1940
1940
msgid "Konsole does not know how to open the bookmark: "
1941
1941
msgstr "Konsole-k ez daki laster-marka nola ireki:"
1943
#: SessionController.cpp:404
1943
#: SessionController.cpp:403
1945
1945
msgid "Search for '%1' with"
1948
#: SessionController.cpp:418
1948
#: SessionController.cpp:417
1950
1950
#| msgid "Configure Profiles..."
1951
1951
msgid "Configure Web Shortcuts..."
1952
1952
msgstr "Konfiguratu profilak..."
1954
#: SessionController.cpp:553
1954
#: SessionController.cpp:552
1955
1955
msgid "&Close Tab"
1956
1956
msgstr "&Itxi fitxa"
1958
#: SessionController.cpp:559
1958
#: SessionController.cpp:558
1959
1959
msgid "Open File Manager"
1960
1960
msgstr "Ireki fitxategi-kudeatzailea"
1962
#: SessionController.cpp:575
1962
#: SessionController.cpp:574
1963
1963
msgid "Paste Selection"
1964
1964
msgstr "Itsatsi hautapena"
1966
#: SessionController.cpp:578
1966
#: SessionController.cpp:577
1967
1967
msgid "Web Search"
1970
#: SessionController.cpp:585
1970
#: SessionController.cpp:584
1972
1972
#| msgid "Select All"
1973
1973
msgid "&Select All"
1974
1974
msgstr "Hautatu denak"
1976
#: SessionController.cpp:589
1976
#: SessionController.cpp:588
1977
1977
msgid "Save Output &As..."
1978
1978
msgstr "Gorde irteera &honela..."
1980
#: SessionController.cpp:592
1980
#: SessionController.cpp:591
1981
1981
msgid "&Print Screen..."
1984
#: SessionController.cpp:596
1984
#: SessionController.cpp:595
1986
1986
#| msgid "Configure Scrollback..."
1987
1987
msgid "Adjust Scrollback..."
1988
1988
msgstr "Konfiguratu historia..."
1990
#: SessionController.cpp:600
1990
#: SessionController.cpp:599
1991
1991
msgid "Clear Scrollback"
1992
1992
msgstr "Garbitu historia"
1994
#: SessionController.cpp:604
1994
#: SessionController.cpp:603
1995
1995
msgid "Clear Scrollback and Reset"
1996
1996
msgstr "Garbitu historia eta berrezarri"
1998
#: SessionController.cpp:610
1998
#: SessionController.cpp:609
1999
1999
msgid "Edit Current Profile..."
2000
2000
msgstr "Editatu uneko profila..."
2002
#: SessionController.cpp:613
2002
#: SessionController.cpp:612
2004
2004
#| msgid "Edit Profile"
2005
2005
msgid "Switch Profile"
2006
2006
msgstr "Editatu profila"
2008
#: SessionController.cpp:638
2008
#: SessionController.cpp:637
2009
2009
msgid "&Rename Tab..."
2010
2010
msgstr "&Aldatu fitxaren izena..."
2012
#: SessionController.cpp:644
2012
#: SessionController.cpp:643
2013
2013
msgid "&All Tabs in Current Window"
2014
2014
msgstr "Uneko leihoko fitxa &guztiak"
2016
#: SessionController.cpp:651
2016
#: SessionController.cpp:650
2017
2017
msgid "&Select Tabs..."
2018
2018
msgstr "&Hautatu fitxak..."
2020
#: SessionController.cpp:657
2020
#: SessionController.cpp:656
2021
2021
msgctxt "@action:inmenu Do not select any tabs"
2023
2023
msgstr "&Bat ere ez"
2025
#: SessionController.cpp:665
2025
#: SessionController.cpp:664
2026
2026
msgid "Copy Input To"
2027
2027
msgstr "Kopiatu sarrera hemen"
2029
#: SessionController.cpp:672
2029
#: SessionController.cpp:671
2030
2030
msgid "&ZModem Upload..."
2031
2031
msgstr "&ZModem igoera..."
2033
#: SessionController.cpp:677
2033
#: SessionController.cpp:676
2034
2034
msgid "Monitor for &Activity"
2035
2035
msgstr "Monitorizatu &jarduera"
2037
#: SessionController.cpp:682
2037
#: SessionController.cpp:681
2038
2038
msgid "Monitor for &Silence"
2039
2039
msgstr "Monitorizatu &isiltasuna"
2041
#: SessionController.cpp:688
2041
#: SessionController.cpp:687
2042
2042
msgid "Set &Encoding"
2043
2043
msgstr "Ezarri &kodeketa"
2045
#: SessionController.cpp:696
2045
#: SessionController.cpp:695
2046
2046
msgid "Enlarge Font"
2047
2047
msgstr "Handitu letra-tipoa"
2049
#: SessionController.cpp:704
2049
#: SessionController.cpp:703
2050
2050
msgid "Shrink Font"
2051
2051
msgstr "Txikitu letra-tipoa"
2053
#: SessionController.cpp:710
2053
#: SessionController.cpp:709
2054
2054
msgid "Send Signal"
2057
#: SessionController.cpp:714
2057
#: SessionController.cpp:713
2058
2058
msgid "&Suspend Task"
2061
#: SessionController.cpp:719
2061
#: SessionController.cpp:718
2063
2063
#| msgid "&Close Tab"
2064
2064
msgid "&Continue Task"
2065
2065
msgstr "&Itxi fitxa"
2067
#: SessionController.cpp:724
2067
#: SessionController.cpp:723
2068
2068
msgid "&Hangup"
2071
#: SessionController.cpp:729
2071
#: SessionController.cpp:728
2072
2072
msgid "&Interrupt Task"
2075
#: SessionController.cpp:734
2075
#: SessionController.cpp:733
2077
2077
#| msgid "Terminal Features"
2078
2078
msgid "&Terminate Task"
2079
2079
msgstr "Terminalaren eginbideak"
2081
#: SessionController.cpp:739
2081
#: SessionController.cpp:738
2082
2082
msgid "&Kill Task"
2085
#: SessionController.cpp:744
2085
#: SessionController.cpp:743
2086
2086
msgid "User Signal &1"
2089
#: SessionController.cpp:749
2089
#: SessionController.cpp:748
2090
2090
msgid "User Signal &2"
2093
#: SessionController.cpp:834
2093
#: SessionController.cpp:833
2095
2095
"A program is currently running in this session. Are you sure you want to "
2097
2097
msgstr "Programa bat exekutatzen ari da saioan. Ziur zaude itxi nahi duzula?"
2099
#: SessionController.cpp:837
2099
#: SessionController.cpp:836
2102
2102
"The program '%1' is currently running in this session. Are you sure you "
2103
2103
"want to close it?"
2104
2104
msgstr "'%1' programa exekutatzen ari da saioan. Ziur zaude itxi nahi duzula?"
2106
#: SessionController.cpp:840 SessionController.cpp:865
2106
#: SessionController.cpp:839 SessionController.cpp:864
2107
2107
msgid "Confirm Close"
2108
2108
msgstr "Berretsi itxiera"
2110
#: SessionController.cpp:859
2110
#: SessionController.cpp:858
2113
2113
#| "A program is currently running in this session. Are you sure you want to "