782
782
"<qt><p>Ezapen hau administratzaileak konpondu du.</p><p>Errorea dela "
783
783
"pentsatzen baduzu, jar zaitez berarekin harremanetan.</p></qt>"
785
#: configuredialog.cpp:289
785
#: configuredialog.cpp:290
787
787
"@title:tab Tab page where the user configures accounts to receive mail"
788
788
msgid "Receiving"
789
789
msgstr "Jasotzen"
791
#: configuredialog.cpp:297
791
#: configuredialog.cpp:298
792
792
msgctxt "@title:tab Tab page where the user configures accounts to send mail"
794
794
msgstr "Bidaltzen"
796
#: configuredialog.cpp:321
796
#: configuredialog.cpp:322
797
797
msgid "Outgoing accounts (add at least one):"
798
798
msgstr "Irteerako kontuak (gehitu bat bederen):"
800
#: configuredialog.cpp:328
800
#: configuredialog.cpp:329
801
801
msgid "Common Options"
802
802
msgstr "Ohiko aukerak"
804
804
#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmBeforeSend), group (Composer)
805
#: configuredialog.cpp:338 kmail.kcfg.cmake:249
805
#: configuredialog.cpp:339 kmail.kcfg.cmake:249
806
806
msgid "Confirm &before send"
807
807
msgstr "Baieztatu bidali &aurretik"
809
#: configuredialog.cpp:343
809
#: configuredialog.cpp:344
810
810
msgid "Check spelling before sending"
813
#: configuredialog.cpp:352
813
#: configuredialog.cpp:353
814
814
msgid "Never Automatically"
815
815
msgstr "Inoiz ez automatikoki"
817
#: configuredialog.cpp:353
817
#: configuredialog.cpp:354
818
818
msgid "On Manual Mail Checks"
819
819
msgstr "Eskuz egindako posta egiaztapenetan"
821
#: configuredialog.cpp:354
821
#: configuredialog.cpp:355
822
822
msgid "On All Mail Checks"
823
823
msgstr "Posta egiaztapen guztietan"
825
#: configuredialog.cpp:363
825
#: configuredialog.cpp:364
827
827
msgstr "Bidali orain"
829
#: configuredialog.cpp:364
829
#: configuredialog.cpp:365
830
830
msgid "Send Later"
831
831
msgstr "Bidali geroago"
833
#: configuredialog.cpp:376
833
#: configuredialog.cpp:377
834
834
msgid "Send &messages in outbox folder:"
835
835
msgstr "Bidali irteerako ontziko &mezuak:"
837
#: configuredialog.cpp:384
837
#: configuredialog.cpp:385
838
838
msgid "Defa&ult send method:"
839
839
msgstr "Bidaltzeko metodo &lehenetsia:"
841
#: configuredialog.cpp:387
841
#: configuredialog.cpp:388
842
842
msgid "Defaul&t domain:"
843
843
msgstr "Domeinu le&henetsia:"
845
#: configuredialog.cpp:392
845
#: configuredialog.cpp:393
847
847
"<qt><p>The default domain is used to complete email addresses that only "
848
848
"consist of the user's name.</p></qt>"
850
850
"<qt><p>Domeinu lehenetsia erabiliko da erabiltzaile izena bakarrik duten "
851
851
"posta helbide elektronikoak osatzeko.</p></qt>"
853
#: configuredialog.cpp:533
853
#: configuredialog.cpp:534
854
854
msgctxt "Label to a checkbox, so is either checked/unchecked"
855
855
msgid "Include in Manual Mail Check"
856
856
msgstr "Sartu eskuz egindako posta egiaztapenetan"
858
#: configuredialog.cpp:542
858
#: configuredialog.cpp:543
859
859
msgctxt "Label to a checkbox, so is either checked/unchecked"
860
860
msgid "Switch offline on KMail Shutdown"
861
861
msgstr "Aldatu lerroz-kanpoko egoerara KMail itzaltzen denean"
863
#: configuredialog.cpp:551
863
#: configuredialog.cpp:552
864
864
msgid "Check mail on startup"
865
865
msgstr "Egiaztatu posta abiatzerakoan"
867
#: configuredialog.cpp:652
867
#: configuredialog.cpp:653
869
869
msgid "Do you want to remove account '%1'?"
870
870
msgstr "'%1' kontua kendu nahi duzu?"
872
#: configuredialog.cpp:653
872
#: configuredialog.cpp:654
873
873
msgid "Remove account?"
874
874
msgstr "Kendu kontua?"
876
#: configuredialog.cpp:719
876
#: configuredialog.cpp:720
878
878
msgstr "Letra-tipoak"
880
#: configuredialog.cpp:725
880
#: configuredialog.cpp:726
882
882
msgstr "Koloreak"
884
#: configuredialog.cpp:731
884
#: configuredialog.cpp:732
886
886
msgstr "Antolamendua"
888
#: configuredialog.cpp:743
888
#: configuredialog.cpp:744
889
889
msgid "Message Window"
890
890
msgstr "Mezuen leihoa"
892
#: configuredialog.cpp:750
892
#: configuredialog.cpp:751
893
893
msgid "System Tray"
894
894
msgstr "Sistemaren erretilua"
896
#: configuredialog.cpp:756
896
#: configuredialog.cpp:757
897
897
msgid "Message Tags"
898
898
msgstr "Mezuen etiketak"
900
#: configuredialog.cpp:771
900
#: configuredialog.cpp:772
901
901
msgid "Message Body"
902
902
msgstr "Mezuaren gorputza"
904
#: configuredialog.cpp:773
904
#: configuredialog.cpp:774
905
905
msgid "Message List - Unread Messages"
906
906
msgstr "Mezuen zerrenda - Irakurri gabeko mezuak"
908
#: configuredialog.cpp:774
908
#: configuredialog.cpp:775
909
909
msgid "Message List - Important Messages"
910
910
msgstr "Mezuen zerrenda - Mezu garrantzitsuak"
912
#: configuredialog.cpp:775
912
#: configuredialog.cpp:776
914
914
#| msgid "Message List - New Messages"
915
915
msgid "Message List - Action Item Messages"
916
916
msgstr "Mezuen zerrenda - Ekintza elementu mezuak"
918
918
#. i18n: ectx: label, entry (FolderList), group (Geometry)
919
#: configuredialog.cpp:776 kmail.kcfg.cmake:393
919
#: configuredialog.cpp:777 kmail.kcfg.cmake:393
920
920
msgid "Folder List"
921
921
msgstr "Karpeten zerrenda"
923
#: configuredialog.cpp:777 configuredialog.cpp:957
923
#: configuredialog.cpp:778 configuredialog.cpp:958
925
925
msgid "Quoted Text - First Level"
926
926
msgstr "Jatorrizko testua - Lehenengo maila"
928
#: configuredialog.cpp:778 configuredialog.cpp:958
928
#: configuredialog.cpp:779 configuredialog.cpp:959
930
930
msgid "Quoted Text - Second Level"
931
931
msgstr "Jatorrizko testua - Bigarren maila"
933
#: configuredialog.cpp:779 configuredialog.cpp:959
933
#: configuredialog.cpp:780 configuredialog.cpp:960
935
935
msgid "Quoted Text - Third Level"
936
936
msgstr "Jatorrizko testua - Hirugarren maila"
938
#: configuredialog.cpp:780
938
#: configuredialog.cpp:781
939
939
msgid "Fixed Width Font"
940
940
msgstr "Zabalera finkodun letra-tipoa"
942
#: configuredialog.cpp:781 kmcomposewin.cpp:404
942
#: configuredialog.cpp:782 kmcomposewin.cpp:405
944
944
msgstr "Konposatzailea"
946
#: configuredialog.cpp:782
946
#: configuredialog.cpp:783
948
948
msgid "Printing Output"
949
949
msgstr "Inprimatze-irteera"
951
#: configuredialog.cpp:799
951
#: configuredialog.cpp:800
952
952
msgid "&Use custom fonts"
953
953
msgstr "&Erabili letra-tipo pertsonalizatua"
955
#: configuredialog.cpp:817
955
#: configuredialog.cpp:818
956
956
msgid "Apply &to:"
957
957
msgstr "&Honi aplikatu:"
959
#: configuredialog.cpp:960
959
#: configuredialog.cpp:961
963
#: configuredialog.cpp:961
963
#: configuredialog.cpp:962
964
964
msgid "Followed Link"
965
965
msgstr "Jarraitutako esteka"
967
#: configuredialog.cpp:962
967
#: configuredialog.cpp:963
968
968
msgid "Misspelled Words"
969
969
msgstr "Gaizki idatzitako hitzak"
971
#: configuredialog.cpp:963
971
#: configuredialog.cpp:964
972
972
msgid "Unread Message"
973
973
msgstr "Irakurri gabeko mezua"
975
#: configuredialog.cpp:964
975
#: configuredialog.cpp:965
976
976
msgid "Important Message"
977
977
msgstr "Mezu garrantzitsua"
979
#: configuredialog.cpp:965
979
#: configuredialog.cpp:966
981
981
#| msgid "Remove &Important Message Mark"
982
982
msgid "Action Item Message"
983
983
msgstr "Kendu &garratzitsuaren marka mezuari"
985
#: configuredialog.cpp:966
985
#: configuredialog.cpp:967
986
986
msgid "OpenPGP Message - Encrypted"
987
987
msgstr "OpenPGP mezua - enkriptatuta"
989
#: configuredialog.cpp:967
989
#: configuredialog.cpp:968
990
990
msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Trusted Key"
991
991
msgstr "OpenPGP mezua - Baliozko sinadura giltza fidagarriarekin"
993
#: configuredialog.cpp:968
993
#: configuredialog.cpp:969
994
994
msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Untrusted Key"
995
995
msgstr "OpenPGP mezua - Baliozko sinadura giltza fidagaitzarekin"
997
#: configuredialog.cpp:969
997
#: configuredialog.cpp:970
998
998
msgid "OpenPGP Message - Unchecked Signature"
999
999
msgstr "OpenPGP mezua - Egiaztatu gabeko sinadura"
1001
#: configuredialog.cpp:970
1001
#: configuredialog.cpp:971
1002
1002
msgid "OpenPGP Message - Bad Signature"
1003
1003
msgstr "OpenPGP mezua - Sinadura txarra"
1005
#: configuredialog.cpp:971
1005
#: configuredialog.cpp:972
1006
1006
msgid "Border Around Warning Prepending HTML Messages"
1007
1007
msgstr "HTML mezuen aurreko abisuaren ertza"
1009
#: configuredialog.cpp:972
1009
#: configuredialog.cpp:973
1010
1010
msgid "Folder Name and Size When Close to Quota"
1013
#: configuredialog.cpp:973
1013
#: configuredialog.cpp:974
1014
1014
msgid "HTML Status Bar Background - No HTML Message"
1015
1015
msgstr "HTML egoera-barraren atzeko planoa - HTML mezurik ez"
1017
#: configuredialog.cpp:974
1017
#: configuredialog.cpp:975
1018
1018
msgid "HTML Status Bar Foreground - No HTML Message"
1019
1019
msgstr "HTML egoera-barraren aurreko planoa - HTML mezurik ez"
1021
#: configuredialog.cpp:975
1021
#: configuredialog.cpp:976
1022
1022
msgid "HTML Status Bar Background - HTML Message"
1023
1023
msgstr "HTML egoera-barraren atzeko planoa - HTML mezua"
1025
#: configuredialog.cpp:976
1025
#: configuredialog.cpp:977
1026
1026
msgid "HTML Status Bar Foreground - HTML Message"
1027
1027
msgstr "HTML egoera-barraren aurreko planoa - HTML mezua"
1029
#: configuredialog.cpp:977
1029
#: configuredialog.cpp:978
1030
1030
msgid "Broken Account - Folder Text Color"
1033
#: configuredialog.cpp:991
1033
#: configuredialog.cpp:992
1034
1034
msgid "&Use custom colors"
1035
1035
msgstr "&Erabili kolore pertsonalizatua"
1037
#: configuredialog.cpp:1005
1037
#: configuredialog.cpp:1006
1038
1038
msgid "Recycle colors on deep "ing"
1039
1039
msgstr "Birziklatu koloreak &zita sakonetan"
1041
#: configuredialog.cpp:1014
1041
#: configuredialog.cpp:1015
1042
1042
msgid "Close to quota threshold:"
1045
#: configuredialog.cpp:1021
1045
#: configuredialog.cpp:1022
1049
#: configuredialog.cpp:1160
1049
#: configuredialog.cpp:1161
1051
1051
#| msgid "Show quick search line edit"
1052
1052
msgid "Show folder quick search field"
1053
1053
msgstr "Erakutsi bilaketa bizkorraren edizio lerroa"
1055
#: configuredialog.cpp:1168
1055
#: configuredialog.cpp:1169
1057
1057
#| msgid "Shor&t folder list"
1058
1058
msgid "Show Favorite Folders View"
1059
1059
msgstr "Karpeta-zerrenda l&aburra"
1061
#: configuredialog.cpp:1175 configuredialog.cpp:1208
1061
#: configuredialog.cpp:1176 configuredialog.cpp:1209
1063
1063
#| msgid "Receiver"
1065
1065
msgstr "Hartzailea"
1067
#: configuredialog.cpp:1179
1067
#: configuredialog.cpp:1180
1069
1069
#| msgctxt "View->attachments->"
1070
1070
#| msgid "&As Icons"
1071
1071
msgid "As Icons"
1072
1072
msgstr "&Ikono gisa"
1074
#: configuredialog.cpp:1183
1074
#: configuredialog.cpp:1184
1076
1076
#| msgid "Save List"
1077
1077
msgid "As List"
1078
1078
msgstr "Gorde zerrenda"
1080
#: configuredialog.cpp:1192
1080
#: configuredialog.cpp:1193
1082
1082
#| msgid "Folder List"
1083
1083
msgid "Folder Tooltips"
1084
1084
msgstr "Karpeta-zerrenda"
1086
#: configuredialog.cpp:1199
1086
#: configuredialog.cpp:1200
1088
1088
#| msgid "Always"
1092
#: configuredialog.cpp:1203
1092
#: configuredialog.cpp:1204
1093
1093
msgid "When Text Obscured"
1096
#: configuredialog.cpp:1258
1096
#: configuredialog.cpp:1259
1098
1098
msgid "Sta&ndard format (%1)"
1099
1099
msgstr "Formatu e&standarra (%1)"
1101
#: configuredialog.cpp:1259
1101
#: configuredialog.cpp:1260
1103
1103
msgid "Locali&zed format (%1)"
1104
1104
msgstr "Formatu it&zulia (%1)"
1106
#: configuredialog.cpp:1260
1106
#: configuredialog.cpp:1261
1108
1108
msgid "Fancy for&mat (%1)"
1109
1109
msgstr "Formatu &dotorea (%1)"
1111
#: configuredialog.cpp:1261
1111
#: configuredialog.cpp:1262
1113
1113
#| msgid "&Storage format:"
1114
1114
msgid "C&ustom format:"
1115
1115
msgstr "&Biltegiaren formatua:"
1117
#: configuredialog.cpp:1279
1117
#: configuredialog.cpp:1280
1119
1119
#| msgid "General"
1120
1120
msgctxt "General options for the message list."
1121
1121
msgid "General"
1122
1122
msgstr "Orokorra"
1124
#: configuredialog.cpp:1309
1124
#: configuredialog.cpp:1310
1126
1126
#| msgid "Delete T&hread"
1127
1127
msgid "Default Aggregation:"
1128
1128
msgstr "Ezabatu &haria"
1130
#: configuredialog.cpp:1330
1130
#: configuredialog.cpp:1331
1132
1132
#| msgid "Delete T&hread"
1133
1133
msgid "Default Theme:"
1134
1134
msgstr "Ezabatu &haria"
1136
#: configuredialog.cpp:1351
1136
#: configuredialog.cpp:1352
1137
1137
msgid "Date Display"
1138
1138
msgstr "Data bistaratzea"
1140
#: configuredialog.cpp:1379
1140
#: configuredialog.cpp:1380
1141
1141
msgid "<qt><a href=\"whatsthis1\">Custom format information...</a></qt>"
1144
#: configuredialog.cpp:1384
1144
#: configuredialog.cpp:1385
1147
1147
#| "<qt><p><strong>These expressions may be used for the date:</strong></"
1211
1211
"numerikoan (-0500)</li></ul><p><strong>Beste sarrerako karaktereei ez ikusia "
1212
1212
"egingo zaie.</strong></p></qt>"
1214
#: configuredialog.cpp:1557
1214
#: configuredialog.cpp:1558
1216
1216
"Close the standalone message window after replying or forwarding the message"
1219
#: configuredialog.cpp:1562
1219
#: configuredialog.cpp:1563
1220
1220
msgid "Enable Access Key"
1223
1223
#. i18n: ectx: label, entry (SystemTrayEnabled), group (General)
1224
#: configuredialog.cpp:1603 kmail.kcfg.cmake:89
1224
#: configuredialog.cpp:1604 kmail.kcfg.cmake:89
1225
1225
msgid "Enable system tray icon"
1226
1226
msgstr "Gaitu sistema-erretiluaren ikonoa"
1228
#: configuredialog.cpp:1608
1228
#: configuredialog.cpp:1609
1230
1230
#| msgid "Act on new/unread mail in this folder"
1231
1231
msgid "Show unread mail in tray icon"
1232
1232
msgstr "Jakinarazi karpetan posta berria edo irakurri gabea dagoenean"
1234
#: configuredialog.cpp:1618
1234
#: configuredialog.cpp:1619
1235
1235
msgid "System Tray Mode"
1236
1236
msgstr "Sistema-erretilu modua"
1238
#: configuredialog.cpp:1627
1238
#: configuredialog.cpp:1628
1239
1239
msgid "Always show KMail in system tray"
1240
1240
msgstr "Beti erakutsi KMail sistema-erretiluan"
1242
#: configuredialog.cpp:1628
1242
#: configuredialog.cpp:1629
1243
1243
msgid "Only show KMail in system tray if there are unread messages"
1245
1245
"Erakutsi KMail sistema-erretiluan irakurri gabeko mezuak egonez gero soilik"
1247
#: configuredialog.cpp:1695
1247
#: configuredialog.cpp:1696
1249
1249
#| msgid "Available Filters"
1250
1250
msgid "A&vailable Tags"
1251
1251
msgstr "Iragazki erabilgarriak"
1253
#: configuredialog.cpp:1711
1253
#: configuredialog.cpp:1712
1254
1254
msgid "Add new tag"
1257
#: configuredialog.cpp:1716
1257
#: configuredialog.cpp:1717
1259
1259
#| msgid "Remove Duplicate Messages"
1260
1260
msgid "Remove selected tag"
1261
1261
msgstr "Kendu bikoiztutako mezuak"
1263
#: configuredialog.cpp:1725
1263
#: configuredialog.cpp:1726
1264
1264
msgid "Increase tag priority"
1267
#: configuredialog.cpp:1731
1267
#: configuredialog.cpp:1732
1268
1268
msgid "Decrease tag priority"
1271
#: configuredialog.cpp:1754
1271
#: configuredialog.cpp:1755
1273
1273
msgid "Ta&g Settings"
1274
1274
msgstr "&Bidali"
1276
#: configuredialog.cpp:1803
1276
#: configuredialog.cpp:1804
1278
1278
"The Nepomuk semantic search service is not available. We cannot configure "
1279
1279
"tags. You can enable it in \"System Settings\""
1282
#: configuredialog.cpp:1999 configuredialog.cpp:2036
1282
#: configuredialog.cpp:1985 configuredialog.cpp:2022
1283
1283
msgid "We can not create tag. A tag with same name already exists."
1286
#: configuredialog.cpp:2157
1286
#: configuredialog.cpp:2137
1288
1288
#| msgid "General"
1289
1289
msgctxt "General settings for the composer."
1290
1290
msgid "General"
1291
1291
msgstr "Orokorra"
1293
#: configuredialog.cpp:2164
1293
#: configuredialog.cpp:2144
1295
1295
msgid "Standard Templates"
1296
1296
msgstr "&Gorde zirriborro gisa"
1298
#: configuredialog.cpp:2170
1298
#: configuredialog.cpp:2150
1300
1300
#| msgid "Reply Without &Quote..."
1301
1301
msgid "Custom Templates"
1302
1302
msgstr "Erantzun &aipamenik gabe..."
1304
#: configuredialog.cpp:2176
1304
#: configuredialog.cpp:2156
1306
1306
#| msgid "Subject"
1307
1307
msgctxt "Settings regarding the subject when composing a message."
1308
1308
msgid "Subject"
1311
#: configuredialog.cpp:2183
1311
#: configuredialog.cpp:2163
1313
1313
#| msgid "Cha&rset"
1314
1314
msgid "Charset"
1315
1315
msgstr "&Karaktere-multzoa:"
1317
#: configuredialog.cpp:2189
1317
#: configuredialog.cpp:2169
1319
1319
#| msgid "H&eaders"
1320
1320
msgid "Headers"
1321
1321
msgstr "&Goiburua"
1323
#: configuredialog.cpp:2195
1323
#: configuredialog.cpp:2175
1325
1325
#| msgctxt "Config->Composer->Attachments"
1326
1326
#| msgid "A&ttachments"
1328
1328
msgid "Attachments"
1329
1329
msgstr "Eran&skinak"
1331
#: configuredialog.cpp:2201
1331
#: configuredialog.cpp:2181
1332
1332
msgid "Autocorrection"
1335
#: configuredialog.cpp:2207
1335
#: configuredialog.cpp:2187
1336
1336
msgid "Auto Resize Image"
1339
#: configuredialog.cpp:2258
1339
#: configuredialog.cpp:2238
1341
1341
"When replying, add quote signs in front of all lines of the quoted text,\n"
1342
1342
"even when the line was created by adding an additional linebreak while\n"
1343
1343
"word-wrapping the text."
1346
#: configuredialog.cpp:2267
1346
#: configuredialog.cpp:2247
1348
1348
"When replying, only quote the message in the original format it was received "
1349
1349
"or else, if unchecked, it will reply as plain text by default"
1352
#: configuredialog.cpp:2281
1352
#: configuredialog.cpp:2261
1354
1354
"To support improving the plain text of HTML messages, KMail must be compiled "
1355
1355
"with Grantlee 0.3 or greater."
1358
#: configuredialog.cpp:2289
1358
#: configuredialog.cpp:2269
1360
1360
"When replying, only quote the selected text instead of the complete message "
1361
1361
"when there is text selected in the message window."
1364
#: configuredialog.cpp:2364
1364
#: configuredialog.cpp:2344
1365
1365
msgid "Warn if too many recipients are specified"
1368
#: configuredialog.cpp:2376
1368
#: configuredialog.cpp:2356
1369
1369
msgid "Warn if more than this many recipients are specified"
1372
#: configuredialog.cpp:2394
1372
#: configuredialog.cpp:2374
1373
1373
msgid "No autosave"
1374
1374
msgstr "Ez autogorde"
1376
#: configuredialog.cpp:2395
1376
#: configuredialog.cpp:2375
1380
#: configuredialog.cpp:2404
1380
#: configuredialog.cpp:2384
1382
1382
#| msgid "Defaul&t domain:"
1383
1383
msgid "Default Forwarding Type:"
1384
1384
msgstr "Domeinu le&henetsia:"
1386
#: configuredialog.cpp:2408
1386
#: configuredialog.cpp:2388
1388
1388
#| msgctxt "View->attachments->"
1389
1389
#| msgid "&Inline"
1479
1480
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mModifyAccountButton)
1480
1481
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mModifyButton)
1481
#: configuredialog.cpp:2803 simplestringlisteditor.cpp:90
1482
#: configuredialog.cpp:2783 simplestringlisteditor.cpp:90
1482
1483
#: ui/accountspagereceivingtab.ui:46 ui/identitypage.ui:40
1483
1484
msgid "&Modify..."
1484
1485
msgstr "&Aldatu..."
1486
#: configuredialog.cpp:2803
1487
#: configuredialog.cpp:2783
1487
1488
msgid "Enter charset:"
1488
1489
msgstr "Sartu karaktere-multzoa:"
1490
#: configuredialog.cpp:2809
1491
#: configuredialog.cpp:2789
1491
1492
msgid "&Keep original charset when replying or forwarding (if possible)"
1493
1494
"&Mantendu jatorrizko karaktere-multzoa erantzutean edo birbidaltzean "
1494
1495
"(posiblea bada)"
1496
#: configuredialog.cpp:2844
1497
#: configuredialog.cpp:2824
1497
1498
msgid "This charset is not supported."
1498
1499
msgstr "Karaktere-multzo hau ez da onartzen."
1500
#: configuredialog.cpp:2914
1501
#: configuredialog.cpp:2894
1501
1502
msgid "&Use custom message-id suffix"
1502
1503
msgstr "&Erabili mezu-ID atzizki pertsonalizatua"
1504
#: configuredialog.cpp:2928
1505
#: configuredialog.cpp:2908
1505
1506
msgid "Custom message-&id suffix:"
1506
1507
msgstr "Mezu-&ID atzizki pertsonalizatua:"
1508
#: configuredialog.cpp:2943
1509
#: configuredialog.cpp:2923
1509
1510
msgid "Define custom mime header fields:"
1510
1511
msgstr "Zehaztu mime goiburuen eremu pertsonalizatuak:"
1512
#: configuredialog.cpp:2952
1513
#: configuredialog.cpp:2932
1514
1515
#| msgid "Name"
1515
1516
msgctxt "@title:column Name of the mime header."
1519
#: configuredialog.cpp:2953
1520
#: configuredialog.cpp:2933
1521
1522
#| msgid "Value"
1522
1523
msgctxt "@title:column Value of the mimeheader."
1524
1525
msgstr "Balioa"
1526
#: configuredialog.cpp:2960
1527
#: configuredialog.cpp:2940
1528
1529
#| msgid "Ne&w"
1529
1530
msgctxt "@action:button Add new mime header field."
1531
1532
msgstr "Berr&ia"
1533
#: configuredialog.cpp:2974
1534
#: configuredialog.cpp:2954
1535
1536
#| msgid "&Name:"
1536
1537
msgctxt "@label:textbox Name of the mime header."
1538
1539
msgstr "&Izena:"
1540
#: configuredialog.cpp:2985
1541
#: configuredialog.cpp:2965
1541
1542
msgid "&Value:"
1542
1543
msgstr "&Balioa:"
1544
#: configuredialog.cpp:3174
1545
#: configuredialog.cpp:3154
1545
1546
msgid "Outlook-compatible attachment naming"
1546
1547
msgstr "Outlook-ekin bateragarria den eranskin izendapena"
1548
#: configuredialog.cpp:3177
1549
#: configuredialog.cpp:3157
1550
1551
"Turn this option on to make Outlook(tm) understand attachment names "
1551
1552
"containing non-English characters"
1599
1600
"KMail-ek mezu ez-estandarrak sor ditzakeen arren aukera hau ez erabiltzea "
1600
1601
"gomendatzen da."
1602
#: configuredialog.cpp:3365
1603
#: configuredialog.cpp:3345
1604
1605
#| msgid "&Reading"
1605
1606
msgid "Reading"
1606
1607
msgstr "&Irakurtzen"
1608
#: configuredialog.cpp:3371
1609
#: configuredialog.cpp:3351
1609
1610
msgid "Composing"
1610
1611
msgstr "Mezu-prestatzea"
1612
#: configuredialog.cpp:3377
1613
#: configuredialog.cpp:3357
1614
1615
msgid "Miscellaneous"
1615
1616
msgstr "Gaizki idatzitako hitzak"
1617
#: configuredialog.cpp:3383
1618
#: configuredialog.cpp:3363
1619
1620
#| msgid "S/MIME &Validation"
1620
1621
msgid "S/MIME Validation"
1621
1622
msgstr "S/MIME &balidazioa"
1623
#: configuredialog.cpp:3465
1624
#: configuredialog.cpp:3445
1625
1626
"Changing the global HTML setting will override all folder specific values."
1627
1628
"Karpeten balio zehatzak gainidatzi egingo dira HTMLren ezarpen globalak "
1630
#: configuredialog.cpp:3630 configuredialog.cpp:3633 configuredialog.cpp:3636
1631
#: configuredialog.cpp:3640 configuredialog.cpp:3643 configuredialog.cpp:3646
1631
#: configuredialog.cpp:3610 configuredialog.cpp:3613 configuredialog.cpp:3616
1632
#: configuredialog.cpp:3620 configuredialog.cpp:3623 configuredialog.cpp:3626
1633
1634
msgid_plural " days"
1634
1635
msgstr[0] " egun"
1635
1636
msgstr[1] " egun"
1637
#: configuredialog.cpp:3790
1638
#: configuredialog.cpp:3770
1638
1639
msgid "This option requires dirmngr >= 0.9.0"
1639
1640
msgstr "Aukera honek dirmngr >= 0.9.0 behar du"
1641
1642
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, systemHTTPProxy)
1642
#: configuredialog.cpp:3901 ui/smimeconfiguration.ui:182
1643
#: configuredialog.cpp:3881 ui/smimeconfiguration.ui:182
1643
1644
msgid "no proxy"
1644
1645
msgstr "proxyrik ez"
1646
#: configuredialog.cpp:3902
1647
#: configuredialog.cpp:3882
1648
1649
msgid "(Current system setting: %1)"
1649
1650
msgstr "(Uneko sistemaren ezarpena: %1)"
1651
#: configuredialog.cpp:4030
1652
#: configuredialog.cpp:4010
1653
1654
#| msgid "&Folders"
1654
1655
msgid "Folders"
1655
1656
msgstr "&Karpetak"
1657
#: configuredialog.cpp:4033
1658
#: configuredialog.cpp:4013
1659
1660
#| msgid "Advanced Options"
1660
1661
msgid "Invitations"
1661
1662
msgstr "Aukera aurreratuak"
1663
#: configuredialog.cpp:4036
1664
#: configuredialog.cpp:4016
1665
1666
#| msgid "no proxy"
2994
2995
msgid "Text Direction Toolbar"
2997
#: kmcomposewin.cpp:253
2998
#: kmcomposewin.cpp:254
2999
3000
#| msgid "Use recent addresses for autocompletion"
3000
3001
msgid "Recipient auto-completion"
3001
3002
msgstr "Erabili azken helbideak auto-osatzean"
3003
#: kmcomposewin.cpp:253
3004
#: kmcomposewin.cpp:254
3005
3006
#| msgid "Distribution Lists"
3006
3007
msgid "Distribution lists"
3007
3008
msgstr "Banaketa-zerrendak"
3009
#: kmcomposewin.cpp:253
3010
#: kmcomposewin.cpp:254
3010
3011
msgid "Per-contact crypto preferences"
3013
#: kmcomposewin.cpp:260
3014
#: kmcomposewin.cpp:261
3015
3016
#| msgid "Remove Identity"
3016
3017
msgid "Select an identity for this message"
3017
3018
msgstr "Kendu identitatea"
3019
#: kmcomposewin.cpp:267
3020
#: kmcomposewin.cpp:268
3020
3021
msgid "Select the dictionary to use when spell-checking this message"
3023
#: kmcomposewin.cpp:274
3024
#: kmcomposewin.cpp:275
3024
3025
msgid "Select the sent-mail folder where a copy of this message will be saved"
3027
#: kmcomposewin.cpp:279
3028
#: kmcomposewin.cpp:280
3028
3029
msgid "Select the outgoing account to use for sending this message"
3031
#: kmcomposewin.cpp:285
3032
#: kmcomposewin.cpp:286
3032
3033
msgid "Set the \"From:\" email address for this message"
3035
#: kmcomposewin.cpp:289
3036
#: kmcomposewin.cpp:290
3036
3037
msgid "Set the \"Reply-To:\" email address for this message"
3039
#: kmcomposewin.cpp:302
3040
#: kmcomposewin.cpp:303
3041
3042
#| msgid "Set subject of message"
3042
3043
msgid "Set a subject for this message"
3043
3044
msgstr " Ezarri mezuaren gaia"
3045
#: kmcomposewin.cpp:303
3046
#: kmcomposewin.cpp:304
3046
3047
msgid "&Identity:"
3047
3048
msgstr "&Identitatea:"
3049
#: kmcomposewin.cpp:304
3050
#: kmcomposewin.cpp:305
3050
3051
msgid "&Dictionary:"
3051
3052
msgstr "&Hiztegia:"
3053
#: kmcomposewin.cpp:305
3054
#: kmcomposewin.cpp:306
3054
3055
msgid "&Sent-Mail folder:"
3055
3056
msgstr "&Bidalitako mezuen karpeta:"
3057
#: kmcomposewin.cpp:306
3058
#: kmcomposewin.cpp:307
3058
3059
msgid "&Mail transport:"
3059
3060
msgstr "&Posta garraioa:"
3061
#: kmcomposewin.cpp:307
3062
#: kmcomposewin.cpp:308
3062
3063
msgctxt "sender address field"
3064
3065
msgstr "&Nork:"
3066
#: kmcomposewin.cpp:308
3067
#: kmcomposewin.cpp:309
3067
3068
msgid "&Reply to:"
3068
3069
msgstr "&Erantzun honi:"
3070
#: kmcomposewin.cpp:309
3071
#: kmcomposewin.cpp:310
3072
3073
#| msgid "S&ubject:"
3073
3074
msgctxt "@label:textbox Subject of email."
3074
3075
msgid "S&ubject:"
3075
3076
msgstr "&Gaia:"
3077
#: kmcomposewin.cpp:310
3078
#: kmcomposewin.cpp:311
3079
3080
#| msgid "Sticky"
3080
3081
msgctxt "@option:check Sticky identity."
3082
3083
msgstr "Itsaskorra"
3084
#: kmcomposewin.cpp:312
3085
#: kmcomposewin.cpp:313
3085
3086
msgid "Use the selected value as your identity for future messages"
3088
#: kmcomposewin.cpp:314
3089
#: kmcomposewin.cpp:315
3089
3090
msgid "Use the selected value as your sent-mail folder for future messages"
3092
#: kmcomposewin.cpp:316
3093
#: kmcomposewin.cpp:317
3093
3094
msgid "Use the selected value as your outgoing account for future messages"
3096
#: kmcomposewin.cpp:318
3097
#: kmcomposewin.cpp:319
3097
3098
msgid "Use the selected value as your dictionary for future messages"
3100
#: kmcomposewin.cpp:1109 kmcomposewin.cpp:1135
3101
#: kmcomposewin.cpp:1110 kmcomposewin.cpp:1136
3101
3102
msgid "&Send Mail"
3102
3103
msgstr "&Bidali posta"
3104
#: kmcomposewin.cpp:1115 kmcomposewin.cpp:1140
3105
#: kmcomposewin.cpp:1116 kmcomposewin.cpp:1141
3105
3106
msgid "&Send Mail Via"
3106
3107
msgstr "&Bidali posta honela"
3108
#: kmcomposewin.cpp:1116
3109
#: kmcomposewin.cpp:1117
3111
3112
msgstr "&Bidali"
3113
#: kmcomposewin.cpp:1119 kmcomposewin.cpp:1128 kmcomposewin.cpp:2855
3114
#: kmcomposewin.cpp:1120 kmcomposewin.cpp:1129 kmcomposewin.cpp:2856
3114
3115
msgid "Send &Later"
3115
3116
msgstr "Bidali &geroago"
3117
#: kmcomposewin.cpp:1122 kmcomposewin.cpp:1132
3118
#: kmcomposewin.cpp:1123 kmcomposewin.cpp:1133
3118
3119
msgid "Send &Later Via"
3119
3120
msgstr "Bidali &geroago honela"
3121
#: kmcomposewin.cpp:1123
3122
#: kmcomposewin.cpp:1124
3123
3124
#| msgid "Queued"
3124
3125
msgctxt "Queue the message for sending at a later date"
3126
3127
msgstr "Ilaran"
3128
#: kmcomposewin.cpp:1167
3129
#: kmcomposewin.cpp:1168
3130
3131
msgid "Save as &Draft"
3131
3132
msgstr "&Gorde zirriborro gisa"
3133
#: kmcomposewin.cpp:1169
3134
#: kmcomposewin.cpp:1170
3135
3136
#| msgid "Search in &all local folders"
3136
3137
msgid "Save email in Draft folder"
3137
3138
msgstr "Bilatu karpeta lokal g&uztietan"
3139
#: kmcomposewin.cpp:1173
3140
#: kmcomposewin.cpp:1174
3141
3142
msgid "Save as &Template"
3142
3143
msgstr "&Gorde zirriborro gisa"
3144
#: kmcomposewin.cpp:1174
3145
#: kmcomposewin.cpp:1175
3146
3147
msgid "Save email in Template folder"
3147
3148
msgstr "&Gorde zirriborro gisa"
3149
#: kmcomposewin.cpp:1178
3150
#: kmcomposewin.cpp:1179
3151
3152
#| msgid "Save to File"
3152
3153
msgid "Save as &File"
3153
3154
msgstr "Gorde fitxategian"
3155
#: kmcomposewin.cpp:1179
3156
#: kmcomposewin.cpp:1180
3156
3157
msgid "Save email as text or html file"
3159
#: kmcomposewin.cpp:1183 kmmainwidget.cpp:3686
3160
#: kmcomposewin.cpp:1184 kmmainwidget.cpp:3684
3161
3162
#| msgid "Open in Address Book"
3162
3163
msgid "New AddressBook Contact..."
3163
3164
msgstr "Ireki helbide-liburuan"
3165
#: kmcomposewin.cpp:1189
3166
#: kmcomposewin.cpp:1190
3167
3168
#| msgid "&Insert File..."
3168
3169
msgid "&Insert Text File..."
3169
3170
msgstr "&Txertatu fitxategia..."
3171
#: kmcomposewin.cpp:1194
3172
#: kmcomposewin.cpp:1195
3173
3174
#| msgid "&Insert File Recent"
3174
3175
msgid "&Insert Recent Text File"
3175
3176
msgstr "&Txertatu azken fitxategia"
3177
#: kmcomposewin.cpp:1202 kmmainwidget.cpp:3187
3178
#: kmcomposewin.cpp:1203 kmmainwidget.cpp:3187
3178
3179
msgid "&Address Book"
3179
3180
msgstr "&Helbide-liburua"
3181
#: kmcomposewin.cpp:1203
3182
#: kmcomposewin.cpp:1204
3183
3184
#| msgid "Open in Address Book"
3184
3185
msgid "Open Address Book"
3185
3186
msgstr "Ireki helbide-liburuan"
3187
#: kmcomposewin.cpp:1208
3188
#: kmcomposewin.cpp:1209
3188
3189
msgid "&New Composer"
3189
3190
msgstr "&Mezu-prestatzaile berria"
3191
#: kmcomposewin.cpp:1212
3192
#: kmcomposewin.cpp:1213
3192
3193
msgid "New Main &Window"
3193
3194
msgstr "&Leiho nagusi berria"
3195
#: kmcomposewin.cpp:1216
3196
#: kmcomposewin.cpp:1217
3196
3197
msgid "Select &Recipients..."
3197
3198
msgstr "Hautatu &hartzaileak..."
3199
#: kmcomposewin.cpp:1220
3200
#: kmcomposewin.cpp:1221
3200
3201
msgid "Save &Distribution List..."
3201
3202
msgstr "Gorde &banaketa-zerrenda..."
3203
#: kmcomposewin.cpp:1244
3204
#: kmcomposewin.cpp:1245
3204
3205
msgid "Paste as Attac&hment"
3205
3206
msgstr "Itsatsi erans&kin bezala"
3207
#: kmcomposewin.cpp:1248
3208
#: kmcomposewin.cpp:1249
3208
3209
msgid "Cl&ean Spaces"
3209
3210
msgstr "&Garbitu zuriuneak"
3211
#: kmcomposewin.cpp:1252
3212
#: kmcomposewin.cpp:1253
3212
3213
msgid "Use Fi&xed Font"
3213
3214
msgstr "Erabili zabalera &finkoko letra-tipoak"
3215
#: kmcomposewin.cpp:1259
3216
#: kmcomposewin.cpp:1260
3217
3218
#| msgid "&Urgent"
3218
3219
msgctxt "@action:inmenu Mark the email as urgent."
3219
3220
msgid "&Urgent"
3220
3221
msgstr "&Larria"
3222
#: kmcomposewin.cpp:1261
3223
#: kmcomposewin.cpp:1262
3223
3224
msgid "&Request Disposition Notification"
3224
3225
msgstr "&Eskatu jakinarazpena eskuratzean"
3226
#: kmcomposewin.cpp:1267
3227
#: kmcomposewin.cpp:1268
3227
3228
msgid "&Wordwrap"
3228
3229
msgstr "&Itzulbiratu"
3230
#: kmcomposewin.cpp:1272
3231
#: kmcomposewin.cpp:1273
3231
3232
msgid "&Snippets"
3234
#: kmcomposewin.cpp:1279
3235
#: kmcomposewin.cpp:1280
3235
3236
msgid "&Automatic Spellchecking"
3236
3237
msgstr "Ortografia zuzentzaile a&utomatikoa"
3238
#: kmcomposewin.cpp:1298
3239
#: kmcomposewin.cpp:1299
3239
3240
msgid "Formatting (HTML)"
3240
3241
msgstr "Formatua (HTML)"
3242
#: kmcomposewin.cpp:1299
3243
#: kmcomposewin.cpp:1300
3244
3245
#| msgid "Use HTML"
3246
3247
msgstr "Erabili HTML"
3248
#: kmcomposewin.cpp:1303
3249
#: kmcomposewin.cpp:1304
3249
3250
msgid "&All Fields"
3250
3251
msgstr "Eremu &guztiak"
3252
#: kmcomposewin.cpp:1306
3253
#: kmcomposewin.cpp:1307
3253
3254
msgid "&Identity"
3254
3255
msgstr "&Identitatea"
3256
#: kmcomposewin.cpp:1309
3257
#: kmcomposewin.cpp:1310
3257
3258
msgid "&Dictionary"
3258
3259
msgstr "&Hiztegia"
3260
#: kmcomposewin.cpp:1312
3261
#: kmcomposewin.cpp:1313
3261
3262
msgid "&Sent-Mail Folder"
3262
3263
msgstr "&Bidalitako mezuen karpeta"
3264
#: kmcomposewin.cpp:1315
3265
#: kmcomposewin.cpp:1316
3265
3266
msgid "&Mail Transport"
3266
3267
msgstr "&Posta garraioa"
3268
#: kmcomposewin.cpp:1318
3269
#: kmcomposewin.cpp:1319
3270
3271
msgstr "&Nondik"
3272
#: kmcomposewin.cpp:1321
3273
#: kmcomposewin.cpp:1322
3273
3274
msgid "&Reply To"
3274
3275
msgstr "&Erantzun honi"
3276
#: kmcomposewin.cpp:1325
3277
#: kmcomposewin.cpp:1326
3278
3279
#| msgid "S&ubject"
3279
3280
msgctxt "@action:inmenu Show the subject in the composer window."
3280
3281
msgid "S&ubject"
3283
#: kmcomposewin.cpp:1330
3284
#: kmcomposewin.cpp:1331
3284
3285
msgid "Append S&ignature"
3285
3286
msgstr "Erantsi &sinadura"
3287
#: kmcomposewin.cpp:1333
3288
#: kmcomposewin.cpp:1334
3289
3290
#| msgid "Append S&ignature"
3290
3291
msgid "Pr&epend Signature"
3291
3292
msgstr "Erantsi &sinadura"
3293
#: kmcomposewin.cpp:1336
3294
#: kmcomposewin.cpp:1337
3294
3295
msgid "Insert Signature At C&ursor Position"
3297
#: kmcomposewin.cpp:1341
3298
#: kmcomposewin.cpp:1342
3298
3299
msgid "Insert Special Character..."
3301
#: kmcomposewin.cpp:1354
3302
#: kmcomposewin.cpp:1355
3302
3303
msgid "&Spellchecker..."
3303
3304
msgstr "&Ortografia egiaztatzailea..."
3305
#: kmcomposewin.cpp:1355
3306
#: kmcomposewin.cpp:1356
3306
3307
msgid "Spellchecker"
3307
3308
msgstr "Ortografia zuzentzailea"
3309
#: kmcomposewin.cpp:1359
3310
#: kmcomposewin.cpp:1360
3311
3312
#| msgid "&Mail Transport"
3312
3313
msgid "&Translator"
3313
3314
msgstr "&Posta garraioa"
3315
#: kmcomposewin.cpp:1367 kmcomposewin.cpp:1369
3316
#: kmcomposewin.cpp:1368 kmcomposewin.cpp:1370
3316
3317
msgid "Encrypt Message with Chiasmus..."
3317
3318
msgstr "Enkriptatu mezua Chiasmus-ekin..."
3319
#: kmcomposewin.cpp:1378
3320
#: kmcomposewin.cpp:1379
3320
3321
msgid "&Encrypt Message"
3321
3322
msgstr "&Enkriptatu mezua"
3323
#: kmcomposewin.cpp:1379
3324
#: kmcomposewin.cpp:1380
3324
3325
msgid "Encrypt"
3325
3326
msgstr "Enkriptatu"
3327
#: kmcomposewin.cpp:1381
3328
#: kmcomposewin.cpp:1382
3328
3329
msgid "&Sign Message"
3329
3330
msgstr "&Sinatu mezua"
3331
#: kmcomposewin.cpp:1382
3332
#: kmcomposewin.cpp:1383
3333
3334
msgstr "Sinatu"
3335
#: kmcomposewin.cpp:1406
3336
#: kmcomposewin.cpp:1407
3336
3337
msgid "&Cryptographic Message Format"
3337
3338
msgstr "En&kriptatutako mezuaren formatua"
3339
#: kmcomposewin.cpp:1410
3340
#: kmcomposewin.cpp:1411
3340
3341
msgid "Select a cryptographic format for this message"
3343
#: kmcomposewin.cpp:1424
3344
#: kmcomposewin.cpp:1425
3345
3346
msgid "Configure KMail..."
3346
3347
msgstr "&Konfiguratu KMail..."
3348
#: kmcomposewin.cpp:1458
3349
#: kmcomposewin.cpp:1459
3350
3351
msgid " Spellcheck: %1 "
3351
3352
msgstr " Zuzentzailea: %1 "
3353
#: kmcomposewin.cpp:1459 kmcomposewin.cpp:3232
3354
#: kmcomposewin.cpp:1460 kmcomposewin.cpp:3233
3355
3356
msgid " Column: %1 "
3356
3357
msgstr " Zutabea: %1 "
3358
#: kmcomposewin.cpp:1461 kmcomposewin.cpp:3230
3359
#: kmcomposewin.cpp:1462 kmcomposewin.cpp:3231
3359
3360
#, fuzzy, kde-format
3360
3361
#| msgid " Line: %1 "
3361
3362
msgctxt "Shows the linenumber of the cursor position."
3362
3363
msgid " Line: %1 "
3363
3364
msgstr " Lerroa: %1 "
3365
#: kmcomposewin.cpp:1828
3366
#: kmcomposewin.cpp:1829
3367
3368
msgid "Re&save as Template"
3368
3369
msgstr "&Gorde zirriborro gisa"
3370
#: kmcomposewin.cpp:1829
3371
#: kmcomposewin.cpp:1830
3371
3372
msgid "&Save as Draft"
3372
3373
msgstr "&Gorde zirriborro gisa"
3374
#: kmcomposewin.cpp:1831
3375
#: kmcomposewin.cpp:1832
3377
3378
"Resave this message in the Templates folder. It can then be used at a later "
3379
3380
msgstr "Gorde mezua zirriborroen karpetan. Geroago editatu eta bidal daiteke."
3381
#: kmcomposewin.cpp:1833
3382
#: kmcomposewin.cpp:1834
3383
3384
"Save this message in the Drafts folder. It can then be edited and sent at a "
3385
3386
msgstr "Gorde mezua zirriborroen karpetan. Geroago editatu eta bidal daiteke."
3387
#: kmcomposewin.cpp:1837
3388
#: kmcomposewin.cpp:1838
3388
3389
msgid "Do you want to save the message for later or discard it?"
3389
3390
msgstr "Mezua gerorako gorde edo baztertu nahi duzu?"
3391
#: kmcomposewin.cpp:1838
3392
#: kmcomposewin.cpp:1839
3392
3393
msgid "Close Composer"
3393
3394
msgstr "Itxi mezu-prestatzailea"
3395
#: kmcomposewin.cpp:1909
3396
#: kmcomposewin.cpp:1910
3397
3398
#| msgid "Autosaving Failed"
3398
3399
msgid "Autosave Message Failed"
3399
3400
msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean"
3401
#: kmcomposewin.cpp:1909
3402
#: kmcomposewin.cpp:1910
3403
3404
#| msgid "Autosaving Failed"
3404
3405
msgid "Sending Message Failed"
3405
3406
msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean"
3407
#: kmcomposewin.cpp:2118
3408
#: kmcomposewin.cpp:2119
3408
3409
msgid "Add as &Inline Image"
3411
#: kmcomposewin.cpp:2119
3412
#: kmcomposewin.cpp:2120
3413
3414
#| msgid "Add as Attachment"
3414
3415
msgid "Add as &Attachment"
3415
3416
msgstr "Gehitu eranskin gisa"
3417
#: kmcomposewin.cpp:2135 kmcomposewin.cpp:2212
3418
#: kmcomposewin.cpp:2136 kmcomposewin.cpp:2213
3418
3419
msgid "Name of the attachment:"
3419
3420
msgstr "Eranskinaren izena:"
3421
#: kmcomposewin.cpp:2172
3422
#: kmcomposewin.cpp:2173
3423
3424
msgid "Add URL into Message &Text"
3424
3425
msgid_plural "Add URLs into Message &Text"
3425
3426
msgstr[0] "Enkriptatutako mezua"
3426
3427
msgstr[1] "Enkriptatutako mezua"
3428
#: kmcomposewin.cpp:2173
3429
#: kmcomposewin.cpp:2174
3430
3431
#| msgid "Add as Attachment"
3431
3432
msgid "Add File as &Attachment"
4095
4096
"<qt>Benetan ezabatu nahi dituzu hautatutako %1 mezuak?<br>Behin ezabatuta, "
4096
4097
"ezin dira berreskuratu</qt>"
4098
#: kmmainwidget.cpp:1990
4099
#: kmmainwidget.cpp:1992
4099
4100
msgid "Delete Messages"
4100
4101
msgstr "Ezabatu mezuak"
4102
#: kmmainwidget.cpp:1990
4103
#: kmmainwidget.cpp:1992
4103
4104
msgid "Delete Message"
4104
4105
msgstr "Ezabatu mezua"
4106
#: kmmainwidget.cpp:2011
4107
#: kmmainwidget.cpp:2013
4108
4109
#| msgid "Moving messages"
4109
4110
msgid "Moving messages..."
4110
4111
msgstr "Mezuak lekuz aldatzen"
4112
#: kmmainwidget.cpp:2013
4113
#: kmmainwidget.cpp:2015
4114
4115
#| msgid "Deleting messages"
4115
4116
msgid "Deleting messages..."
4116
4117
msgstr "Mezuak ezabatzen"
4118
#: kmmainwidget.cpp:2027
4119
#: kmmainwidget.cpp:2029
4120
4121
#| msgid "Messages deleted successfully."
4121
4122
msgid "Messages deleted successfully."
4122
4123
msgstr "Mezuak ongi ezabatu dira."
4124
#: kmmainwidget.cpp:2029
4125
#: kmmainwidget.cpp:2031
4126
4127
#| msgid "Messages moved successfully"
4127
4128
msgid "Messages moved successfully."
4128
4129
msgstr "Mezuak lekuz ongi aldatu dira"
4130
#: kmmainwidget.cpp:2034
4131
#: kmmainwidget.cpp:2036
4131
4132
msgid "Deleting messages failed."
4132
4133
msgstr "Huts egin du mezuak ezabatzean."
4134
#: kmmainwidget.cpp:2036
4135
#: kmmainwidget.cpp:2038
4135
4136
msgid "Deleting messages canceled."
4136
4137
msgstr "Mezuen ezabaketa bertan behera utzi da."
4138
#: kmmainwidget.cpp:2039
4139
#: kmmainwidget.cpp:2041
4139
4140
msgid "Moving messages failed."
4140
4141
msgstr "Huts egin du mezuak lekuz aldatzean."
4142
#: kmmainwidget.cpp:2041
4143
#: kmmainwidget.cpp:2043
4143
4144
msgid "Moving messages canceled."
4144
4145
msgstr "Mezuen leku aldaketa bertan behera utzi da."
4146
#: kmmainwidget.cpp:2087
4147
#: kmmainwidget.cpp:2089
4147
4148
msgid "Move Messages to Folder"
4148
4149
msgstr "Eraman mezuak karpetara"
4150
#: kmmainwidget.cpp:2117
4151
#: kmmainwidget.cpp:2119
4152
4153
#| msgid "Moving messages"
4153
4154
msgid "Copying messages..."
4154
4155
msgstr "Mezuak lekuz aldatzen"
4156
#: kmmainwidget.cpp:2126
4157
#: kmmainwidget.cpp:2128
4158
4159
#| msgid "Messages moved successfully"
4159
4160
msgid "Messages copied successfully."
4160
4161
msgstr "Mezuak lekuz ongi aldatu dira"
4162
#: kmmainwidget.cpp:2129
4163
#: kmmainwidget.cpp:2131
4164
4165
#| msgid "Moving messages failed."
4165
4166
msgid "Copying messages failed."
4166
4167
msgstr "Huts egin du mezuak lekuz aldatzean."
4168
#: kmmainwidget.cpp:2131
4169
#: kmmainwidget.cpp:2133
4170
4171
#| msgid "Moving messages canceled."
4171
4172
msgid "Copying messages canceled."
4172
4173
msgstr "Mezuen leku aldaketa bertan behera utzi da."
4174
#: kmmainwidget.cpp:2138
4175
#: kmmainwidget.cpp:2140
4176
4177
#| msgid "Copy Message to Folder"
4177
4178
msgid "Copy Messages to Folder"
4178
4179
msgstr "Kopiatu mezua karpeta honetan"
4180
#: kmmainwidget.cpp:2177
4181
#: kmmainwidget.cpp:2179
4182
4183
#| msgid "Move message to trashcan"
4183
4184
msgid "Moving messages to trash..."
4184
4185
msgstr "Bota mezua zakarrontzira"
4186
#: kmmainwidget.cpp:2187
4187
#: kmmainwidget.cpp:2189
4188
4189
#| msgid "Messages moved successfully"
4189
4190
msgid "Messages moved to trash successfully."
4190
4191
msgstr "Mezuak lekuz ongi aldatu dira"
4192
#: kmmainwidget.cpp:2190
4193
#: kmmainwidget.cpp:2192
4194
4195
#| msgid "Moving messages failed."
4195
4196
msgid "Moving messages to trash failed."
4196
4197
msgstr "Huts egin du mezuak lekuz aldatzean."
4198
#: kmmainwidget.cpp:2192
4199
#: kmmainwidget.cpp:2194
4200
4201
#| msgid "Moving messages canceled."
4201
4202
msgid "Moving messages to trash canceled."
4202
4203
msgstr "Mezuen leku aldaketa bertan behera utzi da."
4204
#: kmmainwidget.cpp:2439
4205
#: kmmainwidget.cpp:2441
4205
4206
msgid "Jump to Folder"
4206
4207
msgstr "Jauzi karpeta honetara"
4208
#: kmmainwidget.cpp:2520
4209
#: kmmainwidget.cpp:2522
4210
4211
"KMail's Out of Office Reply functionality relies on server-side filtering. "
4211
4212
"You have not yet configured an IMAP server for this.\n"
4516
4517
msgid "&Collapse Thread / Group"
4517
4518
msgstr "&Tolestu haria"
4519
#: kmmainwidget.cpp:3524
4520
#: kmmainwidget.cpp:3522
4521
4522
#| msgid "Collapse the current thread"
4522
4523
msgid "Collapse the current thread or group"
4523
4524
msgstr "Tolestu uneko haria"
4525
#: kmmainwidget.cpp:3528
4526
#: kmmainwidget.cpp:3526
4526
4527
msgctxt "View->"
4527
4528
msgid "Ex&pand All Threads"
4528
4529
msgstr "Z&abaldu hari guztiak"
4530
#: kmmainwidget.cpp:3531
4531
#: kmmainwidget.cpp:3529
4531
4532
msgid "Expand all threads in the current folder"
4532
4533
msgstr "Zabaldu uneko karpetako hari guztiak"
4534
#: kmmainwidget.cpp:3535
4535
#: kmmainwidget.cpp:3533
4535
4536
msgctxt "View->"
4536
4537
msgid "C&ollapse All Threads"
4537
4538
msgstr "T&olestu hari guztiak"
4539
#: kmmainwidget.cpp:3538
4540
#: kmmainwidget.cpp:3536
4540
4541
msgid "Collapse all threads in the current folder"
4541
4542
msgstr "Tolestu uneko karpetako hari guztiak"
4543
#: kmmainwidget.cpp:3543
4544
#: kmmainwidget.cpp:3541
4544
4545
msgid "&Display Message"
4545
4546
msgstr "&Erakutsi mezua"
4547
#: kmmainwidget.cpp:3552
4548
#: kmmainwidget.cpp:3550
4548
4549
msgid "&Next Message"
4549
4550
msgstr "&Hurrengo mezua"
4551
#: kmmainwidget.cpp:3555
4552
#: kmmainwidget.cpp:3553
4552
4553
msgid "Go to the next message"
4553
4554
msgstr "Joan hurrengo mezura"
4555
#: kmmainwidget.cpp:3559
4556
#: kmmainwidget.cpp:3557
4556
4557
msgid "Next &Unread Message"
4557
4558
msgstr "Hurrengo &irakurri gabeko mezua"
4559
#: kmmainwidget.cpp:3567
4560
#: kmmainwidget.cpp:3565
4560
4561
msgctxt "@action:inmenu Goto next unread message"
4564
#: kmmainwidget.cpp:3568
4565
#: kmmainwidget.cpp:3566
4565
4566
msgid "Go to the next unread message"
4566
4567
msgstr "Joan irakurri gabeko hurrengo mezura"
4568
#: kmmainwidget.cpp:3572
4569
#: kmmainwidget.cpp:3570
4569
4570
msgid "&Previous Message"
4570
4571
msgstr "&Aurreko mezua"
4572
#: kmmainwidget.cpp:3574
4573
#: kmmainwidget.cpp:3572
4573
4574
msgid "Go to the previous message"
4574
4575
msgstr "Joan aurreko mezura"
4576
#: kmmainwidget.cpp:3579
4577
#: kmmainwidget.cpp:3577
4577
4578
msgid "Previous Unread &Message"
4578
4579
msgstr "Aurreko irakurri &gabeko mezua"
4580
#: kmmainwidget.cpp:3587
4581
#: kmmainwidget.cpp:3585
4582
4583
#| msgid "&Previous Card"
4583
4584
msgctxt "@action:inmenu Goto previous unread message."
4584
4585
msgid "Previous"
4585
4586
msgstr "&Aurreko txartela"
4587
#: kmmainwidget.cpp:3588
4588
#: kmmainwidget.cpp:3586
4588
4589
msgid "Go to the previous unread message"
4589
4590
msgstr "Joan aurreko irakurri gabeko mezura"
4591
#: kmmainwidget.cpp:3592
4592
#: kmmainwidget.cpp:3590
4592
4593
msgid "Next Unread &Folder"
4593
4594
msgstr "Hurrengo irakurri gabeko &karpeta"
4595
#: kmmainwidget.cpp:3596
4596
#: kmmainwidget.cpp:3594
4596
4597
msgid "Go to the next folder with unread messages"
4597
4598
msgstr "Joan irakurri gabeko mezuak dituen hurrengo karpetara"
4599
#: kmmainwidget.cpp:3599
4600
#: kmmainwidget.cpp:3597
4600
4601
msgid "Previous Unread F&older"
4601
4602
msgstr "Aurreko irakurri gabeko ka&rpeta"
4603
#: kmmainwidget.cpp:3602
4604
#: kmmainwidget.cpp:3600
4604
4605
msgid "Go to the previous folder with unread messages"
4605
4606
msgstr "Joan irakurri gabeko mezuak dituen aurreko karpetara"
4607
#: kmmainwidget.cpp:3606
4608
#: kmmainwidget.cpp:3604
4609
4610
msgid "Next Unread &Text"
4610
4611
msgstr "Hurrengo irakurri gabeko &testua"
4612
#: kmmainwidget.cpp:3609
4613
#: kmmainwidget.cpp:3607
4613
4614
msgid "Go to the next unread text"
4614
4615
msgstr "Joan hurrengo irakurri gabeko testura"
4616
#: kmmainwidget.cpp:3610
4617
#: kmmainwidget.cpp:3608
4618
4619
"Scroll down current message. If at end of current message, go to next unread "
4621
4622
"Korritu behera uneko mezua. Uneko mezuaren bukaera bada, joan irakurri "
4622
4623
"gabeko hurrengo mezura."
4624
#: kmmainwidget.cpp:3618
4625
#: kmmainwidget.cpp:3616
4625
4626
msgid "Configure &Filters..."
4626
4627
msgstr "Konfiguratu &iragazkiak..."
4628
#: kmmainwidget.cpp:3624
4629
#: kmmainwidget.cpp:3622
4629
4630
msgid "Manage &Sieve Scripts..."
4630
4631
msgstr "Kudeatu &Sieve script-ak..."
4632
#: kmmainwidget.cpp:3629
4633
#: kmmainwidget.cpp:3627
4633
4634
msgid "KMail &Introduction"
4634
4635
msgstr "KMail sa&rrera"
4636
#: kmmainwidget.cpp:3631
4637
#: kmmainwidget.cpp:3629
4637
4638
msgid "Display KMail's Welcome Page"
4638
4639
msgstr "Bistaratu KMail-en 'Ongi etorri' orria"
4640
#: kmmainwidget.cpp:3640
4641
#: kmmainwidget.cpp:3638
4641
4642
msgid "Configure &Notifications..."
4642
4643
msgstr "Konfiguratu &jakianazpenak..."
4644
#: kmmainwidget.cpp:3647
4645
#: kmmainwidget.cpp:3645
4645
4646
msgid "&Configure KMail..."
4646
4647
msgstr "&Konfiguratu KMail..."
4648
#: kmmainwidget.cpp:3653
4649
#: kmmainwidget.cpp:3651
4649
4650
msgid "Expire..."
4650
4651
msgstr "Iraungi..."
4652
#: kmmainwidget.cpp:3659
4653
#: kmmainwidget.cpp:3657
4654
4655
#| msgid "&New Folder..."
4655
4656
msgid "Add Favorite Folder..."
4656
4657
msgstr "Karpeta &berria..."
4658
#: kmmainwidget.cpp:3665
4659
#: kmmainwidget.cpp:3663
4660
4661
#| msgid "Subscription..."
4661
4662
msgid "Serverside Subscription..."
4662
4663
msgstr "Harpidetza..."
4664
#: kmmainwidget.cpp:3672
4665
#: kmmainwidget.cpp:3670
4666
4667
#| msgid "Appl&y All Filters"
4667
4668
msgid "Appl&y All Filters On Folder"
4668
4669
msgstr "A&plikatu iragazki guztiak"
4670
#: kmmainwidget.cpp:3680
4671
#: kmmainwidget.cpp:3678
4672
4673
#| msgid "&Configure KMail..."
4673
4674
msgid "&Export KMail Data..."
4674
4675
msgstr "&Konfiguratu KMail..."
4676
#: kmmainwidget.cpp:3711
4677
#: kmmainwidget.cpp:3709
4677
4678
msgid "Copy Message to Folder"
4678
4679
msgstr "Kopiatu mezua karpeta honetan"
4680
#: kmmainwidget.cpp:3718
4681
#: kmmainwidget.cpp:3716
4682
4683
#| msgid "Jump to Folder"
4683
4684
msgid "Jump to Folder..."
4684
4685
msgstr "Jauzi karpeta honetara"
4686
#: kmmainwidget.cpp:3725
4687
#: kmmainwidget.cpp:3723
4687
4688
msgid "Abort Current Operation"
4688
4689
msgstr "Abortatu uneko eragiketa"
4690
#: kmmainwidget.cpp:3732
4691
#: kmmainwidget.cpp:3730
4691
4692
msgid "Focus on Next Folder"
4692
4693
msgstr "Fokua hurrengo karpetan"
4694
#: kmmainwidget.cpp:3739
4695
#: kmmainwidget.cpp:3737
4695
4696
msgid "Focus on Previous Folder"
4696
4697
msgstr "Fokua aurreko karpetan"
4698
#: kmmainwidget.cpp:3746
4699
#: kmmainwidget.cpp:3744
4699
4700
msgid "Select Folder with Focus"
4700
4701
msgstr "Hautatu fokua duen karpeta"
4702
#: kmmainwidget.cpp:3754
4703
#: kmmainwidget.cpp:3752
4703
4704
msgid "Focus on Next Message"
4704
4705
msgstr "Fokua hurrengo mezuan"
4706
#: kmmainwidget.cpp:3761
4707
#: kmmainwidget.cpp:3759
4707
4708
msgid "Focus on Previous Message"
4708
4709
msgstr "Fokua aurreko mezuan"
4710
#: kmmainwidget.cpp:3768
4711
#: kmmainwidget.cpp:3766
4711
4712
msgid "Select Message with Focus"
4712
4713
msgstr "Hautatu fokua duen mezua"
4714
#: kmmainwidget.cpp:3776
4715
#: kmmainwidget.cpp:3774
4716
4717
#| msgid "Reset Quick Search"
4717
4718
msgid "Set Focus to Quick Search"
4718
4719
msgstr "Garbitu bilaketa bizkorra"
4720
#: kmmainwidget.cpp:3783
4721
#: kmmainwidget.cpp:3781
4722
4723
#| msgid "Focus on Previous Message"
4723
4724
msgid "Extend Selection to Previous Message"
4724
4725
msgstr "Fokua aurreko mezuan"
4726
#: kmmainwidget.cpp:3790
4727
#: kmmainwidget.cpp:3788
4728
4729
#| msgid "Focus on Next Message"
4729
4730
msgid "Extend Selection to Next Message"
4730
4731
msgstr "Fokua hurrengo mezuan"
4732
#: kmmainwidget.cpp:3798
4733
#: kmmainwidget.cpp:3796
4733
4734
msgid "Move Message to Folder"
4734
4735
msgstr "Eraman mezua karpeta honetara"
4736
#: kmmainwidget.cpp:3811
4737
#: kmmainwidget.cpp:3809
4738
4739
msgid "Add Favorite Folder"
4739
4740
msgstr "Karpeta berria"
4741
#: kmmainwidget.cpp:4145
4742
#: kmmainwidget.cpp:4146
4742
4743
msgid "E&mpty Trash"
4743
4744
msgstr "&Hustu zakarrontzia"
4745
#: kmmainwidget.cpp:4145
4746
#: kmmainwidget.cpp:4146
4746
4747
msgid "&Move All Messages to Trash"
4747
4748
msgstr "&Bota mezu guztiak zakarrontzira"
4749
#: kmmainwidget.cpp:4245
4750
#: kmmainwidget.cpp:4246
4750
4751
msgid "&Delete Search"
4751
4752
msgstr "&Ezabatu bilaketa"
4753
#: kmmainwidget.cpp:4245
4754
#: kmmainwidget.cpp:4246
4754
4755
msgid "&Delete Folder"
4755
4756
msgstr "&Ezabatu karpeta"
4757
#: kmmainwidget.cpp:4250 kmreadermainwin.cpp:331
4758
#: kmmainwidget.cpp:4251 kmreadermainwin.cpp:331
4758
4759
msgid "&Move to Trash"
4759
4760
msgstr "&Bota zakarrontzira"
4761
#: kmmainwidget.cpp:4392
4762
#: kmmainwidget.cpp:4393
4763
4764
msgid "Filter %1"
4764
4765
msgstr "%1 iragazkia"
4766
#: kmmainwidget.cpp:4540
4767
#: kmmainwidget.cpp:4541
4768
4769
#| msgid "Edit \"Out of Office\" Replies..."
4769
4770
msgid "Out of office reply active"
4770
4771
msgstr "Editatu \"Bulegotik kanpo\"ko erantzunak..."
4772
#: kmmainwidget.cpp:4643
4773
#: kmmainwidget.cpp:4644
4773
4774
msgid "Network is unconnected, some infos from folder could not be updated."
4776
#: kmmainwidget.cpp:4712
4777
#: kmmainwidget.cpp:4713
4777
4778
#, fuzzy, kde-format
4778
4779
#| msgid "Properties of Folder %1"
4779
4780
msgctxt "@title:window"
4780
4781
msgid "Properties of Folder %1"
4781
4782
msgstr "%1 karpetaren propietateak"
4783
#: kmmainwidget.cpp:4724
4784
#: kmmainwidget.cpp:4725
4785
4786
#| msgid "Remove Duplicate Messages"
4786
4787
msgid "Removing duplicates"
4787
4788
msgstr "Kendu bikoiztutako mezuak"
4789
#: kmmainwidget.cpp:4749
4790
#: kmmainwidget.cpp:4750
4791
4792
#| msgid "Error while removing a folder."
4792
4793
msgid "Error while removing duplicates"
4793
4794
msgstr "Errorea karpeta kentzean."
4795
#: kmmainwidget.cpp:4755
4796
#: kmmainwidget.cpp:4756
4797
4798
#| msgctxt "Search finished."
4798
4799
#| msgid "Done"
4800
4801
msgstr "Eginda"
4802
#: kmmainwidget.cpp:4801
4803
#: kmmainwidget.cpp:4802
4804
4805
"IMAP server not configured yet. Please configure the server in the IMAP "
4805
4806
"account before setting up server-side subscription."
4808
#: kmmainwidget.cpp:4803
4809
#: kmmainwidget.cpp:4804
4810
4811
"Log in failed, please configure the IMAP account before setting up server-"
4811
4812
"side subscription."
4814
#: kmmainwidget.cpp:4822
4815
#: kmmainwidget.cpp:4823
4815
4816
msgid "Archive Mail Agent was not registered."
4818
#: kmmainwidget.cpp:4838
4819
#: kmmainwidget.cpp:4839
4820
4821
#| msgid "Could not start certificate manager. Please check your installation."