9
9
"Project-Id-Version: kio_sieve\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 05:44+0200\n"
11
"POT-Creation-Date: 2013-02-11 13:04+0100\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2005-02-12 06:17+0100\n"
13
13
"Last-Translator: Ion Gaztañaga <ion_g_m@hotmail.com>\n"
14
14
"Language-Team: Euskara <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n"
19
19
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
20
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
24
msgid "Connecting to %1..."
25
25
msgstr "%1-(e)ra konektatzen..."
28
28
msgid "The connection to the server was lost."
29
29
msgstr "Zerbitzariaren konexioa galdu egin da."
32
32
msgid "Server identification failed."
33
33
msgstr "Zerbitzariaren identifikazioak huts egin du."
36
36
msgid "Can not use TLS since the underlying Qt library does not support it."
41
41
"TLS encryption was requested, but your Sieve server does not advertise TLS "
42
42
"in its capabilities.\n"
48
48
msgid "Server Does Not Advertise TLS"
52
52
msgid "&Start TLS nonetheless"
60
60
msgid "TLS encryption requested, but not supported by server."
65
65
"Your Sieve server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful."
70
70
#| msgid "Authentication failed."
71
71
msgid "Connection Failed"
72
72
msgstr "Egiaztapenak huts egin du."
76
76
"The server does not seem to support TLS. Disable TLS if you want to connect "
77
77
"without encryption."
81
81
msgid "Authenticating user..."
82
82
msgstr "Erabiltzailea egiaztatzen..."
85
85
msgid "Authentication failed."
86
86
msgstr "Egiaztapenak huts egin du."
91
91
msgctxt "special command completed"
96
96
msgid "Activating script..."
97
97
msgstr "Script-a aktibatzen..."
100
100
msgid "There was an error activating the script."
101
101
msgstr "Errore bat gertatu da script-a aktibatzean."
104
104
msgid "There was an error deactivating the script."
105
105
msgstr "Errorea bat gertatu da script-a desaktibatzean."
108
108
msgid "Sending data..."
109
109
msgstr "Datuak bidaltzen..."
112
112
msgid "KIO data supply error."
113
113
msgstr "KIO datuen eskuratze errorea."
115
#: sieve.cpp:607 sieve.cpp:1127
115
#: sieve.cpp:608 sieve.cpp:1128
116
116
msgid "Network error."
117
117
msgstr "Sare errorea."
120
120
msgid "Verifying upload completion..."
121
121
msgstr "Kargaren osatasuna egiaztatzen..."
123
#: sieve.cpp:644 sieve.cpp:652
123
#: sieve.cpp:645 sieve.cpp:653
126
126
"The script did not upload successfully.\n"
133
133
"Zerbitzariak hau erantzun du:\n"
136
#: sieve.cpp:657 sieve.cpp:662
136
#: sieve.cpp:658 sieve.cpp:663
138
138
"The script did not upload successfully.\n"
139
139
"The script may contain errors."
141
141
"Script-a ez da ongi kargatu.\n"
142
142
"Script-ak erroreak izan ditzake."
147
147
msgctxt "data upload complete"
152
152
msgid "Retrieving data..."
153
153
msgstr "Datuak eskuratzen..."
156
156
msgid "Finishing up..."
157
157
msgstr "Amaitzen..."
160
160
msgid "A protocol error occurred while trying to negotiate script downloading."
161
161
msgstr "Protokolo-errore bat gertatu da script-aren deskarga negoziatzean."
166
166
msgctxt "data retrival complete"
171
171
msgid "Folders are not supported."
172
172
msgstr "Karpetak ez dira onartzen."
175
175
msgid "Deleting file..."
176
176
msgstr "Fitxategia ezabatzen..."
179
179
msgid "The server would not delete the file."
180
180
msgstr "Zerbitzariak ezin izan du fitxategia ezabatu."
185
185
msgctxt "file removal complete"
190
190
msgid "Cannot chmod to anything but 0700 (active) or 0600 (inactive script)."
192
192
"Ezin da chmod exekutatu, 0777 (aktibo) edo 0600 (desaktibo) egoerara ez bada."
196
196
msgid "An error occurred during authentication: %1"
200
200
msgid "Sieve Authentication Details"
201
201
msgstr "Sieve autentikazioaren xehetasunak"
205
205
"Please enter your authentication details for your sieve account (usually the "
206
206
"same as your email password):"