
253
#: add-printer/DevicesModel.cpp:210
254
msgctxt "@info:tooltip"
255
msgid "A printer connected to a USB port"
256
msgstr "Una impressora connectada a un port USB"
258
#: add-printer/DevicesModel.cpp:213
259
msgctxt "@info:tooltip"
260
msgid "A printer connected via Bluetooth"
261
msgstr "Una impressora connectada via Bluetooth"
263
#: add-printer/DevicesModel.cpp:216
264
msgctxt "@info:tooltip"
265
msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)"
266
msgstr "Impressora local detectada pel «Hardware Abstraction Layer» (HAL)"
268
#: add-printer/DevicesModel.cpp:220
269
msgctxt "@info:tooltip"
271
"HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-"
274
"El programari HPLIP que controla una impressora, o la funció d'impressió "
275
"d'un dispositiu multifuncional"
277
#: add-printer/DevicesModel.cpp:224
278
msgctxt "@info:tooltip"
280
"HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-"
283
"El programari HPLIP que controla una màquina de fax, o la funció de fax d'un "
284
"dispositiu multifuncional"
286
#: add-printer/DevicesModel.cpp:229
287
msgctxt "@info:tooltip"
288
msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD"
289
msgstr "Impressora remota CUPS via DNS-SD"
291
#: add-printer/DevicesModel.cpp:251
293
msgid "Discovered Network Printers"
294
msgstr "Impressores de xarxa trobades"
296
#: add-printer/DevicesModel.cpp:254
298
msgid "Other Network Printers"
299
msgstr "Altres impressores de xarxa"
301
#: add-printer/DevicesModel.cpp:257
303
msgid "Local Printers"
304
msgstr "Impressores locals"
306
#: add-printer/DevicesModel.cpp:297
308
msgid "Failed to group devices: '%1'"
309
msgstr "Ha fallat en agrupar dispositius: «%1»"
311
#: add-printer/main.cpp:34
313
msgstr "Afegir impressora"
315
#: add-printer/main.cpp:36
316
msgid "Tool for adding new printers"
317
msgstr "Eina per afegir impressores noves"
319
#: add-printer/main.cpp:38 configure-printer/main.cpp:38
320
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:62 printqueue/main.cpp:38
321
msgid "(C) 2010-2012 Daniel Nicoletti"
322
msgstr "(C) 2010-2012 Daniel Nicoletti"
324
#: add-printer/main.cpp:40 configure-printer/main.cpp:40
325
#: printqueue/main.cpp:40
326
msgid "Daniel Nicoletti"
327
msgstr "Daniel Nicoletti"
329
#: add-printer/main.cpp:44
330
msgid "A short binary option"
331
msgstr "Una opció binària curta"
333
#: add-printer/PageAddPrinter.cpp:128
336
msgid "Failed to add class: '%1'"
337
msgstr "Ha fallat en afegir una classe: «%1»"
339
#: add-printer/PageAddPrinter.cpp:130
342
msgid "Failed to configure printer: '%1'"
343
msgstr "Ha fallat en configurar la impressora: «%1»"
345
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
346
#: add-printer/PageAddPrinter.ui:31
347
msgctxt "@label:textbox"
351
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, nameLE)
352
#: add-printer/PageAddPrinter.ui:38 configure-printer/ModifyPrinter.ui:35
353
msgid "May contain any printable characters except \"/\", \"#\", and space"
354
msgstr "Pot contenir qualsevol caràcter imprimible excepte «/», «#», i espai"
356
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
357
#: add-printer/PageAddPrinter.ui:45
358
msgctxt "@label:textbox"
362
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
363
#: add-printer/PageAddPrinter.ui:55
364
msgctxt "@label:textbox"
368
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shareCB)
369
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sharedCB)
370
#: add-printer/PageAddPrinter.ui:65
371
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:116
372
msgctxt "@option:check"
373
msgid "Share this printer"
374
msgstr "Comparteix aquesta impressora"
376
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
377
#: add-printer/PageChoosePrinters.ui:84
378
msgctxt "@label:listbox"
382
#: add-printer/PageDestinations.cpp:182
383
msgid "A printer connected to the parallel port."
384
msgstr "Una impressora connectada al port paral·lel."
386
#: add-printer/PageDestinations.cpp:185
387
msgid "A printer connected to a USB port."
388
msgstr "Una impressora connectada a un port USB."
390
#: add-printer/PageDestinations.cpp:188
391
msgid "A printer connected via Bluetooth."
392
msgstr "Una impressora connectada via Bluetooth."
394
#: add-printer/PageDestinations.cpp:191
395
msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)."
396
msgstr "Impressora local detectada pel «Hardware Abstraction Layer» (HAL)."
398
#: add-printer/PageDestinations.cpp:195
400
"HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-"
403
"El programari HPLIP que controla una impressora, o la funció d'impressió "
404
"d'un dispositiu multifuncional."
406
#: add-printer/PageDestinations.cpp:199
408
"HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-"
411
"El programari HPLIP que controla una màquina de fax, o la funció de fax d'un "
412
"dispositiu multifuncional."
414
#: add-printer/PageDestinations.cpp:207 add-printer/PageDestinations.cpp:340
415
msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD"
416
msgstr "Impressora remota CUPS via DNS-SD"
418
#: add-printer/PageDestinations.cpp:219 add-printer/PageDestinations.cpp:349
419
msgid "Network printer via DNS-SD"
420
msgstr "Impressora de xarxa via DNS-SD "
422
#: add-printer/PageDestinations.cpp:221
424
msgid "%1 network printer via DNS-SD"
425
msgstr "%1 impressora de xarxa via DNS-SD "
427
#: add-printer/PageDestinations.cpp:300
428
msgid "Parallel Port"
429
msgstr "Port paral·lel"
431
#: add-printer/PageDestinations.cpp:302
435
#: add-printer/PageDestinations.cpp:304
439
#: add-printer/PageDestinations.cpp:306
443
#: add-printer/PageDestinations.cpp:308
444
msgid "Fax - HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)"
445
msgstr "Fax - «HP Linux Imaging and Printing» (HPLIP)"
447
#: add-printer/PageDestinations.cpp:310
448
msgid "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)"
449
msgstr "«HP Linux Imaging and Printing» (HPLIP)"
451
#: add-printer/PageDestinations.cpp:312
452
msgid "Hardware Abstraction Layer (HAL)"
453
msgstr "«Hardware Abstraction Layer» (HAL)"
455
#: add-printer/PageDestinations.cpp:314
456
msgid "AppSocket/HP JetDirect"
457
msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
459
#: add-printer/PageDestinations.cpp:319
460
msgid "LPD/LPR queue"
463
#: add-printer/PageDestinations.cpp:321
465
msgid "LPD/LPR queue %1"
466
msgstr "Cua LPD/LPR %1"
468
#: add-printer/PageDestinations.cpp:324
469
msgid "Windows Printer via SAMBA"
470
msgstr "Impressora Windows via SAMBA"
472
#: add-printer/PageDestinations.cpp:329
476
#: add-printer/PageDestinations.cpp:331
481
#: add-printer/PageDestinations.cpp:334
485
#: add-printer/PageDestinations.cpp:343
486
msgid "IPP network printer via DNS-SD"
487
msgstr "Impressora de xarxa IPP via DNS-SD "
489
#: add-printer/PageDestinations.cpp:345
490
msgid "LPD network printer via DNS-SD"
491
msgstr "Impressora de xarxa LPD via DNS-SD "
493
#: add-printer/PageDestinations.cpp:347
494
msgid "AppSocket/JetDirect network printer via DNS-SD"
495
msgstr "Impressora de xarxa AppSocket/JetDirect via DNS-SD "
497
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, connectionsGB)
498
#: add-printer/PageDestinations.ui:62
502
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
503
#: add-printer/PageDestinations.ui:97
504
msgid "Please choose an item on the list"
505
msgstr "Si us plau, escolliu un element de la llista"
507
#: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:94
508
msgid "Modify Printer"
509
msgstr "Modifica la impressora"
511
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, configurePB)
512
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configurePrinterPB)
513
#: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:95
514
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:162
515
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:171
516
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:195
517
#: printqueue/PrintQueueUi.ui:122
521
#: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:105
522
msgid "Printer Options"
523
msgstr "Opcions d'impressora"
525
#: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:106
526
msgid "Set the Default Printer Options"
527
msgstr "Defineix les opcions per defecte d'impressora"
529
#: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:116
530
#: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:117
531
msgid "Banners, Policies and Allowed Users"
532
msgstr "Bàners, polítiques i usuaris permesos"
534
#: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:188
536
"The current page has changes.\n"
537
"Do you want to save them?"
539
"La pàgina actual té canvis.\n"
542
#: configure-printer/main.cpp:34 configure-printer/main.cpp:36
543
msgid "ConfigurePrinter"
544
msgstr "ConfiguracióImpressora"
546
#: configure-printer/main.cpp:44
547
msgid "Configure printer"
548
msgstr "Configuració d'impressora"
550
#: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:182
555
#: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:185
556
msgid "Select a custom driver"
557
msgstr "Selecciona un controlador personalitzat"
559
#: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:284
561
msgid "Failed to configure class"
562
msgstr "Ha fallat en configurar la classe"
564
#: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:285
566
msgid "Failed to configure printer"
567
msgstr "Ha fallat en configurar la impressora"
569
#: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:287
570
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:338
571
msgctxt "@title:window"
575
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
576
#: configure-printer/ModifyPrinter.ui:25
580
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
581
#: configure-printer/ModifyPrinter.ui:42
585
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, descriptionLE)
586
#: configure-printer/ModifyPrinter.ui:52
587
msgid "Human-readable description such as \"HP LaserJet with Duplexer\""
589
"Descripció intel·ligible per les persones, com «HP LaserJet amb doble cara»"
591
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
592
#: configure-printer/ModifyPrinter.ui:62
596
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, locationLE)
597
#: configure-printer/ModifyPrinter.ui:72
598
msgid "Human-readable location such as \"Lab 1\""
599
msgstr "Ubicació intel·ligible per les persones, com «Laboratori 1»"
601
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, connectionL)
602
#: configure-printer/ModifyPrinter.ui:89
606
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, connectionLE)
607
#: configure-printer/ModifyPrinter.ui:113
609
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
610
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
611
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
613
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
614
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
615
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
616
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
617
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
618
"size:10pt;\">Examples:</span></p>\n"
619
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
620
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">http://hostname:631/ipp/</"
622
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
623
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">http://hostname:631/ipp/"
625
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
626
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
628
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
629
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">ipp://hostname/ipp/</p>\n"
630
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
631
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">ipp://hostname/ipp/port1</"
633
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
634
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
636
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
637
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">lpd://hostname/queue</p>\n"
638
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
639
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
641
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
642
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">socket://hostname</p>\n"
643
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
644
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">socket://hostname:9100</"
647
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
648
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
649
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
651
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
652
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
653
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
654
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
655
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
656
"size:10pt;\">Exemples:</span></p>\n"
657
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
658
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">http://hostname:631/ipp/</"
660
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
661
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">http://hostname:631/ipp/"
663
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
664
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
666
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
667
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">ipp://hostname/ipp/</p>\n"
668
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
669
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">ipp://hostname/ipp/port1</"
671
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
672
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
674
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
675
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">lpd://hostname/queue</p>\n"
676
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
677
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
679
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
680
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">socket://hostname</p>\n"
681
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
682
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">socket://hostname:9100</"
685
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, membersL)
686
#: configure-printer/ModifyPrinter.ui:123
690
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, driverL)
691
#: configure-printer/ModifyPrinter.ui:136
693
msgstr "Controlador:"
695
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:210
697
msgstr "Interromp el treball"
699
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:212
700
msgid "Retry current job"
701
msgstr "Reintenta el treball actual"
703
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:214
705
msgstr "Reintenta el treball"
707
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:216
709
msgstr "Atura la impressora"
711
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:225
712
msgid "Authenticated"
715
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:227
719
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:236
723
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:238
727
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:240
729
msgstr "Confidencial"
731
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:242
735
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:244
739
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:246
743
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:248
745
msgstr "Sense classificar"
747
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, BanneryGB)
748
#: configure-printer/PrinterBehavior.ui:20
752
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
753
#: configure-printer/PrinterBehavior.ui:26
754
msgid "Starting Banner:"
755
msgstr "Bàner d'inici:"
757
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
758
#: configure-printer/PrinterBehavior.ui:46
759
msgid "Ending Banner:"
760
msgstr "Bàner final:"
762
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, PoliciesGB)
763
#: configure-printer/PrinterBehavior.ui:75
767
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
768
#: configure-printer/PrinterBehavior.ui:81
769
msgid "Operation Policy:"
770
msgstr "Política d'operació:"
772
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
773
#: configure-printer/PrinterBehavior.ui:94
774
msgid "Error Policy:"
775
msgstr "Política d'error:"
777
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, AllowGB)
778
#: configure-printer/PrinterBehavior.ui:124
779
msgid "Allowed Users"
780
msgstr "Usuaris permesos"
782
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, preventRB)
783
#: configure-printer/PrinterBehavior.ui:130
784
msgid "Prevent these users from printing "
785
msgstr "Impedeix que aquests usuaris imprimeixin "
787
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allowRB)
788
#: configure-printer/PrinterBehavior.ui:147
789
msgid "Allow these users to print"
790
msgstr "Permet que aquests usuaris imprimeixin"
792
#: configure-printer/PrinterOptions.cpp:68
793
msgid "Set Default Options"
794
msgstr "Defineix les opcions per defecte"
796
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, autoConfigurePB)
797
#: configure-printer/PrinterOptions.ui:26
798
msgid "Query Printer for Default Options"
799
msgstr "Consulta a la impressora per les opcions per defecte"
801
#: libkcups/KCupsPasswordDialog.cpp:39
802
msgid "Enter an username and a password to complete the task"
803
msgstr "Introduïu un nom d'usuari i una contrasenya per completar la tasca"
805
#: libkcups/KCupsPasswordDialog.cpp:44
806
msgid "Wrong username or password"
807
msgstr "Nom d'usuari o contrasenya no vàlids"
809
#: libkcups/KCupsRequest.cpp:45
810
msgid "Service is unavailable"
811
msgstr "Servei no disponible"
813
#: libkcups/KCupsRequest.cpp:47
815
msgstr "No s'ha trobat"
817
#: libkcups/KCupsRequest.cpp:434
819
msgstr "Pàgina de prova"
821
#: libkcups/KCupsRequest.cpp:488
822
msgid "Unable to send command to printer driver!"
823
msgstr "No s'ha pogut enviar l'ordre al controlador d'impressora!"
825
#: libkcups/KCupsRequest.cpp:611
827
msgid "Failed to invoke method: %1"
828
msgstr "Ha fallar en invocar un mètode: %1"
830
#: libkcups/PPDModel.cpp:48
831
msgid "Recommended Drivers"
832
msgstr "Controladors recomanats"
834
#: libkcups/SelectMakeModel.cpp:160
836
msgid "Failed to get a list of drivers: '%1'"
837
msgstr "Ha fallat en obtenir una llista de controladors: «%1»"
839
#: libkcups/SelectMakeModel.cpp:249
841
msgid "Failed to search for a recommended driver: '%1'"
842
msgstr "Ha fallat en cercar un controlador recomanat: «%1»"
844
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SelectMakeModel)
845
#: libkcups/SelectMakeModel.ui:14
846
msgid "Select a Driver"
847
msgstr "Selecciona un controlador"
849
#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, ppdFilePathUrl)
850
#: libkcups/SelectMakeModel.ui:35
851
msgid "*.ppd *.ppd.gz|PostScript Printer Description files"
852
msgstr "*.ppd *.ppd.gz|Fitxers PostScript Printer Description"
854
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2)
855
#: libkcups/SelectMakeModel.ui:73
856
msgid "Choose the driver from the list"
857
msgstr "Trieu el controlador de la llista"
859
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ppdFileRB)
860
#: libkcups/SelectMakeModel.ui:85
861
msgid "Manually Provide a PPD File:"
862
msgstr "Proporciona manualment un fitxer a PPD:"
864
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
865
#: plasmoid-package/contents/ui/config.ui:20
866
msgid "Only Jobs from Printer:"
867
msgstr "Només treballs de la impressora:"
869
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:70
870
msgid "A New Printer was detected"
871
msgstr "S'ha detectat una impressora nova"
873
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:71
874
msgid "Configuring new printer..."
875
msgstr "S'està configurant la impressora nova..."
877
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:108
878
msgid "Missing printer driver"
879
msgstr "Falta el controlador de la impressora"
881
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:110
883
msgid "No printer driver for %1 %2."
884
msgstr "No hi ha cap controlador d'impressora per %1 %2."
886
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:112
888
msgid "No printer driver for %1."
889
msgstr "No hi ha cap controlador d'impressora per %1."
891
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:114
892
msgid "No driver for this printer."
893
msgstr "No hi ha cap controlador per aquesta impressora."
895
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:117
899
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:124
900
msgid "The New Printer was Added"
901
msgstr "S'ha afegit la impressora nova"
903
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:126
904
msgid "The New Printer is Missing Drivers"
905
msgstr "Manquen els controladors de la impressora nova"
907
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:159
909
msgid "'%1' is ready for printing."
910
msgstr "«%1» està preparada per imprimir."
912
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:160
913
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:175
914
msgid "Print test page"
915
msgstr "Imprimeix pàgina de prova"
917
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:170
919
msgid "'%1' has been added, please check its driver."
920
msgstr "S'ha afegit «%1», verifiqueu el seu controlador."
922
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:174
924
msgid "'%1' has been added, using the '%2' driver."
925
msgstr "S'ha afegit «%1» usant el controlador «%2»."
927
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:177
929
msgstr "Cerca un controlador"
931
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:139
932
msgid "Share this class"
933
msgstr "Comparteix aquesta classe"
935
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:139
936
msgid "Share this printer"
937
msgstr "Comparteix aquesta impressora"
939
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KPushButton, openQueuePB)
940
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:249
941
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:267
942
msgid "Clean Print Heads"
943
msgstr "Neteja els capçals d'impressió"
945
#. i18n: ectx: property (toolTip), item, widget (KPushButton, openQueuePB)
946
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:258
947
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:275
948
msgid "Print Self-Test Page"
949
msgstr "Imprimeix pàgina d'autocomprovació"
951
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, printerNameL)
952
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:83
954
msgid "Printer name or description"
955
msgstr "Nom o descripció de la impressora"
957
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusL)
958
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:102
959
msgid "Current status"
960
msgstr "Estat actual"
962
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, defaultCB)
963
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:109
964
msgctxt "@option:check"
965
msgid "Default printer"
966
msgstr "Impressora per defecte"
968
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rejectPrintJobsCB)
969
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:123
970
msgid "Reject print jobs"
971
msgstr "Rebutja els treballs d'impressió"
973
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationL)
974
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:132
975
msgctxt "@label location of printer"
979
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kindL)
980
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:161
981
msgctxt "@label kind of printer, could be driver name or \"local raw socket\""
985
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, maintenancePB)
986
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:202
987
msgctxt "@action:button"
991
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, openQueuePB)
992
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:222
993
msgctxt "@action:button"
994
msgid "Open Print Queue"
995
msgstr "Obre la cua d'impressió"
997
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KPushButton, openQueuePB)
998
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:262
999
msgid "Print Test Page"
1000
msgstr "Imprimeix pàgina de prova"
1002
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KPushButton, openQueuePB)
1003
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:272
1004
msgid "Print Self Test Page"
1005
msgstr "Imprimeix pàgina d'autocomprovació"
1007
#: printer-manager-kcm/PrinterModel.cpp:173
1009
msgstr "Impressores"
1011
#: printer-manager-kcm/PrinterModel.cpp:301
1015
#: printer-manager-kcm/PrinterModel.cpp:303
1018
msgstr "En espera - «%1»"
1020
#: printer-manager-kcm/PrinterModel.cpp:307
1024
#: printer-manager-kcm/PrinterModel.cpp:309
1026
msgid "In use - '%1'"
1027
msgstr "En ús - «%1»"
1029
#: printer-manager-kcm/PrinterModel.cpp:313
1033
#: printer-manager-kcm/PrinterModel.cpp:315
1035
msgid "Paused - '%1'"
1036
msgstr "Pausada - «%1»"
1038
#: printer-manager-kcm/PrinterModel.cpp:319
1042
#: printer-manager-kcm/PrinterModel.cpp:321
1044
msgid "Unknown - '%1'"
1045
msgstr "Desconegut - «%1»"
1047
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:58 printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:60
1048
msgid "Print settings"
1049
msgstr "Configuració d'impressió"
1051
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:70
1052
msgctxt "@action:intoolbar"
1053
msgid "Add a Printer Class"
1054
msgstr "Afegeix una classe d'impressora"
1056
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:73
1057
msgid "Add a new printer or a printer class"
1058
msgstr "Afegeix una impressora nova o una classe d'impressora"
1060
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, removeTB)
1061
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:77 printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:32
1062
msgid "Remove Printer"
1063
msgstr "Eliminació d'impressora"
1065
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:83
1066
msgctxt "@action:intoolbar"
1067
msgid "Show printers shared by other systems"
1068
msgstr "Mostra les impressores compartides per altres sistemes"
1070
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:87
1071
msgctxt "@action:intoolbar"
1072
msgid "Share printers connected to this system"
1073
msgstr "Comparteix les impressores connectades a aquest sistema"
1075
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:89
1076
msgctxt "@action:intoolbar"
1077
msgid "Allow printing from the Internet"
1078
msgstr "Permet la impressió des d'Internet"
1080
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:94
1081
msgctxt "@action:intoolbar"
1082
msgid "Allow remote administration"
1083
msgstr "Permet l'administració remota"
1085
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:96
1086
msgctxt "@action:intoolbar"
1087
msgid "Allow users to cancel any job (not just their own)"
1089
"Permet que els usuaris cancel·lin qualsevol treball (no només els seus)"
1091
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:100
1092
msgid "Configure the global preferences"
1093
msgstr "Configura les preferències globals"
1095
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:138 printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:240
1096
msgid "No printers have been configured or discovered"
1097
msgstr "No s'ha descobert o configurat cap impressora"
1099
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:281
1100
msgid "Remove class"
1101
msgstr "Elimina la classe"
1103
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:282
1105
msgid "Are you sure you want to remove the class '%1'?"
1106
msgstr "Esteu segur que voleu eliminar la classe «%1»?"
1108
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:285
1109
msgid "Remove printer"
1110
msgstr "Elimina la impressora"
1112
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:286
1114
msgid "Are you sure you want to remove the printer '%1'?"
1115
msgstr "Esteu segur que voleu eliminar la impressora «%1»?"
1117
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:336
1119
msgid "Failed to get server settings"
1120
msgstr "Ha fallat en obtenir els paràmetres del servidor"
1122
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:368
1124
msgid "Failed to configure server settings"
1125
msgstr "Ha fallat en configurar els paràmetres del servidor"
1127
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, addTB)
1128
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:19
1130
msgstr "Afegeix impressora"
1132
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, systemPreferencesTB)
1133
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:52
1134
msgid "System Preferences"
1135
msgstr "Preferències del sistema"
1137
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, errorComment)
1138
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:190
1140
msgstr "EtiquetaDeText"
1142
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, errorText)
1143
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:200
1145
msgstr "Títol d'error"
1147
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addPrinterBtn)
1148
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:225
1149
msgid "Click here to add a new printer"
1150
msgstr "Feu clic aquí per afegir una impressora nova"
1152
#: printqueue/main.cpp:34 printqueue/main.cpp:36
1154
msgstr "CuaImpressió"
1156
#: printqueue/main.cpp:44
1157
msgid "Show printer queue"
1158
msgstr "Mostra la cua d'impressió"
1160
#: printqueue/PrintQueueModel.cpp:43
1164
#: printqueue/PrintQueueModel.cpp:44
1168
#: printqueue/PrintQueueModel.cpp:45
1172
#: printqueue/PrintQueueModel.cpp:46
1176
#: printqueue/PrintQueueModel.cpp:47 printqueue/PrintQueueModel.cpp:509
1180
#: printqueue/PrintQueueModel.cpp:48
1184
#: printqueue/PrintQueueModel.cpp:49
1188
#: printqueue/PrintQueueModel.cpp:50
1192
#: printqueue/PrintQueueModel.cpp:51
1193
msgid "Status Message"
1194
msgstr "Missatge d'estat"
1196
#: printqueue/PrintQueueModel.cpp:52
1200
#: printqueue/PrintQueueModel.cpp:438 printqueue/PrintQueueUi.cpp:531
1202
msgid "Failed to move '%1' to '%2'"
1203
msgstr "Ha fallat en moure «%1» a «%2»"
1205
#: printqueue/PrintQueueModel.cpp:441 printqueue/PrintQueueUi.cpp:537
1209
#: printqueue/PrintQueueModel.cpp:503
1213
#: printqueue/PrintQueueModel.cpp:504
1217
#: printqueue/PrintQueueModel.cpp:506
1221
#: printqueue/PrintQueueModel.cpp:507
1225
#: printqueue/PrintQueueModel.cpp:508
1227
msgstr "Interromput"
1229
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:78
1230
msgid "All printers"
1231
msgstr "Totes les impressores"
1233
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:235
1234
msgid "Printer ready"
1235
msgstr "Impressora preparada"
1237
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pausePrinterPB)
1238
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:236 printqueue/PrintQueueUi.cpp:247
1239
#: printqueue/PrintQueueUi.ui:109
1240
msgid "Pause Printer"
1241
msgstr "Pausa la impressora"
1243
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:243
1245
msgstr "S'està imprimint..."
1247
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:245
1249
msgid "Printing '%1'"
1250
msgstr "S'està imprimint «%1»"
1252
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:253
1253
msgid "Printer paused"
1254
msgstr "Impressora pausada"
1256
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:254
1257
msgid "Resume Printer"
1258
msgstr "Reprèn la impressora"
1260
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:269
1261
msgid "Printer state unknown"
1262
msgstr "Estat desconegut de la impressora"
1264
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:303
1268
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:430
1270
msgid "All Printers (%1 Job)"
1271
msgid_plural "All Printers (%1 Jobs)"
1272
msgstr[0] "Totes les impressores (%1 treball)"
1273
msgstr[1] "Totes les impressores (%1 treballs)"
1275
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:432
1278
msgid_plural "%2 (%1 Jobs)"
1279
msgstr[0] "%2 (%1 treball)"
1280
msgstr[1] "%2 (%1 treballs)"
1282
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:435
1283
msgid "All Printers"
1284
msgstr "Totes les impressores"
1286
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:522
1288
msgid "Failed to cancel '%1'"
1289
msgstr "Ha fallat en cancel·lar «%1»"
1291
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:525
1293
msgid "Failed to hold '%1'"
1294
msgstr "Ha fallat en retenir «%1»"
1296
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:528
1298
msgid "Failed to release '%1'"
1299
msgstr "Ha fallat en alliberar «%1»"
1301
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrintQueueUi)
1302
#: printqueue/PrintQueueUi.ui:20
1303
msgid "my printer (x jobs)"
1304
msgstr "La meva impressora (x treballs)"
1306
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconL)
1307
#: printqueue/PrintQueueUi.ui:40
1308
msgid "Printer Icon"
1309
msgstr "Icona d'impressora"
1311
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelJobPB)
1312
#: printqueue/PrintQueueUi.ui:224
1316
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, holdJobPB)
1317
#: printqueue/PrintQueueUi.ui:244
1321
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resumeJobPB)
1322
#: printqueue/PrintQueueUi.ui:257
1326
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, whichJobsCB)
1327
#: printqueue/PrintQueueUi.ui:290
1329
msgstr "Treballs actius"
1331
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, whichJobsCB)
1332
#: printqueue/PrintQueueUi.ui:295
1333
msgid "Completed Jobs"
1334
msgstr "Treballs completats"
1336
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, whichJobsCB)
1337
#: printqueue/PrintQueueUi.ui:300
1339
msgstr "Tots els treballs"