~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-ca/raring-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeutils/print-manager.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Philip Muškovac
  • Date: 2012-12-23 14:20:52 UTC
  • mfrom: (1.12.21)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20121223142052-hmv19wpk2ctik29b
Tags: 4:4.9.95-0ubuntu1
* New upstream release candidate
* Add Breaks/Replaces against print-manager (<< 4:4.9.90).
  It's now part of the KDE SC.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Translation of print-manager.po to Catalan
 
2
# Copyright (C) 2012 This_file_is_part_of_KDE
 
3
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
 
4
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
 
5
#
 
6
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2012.
 
7
msgid ""
 
8
msgstr ""
 
9
"Project-Id-Version: print-manager\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2012-11-17 03:09+0100\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2012-12-02 01:07+0100\n"
 
13
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
 
14
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
 
15
"Language: ca\n"
 
16
"MIME-Version: 1.0\n"
 
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
20
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
 
21
"X-Accelerator-Marker: &\n"
 
22
 
 
23
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
24
msgid "Your names"
 
25
msgstr "Josep Ma. Ferrer"
 
26
 
 
27
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
28
msgid "Your emails"
 
29
msgstr "txemaq@gmail.com"
 
30
 
 
31
#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:45
 
32
msgctxt "@title:window"
 
33
msgid "Add a New Printer"
 
34
msgstr "Afegeix una impressora nova"
 
35
 
 
36
#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:87 add-printer/ChooseLpd.cpp:39
 
37
#: add-printer/ChooseSamba.cpp:40 add-printer/ChooseSerial.cpp:38
 
38
#: add-printer/ChooseSocket.cpp:39 add-printer/ChooseUri.cpp:38
 
39
#: add-printer/PageAddPrinter.cpp:40 add-printer/PageChoosePPD.cpp:40
 
40
#: add-printer/PageChoosePrinters.cpp:38 add-printer/PageDestinations.cpp:76
 
41
msgctxt "@title:window"
 
42
msgid "Select a Printer to Add"
 
43
msgstr "Selecció d'impressora a afegir"
 
44
 
 
45
#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:91
 
46
#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:98
 
47
#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:140
 
48
msgctxt "@title:window"
 
49
msgid "Pick a Driver"
 
50
msgstr "Selecció de controlador"
 
51
 
 
52
#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:103
 
53
#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:123
 
54
msgctxt "@title:window"
 
55
msgid "Please describe you printer"
 
56
msgstr "Descripció de la impressora"
 
57
 
 
58
#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:119
 
59
msgctxt "@title:window"
 
60
msgid "Configure your connection"
 
61
msgstr "Configuració de la connexió"
 
62
 
 
63
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
64
#: add-printer/ChooseLpd.ui:26
 
65
msgid "Address:"
 
66
msgstr "Adreça:"
 
67
 
 
68
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
69
#: add-printer/ChooseLpd.ui:36
 
70
msgid "Queue:"
 
71
msgstr "Cua:"
 
72
 
 
73
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detectPB)
 
74
#: add-printer/ChooseLpd.ui:51
 
75
msgid "Detect"
 
76
msgstr "Detecta"
 
77
 
 
78
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
79
#: add-printer/ChooseSamba.ui:26
 
80
msgctxt "@title:group"
 
81
msgid "Windows Printer via SAMBA"
 
82
msgstr "Impressora Windows via SAMBA"
 
83
 
 
84
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
85
#: add-printer/ChooseSamba.ui:32
 
86
msgctxt ""
 
87
"@label samba URL markup example, this is preceded by a label containing "
 
88
"smb://"
 
89
msgid "smb://[workgroup/]server[:port]/printer"
 
90
msgstr "smb://[grup-treball/]servidor[:port]/impressora"
 
91
 
 
92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, browsePB)
 
93
#: add-printer/ChooseSamba.ui:45
 
94
msgctxt "@action:button"
 
95
msgid "Browse"
 
96
msgstr "Explora"
 
97
 
 
98
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
 
99
#: add-printer/ChooseSamba.ui:55
 
100
msgctxt "@title:group"
 
101
msgid "Authentication"
 
102
msgstr "Autenticació"
 
103
 
 
104
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
105
#: add-printer/ChooseSamba.ui:64
 
106
msgctxt "@label:textbox"
 
107
msgid "Username:"
 
108
msgstr "Nom d'usuari:"
 
109
 
 
110
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
111
#: add-printer/ChooseSamba.ui:77
 
112
msgctxt "@label:textbox"
 
113
msgid "Password"
 
114
msgstr "Contrasenya"
 
115
 
 
116
#: add-printer/ChooseSerial.cpp:40 add-printer/ChooseSerial.cpp:44
 
117
msgctxt "@label:listbox"
 
118
msgid "None"
 
119
msgstr "Cap"
 
120
 
 
121
#: add-printer/ChooseSerial.cpp:41
 
122
msgctxt "@label:listbox"
 
123
msgid "Even"
 
124
msgstr "Parells"
 
125
 
 
126
#: add-printer/ChooseSerial.cpp:42
 
127
msgctxt "@label:listbox"
 
128
msgid "Odd"
 
129
msgstr "Senars"
 
130
 
 
131
#: add-printer/ChooseSerial.cpp:45
 
132
msgctxt "@label:listbox"
 
133
msgid "XON/XOFF (Software)"
 
134
msgstr "XON/XOFF (Programari)"
 
135
 
 
136
#: add-printer/ChooseSerial.cpp:46
 
137
msgctxt "@label:listbox"
 
138
msgid "RTS/CTS (Hardware)"
 
139
msgstr "RTS/CTS (Maquinari)"
 
140
 
 
141
#: add-printer/ChooseSerial.cpp:47
 
142
msgctxt "@label:listbox"
 
143
msgid "DTR/DSR (Hardware)"
 
144
msgstr "DTR/DSR (Maquinari)"
 
145
 
 
146
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
147
#: add-printer/ChooseSerial.ui:29
 
148
msgctxt "@label:listbox"
 
149
msgid "Baud Rate:"
 
150
msgstr "Velocitat en bauds:"
 
151
 
 
152
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
153
#: add-printer/ChooseSerial.ui:42
 
154
msgctxt "@label:listbox"
 
155
msgid "Parity:"
 
156
msgstr "Paritat:"
 
157
 
 
158
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
159
#: add-printer/ChooseSerial.ui:55
 
160
msgctxt "@label:listbox"
 
161
msgid "Data Bits:"
 
162
msgstr "Bits de dades:"
 
163
 
 
164
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
165
#: add-printer/ChooseSerial.ui:79
 
166
msgctxt "@label:listbox"
 
167
msgid "Flow Control:"
 
168
msgstr "Control de flux:"
 
169
 
 
170
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
171
#: add-printer/ChooseSocket.ui:29
 
172
msgctxt "@label:textbox"
 
173
msgid "Address:"
 
174
msgstr "Adreça:"
 
175
 
 
176
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
177
#: add-printer/ChooseSocket.ui:42
 
178
msgctxt "@label:spinbox"
 
179
msgid "Port:"
 
180
msgstr "Port:"
 
181
 
 
182
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
183
#: add-printer/ChooseUri.ui:32
 
184
msgctxt "@label:textbox"
 
185
msgid "Connection:"
 
186
msgstr "Connexió:"
 
187
 
 
188
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
189
#: add-printer/ChooseUri.ui:62
 
190
msgctxt "@info"
 
191
msgid ""
 
192
"<TABLE>\n"
 
193
"<TR>\n"
 
194
"<TD>Examples:\n"
 
195
"<PRE>\n"
 
196
"    http://hostname:631/ipp/\n"
 
197
"    http://hostname:631/ipp/port1\n"
 
198
"\n"
 
199
"    ipp://hostname/ipp/\n"
 
200
"    ipp://hostname/ipp/port1\n"
 
201
"\n"
 
202
"    lpd://hostname/queue\n"
 
203
"\n"
 
204
"    socket://hostname\n"
 
205
"    socket://hostname:9100\n"
 
206
"</PRE>\n"
 
207
"\n"
 
208
"<P>See <A HREF=\"http://localhost:631/help/network.html\" TARGET=\"_blank\">"
 
209
"\"Network\n"
 
210
"Printers\"</A> for the correct URI to use with your printer.</P>\n"
 
211
"</TD>\n"
 
212
"</TR>\n"
 
213
"</TABLE>"
 
214
msgstr ""
 
215
"<TABLE>\n"
 
216
"<TR>\n"
 
217
"<TD>Exemples:\n"
 
218
"<PRE>\n"
 
219
"    http://hostname:631/ipp/\n"
 
220
"    http://hostname:631/ipp/port1\n"
 
221
"\n"
 
222
"    ipp://hostname/ipp/\n"
 
223
"    ipp://hostname/ipp/port1\n"
 
224
"\n"
 
225
"    lpd://hostname/queue\n"
 
226
"\n"
 
227
"    socket://hostname\n"
 
228
"    socket://hostname:9100\n"
 
229
"</PRE>\n"
 
230
"\n"
 
231
"<P>Vegeu <A HREF=\"http://localhost:631/help/network.html\" TARGET=\"_blank"
 
232
"\">«Network Printers»</A> per trobar l'URI correcte a usar amb la impressora."
 
233
"</P>\n"
 
234
"</TD>\n"
 
235
"</TR>\n"
 
236
"</TABLE>"
 
237
 
 
238
#: add-printer/DevicesModel.cpp:71
 
239
msgctxt "@item"
 
240
msgid "Manual URI"
 
241
msgstr "URI manual"
 
242
 
 
243
#: add-printer/DevicesModel.cpp:128
 
244
#, kde-format
 
245
msgid "Failed to get a list of devices: '%1'"
 
246
msgstr "Ha fallat en obtenir la llista de dispositius: «%1»"
 
247
 
 
248
#: add-printer/DevicesModel.cpp:207
 
249
msgctxt "@info:tooltip"
 
250
msgid "A printer connected to the parallel port"
 
251
msgstr "Una impressora connectada al port paral·lel"
 
252
 
 
253
#: add-printer/DevicesModel.cpp:210
 
254
msgctxt "@info:tooltip"
 
255
msgid "A printer connected to a USB port"
 
256
msgstr "Una impressora connectada a un port USB"
 
257
 
 
258
#: add-printer/DevicesModel.cpp:213
 
259
msgctxt "@info:tooltip"
 
260
msgid "A printer connected via Bluetooth"
 
261
msgstr "Una impressora connectada via Bluetooth"
 
262
 
 
263
#: add-printer/DevicesModel.cpp:216
 
264
msgctxt "@info:tooltip"
 
265
msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)"
 
266
msgstr "Impressora local detectada pel «Hardware Abstraction Layer» (HAL)"
 
267
 
 
268
#: add-printer/DevicesModel.cpp:220
 
269
msgctxt "@info:tooltip"
 
270
msgid ""
 
271
"HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-"
 
272
"function device"
 
273
msgstr ""
 
274
"El programari HPLIP que controla una impressora, o la funció d'impressió "
 
275
"d'un dispositiu multifuncional"
 
276
 
 
277
#: add-printer/DevicesModel.cpp:224
 
278
msgctxt "@info:tooltip"
 
279
msgid ""
 
280
"HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-"
 
281
"function device"
 
282
msgstr ""
 
283
"El programari HPLIP que controla una màquina de fax, o la funció de fax d'un "
 
284
"dispositiu multifuncional"
 
285
 
 
286
#: add-printer/DevicesModel.cpp:229
 
287
msgctxt "@info:tooltip"
 
288
msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD"
 
289
msgstr "Impressora remota CUPS via DNS-SD"
 
290
 
 
291
#: add-printer/DevicesModel.cpp:251
 
292
msgctxt "@item"
 
293
msgid "Discovered Network Printers"
 
294
msgstr "Impressores de xarxa trobades"
 
295
 
 
296
#: add-printer/DevicesModel.cpp:254
 
297
msgctxt "@item"
 
298
msgid "Other Network Printers"
 
299
msgstr "Altres impressores de xarxa"
 
300
 
 
301
#: add-printer/DevicesModel.cpp:257
 
302
msgctxt "@item"
 
303
msgid "Local Printers"
 
304
msgstr "Impressores locals"
 
305
 
 
306
#: add-printer/DevicesModel.cpp:297
 
307
#, kde-format
 
308
msgid "Failed to group devices: '%1'"
 
309
msgstr "Ha fallat en agrupar dispositius: «%1»"
 
310
 
 
311
#: add-printer/main.cpp:34
 
312
msgid "AddPrinter"
 
313
msgstr "Afegir impressora"
 
314
 
 
315
#: add-printer/main.cpp:36
 
316
msgid "Tool for adding new printers"
 
317
msgstr "Eina per afegir impressores noves"
 
318
 
 
319
#: add-printer/main.cpp:38 configure-printer/main.cpp:38
 
320
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:62 printqueue/main.cpp:38
 
321
msgid "(C) 2010-2012 Daniel Nicoletti"
 
322
msgstr "(C) 2010-2012 Daniel Nicoletti"
 
323
 
 
324
#: add-printer/main.cpp:40 configure-printer/main.cpp:40
 
325
#: printqueue/main.cpp:40
 
326
msgid "Daniel Nicoletti"
 
327
msgstr "Daniel Nicoletti"
 
328
 
 
329
#: add-printer/main.cpp:44
 
330
msgid "A short binary option"
 
331
msgstr "Una opció binària curta"
 
332
 
 
333
#: add-printer/PageAddPrinter.cpp:128
 
334
#, kde-format
 
335
msgctxt "@info"
 
336
msgid "Failed to add class: '%1'"
 
337
msgstr "Ha fallat en afegir una classe: «%1»"
 
338
 
 
339
#: add-printer/PageAddPrinter.cpp:130
 
340
#, kde-format
 
341
msgctxt "@info"
 
342
msgid "Failed to configure printer: '%1'"
 
343
msgstr "Ha fallat en configurar la impressora: «%1»"
 
344
 
 
345
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
346
#: add-printer/PageAddPrinter.ui:31
 
347
msgctxt "@label:textbox"
 
348
msgid "Name:"
 
349
msgstr "Nom:"
 
350
 
 
351
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, nameLE)
 
352
#: add-printer/PageAddPrinter.ui:38 configure-printer/ModifyPrinter.ui:35
 
353
msgid "May contain any printable characters except \"/\", \"#\", and space"
 
354
msgstr "Pot contenir qualsevol caràcter imprimible excepte «/», «#», i espai"
 
355
 
 
356
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
357
#: add-printer/PageAddPrinter.ui:45
 
358
msgctxt "@label:textbox"
 
359
msgid "Description:"
 
360
msgstr "Descripció:"
 
361
 
 
362
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
363
#: add-printer/PageAddPrinter.ui:55
 
364
msgctxt "@label:textbox"
 
365
msgid "Location:"
 
366
msgstr "Ubicació:"
 
367
 
 
368
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shareCB)
 
369
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sharedCB)
 
370
#: add-printer/PageAddPrinter.ui:65
 
371
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:116
 
372
msgctxt "@option:check"
 
373
msgid "Share this printer"
 
374
msgstr "Comparteix aquesta impressora"
 
375
 
 
376
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
377
#: add-printer/PageChoosePrinters.ui:84
 
378
msgctxt "@label:listbox"
 
379
msgid "Members:"
 
380
msgstr "Membres:"
 
381
 
 
382
#: add-printer/PageDestinations.cpp:182
 
383
msgid "A printer connected to the parallel port."
 
384
msgstr "Una impressora connectada al port paral·lel."
 
385
 
 
386
#: add-printer/PageDestinations.cpp:185
 
387
msgid "A printer connected to a USB port."
 
388
msgstr "Una impressora connectada a un port USB."
 
389
 
 
390
#: add-printer/PageDestinations.cpp:188
 
391
msgid "A printer connected via Bluetooth."
 
392
msgstr "Una impressora connectada via Bluetooth."
 
393
 
 
394
#: add-printer/PageDestinations.cpp:191
 
395
msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)."
 
396
msgstr "Impressora local detectada pel «Hardware Abstraction Layer» (HAL)."
 
397
 
 
398
#: add-printer/PageDestinations.cpp:195
 
399
msgid ""
 
400
"HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-"
 
401
"function device."
 
402
msgstr ""
 
403
"El programari HPLIP que controla una impressora, o la funció d'impressió "
 
404
"d'un dispositiu multifuncional."
 
405
 
 
406
#: add-printer/PageDestinations.cpp:199
 
407
msgid ""
 
408
"HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-"
 
409
"function device."
 
410
msgstr ""
 
411
"El programari HPLIP que controla una màquina de fax, o la funció de fax d'un "
 
412
"dispositiu multifuncional."
 
413
 
 
414
#: add-printer/PageDestinations.cpp:207 add-printer/PageDestinations.cpp:340
 
415
msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD"
 
416
msgstr "Impressora remota CUPS via DNS-SD"
 
417
 
 
418
#: add-printer/PageDestinations.cpp:219 add-printer/PageDestinations.cpp:349
 
419
msgid "Network printer via DNS-SD"
 
420
msgstr "Impressora de xarxa via DNS-SD "
 
421
 
 
422
#: add-printer/PageDestinations.cpp:221
 
423
#, kde-format
 
424
msgid "%1 network printer via DNS-SD"
 
425
msgstr "%1 impressora de xarxa via DNS-SD "
 
426
 
 
427
#: add-printer/PageDestinations.cpp:300
 
428
msgid "Parallel Port"
 
429
msgstr "Port paral·lel"
 
430
 
 
431
#: add-printer/PageDestinations.cpp:302
 
432
msgid "Serial Port"
 
433
msgstr "Port sèrie"
 
434
 
 
435
#: add-printer/PageDestinations.cpp:304
 
436
msgid "USB"
 
437
msgstr "USB"
 
438
 
 
439
#: add-printer/PageDestinations.cpp:306
 
440
msgid "Bluetooth"
 
441
msgstr "Bluetooth"
 
442
 
 
443
#: add-printer/PageDestinations.cpp:308
 
444
msgid "Fax - HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)"
 
445
msgstr "Fax - «HP Linux Imaging and Printing» (HPLIP)"
 
446
 
 
447
#: add-printer/PageDestinations.cpp:310
 
448
msgid "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)"
 
449
msgstr "«HP Linux Imaging and Printing» (HPLIP)"
 
450
 
 
451
#: add-printer/PageDestinations.cpp:312
 
452
msgid "Hardware Abstraction Layer (HAL)"
 
453
msgstr "«Hardware Abstraction Layer» (HAL)"
 
454
 
 
455
#: add-printer/PageDestinations.cpp:314
 
456
msgid "AppSocket/HP JetDirect"
 
457
msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
 
458
 
 
459
#: add-printer/PageDestinations.cpp:319
 
460
msgid "LPD/LPR queue"
 
461
msgstr "Cua LPD/LPR"
 
462
 
 
463
#: add-printer/PageDestinations.cpp:321
 
464
#, kde-format
 
465
msgid "LPD/LPR queue %1"
 
466
msgstr "Cua LPD/LPR %1"
 
467
 
 
468
#: add-printer/PageDestinations.cpp:324
 
469
msgid "Windows Printer via SAMBA"
 
470
msgstr "Impressora Windows via SAMBA"
 
471
 
 
472
#: add-printer/PageDestinations.cpp:329
 
473
msgid "IPP"
 
474
msgstr "IPP"
 
475
 
 
476
#: add-printer/PageDestinations.cpp:331
 
477
#, kde-format
 
478
msgid "IPP %1"
 
479
msgstr "IPP %1"
 
480
 
 
481
#: add-printer/PageDestinations.cpp:334
 
482
msgid "HTTP"
 
483
msgstr "HTTP"
 
484
 
 
485
#: add-printer/PageDestinations.cpp:343
 
486
msgid "IPP network printer via DNS-SD"
 
487
msgstr "Impressora de xarxa IPP via DNS-SD "
 
488
 
 
489
#: add-printer/PageDestinations.cpp:345
 
490
msgid "LPD network printer via DNS-SD"
 
491
msgstr "Impressora de xarxa LPD via DNS-SD "
 
492
 
 
493
#: add-printer/PageDestinations.cpp:347
 
494
msgid "AppSocket/JetDirect network printer via DNS-SD"
 
495
msgstr "Impressora de xarxa AppSocket/JetDirect via DNS-SD "
 
496
 
 
497
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, connectionsGB)
 
498
#: add-printer/PageDestinations.ui:62
 
499
msgid "Connections"
 
500
msgstr "Connexions"
 
501
 
 
502
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
503
#: add-printer/PageDestinations.ui:97
 
504
msgid "Please choose an item on the list"
 
505
msgstr "Si us plau, escolliu un element de la llista"
 
506
 
 
507
#: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:94
 
508
msgid "Modify Printer"
 
509
msgstr "Modifica la impressora"
 
510
 
 
511
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, configurePB)
 
512
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configurePrinterPB)
 
513
#: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:95
 
514
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:162
 
515
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:171
 
516
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:195
 
517
#: printqueue/PrintQueueUi.ui:122
 
518
msgid "Configure"
 
519
msgstr "Configura"
 
520
 
 
521
#: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:105
 
522
msgid "Printer Options"
 
523
msgstr "Opcions d'impressora"
 
524
 
 
525
#: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:106
 
526
msgid "Set the Default Printer Options"
 
527
msgstr "Defineix les opcions per defecte d'impressora"
 
528
 
 
529
#: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:116
 
530
#: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:117
 
531
msgid "Banners, Policies and Allowed Users"
 
532
msgstr "Bàners, polítiques i usuaris permesos"
 
533
 
 
534
#: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:188
 
535
msgid ""
 
536
"The current page has changes.\n"
 
537
"Do you want to save them?"
 
538
msgstr ""
 
539
"La pàgina actual té canvis.\n"
 
540
"Desitgeu desar-la?"
 
541
 
 
542
#: configure-printer/main.cpp:34 configure-printer/main.cpp:36
 
543
msgid "ConfigurePrinter"
 
544
msgstr "ConfiguracióImpressora"
 
545
 
 
546
#: configure-printer/main.cpp:44
 
547
msgid "Configure printer"
 
548
msgstr "Configuració d'impressora"
 
549
 
 
550
#: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:182
 
551
#, kde-format
 
552
msgid "Current - %1"
 
553
msgstr "Actual - %1"
 
554
 
 
555
#: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:185
 
556
msgid "Select a custom driver"
 
557
msgstr "Selecciona un controlador personalitzat"
 
558
 
 
559
#: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:284
 
560
msgctxt "@info"
 
561
msgid "Failed to configure class"
 
562
msgstr "Ha fallat en configurar la classe"
 
563
 
 
564
#: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:285
 
565
msgctxt "@info"
 
566
msgid "Failed to configure printer"
 
567
msgstr "Ha fallat en configurar la impressora"
 
568
 
 
569
#: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:287
 
570
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:338
 
571
msgctxt "@title:window"
 
572
msgid "Failed"
 
573
msgstr "Ha fallat"
 
574
 
 
575
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
576
#: configure-printer/ModifyPrinter.ui:25
 
577
msgid "Name:"
 
578
msgstr "Nom:"
 
579
 
 
580
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
581
#: configure-printer/ModifyPrinter.ui:42
 
582
msgid "Description:"
 
583
msgstr "Descripció:"
 
584
 
 
585
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, descriptionLE)
 
586
#: configure-printer/ModifyPrinter.ui:52
 
587
msgid "Human-readable description such as \"HP LaserJet with Duplexer\""
 
588
msgstr ""
 
589
"Descripció intel·ligible per les persones, com «HP LaserJet amb doble cara»"
 
590
 
 
591
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
592
#: configure-printer/ModifyPrinter.ui:62
 
593
msgid "Location:"
 
594
msgstr "Ubicació:"
 
595
 
 
596
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, locationLE)
 
597
#: configure-printer/ModifyPrinter.ui:72
 
598
msgid "Human-readable location such as \"Lab 1\""
 
599
msgstr "Ubicació intel·ligible per les persones, com «Laboratori 1»"
 
600
 
 
601
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, connectionL)
 
602
#: configure-printer/ModifyPrinter.ui:89
 
603
msgid "Connection:"
 
604
msgstr "Connexió:"
 
605
 
 
606
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, connectionLE)
 
607
#: configure-printer/ModifyPrinter.ui:113
 
608
msgid ""
 
609
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
610
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
611
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
612
"\">\n"
 
613
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
614
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
615
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
616
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
617
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
618
"size:10pt;\">Examples:</span></p>\n"
 
619
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
620
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">http://hostname:631/ipp/</"
 
621
"p>\n"
 
622
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
623
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">http://hostname:631/ipp/"
 
624
"port1</p>\n"
 
625
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
 
626
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
 
627
"p>\n"
 
628
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
629
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">ipp://hostname/ipp/</p>\n"
 
630
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
631
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">ipp://hostname/ipp/port1</"
 
632
"p>\n"
 
633
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
 
634
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
 
635
"p>\n"
 
636
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
637
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">lpd://hostname/queue</p>\n"
 
638
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
 
639
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
 
640
"p>\n"
 
641
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
642
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">socket://hostname</p>\n"
 
643
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
644
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">socket://hostname:9100</"
 
645
"p></body></html>"
 
646
msgstr ""
 
647
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
648
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
649
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
650
"\">\n"
 
651
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
652
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
653
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
654
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
655
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
656
"size:10pt;\">Exemples:</span></p>\n"
 
657
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
658
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">http://hostname:631/ipp/</"
 
659
"p>\n"
 
660
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
661
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">http://hostname:631/ipp/"
 
662
"port1</p>\n"
 
663
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
 
664
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
 
665
"p>\n"
 
666
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
667
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">ipp://hostname/ipp/</p>\n"
 
668
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
669
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">ipp://hostname/ipp/port1</"
 
670
"p>\n"
 
671
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
 
672
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
 
673
"p>\n"
 
674
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
675
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">lpd://hostname/queue</p>\n"
 
676
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
 
677
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
 
678
"p>\n"
 
679
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
680
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">socket://hostname</p>\n"
 
681
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
682
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">socket://hostname:9100</"
 
683
"p></body></html>"
 
684
 
 
685
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, membersL)
 
686
#: configure-printer/ModifyPrinter.ui:123
 
687
msgid "Members"
 
688
msgstr "Membres"
 
689
 
 
690
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, driverL)
 
691
#: configure-printer/ModifyPrinter.ui:136
 
692
msgid "Driver:"
 
693
msgstr "Controlador:"
 
694
 
 
695
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:210
 
696
msgid "Abort job"
 
697
msgstr "Interromp el treball"
 
698
 
 
699
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:212
 
700
msgid "Retry current job"
 
701
msgstr "Reintenta el treball actual"
 
702
 
 
703
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:214
 
704
msgid "Retry job"
 
705
msgstr "Reintenta el treball"
 
706
 
 
707
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:216
 
708
msgid "Stop printer"
 
709
msgstr "Atura la impressora"
 
710
 
 
711
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:225
 
712
msgid "Authenticated"
 
713
msgstr "Autenticat"
 
714
 
 
715
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:227
 
716
msgid "Default"
 
717
msgstr "Per defecte"
 
718
 
 
719
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:236
 
720
msgid "None"
 
721
msgstr "Cap"
 
722
 
 
723
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:238
 
724
msgid "Classified"
 
725
msgstr "Classificat"
 
726
 
 
727
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:240
 
728
msgid "Confidential"
 
729
msgstr "Confidencial"
 
730
 
 
731
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:242
 
732
msgid "Secret"
 
733
msgstr "Secret"
 
734
 
 
735
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:244
 
736
msgid "Standard"
 
737
msgstr "Estàndard"
 
738
 
 
739
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:246
 
740
msgid "Topsecret"
 
741
msgstr "Molt secret"
 
742
 
 
743
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:248
 
744
msgid "Unclassified"
 
745
msgstr "Sense classificar"
 
746
 
 
747
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, BanneryGB)
 
748
#: configure-printer/PrinterBehavior.ui:20
 
749
msgid "Banners"
 
750
msgstr "Bàners"
 
751
 
 
752
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
753
#: configure-printer/PrinterBehavior.ui:26
 
754
msgid "Starting Banner:"
 
755
msgstr "Bàner d'inici:"
 
756
 
 
757
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
 
758
#: configure-printer/PrinterBehavior.ui:46
 
759
msgid "Ending Banner:"
 
760
msgstr "Bàner final:"
 
761
 
 
762
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, PoliciesGB)
 
763
#: configure-printer/PrinterBehavior.ui:75
 
764
msgid "Policies"
 
765
msgstr "Polítiques"
 
766
 
 
767
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
768
#: configure-printer/PrinterBehavior.ui:81
 
769
msgid "Operation Policy:"
 
770
msgstr "Política d'operació:"
 
771
 
 
772
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
773
#: configure-printer/PrinterBehavior.ui:94
 
774
msgid "Error Policy:"
 
775
msgstr "Política d'error:"
 
776
 
 
777
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, AllowGB)
 
778
#: configure-printer/PrinterBehavior.ui:124
 
779
msgid "Allowed Users"
 
780
msgstr "Usuaris permesos"
 
781
 
 
782
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, preventRB)
 
783
#: configure-printer/PrinterBehavior.ui:130
 
784
msgid "Prevent these users from printing "
 
785
msgstr "Impedeix que aquests usuaris imprimeixin "
 
786
 
 
787
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allowRB)
 
788
#: configure-printer/PrinterBehavior.ui:147
 
789
msgid "Allow these users to print"
 
790
msgstr "Permet que aquests usuaris imprimeixin"
 
791
 
 
792
#: configure-printer/PrinterOptions.cpp:68
 
793
msgid "Set Default Options"
 
794
msgstr "Defineix les opcions per defecte"
 
795
 
 
796
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, autoConfigurePB)
 
797
#: configure-printer/PrinterOptions.ui:26
 
798
msgid "Query Printer for Default Options"
 
799
msgstr "Consulta a la impressora per les opcions per defecte"
 
800
 
 
801
#: libkcups/KCupsPasswordDialog.cpp:39
 
802
msgid "Enter an username and a password to complete the task"
 
803
msgstr "Introduïu un nom d'usuari i una contrasenya per completar la tasca"
 
804
 
 
805
#: libkcups/KCupsPasswordDialog.cpp:44
 
806
msgid "Wrong username or password"
 
807
msgstr "Nom d'usuari o contrasenya no vàlids"
 
808
 
 
809
#: libkcups/KCupsRequest.cpp:45
 
810
msgid "Service is unavailable"
 
811
msgstr "Servei no disponible"
 
812
 
 
813
#: libkcups/KCupsRequest.cpp:47
 
814
msgid "Not found"
 
815
msgstr "No s'ha trobat"
 
816
 
 
817
#: libkcups/KCupsRequest.cpp:434
 
818
msgid "Test Page"
 
819
msgstr "Pàgina de prova"
 
820
 
 
821
#: libkcups/KCupsRequest.cpp:488
 
822
msgid "Unable to send command to printer driver!"
 
823
msgstr "No s'ha pogut enviar l'ordre al controlador d'impressora!"
 
824
 
 
825
#: libkcups/KCupsRequest.cpp:611
 
826
#, kde-format
 
827
msgid "Failed to invoke method: %1"
 
828
msgstr "Ha fallar en invocar un mètode: %1"
 
829
 
 
830
#: libkcups/PPDModel.cpp:48
 
831
msgid "Recommended Drivers"
 
832
msgstr "Controladors recomanats"
 
833
 
 
834
#: libkcups/SelectMakeModel.cpp:160
 
835
#, kde-format
 
836
msgid "Failed to get a list of drivers: '%1'"
 
837
msgstr "Ha fallat en obtenir una llista de controladors: «%1»"
 
838
 
 
839
#: libkcups/SelectMakeModel.cpp:249
 
840
#, kde-format
 
841
msgid "Failed to search for a recommended driver: '%1'"
 
842
msgstr "Ha fallat en cercar un controlador recomanat: «%1»"
 
843
 
 
844
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SelectMakeModel)
 
845
#: libkcups/SelectMakeModel.ui:14
 
846
msgid "Select a Driver"
 
847
msgstr "Selecciona un controlador"
 
848
 
 
849
#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, ppdFilePathUrl)
 
850
#: libkcups/SelectMakeModel.ui:35
 
851
msgid "*.ppd *.ppd.gz|PostScript Printer Description files"
 
852
msgstr "*.ppd *.ppd.gz|Fitxers PostScript Printer Description"
 
853
 
 
854
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2)
 
855
#: libkcups/SelectMakeModel.ui:73
 
856
msgid "Choose the driver from the list"
 
857
msgstr "Trieu el controlador de la llista"
 
858
 
 
859
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ppdFileRB)
 
860
#: libkcups/SelectMakeModel.ui:85
 
861
msgid "Manually Provide a PPD File:"
 
862
msgstr "Proporciona manualment un fitxer a PPD:"
 
863
 
 
864
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
865
#: plasmoid-package/contents/ui/config.ui:20
 
866
msgid "Only Jobs from Printer:"
 
867
msgstr "Només treballs de la impressora:"
 
868
 
 
869
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:70
 
870
msgid "A New Printer was detected"
 
871
msgstr "S'ha detectat una impressora nova"
 
872
 
 
873
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:71
 
874
msgid "Configuring new printer..."
 
875
msgstr "S'està configurant la impressora nova..."
 
876
 
 
877
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:108
 
878
msgid "Missing printer driver"
 
879
msgstr "Falta el controlador de la impressora"
 
880
 
 
881
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:110
 
882
#, kde-format
 
883
msgid "No printer driver for %1 %2."
 
884
msgstr "No hi ha cap controlador d'impressora per %1 %2."
 
885
 
 
886
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:112
 
887
#, kde-format
 
888
msgid "No printer driver for %1."
 
889
msgstr "No hi ha cap controlador d'impressora per %1."
 
890
 
 
891
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:114
 
892
msgid "No driver for this printer."
 
893
msgstr "No hi ha cap controlador per aquesta impressora."
 
894
 
 
895
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:117
 
896
msgid "Search"
 
897
msgstr "Cerca"
 
898
 
 
899
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:124
 
900
msgid "The New Printer was Added"
 
901
msgstr "S'ha afegit la impressora nova"
 
902
 
 
903
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:126
 
904
msgid "The New Printer is Missing Drivers"
 
905
msgstr "Manquen els controladors de la impressora nova"
 
906
 
 
907
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:159
 
908
#, kde-format
 
909
msgid "'%1' is ready for printing."
 
910
msgstr "«%1» està preparada per imprimir."
 
911
 
 
912
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:160
 
913
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:175
 
914
msgid "Print test page"
 
915
msgstr "Imprimeix pàgina de prova"
 
916
 
 
917
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:170
 
918
#, kde-format
 
919
msgid "'%1' has been added, please check its driver."
 
920
msgstr "S'ha afegit «%1», verifiqueu el seu controlador."
 
921
 
 
922
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:174
 
923
#, kde-format
 
924
msgid "'%1' has been added, using the '%2' driver."
 
925
msgstr "S'ha afegit «%1» usant el controlador «%2»."
 
926
 
 
927
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:177
 
928
msgid "Find driver"
 
929
msgstr "Cerca un controlador"
 
930
 
 
931
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:139
 
932
msgid "Share this class"
 
933
msgstr "Comparteix aquesta classe"
 
934
 
 
935
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:139
 
936
msgid "Share this printer"
 
937
msgstr "Comparteix aquesta impressora"
 
938
 
 
939
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KPushButton, openQueuePB)
 
940
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:249
 
941
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:267
 
942
msgid "Clean Print Heads"
 
943
msgstr "Neteja els capçals d'impressió"
 
944
 
 
945
#. i18n: ectx: property (toolTip), item, widget (KPushButton, openQueuePB)
 
946
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:258
 
947
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:275
 
948
msgid "Print Self-Test Page"
 
949
msgstr "Imprimeix pàgina d'autocomprovació"
 
950
 
 
951
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, printerNameL)
 
952
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:83
 
953
msgctxt "@title"
 
954
msgid "Printer name or description"
 
955
msgstr "Nom o descripció de la impressora"
 
956
 
 
957
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusL)
 
958
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:102
 
959
msgid "Current status"
 
960
msgstr "Estat actual"
 
961
 
 
962
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, defaultCB)
 
963
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:109
 
964
msgctxt "@option:check"
 
965
msgid "Default printer"
 
966
msgstr "Impressora per defecte"
 
967
 
 
968
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rejectPrintJobsCB)
 
969
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:123
 
970
msgid "Reject print jobs"
 
971
msgstr "Rebutja els treballs d'impressió"
 
972
 
 
973
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationL)
 
974
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:132
 
975
msgctxt "@label location of printer"
 
976
msgid "Location:"
 
977
msgstr "Ubicació:"
 
978
 
 
979
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kindL)
 
980
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:161
 
981
msgctxt "@label kind of printer, could be driver name or \"local raw socket\""
 
982
msgid "Kind:"
 
983
msgstr "Tipus:"
 
984
 
 
985
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, maintenancePB)
 
986
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:202
 
987
msgctxt "@action:button"
 
988
msgid "Maintenance"
 
989
msgstr "Manteniment"
 
990
 
 
991
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, openQueuePB)
 
992
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:222
 
993
msgctxt "@action:button"
 
994
msgid "Open Print Queue"
 
995
msgstr "Obre la cua d'impressió"
 
996
 
 
997
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KPushButton, openQueuePB)
 
998
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:262
 
999
msgid "Print Test Page"
 
1000
msgstr "Imprimeix pàgina de prova"
 
1001
 
 
1002
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KPushButton, openQueuePB)
 
1003
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:272
 
1004
msgid "Print Self Test Page"
 
1005
msgstr "Imprimeix pàgina d'autocomprovació"
 
1006
 
 
1007
#: printer-manager-kcm/PrinterModel.cpp:173
 
1008
msgid "Printers"
 
1009
msgstr "Impressores"
 
1010
 
 
1011
#: printer-manager-kcm/PrinterModel.cpp:301
 
1012
msgid "Idle"
 
1013
msgstr "En espera"
 
1014
 
 
1015
#: printer-manager-kcm/PrinterModel.cpp:303
 
1016
#, kde-format
 
1017
msgid "Idle - '%1'"
 
1018
msgstr "En espera - «%1»"
 
1019
 
 
1020
#: printer-manager-kcm/PrinterModel.cpp:307
 
1021
msgid "In use"
 
1022
msgstr "En ús"
 
1023
 
 
1024
#: printer-manager-kcm/PrinterModel.cpp:309
 
1025
#, kde-format
 
1026
msgid "In use - '%1'"
 
1027
msgstr "En ús - «%1»"
 
1028
 
 
1029
#: printer-manager-kcm/PrinterModel.cpp:313
 
1030
msgid "Paused"
 
1031
msgstr "Pausada"
 
1032
 
 
1033
#: printer-manager-kcm/PrinterModel.cpp:315
 
1034
#, kde-format
 
1035
msgid "Paused - '%1'"
 
1036
msgstr "Pausada - «%1»"
 
1037
 
 
1038
#: printer-manager-kcm/PrinterModel.cpp:319
 
1039
msgid "Unknown"
 
1040
msgstr "Desconegut"
 
1041
 
 
1042
#: printer-manager-kcm/PrinterModel.cpp:321
 
1043
#, kde-format
 
1044
msgid "Unknown - '%1'"
 
1045
msgstr "Desconegut - «%1»"
 
1046
 
 
1047
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:58 printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:60
 
1048
msgid "Print settings"
 
1049
msgstr "Configuració d'impressió"
 
1050
 
 
1051
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:70
 
1052
msgctxt "@action:intoolbar"
 
1053
msgid "Add a Printer Class"
 
1054
msgstr "Afegeix una classe d'impressora"
 
1055
 
 
1056
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:73
 
1057
msgid "Add a new printer or a printer class"
 
1058
msgstr "Afegeix una impressora nova o una classe d'impressora"
 
1059
 
 
1060
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, removeTB)
 
1061
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:77 printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:32
 
1062
msgid "Remove Printer"
 
1063
msgstr "Eliminació d'impressora"
 
1064
 
 
1065
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:83
 
1066
msgctxt "@action:intoolbar"
 
1067
msgid "Show printers shared by other systems"
 
1068
msgstr "Mostra les impressores compartides per altres sistemes"
 
1069
 
 
1070
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:87
 
1071
msgctxt "@action:intoolbar"
 
1072
msgid "Share printers connected to this system"
 
1073
msgstr "Comparteix les impressores connectades a aquest sistema"
 
1074
 
 
1075
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:89
 
1076
msgctxt "@action:intoolbar"
 
1077
msgid "Allow printing from the Internet"
 
1078
msgstr "Permet la impressió des d'Internet"
 
1079
 
 
1080
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:94
 
1081
msgctxt "@action:intoolbar"
 
1082
msgid "Allow remote administration"
 
1083
msgstr "Permet l'administració remota"
 
1084
 
 
1085
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:96
 
1086
msgctxt "@action:intoolbar"
 
1087
msgid "Allow users to cancel any job (not just their own)"
 
1088
msgstr ""
 
1089
"Permet que els usuaris cancel·lin qualsevol treball (no només els seus)"
 
1090
 
 
1091
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:100
 
1092
msgid "Configure the global preferences"
 
1093
msgstr "Configura les preferències globals"
 
1094
 
 
1095
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:138 printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:240
 
1096
msgid "No printers have been configured or discovered"
 
1097
msgstr "No s'ha descobert o configurat cap impressora"
 
1098
 
 
1099
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:281
 
1100
msgid "Remove class"
 
1101
msgstr "Elimina la classe"
 
1102
 
 
1103
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:282
 
1104
#, kde-format
 
1105
msgid "Are you sure you want to remove the class '%1'?"
 
1106
msgstr "Esteu segur que voleu eliminar la classe «%1»?"
 
1107
 
 
1108
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:285
 
1109
msgid "Remove printer"
 
1110
msgstr "Elimina la impressora"
 
1111
 
 
1112
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:286
 
1113
#, kde-format
 
1114
msgid "Are you sure you want to remove the printer '%1'?"
 
1115
msgstr "Esteu segur que voleu eliminar la impressora «%1»?"
 
1116
 
 
1117
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:336
 
1118
msgctxt "@info"
 
1119
msgid "Failed to get server settings"
 
1120
msgstr "Ha fallat en obtenir els paràmetres del servidor"
 
1121
 
 
1122
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:368
 
1123
msgctxt "@info"
 
1124
msgid "Failed to configure server settings"
 
1125
msgstr "Ha fallat en configurar els paràmetres del servidor"
 
1126
 
 
1127
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, addTB)
 
1128
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:19
 
1129
msgid "Add Printer"
 
1130
msgstr "Afegeix impressora"
 
1131
 
 
1132
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, systemPreferencesTB)
 
1133
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:52
 
1134
msgid "System Preferences"
 
1135
msgstr "Preferències del sistema"
 
1136
 
 
1137
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, errorComment)
 
1138
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:190
 
1139
msgid "TextLabel"
 
1140
msgstr "EtiquetaDeText"
 
1141
 
 
1142
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, errorText)
 
1143
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:200
 
1144
msgid "Error Title"
 
1145
msgstr "Títol d'error"
 
1146
 
 
1147
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addPrinterBtn)
 
1148
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:225
 
1149
msgid "Click here to add a new printer"
 
1150
msgstr "Feu clic aquí per afegir una impressora nova"
 
1151
 
 
1152
#: printqueue/main.cpp:34 printqueue/main.cpp:36
 
1153
msgid "PrintQueue"
 
1154
msgstr "CuaImpressió"
 
1155
 
 
1156
#: printqueue/main.cpp:44
 
1157
msgid "Show printer queue"
 
1158
msgstr "Mostra la cua d'impressió"
 
1159
 
 
1160
#: printqueue/PrintQueueModel.cpp:43
 
1161
msgid "Status"
 
1162
msgstr "Estat"
 
1163
 
 
1164
#: printqueue/PrintQueueModel.cpp:44
 
1165
msgid "Name"
 
1166
msgstr "Nom"
 
1167
 
 
1168
#: printqueue/PrintQueueModel.cpp:45
 
1169
msgid "User"
 
1170
msgstr "Usuari"
 
1171
 
 
1172
#: printqueue/PrintQueueModel.cpp:46
 
1173
msgid "Created"
 
1174
msgstr "Creat"
 
1175
 
 
1176
#: printqueue/PrintQueueModel.cpp:47 printqueue/PrintQueueModel.cpp:509
 
1177
msgid "Completed"
 
1178
msgstr "Completat"
 
1179
 
 
1180
#: printqueue/PrintQueueModel.cpp:48
 
1181
msgid "Pages"
 
1182
msgstr "Pàgines"
 
1183
 
 
1184
#: printqueue/PrintQueueModel.cpp:49
 
1185
msgid "Processed"
 
1186
msgstr "Processat"
 
1187
 
 
1188
#: printqueue/PrintQueueModel.cpp:50
 
1189
msgid "Size"
 
1190
msgstr "Mida"
 
1191
 
 
1192
#: printqueue/PrintQueueModel.cpp:51
 
1193
msgid "Status Message"
 
1194
msgstr "Missatge d'estat"
 
1195
 
 
1196
#: printqueue/PrintQueueModel.cpp:52
 
1197
msgid "Printer"
 
1198
msgstr "Impressora"
 
1199
 
 
1200
#: printqueue/PrintQueueModel.cpp:438 printqueue/PrintQueueUi.cpp:531
 
1201
#, kde-format
 
1202
msgid "Failed to move '%1' to '%2'"
 
1203
msgstr "Ha fallat en moure «%1» a «%2»"
 
1204
 
 
1205
#: printqueue/PrintQueueModel.cpp:441 printqueue/PrintQueueUi.cpp:537
 
1206
msgid "Failed"
 
1207
msgstr "Ha fallat"
 
1208
 
 
1209
#: printqueue/PrintQueueModel.cpp:503
 
1210
msgid "Pending"
 
1211
msgstr "Pendent"
 
1212
 
 
1213
#: printqueue/PrintQueueModel.cpp:504
 
1214
msgid "On hold"
 
1215
msgstr "Retingut"
 
1216
 
 
1217
#: printqueue/PrintQueueModel.cpp:506
 
1218
msgid "Stopped"
 
1219
msgstr "Aturat"
 
1220
 
 
1221
#: printqueue/PrintQueueModel.cpp:507
 
1222
msgid "Canceled"
 
1223
msgstr "Cancel·lat"
 
1224
 
 
1225
#: printqueue/PrintQueueModel.cpp:508
 
1226
msgid "Aborted"
 
1227
msgstr "Interromput"
 
1228
 
 
1229
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:78
 
1230
msgid "All printers"
 
1231
msgstr "Totes les impressores"
 
1232
 
 
1233
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:235
 
1234
msgid "Printer ready"
 
1235
msgstr "Impressora preparada"
 
1236
 
 
1237
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pausePrinterPB)
 
1238
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:236 printqueue/PrintQueueUi.cpp:247
 
1239
#: printqueue/PrintQueueUi.ui:109
 
1240
msgid "Pause Printer"
 
1241
msgstr "Pausa la impressora"
 
1242
 
 
1243
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:243
 
1244
msgid "Printing..."
 
1245
msgstr "S'està imprimint..."
 
1246
 
 
1247
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:245
 
1248
#, kde-format
 
1249
msgid "Printing '%1'"
 
1250
msgstr "S'està imprimint «%1»"
 
1251
 
 
1252
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:253
 
1253
msgid "Printer paused"
 
1254
msgstr "Impressora pausada"
 
1255
 
 
1256
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:254
 
1257
msgid "Resume Printer"
 
1258
msgstr "Reprèn la impressora"
 
1259
 
 
1260
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:269
 
1261
msgid "Printer state unknown"
 
1262
msgstr "Estat desconegut de la impressora"
 
1263
 
 
1264
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:303
 
1265
msgid "Move to"
 
1266
msgstr "Mou a"
 
1267
 
 
1268
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:430
 
1269
#, kde-format
 
1270
msgid "All Printers (%1 Job)"
 
1271
msgid_plural "All Printers (%1 Jobs)"
 
1272
msgstr[0] "Totes les impressores (%1 treball)"
 
1273
msgstr[1] "Totes les impressores (%1 treballs)"
 
1274
 
 
1275
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:432
 
1276
#, kde-format
 
1277
msgid "%2 (%1 Job)"
 
1278
msgid_plural "%2 (%1 Jobs)"
 
1279
msgstr[0] "%2 (%1 treball)"
 
1280
msgstr[1] "%2 (%1 treballs)"
 
1281
 
 
1282
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:435
 
1283
msgid "All Printers"
 
1284
msgstr "Totes les impressores"
 
1285
 
 
1286
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:522
 
1287
#, kde-format
 
1288
msgid "Failed to cancel '%1'"
 
1289
msgstr "Ha fallat en cancel·lar «%1»"
 
1290
 
 
1291
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:525
 
1292
#, kde-format
 
1293
msgid "Failed to hold '%1'"
 
1294
msgstr "Ha fallat en retenir «%1»"
 
1295
 
 
1296
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:528
 
1297
#, kde-format
 
1298
msgid "Failed to release '%1'"
 
1299
msgstr "Ha fallat en alliberar «%1»"
 
1300
 
 
1301
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrintQueueUi)
 
1302
#: printqueue/PrintQueueUi.ui:20
 
1303
msgid "my printer (x jobs)"
 
1304
msgstr "La meva impressora (x treballs)"
 
1305
 
 
1306
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconL)
 
1307
#: printqueue/PrintQueueUi.ui:40
 
1308
msgid "Printer Icon"
 
1309
msgstr "Icona d'impressora"
 
1310
 
 
1311
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelJobPB)
 
1312
#: printqueue/PrintQueueUi.ui:224
 
1313
msgid "Cancel"
 
1314
msgstr "Cancel·la"
 
1315
 
 
1316
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, holdJobPB)
 
1317
#: printqueue/PrintQueueUi.ui:244
 
1318
msgid "Hold"
 
1319
msgstr "Reté"
 
1320
 
 
1321
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resumeJobPB)
 
1322
#: printqueue/PrintQueueUi.ui:257
 
1323
msgid "Resume"
 
1324
msgstr "Continua"
 
1325
 
 
1326
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, whichJobsCB)
 
1327
#: printqueue/PrintQueueUi.ui:290
 
1328
msgid "Active Jobs"
 
1329
msgstr "Treballs actius"
 
1330
 
 
1331
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, whichJobsCB)
 
1332
#: printqueue/PrintQueueUi.ui:295
 
1333
msgid "Completed Jobs"
 
1334
msgstr "Treballs completats"
 
1335
 
 
1336
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, whichJobsCB)
 
1337
#: printqueue/PrintQueueUi.ui:300
 
1338
msgid "All Jobs"
 
1339
msgstr "Tots els treballs"