~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-ru/raring-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/qt/kdeqt.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Philip Muškovac
  • Date: 2013-06-05 04:33:20 UTC
  • mfrom: (1.12.29)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130605043320-bxpa75fkag875svv
Tags: 4:4.10.4-0ubuntu0.1
New upstream bugfix release (LP: #1187574)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
# Олег Атаманенко <dark.schakal@gmail.com>, 2008.
8
8
# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2008.
9
9
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
 
10
# Julia Dronova <juliette.tux@gmail.com>, 2013.
10
11
msgid ""
11
12
msgstr ""
12
13
"Project-Id-Version: kdeqt\n"
13
14
"Report-Msgid-Bugs-To: qt-bugs@trolltech.com\n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2013-04-25 11:08+0200\n"
15
 
"PO-Revision-Date: 2011-03-28 23:09+0400\n"
16
 
"Last-Translator: Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>\n"
 
15
"POT-Creation-Date: 2013-05-29 01:32+0000\n"
 
16
"PO-Revision-Date: 2013-05-14 15:07+0400\n"
 
17
"Last-Translator: Julia Dronova <juliette.tux@gmail.com>\n"
17
18
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
18
19
"Language: ru\n"
19
20
"MIME-Version: 1.0\n"
21
22
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
23
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
23
24
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
24
 
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
25
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
25
26
"X-Environment: kde\n"
26
27
"X-Accelerator-Marker: &\n"
27
28
"X-Text-Markup: qtrich\n"
28
29
 
29
30
# BUGME: shouldn't be translatable --aspotashev
 
31
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:13
 
32
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QPrintWidget)
 
33
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:14
 
34
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QPrintSettingsOutput)
30
35
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:13
31
36
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QPageSetupWidget)
32
 
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:14
33
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QPrintSettingsOutput)
34
37
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintpropertieswidget.ui:13
35
38
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QPrintPropertiesWidget)
36
 
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:13
37
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QPrintWidget)
38
 
#: rc.cpp:3 rc.cpp:63 rc.cpp:123 rc.cpp:132
 
39
#: rc.cpp:3 rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:150
39
40
msgid "Form"
40
 
msgstr ""
 
41
msgstr "Форма"
41
42
 
42
 
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:42
43
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
43
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:22
 
44
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, printerGroup)
44
45
#: rc.cpp:6
45
 
msgid "Paper"
46
 
msgstr "Бумага"
 
46
msgid "Printer"
 
47
msgstr "Принтер"
47
48
 
48
 
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:48
49
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pageSizeLabel)
 
49
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:28
 
50
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
50
51
#: rc.cpp:9
51
 
msgid "Page size:"
52
 
msgstr "Размер страницы:"
 
52
msgid "&Name:"
 
53
msgstr "&Название:"
53
54
 
54
 
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:61
55
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, widthLabel)
 
55
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:54
 
56
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, properties)
56
57
#: rc.cpp:12
57
 
msgid "Width:"
58
 
msgstr "Ширина:"
 
58
msgid "P&roperties"
 
59
msgstr "&Свойства"
59
60
 
60
 
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:80
61
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, heightLabel)
 
61
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:61
 
62
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
62
63
#: rc.cpp:15
63
 
msgid "Height:"
64
 
msgstr "Высота:"
 
64
msgid "Location:"
 
65
msgstr "Место:"
65
66
 
66
 
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:99
67
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, paperSourceLabel)
 
67
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:71
 
68
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preview)
68
69
#: rc.cpp:18
69
 
msgid "Paper source:"
70
 
msgstr "Источник бумаги:"
 
70
msgid "Preview"
 
71
msgstr "Предпросмотр"
71
72
 
72
 
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:128
73
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
 
73
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:78
 
74
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
74
75
#: rc.cpp:21
75
 
msgid "Orientation"
76
 
msgstr "Ориентация"
 
76
msgid "Type:"
 
77
msgstr "Тип:"
77
78
 
78
 
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:134
79
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, portrait)
 
79
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:88
 
80
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOutput)
80
81
#: rc.cpp:24
81
 
msgid "Portrait"
82
 
msgstr "Портретная"
 
82
msgid "Output &file:"
 
83
msgstr "Выходной &файл:"
83
84
 
84
 
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:144
85
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, landscape)
 
85
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:103
 
86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, fileBrowser)
86
87
#: rc.cpp:27
87
 
msgid "Landscape"
88
 
msgstr "Альбомная"
89
 
 
90
 
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:151
91
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, reverseLandscape)
92
 
#: rc.cpp:30
93
 
msgid "Reverse landscape"
94
 
msgstr "Перевёрнутая альбомная"
95
 
 
96
 
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:158
97
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, reversePortrait)
98
 
#: rc.cpp:33
99
 
msgid "Reverse portrait"
100
 
msgstr "Перевёрнутая портретная"
101
 
 
102
 
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:184
103
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
104
 
#: rc.cpp:36
105
 
msgid "Margins"
106
 
msgstr "Поля"
107
 
 
108
 
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:192
109
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, topMargin)
110
 
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:195
111
 
#. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QDoubleSpinBox, topMargin)
112
 
#: rc.cpp:39 rc.cpp:42
113
 
msgid "top margin"
114
 
msgstr "Отступ сверху"
115
 
 
116
 
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:223
117
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, leftMargin)
118
 
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:226
119
 
#. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QDoubleSpinBox, leftMargin)
120
 
#: rc.cpp:45 rc.cpp:48
121
 
msgid "left margin"
122
 
msgstr "Отступ слева"
123
 
 
124
 
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:255
125
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, rightMargin)
126
 
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:258
127
 
#. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QDoubleSpinBox, rightMargin)
128
 
#: rc.cpp:51 rc.cpp:54
129
 
msgid "right margin"
130
 
msgstr "Отступ справа"
131
 
 
132
 
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:286
133
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, bottomMargin)
134
 
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:289
135
 
#. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QDoubleSpinBox, bottomMargin)
136
 
#: rc.cpp:57 rc.cpp:60
137
 
msgid "bottom margin"
138
 
msgstr "Отступ снизу"
 
88
msgid "..."
 
89
msgstr "..."
139
90
 
140
91
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:27
141
92
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, copiesTab)
142
 
#: rc.cpp:66
 
93
#: rc.cpp:33
143
94
msgid "Copies"
144
95
msgstr "Копии"
145
96
 
146
97
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:39
147
98
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbPrintRange)
148
 
#: rc.cpp:69 gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:381
 
99
#: rc.cpp:36 gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:381
149
100
msgid "Print range"
150
101
msgstr "Диапазон страниц"
151
102
 
152
103
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:51
153
104
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, printAll)
154
 
#: rc.cpp:72 gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:379
 
105
#: rc.cpp:39 gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:379
155
106
msgid "Print all"
156
107
msgstr "Все страницы"
157
108
 
158
109
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:69
159
110
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, printRange)
160
 
#: rc.cpp:75
 
111
#: rc.cpp:42
161
112
msgid "Pages from"
162
113
msgstr "Страницы с"
163
114
 
164
115
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:89
165
116
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
166
 
#: rc.cpp:78
 
117
#: rc.cpp:45
167
118
msgid "to"
168
119
msgstr "по"
169
120
 
170
121
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:124
171
122
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, printCurrentPage)
172
 
#: rc.cpp:81
 
123
#: rc.cpp:48
173
124
msgid "Current Page"
174
125
msgstr "Текущая страница"
175
126
 
176
127
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:131
177
128
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, printSelection)
178
 
#: rc.cpp:84
 
129
#: rc.cpp:51
179
130
msgid "Selection"
180
131
msgstr "Выделенный фрагмент"
181
132
 
182
133
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:154
183
134
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
184
 
#: rc.cpp:87
 
135
#: rc.cpp:54
185
136
msgid "Output Settings"
186
137
msgstr "Параметры вывода"
187
138
 
188
139
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:160
189
140
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
190
 
#: rc.cpp:90
 
141
#: rc.cpp:57
191
142
msgid "Copies:"
192
143
msgstr "Число копий:"
193
144
 
194
145
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:193
195
146
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, collate)
196
 
#: rc.cpp:93
 
147
#: rc.cpp:60
197
148
msgid "Collate"
198
149
msgstr "Разобрать по копиям"
199
150
 
200
151
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:210
201
152
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reverse)
202
 
#: rc.cpp:96
 
153
#: rc.cpp:63
203
154
msgid "Reverse"
204
155
msgstr "В обратном порядке"
205
156
 
206
157
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:234
207
158
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, optionsTab)
208
 
#: rc.cpp:99 gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:73
 
159
#: rc.cpp:66 gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:73
209
160
msgid "Options"
210
161
msgstr "Параметры"
211
162
 
212
163
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:240
213
164
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, colorMode)
214
 
#: rc.cpp:102
 
165
#: rc.cpp:69
215
166
msgid "Color Mode"
216
167
msgstr "Цветность"
217
168
 
218
169
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:259
219
170
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, color)
220
 
#: rc.cpp:105
 
171
#: rc.cpp:72
221
172
msgid "Color"
222
173
msgstr "Цветная печать"
223
174
 
224
175
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:269
225
176
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, grayscale)
226
 
#: rc.cpp:108
 
177
#: rc.cpp:75
227
178
msgid "Grayscale"
228
179
msgstr "Оттенки серого"
229
180
 
230
181
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:279
231
182
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, duplex)
232
 
#: rc.cpp:111
 
183
#: rc.cpp:78
233
184
msgid "Duplex Printing"
234
185
msgstr "Двусторонняя печать"
235
186
 
236
187
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:285
237
188
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noDuplex)
238
 
#: rc.cpp:114
239
 
#, fuzzy
240
 
#| msgid "Done"
 
189
#: rc.cpp:81
241
190
msgid "None"
242
 
msgstr "Готово"
 
191
msgstr "Нет"
243
192
 
244
193
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:295
245
194
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, duplexLong)
246
 
#: rc.cpp:117
 
195
#: rc.cpp:84
247
196
msgid "Long side"
248
 
msgstr ""
 
197
msgstr "Длинная сторона"
249
198
 
250
199
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:302
251
200
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, duplexShort)
 
201
#: rc.cpp:87
 
202
msgid "Short side"
 
203
msgstr "Короткая сторона"
 
204
 
 
205
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:42
 
206
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
207
#: rc.cpp:93
 
208
msgid "Paper"
 
209
msgstr "Бумага"
 
210
 
 
211
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:48
 
212
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pageSizeLabel)
 
213
#: rc.cpp:96
 
214
msgid "Page size:"
 
215
msgstr "Размер страницы:"
 
216
 
 
217
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:61
 
218
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, widthLabel)
 
219
#: rc.cpp:99
 
220
msgid "Width:"
 
221
msgstr "Ширина:"
 
222
 
 
223
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:80
 
224
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, heightLabel)
 
225
#: rc.cpp:102
 
226
msgid "Height:"
 
227
msgstr "Высота:"
 
228
 
 
229
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:99
 
230
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, paperSourceLabel)
 
231
#: rc.cpp:105
 
232
msgid "Paper source:"
 
233
msgstr "Указанный тип %1 не может быть корректно заменён элементом типа %2"
 
234
 
 
235
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:128
 
236
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
 
237
#: rc.cpp:108
 
238
msgid "Orientation"
 
239
msgstr "Ориентация"
 
240
 
 
241
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:134
 
242
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, portrait)
 
243
#: rc.cpp:111
 
244
msgid "Portrait"
 
245
msgstr "Портретная"
 
246
 
 
247
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:144
 
248
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, landscape)
 
249
#: rc.cpp:114
 
250
msgid "Landscape"
 
251
msgstr "Альбомная"
 
252
 
 
253
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:151
 
254
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, reverseLandscape)
 
255
#: rc.cpp:117
 
256
msgid "Reverse landscape"
 
257
msgstr "Перевёрнутая альбомная"
 
258
 
 
259
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:158
 
260
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, reversePortrait)
252
261
#: rc.cpp:120
253
 
msgid "Short side"
254
 
msgstr ""
 
262
msgid "Reverse portrait"
 
263
msgstr "Перевёрнутая портретная"
 
264
 
 
265
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:184
 
266
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
267
#: rc.cpp:123
 
268
msgid "Margins"
 
269
msgstr "Поля"
 
270
 
 
271
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:192
 
272
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, topMargin)
 
273
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:195
 
274
#. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QDoubleSpinBox, topMargin)
 
275
#: rc.cpp:126 rc.cpp:129
 
276
msgid "top margin"
 
277
msgstr "Отступ сверху"
 
278
 
 
279
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:223
 
280
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, leftMargin)
 
281
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:226
 
282
#. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QDoubleSpinBox, leftMargin)
 
283
#: rc.cpp:132 rc.cpp:135
 
284
msgid "left margin"
 
285
msgstr "Отступ слева"
 
286
 
 
287
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:255
 
288
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, rightMargin)
 
289
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:258
 
290
#. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QDoubleSpinBox, rightMargin)
 
291
#: rc.cpp:138 rc.cpp:141
 
292
msgid "right margin"
 
293
msgstr "Отступ справа"
 
294
 
 
295
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:286
 
296
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, bottomMargin)
 
297
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:289
 
298
#. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QDoubleSpinBox, bottomMargin)
 
299
#: rc.cpp:144 rc.cpp:147
 
300
msgid "bottom margin"
 
301
msgstr "Отступ снизу"
255
302
 
256
303
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintpropertieswidget.ui:34
257
304
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabPage)
258
 
#: rc.cpp:126
 
305
#: rc.cpp:153
259
306
msgid "Page"
260
307
msgstr "Страница"
261
308
 
262
309
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintpropertieswidget.ui:44
263
310
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, cupsPropertiesPage)
264
 
#: rc.cpp:129
 
311
#: rc.cpp:156
265
312
msgid "Advanced"
266
313
msgstr "Дополнительно"
267
314
 
268
 
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:22
269
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, printerGroup)
270
 
#: rc.cpp:135
271
 
msgid "Printer"
272
 
msgstr "Принтер"
273
 
 
274
 
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:28
275
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
276
 
#: rc.cpp:138
277
 
msgid "&Name:"
278
 
msgstr "&Название:"
279
 
 
280
 
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:54
281
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, properties)
282
 
#: rc.cpp:141
283
 
msgid "P&roperties"
284
 
msgstr "&Свойства"
285
 
 
286
 
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:61
287
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
288
 
#: rc.cpp:144
289
 
msgid "Location:"
290
 
msgstr "Место:"
291
 
 
292
 
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:71
293
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preview)
294
 
#: rc.cpp:147
295
 
#, fuzzy
296
 
#| msgctxt "QPrintPreviewDialog"
297
 
#| msgid "Print Preview"
298
 
msgid "Preview"
299
 
msgstr "Просмотр печати"
300
 
 
301
 
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:78
302
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
303
 
#: rc.cpp:150
304
 
msgid "Type:"
305
 
msgstr "Тип:"
306
 
 
307
 
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:88
308
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOutput)
309
 
#: rc.cpp:153
310
 
msgid "Output &file:"
311
 
msgstr "Выходной &файл:"
312
 
 
313
 
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:103
314
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, fileBrowser)
315
 
#: rc.cpp:156
316
 
msgid "..."
317
 
msgstr "..."
318
 
 
319
 
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/backend.cpp:188
320
 
msgid ""
321
 
"Warning: You do not seem to have the package gstreamer0.10-plugins-good "
322
 
"installed.\n"
323
 
"          Some video features have been disabled."
324
 
msgstr ""
325
 
"Предупреждение: Пакет gstreamer0.10-plugins-good не установлен.\n"
326
 
"          Некоторые возможности воспроизведения видео недоступны."
327
 
 
328
 
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/backend.cpp:193
329
 
msgid ""
330
 
"Warning: You do not seem to have the base GStreamer plugins installed.\n"
331
 
"          All audio and video support has been disabled"
332
 
msgstr ""
333
 
"Предупреждение: Основной модуль GStreamer не установлен.\n"
334
 
"          Поддержка видео и аудио отключена."
335
 
 
336
 
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:93
337
 
msgid ""
338
 
"Cannot start playback. \n"
339
 
"\n"
340
 
"Check your GStreamer installation and make sure you \n"
341
 
"have libgstreamer-plugins-base installed."
342
 
msgstr ""
343
 
"Не удалось начать воспроизведение.\n"
344
 
"\n"
345
 
"Проверьте правильность установки GStreamer и убедитесь\n"
346
 
"в том, что пакет libgstreamer-plugins-base установлен."
347
 
 
348
 
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:222
349
 
msgid "Missing codec helper script assistant."
350
 
msgstr ""
351
 
 
352
 
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:224
353
 
#, qt-format
354
 
msgid "Plugin codec installation failed for codec: %0"
355
 
msgstr ""
356
 
 
357
 
# http://bugreports.qt.nokia.com/browse/QTBUG-12098
358
 
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:235
359
 
#, qt-format
360
 
msgid ""
361
 
"A required codec is missing. You need to install the following codec(s) to "
362
 
"play this content: %0"
363
 
msgstr ""
364
 
"Отсутствует требуемый кодек. Необходимо установить следующие кодеки для "
365
 
"воспроизведения данного содержимого: %0"
366
 
 
367
 
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:965
368
 
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:971
369
 
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:984
370
 
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1008
371
 
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1014
372
 
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1032
373
 
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1466
374
 
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1490
375
 
msgid "Could not open media source."
376
 
msgstr "Не удалось открыть источник медиаданных."
377
 
 
378
 
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:976
379
 
msgid "Invalid source type."
380
 
msgstr "Недопустимый тип источника медиаданных."
381
 
 
382
 
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1464
383
 
msgid "Could not locate media source."
384
 
msgstr "Не удалось найти источник медиаданных."
385
 
 
386
 
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1474
387
 
msgid "Could not open audio device. The device is already in use."
388
 
msgstr "Не удалось открыть звуковое устройство. Устройство уже используется."
389
 
 
390
 
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1487
391
 
msgid "Could not decode media source."
392
 
msgstr "Не удалось декодировать источник медиаданных."
393
 
 
394
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:82
395
 
msgid "Not ready to play"
396
 
msgstr "Не готов к воспроизведению"
397
 
 
398
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:252
399
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:263
400
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:609
401
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:630
402
 
msgid "Error opening file"
403
 
msgstr "Ошибка открытия файла"
404
 
 
405
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:283
406
 
msgid "Error opening URL"
407
 
msgstr "Ошибка открытия адреса URL"
408
 
 
409
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:295
410
 
msgid "Error opening resource"
411
 
msgstr "Ошибка открытия ресурса"
412
 
 
413
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:297
414
 
msgid "Error opening source: resource not opened"
415
 
msgstr "Ошибка открытия источника: ресурс не открыт"
416
 
 
417
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:389
418
 
msgid "Setting volume failed"
419
 
msgstr "Не удалось установить уровень громкости"
420
 
 
421
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:450
422
 
msgid "Loading clip failed"
423
 
msgstr "Не удалось загрузить видеоклип"
424
 
 
425
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:479
426
 
msgid "Playback complete"
427
 
msgstr "Воспроизведение завершено"
428
 
 
429
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:636
430
 
#, fuzzy
431
 
#| msgid "Decoder error"
432
 
msgid "Download error"
433
 
msgstr "Ошибка декодирования"
434
 
 
435
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractvideoplayer.cpp:111
436
 
msgid "Pause failed"
437
 
msgstr "Не удалось приостановить воспроизведение"
438
 
 
439
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractvideoplayer.cpp:127
440
 
msgid "Seek failed"
441
 
msgstr "Не удалось установить позицию"
442
 
 
 
315
#: xml/sax/qxml.cpp:58
 
316
msgctxt "QXml"
 
317
msgid "no error occurred"
 
318
msgstr "ошибок не обнаружено"
 
319
 
 
320
#: xml/sax/qxml.cpp:59
 
321
msgctxt "QXml"
 
322
msgid "error triggered by consumer"
 
323
msgstr "ошибка, вызванная пользователем"
 
324
 
 
325
#: xml/sax/qxml.cpp:60
 
326
msgctxt "QXml"
 
327
msgid "unexpected end of file"
 
328
msgstr "неожиданный конец файла"
 
329
 
 
330
#: xml/sax/qxml.cpp:61
 
331
msgctxt "QXml"
 
332
msgid "more than one document type definition"
 
333
msgstr "более одного файла определения типа документа"
 
334
 
 
335
#: xml/sax/qxml.cpp:62
 
336
msgctxt "QXml"
 
337
msgid "error occurred while parsing element"
 
338
msgstr "ошибка при анализе элемента"
 
339
 
 
340
#: xml/sax/qxml.cpp:63
 
341
msgctxt "QXml"
 
342
msgid "tag mismatch"
 
343
msgstr "несоответствие тегов"
 
344
 
 
345
#: xml/sax/qxml.cpp:64
 
346
msgctxt "QXml"
 
347
msgid "error occurred while parsing content"
 
348
msgstr "ошибка при лексическом анализе содержания"
 
349
 
 
350
#: xml/sax/qxml.cpp:65
 
351
msgctxt "QXml"
 
352
msgid "unexpected character"
 
353
msgstr "недопустимый символ"
 
354
 
 
355
#: xml/sax/qxml.cpp:66
 
356
msgctxt "QXml"
 
357
msgid "invalid name for processing instruction"
 
358
msgstr "недопустимое имя инструкции обработки"
 
359
 
 
360
#: xml/sax/qxml.cpp:67
 
361
msgctxt "QXml"
 
362
msgid "version expected while reading the XML declaration"
 
363
msgstr "в прологе XML требуется указывать версию"
 
364
 
 
365
#: xml/sax/qxml.cpp:68
 
366
msgctxt "QXml"
 
367
msgid "wrong value for standalone declaration"
 
368
msgstr "недопустимое значение для декларации standalone"
 
369
 
 
370
#: xml/sax/qxml.cpp:69
 
371
msgctxt "QXml"
 
372
msgid ""
 
373
"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the "
 
374
"XML declaration"
 
375
msgstr "в прологе XML требуется указывать декларацию кодировки или standalone"
 
376
 
 
377
#: xml/sax/qxml.cpp:70
 
378
msgctxt "QXml"
 
379
msgid "standalone declaration expected while reading the XML declaration"
 
380
msgstr "в прологе XML требуется указывать декларацию standalone"
 
381
 
 
382
#: xml/sax/qxml.cpp:71
 
383
msgctxt "QXml"
 
384
msgid "error occurred while parsing document type definition"
 
385
msgstr "ошибка при лексическом анализе файла определения типа документа"
 
386
 
 
387
#: xml/sax/qxml.cpp:72
 
388
msgctxt "QXml"
 
389
msgid "letter is expected"
 
390
msgstr "требуется буквенное значение"
 
391
 
 
392
#: xml/sax/qxml.cpp:73
 
393
msgctxt "QXml"
 
394
msgid "error occurred while parsing comment"
 
395
msgstr "ошибка при лексическом анализе комментария"
 
396
 
 
397
#: xml/sax/qxml.cpp:74
 
398
msgctxt "QXml"
 
399
msgid "error occurred while parsing reference"
 
400
msgstr "ошибка при лексическом анализе ссылки"
 
401
 
 
402
#: xml/sax/qxml.cpp:75
 
403
msgctxt "QXml"
 
404
msgid "internal general entity reference not allowed in DTD"
 
405
msgstr ""
 
406
"В DTD не разрешаются ссылки на внутренние обобщённые сущности (internal "
 
407
"general entity)"
 
408
 
 
409
#: xml/sax/qxml.cpp:76
 
410
msgctxt "QXml"
 
411
msgid "external parsed general entity reference not allowed in attribute value"
 
412
msgstr ""
 
413
"В значениях атрибутов не разрешаются ссылки на внешние анализируемые "
 
414
"обобщённые сущности (external parsed general entity)"
 
415
 
 
416
#: xml/sax/qxml.cpp:77
 
417
msgctxt "QXml"
 
418
msgid "external parsed general entity reference not allowed in DTD"
 
419
msgstr ""
 
420
"В DTD не разрешаются ссылки на внешние анализируемые обобщённые сущности "
 
421
"(external parsed general entity)"
 
422
 
 
423
#: xml/sax/qxml.cpp:78
 
424
msgctxt "QXml"
 
425
msgid "unparsed entity reference in wrong context"
 
426
msgstr "ссылка на не-анализируемую сущность в ошибочном контексте"
 
427
 
 
428
#: xml/sax/qxml.cpp:79
 
429
msgctxt "QXml"
 
430
msgid "recursive entities"
 
431
msgstr "рекурсивные сущности"
 
432
 
 
433
#: xml/sax/qxml.cpp:80
 
434
msgctxt "QXml"
 
435
msgid "error in the text declaration of an external entity"
 
436
msgstr "ошибка в текстовой декларации внешней сущности"
 
437
 
 
438
#: 3rdparty/phonon/mmf/audioplayer.cpp:187
443
439
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractvideoplayer.cpp:194
444
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/audioplayer.cpp:187
445
440
msgid "Getting position failed"
446
441
msgstr "Не удалось получить позицию"
447
442
 
448
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractvideoplayer.cpp:264
449
 
msgid "Opening clip failed"
450
 
msgstr "Не удалось открыть видеоклип"
451
 
 
452
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/audioequalizer.cpp:92
453
 
#, qt-format
454
 
msgid "%1 Hz"
455
 
msgstr "%1 Гц"
 
443
#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_dsa.cpp:241
 
444
#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_dsa.cpp:256
 
445
#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_dsa.cpp:264
 
446
#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_dsa.cpp:286
 
447
#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_dsa.cpp:308
 
448
#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_surface.cpp:139
 
449
#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_surface.cpp:165
 
450
msgid "Video display error"
 
451
msgstr "Ошибка показа видео"
456
452
 
457
453
#: 3rdparty/phonon/mmf/audiooutput.cpp:106
458
454
msgctxt "Phonon::MMF"
464
460
msgid "The audio output device"
465
461
msgstr "Устройство воспроизведения звука"
466
462
 
467
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/effectfactory.cpp:181
468
 
msgid "Enabled"
469
 
msgstr "Включён"
470
 
 
471
463
#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:146
472
464
msgid "Decay HF ratio (%)"
473
465
msgstr "Коэффициент затухания ВЧ (%)"
502
494
 
503
495
#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:199
504
496
msgid "Room HF level"
505
 
msgstr ""
 
497
msgstr "Уровень ВЧ в комнате"
506
498
 
507
499
#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:205
508
500
msgid "Room level (mB)"
509
 
msgstr ""
510
 
 
511
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/mediaobject.cpp:321
512
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/mediaobject.cpp:339
513
 
msgid "Error opening source: type not supported"
514
 
msgstr "Ошибка открытия источника: тип не поддерживается"
515
 
 
516
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/mediaobject.cpp:332
517
 
#, fuzzy
518
 
#| msgid "Error opening source: type not supported"
519
 
msgid "Error opening source: resource is compressed"
520
 
msgstr "Ошибка открытия источника: тип не поддерживается"
521
 
 
522
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/mediaobject.cpp:336
523
 
#, fuzzy
524
 
#| msgid "Error opening source: type not supported"
525
 
msgid "Error opening source: resource not valid"
526
 
msgstr "Ошибка открытия источника: тип не поддерживается"
527
 
 
528
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/mediaobject.cpp:362
529
 
msgid "Error opening source: media type could not be determined"
530
 
msgstr "Ошибка открытия источника: тип медиаданных не определён"
531
 
 
532
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/mediaobject.cpp:520
533
 
msgid "Failed to set requested IAP"
534
 
msgstr ""
535
 
 
536
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/stereowidening.cpp:79
537
 
msgid "Level (%)"
538
 
msgstr "Уровень (%)"
 
501
msgstr "Уровень в комнате (мБар)"
 
502
 
 
503
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:82
 
504
msgid "Not ready to play"
 
505
msgstr "Не готов к воспроизведению"
 
506
 
 
507
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:252
 
508
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:263
 
509
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:609
 
510
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:630
 
511
msgid "Error opening file"
 
512
msgstr "Ошибка открытия файла"
 
513
 
 
514
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:283
 
515
msgid "Error opening URL"
 
516
msgstr "Ошибка открытия адреса URL"
 
517
 
 
518
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:295
 
519
msgid "Error opening resource"
 
520
msgstr "Ошибка открытия ресурса"
 
521
 
 
522
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:297
 
523
msgid "Error opening source: resource not opened"
 
524
msgstr "Ошибка открытия источника: ресурс не открыт"
 
525
 
 
526
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:389
 
527
msgid "Setting volume failed"
 
528
msgstr "Не удалось установить уровень громкости"
 
529
 
 
530
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:450
 
531
msgid "Loading clip failed"
 
532
msgstr "Не удалось загрузить видеоклип"
 
533
 
 
534
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:479
 
535
msgid "Playback complete"
 
536
msgstr "Воспроизведение завершено"
 
537
 
 
538
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:636
 
539
msgid "Download error"
 
540
msgstr "Ошибка загрузки"
539
541
 
540
542
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:89 network/ssl/qsslerror.cpp:214
541
543
msgid "No error"
551
553
 
552
554
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:95
553
555
msgid "Not supported"
554
 
msgstr "Не поддерживается"
 
556
msgstr "Недоступно"
555
557
 
556
558
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:97
557
559
msgid "Overflow"
558
560
msgstr "Переполнение"
559
561
 
560
562
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:99
561
 
#, fuzzy
562
 
#| msgid "&Underline"
563
563
msgid "Underflow"
564
 
msgstr "Переполнение"
 
564
msgstr "Отрицательное переполнение"
565
565
 
566
566
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:101
567
567
msgid "Already exists"
611
611
 
612
612
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:128
613
613
msgid "Streaming not supported"
614
 
msgstr "Потоковое воспроизведение не поддерживается"
 
614
msgstr "Потоковое воспроизведение недоступно"
615
615
 
616
616
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:130
617
617
msgid "Server alert"
618
 
msgstr ""
 
618
msgstr "Предупреждение сервера"
619
619
 
620
620
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:132
621
621
msgid "Invalid protocol"
622
 
msgstr "Недопустимый протокол"
 
622
msgstr "Недействительный протокол"
623
623
 
624
624
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:134
625
625
msgid "Invalid URL"
626
 
msgstr "Недопустимый адрес URL"
 
626
msgstr "Недействительный адрес URL"
627
627
 
628
628
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:136
629
629
msgid "Multicast error"
651
651
 
652
652
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:149
653
653
msgid "Audio or video components could not be played"
654
 
msgstr ""
 
654
msgstr "Не удалось проиграть аудио- или видео-компоненты"
655
655
 
656
656
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:151
657
657
msgid "DRM error"
662
662
msgid "Unknown error (%1)"
663
663
msgstr "Неизвестная ошибка (%1)"
664
664
 
665
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_dsa.cpp:241
666
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_dsa.cpp:256
667
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_dsa.cpp:264
668
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_dsa.cpp:286
669
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_dsa.cpp:308
670
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_surface.cpp:139
671
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_surface.cpp:165
672
 
msgid "Video display error"
673
 
msgstr "Ошибка показа видео"
 
665
#: 3rdparty/phonon/mmf/effectfactory.cpp:181
 
666
msgid "Enabled"
 
667
msgstr "Включён"
 
668
 
 
669
#: 3rdparty/phonon/mmf/audioequalizer.cpp:92
 
670
#, qt-format
 
671
msgid "%1 Hz"
 
672
msgstr "%1 Гц"
 
673
 
 
674
#: 3rdparty/phonon/mmf/stereowidening.cpp:79
 
675
msgid "Level (%)"
 
676
msgstr "Уровень (%)"
 
677
 
 
678
#: 3rdparty/phonon/mmf/mediaobject.cpp:321
 
679
#: 3rdparty/phonon/mmf/mediaobject.cpp:339
 
680
msgid "Error opening source: type not supported"
 
681
msgstr "Ошибка открытия источника: тип недоступен"
 
682
 
 
683
#: 3rdparty/phonon/mmf/mediaobject.cpp:332
 
684
msgid "Error opening source: resource is compressed"
 
685
msgstr "Ошибка открытия источника: ресурс сжат в архив"
 
686
 
 
687
#: 3rdparty/phonon/mmf/mediaobject.cpp:336
 
688
msgid "Error opening source: resource not valid"
 
689
msgstr "Ошибка открытия источника: негодный ресурс"
 
690
 
 
691
#: 3rdparty/phonon/mmf/mediaobject.cpp:362
 
692
msgid "Error opening source: media type could not be determined"
 
693
msgstr "Ошибка открытия источника: тип медиаданных не определён"
 
694
 
 
695
#: 3rdparty/phonon/mmf/mediaobject.cpp:520
 
696
msgid "Failed to set requested IAP"
 
697
msgstr "Сбой настройки запрошенного IAP"
 
698
 
 
699
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractvideoplayer.cpp:111
 
700
msgid "Pause failed"
 
701
msgstr "Не удалось приостановить воспроизведение"
 
702
 
 
703
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractvideoplayer.cpp:127
 
704
msgid "Seek failed"
 
705
msgstr "Не удалось установить позицию"
 
706
 
 
707
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractvideoplayer.cpp:264
 
708
msgid "Opening clip failed"
 
709
msgstr "Не удалось открыть видеоклип"
 
710
 
 
711
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/backend.cpp:188
 
712
msgid ""
 
713
"Warning: You do not seem to have the package gstreamer0.10-plugins-good "
 
714
"installed.\n"
 
715
"          Some video features have been disabled."
 
716
msgstr ""
 
717
"Предупреждение: Пакет gstreamer0.10-plugins-good не установлен.\n"
 
718
"          Некоторые возможности воспроизведения видео недоступны."
 
719
 
 
720
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/backend.cpp:193
 
721
msgid ""
 
722
"Warning: You do not seem to have the base GStreamer plugins installed.\n"
 
723
"          All audio and video support has been disabled"
 
724
msgstr ""
 
725
"Предупреждение: Основной модуль GStreamer не установлен.\n"
 
726
"          Поддержка видео и аудио отключена."
 
727
 
 
728
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:93
 
729
msgid ""
 
730
"Cannot start playback. \n"
 
731
"\n"
 
732
"Check your GStreamer installation and make sure you \n"
 
733
"have libgstreamer-plugins-base installed."
 
734
msgstr ""
 
735
"Не удалось начать воспроизведение.\n"
 
736
"\n"
 
737
"Проверьте правильность установки GStreamer и убедитесь\n"
 
738
"в том, что пакет libgstreamer-plugins-base установлен."
 
739
 
 
740
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:222
 
741
msgid "Missing codec helper script assistant."
 
742
msgstr "Отсутствует вспомогательный сценарий помощника для кодека"
 
743
 
 
744
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:224
 
745
#, qt-format
 
746
msgid "Plugin codec installation failed for codec: %0"
 
747
msgstr "Сбой установки модуля для кодека: %0"
 
748
 
 
749
# http://bugreports.qt.nokia.com/browse/QTBUG-12098
 
750
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:235
 
751
#, qt-format
 
752
msgid ""
 
753
"A required codec is missing. You need to install the following codec(s) to "
 
754
"play this content: %0"
 
755
msgstr ""
 
756
"Отсутствует требуемый кодек. Необходимо установить следующие кодеки для "
 
757
"воспроизведения данного содержимого: %0"
 
758
 
 
759
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:965
 
760
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:971
 
761
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:984
 
762
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1008
 
763
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1014
 
764
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1032
 
765
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1466
 
766
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1490
 
767
msgid "Could not open media source."
 
768
msgstr "Не удалось открыть источник медиаданных."
 
769
 
 
770
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:976
 
771
msgid "Invalid source type."
 
772
msgstr "Недействительный тип источника медиаданных."
 
773
 
 
774
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1464
 
775
msgid "Could not locate media source."
 
776
msgstr "Не удалось найти источник медиаданных."
 
777
 
 
778
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1474
 
779
msgid "Could not open audio device. The device is already in use."
 
780
msgstr "Не удалось открыть звуковое устройство. Устройство уже используется."
 
781
 
 
782
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1487
 
783
msgid "Could not decode media source."
 
784
msgstr "Не удалось декодировать источник медиаданных."
674
785
 
675
786
#: 3rdparty/phonon/phonon/audiooutput.cpp:444
676
787
#: 3rdparty/phonon/phonon/audiooutput.cpp:478
707
818
">потому что оно имеет больший приоритет чем текущее или специально выбрано "
708
819
"для этого звукового потока.</html>"
709
820
 
710
 
#: 3rdparty/phonon/phonon/phononnamespace.cpp:55
711
 
msgctxt "Phonon::"
712
 
msgid "Notifications"
713
 
msgstr "Уведомления"
714
 
 
715
 
#: 3rdparty/phonon/phonon/phononnamespace.cpp:57
716
 
msgctxt "Phonon::"
717
 
msgid "Music"
718
 
msgstr "Музыка"
719
 
 
720
 
#: 3rdparty/phonon/phonon/phononnamespace.cpp:59
721
 
msgctxt "Phonon::"
722
 
msgid "Video"
723
 
msgstr "Видео"
724
 
 
725
 
#: 3rdparty/phonon/phonon/phononnamespace.cpp:61
726
 
msgctxt "Phonon::"
727
 
msgid "Communication"
728
 
msgstr "Общение"
729
 
 
730
 
#: 3rdparty/phonon/phonon/phononnamespace.cpp:63
731
 
msgctxt "Phonon::"
732
 
msgid "Games"
733
 
msgstr "Игры"
734
 
 
735
 
#: 3rdparty/phonon/phonon/phononnamespace.cpp:65
736
 
msgctxt "Phonon::"
737
 
msgid "Accessibility"
738
 
msgstr "Специальные возможности"
739
 
 
740
821
#: 3rdparty/phonon/phonon/pulsesupport.cpp:162
741
822
#: 3rdparty/phonon/phonon/pulsesupport.cpp:173
742
823
msgid "PulseAudio Sound Server"
753
834
#: 3rdparty/phonon/phonon/volumeslider.cpp:45
754
835
#: 3rdparty/phonon/phonon/volumeslider.cpp:63
755
836
#: 3rdparty/phonon/phonon/volumeslider.cpp:117
756
 
#, fuzzy, qt-format
757
 
#| msgid ""
758
 
#| "Use this slider to adjust the volume. The leftmost position is 0%, the "
759
 
#| "rightmost is %1%"
 
837
#, qt-format
760
838
msgid ""
761
839
"Use this slider to adjust the volume. The leftmost position is 0%. The "
762
840
"rightmost is %1%"
763
841
msgstr ""
764
 
"Используйте ползунок для регулировки громкости. Крайняя левая позиция - 0%, "
765
 
"крайняя правая - %1%"
 
842
"Используйте этот ползунок для регулировки громкости. Крайняя левая позиция — "
 
843
"0%, крайняя правая — %1%"
766
844
 
767
845
#: 3rdparty/phonon/phonon/volumeslider.cpp:184
768
846
msgid "Muted"
769
847
msgstr "Звук выключен"
770
848
 
 
849
#: 3rdparty/phonon/phonon/phononnamespace.cpp:55
 
850
msgctxt "Phonon::"
 
851
msgid "Notifications"
 
852
msgstr "Уведомления"
 
853
 
 
854
#: 3rdparty/phonon/phonon/phononnamespace.cpp:57
 
855
msgctxt "Phonon::"
 
856
msgid "Music"
 
857
msgstr "Музыка"
 
858
 
 
859
#: 3rdparty/phonon/phonon/phononnamespace.cpp:59
 
860
msgctxt "Phonon::"
 
861
msgid "Video"
 
862
msgstr "Видео"
 
863
 
 
864
#: 3rdparty/phonon/phonon/phononnamespace.cpp:61
 
865
msgctxt "Phonon::"
 
866
msgid "Communication"
 
867
msgstr "Общение"
 
868
 
 
869
#: 3rdparty/phonon/phonon/phononnamespace.cpp:63
 
870
msgctxt "Phonon::"
 
871
msgid "Games"
 
872
msgstr "Игры"
 
873
 
 
874
#: 3rdparty/phonon/phonon/phononnamespace.cpp:65
 
875
msgctxt "Phonon::"
 
876
msgid "Accessibility"
 
877
msgstr "Специальные возможности"
 
878
 
771
879
#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/network/qt/QNetworkReplyHandler.cpp:540
772
880
msgctxt "QWebPage"
773
881
msgid "Redirection limit reached"
838
946
msgid "Scroll down"
839
947
msgstr "Прокрутить вниз"
840
948
 
841
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2114
842
 
#, qt-format
843
 
msgid "JavaScript Alert - %1"
844
 
msgstr ""
845
 
 
846
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2131
847
 
#, qt-format
848
 
msgid "JavaScript Confirm - %1"
849
 
msgstr ""
850
 
 
851
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2151
852
 
#, qt-format
853
 
msgid "JavaScript Prompt - %1"
854
 
msgstr ""
855
 
 
856
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2177
857
 
#, qt-format
858
 
msgid "JavaScript Problem - %1"
859
 
msgstr ""
860
 
 
861
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2177
862
 
msgid ""
863
 
"The script on this page appears to have a problem. Do you want to stop the "
864
 
"script?"
865
 
msgstr ""
866
 
 
867
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2826
868
 
msgid "Move the cursor to the next character"
869
 
msgstr "Переместить курсор к следующему символу"
870
 
 
871
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2829
872
 
msgid "Move the cursor to the previous character"
873
 
msgstr "Переместить курсор к предыдущему символу"
874
 
 
875
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2832
876
 
msgid "Move the cursor to the next word"
877
 
msgstr "Переместить курсор к следующему слову"
878
 
 
879
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2835
880
 
msgid "Move the cursor to the previous word"
881
 
msgstr "Переместить курсор к предыдущему слову"
882
 
 
883
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2838
884
 
msgid "Move the cursor to the next line"
885
 
msgstr "Переместить курсор на следующую строку"
886
 
 
887
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2841
888
 
msgid "Move the cursor to the previous line"
889
 
msgstr "Переместить курсор на предыдущую строку"
890
 
 
891
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2844
892
 
msgid "Move the cursor to the start of the line"
893
 
msgstr "Переместить курсор в начало строки"
894
 
 
895
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2847
896
 
msgid "Move the cursor to the end of the line"
897
 
msgstr "Переместить курсор в конец строки"
898
 
 
899
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2850
900
 
msgid "Move the cursor to the start of the block"
901
 
msgstr "Переместить курсор в начало блока"
902
 
 
903
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2853
904
 
msgid "Move the cursor to the end of the block"
905
 
msgstr "Переместить курсор в конец блока"
906
 
 
907
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2856
908
 
msgid "Move the cursor to the start of the document"
909
 
msgstr "Переместить курсор в начало документа"
910
 
 
911
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2859
912
 
msgid "Move the cursor to the end of the document"
913
 
msgstr "Переместить курсор в конец документа"
914
 
 
915
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2862
916
 
msgid "Select to the next character"
917
 
msgstr "Выделить до следующего символа"
918
 
 
919
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2865
920
 
msgid "Select to the previous character"
921
 
msgstr "Выделить до предыдущего символа"
922
 
 
923
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2868
924
 
msgid "Select to the next word"
925
 
msgstr "Выделить до следующего слова"
926
 
 
927
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2871
928
 
msgid "Select to the previous word"
929
 
msgstr "Выделить до предыдущего слова"
930
 
 
931
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2874
932
 
msgid "Select to the next line"
933
 
msgstr "Выделить до следующей строки"
934
 
 
935
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2877
936
 
msgid "Select to the previous line"
937
 
msgstr "Выделить до предыдущей строки"
938
 
 
939
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2880
940
 
msgid "Select to the start of the line"
941
 
msgstr "Выделить до начала строки"
942
 
 
943
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2883
944
 
msgid "Select to the end of the line"
945
 
msgstr "Выделить до конца строки"
946
 
 
947
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2886
948
 
msgid "Select to the start of the block"
949
 
msgstr "Выделить до начала блока"
950
 
 
951
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2889
952
 
msgid "Select to the end of the block"
953
 
msgstr "Выделить до конца блока"
954
 
 
955
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2892
956
 
msgid "Select to the start of the document"
957
 
msgstr "Выделить до начала документа"
958
 
 
959
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2895
960
 
msgid "Select to the end of the document"
961
 
msgstr "Выделить до конца документа"
962
 
 
963
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2898
964
 
msgid "Delete to the start of the word"
965
 
msgstr "Удалить до начала слова"
966
 
 
967
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2901
968
 
msgid "Delete to the end of the word"
969
 
msgstr "Удалить до конца слова"
970
 
 
971
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2934
972
 
msgid "Insert a new paragraph"
973
 
msgstr ""
974
 
 
975
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2937
976
 
msgid "Insert a new line"
977
 
msgstr ""
978
 
 
979
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2941
980
 
msgid "Paste and Match Style"
981
 
msgstr ""
982
 
 
983
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2944
984
 
msgid "Remove formatting"
985
 
msgstr ""
986
 
 
987
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2948
988
 
#, fuzzy
989
 
#| msgid "Stri&keout"
990
 
msgid "Strikethrough"
991
 
msgstr "П&еречёркивание"
992
 
 
993
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2952
994
 
#, fuzzy
995
 
#| msgid "Quit"
996
 
msgid "Subscript"
997
 
msgstr "Выйти"
998
 
 
999
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2956
1000
 
msgid "Superscript"
1001
 
msgstr ""
1002
 
 
1003
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2960
1004
 
msgid "Insert Bulleted List"
1005
 
msgstr ""
1006
 
 
1007
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2964
1008
 
msgid "Insert Numbered List"
1009
 
msgstr ""
1010
 
 
1011
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2968
1012
 
#, fuzzy
1013
 
#| msgid "Insert"
1014
 
msgid "Indent"
1015
 
msgstr "Вставить"
1016
 
 
1017
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2971
1018
 
msgid "Outdent"
1019
 
msgstr ""
1020
 
 
1021
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2974
1022
 
#, fuzzy
1023
 
#| msgctxt "QShortcut"
1024
 
#| msgid "Enter"
1025
 
msgid "Center"
1026
 
msgstr "Enter доп."
1027
 
 
1028
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2977
1029
 
msgid "Justify"
1030
 
msgstr ""
1031
 
 
1032
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2980
1033
 
msgid "Align Left"
1034
 
msgstr ""
1035
 
 
1036
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2983
1037
 
#, fuzzy
1038
 
#| msgctxt "QShortcut"
1039
 
#| msgid "Right"
1040
 
msgid "Align Right"
1041
 
msgstr "Стрелка вправо"
1042
 
 
1043
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/InspectorClientQt.cpp:372
1044
 
#, qt-format
1045
 
msgctxt "QWebPage"
1046
 
msgid "Web Inspector - %2"
1047
 
msgstr "Веб-инспектор — %2"
 
949
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/QtMaemoWebPopup.cpp:129
 
950
msgid "weba_ti_texlist_single"
 
951
msgstr "weba_ti_texlist_single"
 
952
 
 
953
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/QtMaemoWebPopup.cpp:176
 
954
msgid "weba_ti_textlist_multi"
 
955
msgstr "weba_ti_textlist_multi"
 
956
 
 
957
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/QtMaemoWebPopup.cpp:202
 
958
msgid "wdgt_bd_done"
 
959
msgstr "wdgt_bd_done"
1048
960
 
1049
961
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:152
1050
962
msgctxt ""
1082
994
msgstr "Файл не выбран"
1083
995
 
1084
996
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:182
1085
 
#, fuzzy
1086
 
#| msgid "Show Details..."
1087
997
msgctxt "text to display in <details> tag when it has no <summary> child"
1088
998
msgid "Details"
1089
 
msgstr "Показать подробности..."
 
999
msgstr "Подробности"
1090
1000
 
1091
1001
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:187
1092
1002
msgctxt "Open in New Window context menu item"
1119
1029
msgstr "Копировать изображение"
1120
1030
 
1121
1031
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:217
1122
 
#, fuzzy
1123
 
#| msgctxt "Copy Link context menu item"
1124
 
#| msgid "Copy Image"
1125
1032
msgctxt "Copy Image Address menu item"
1126
1033
msgid "Copy Image Address"
1127
 
msgstr "Копировать изображение"
 
1034
msgstr "Копировать адрес изображения"
1128
1035
 
1129
1036
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:222
1130
 
#, fuzzy
1131
 
#| msgctxt "Phonon::"
1132
 
#| msgid "Video"
1133
1037
msgctxt "Open Video in New Window"
1134
1038
msgid "Open Video"
1135
 
msgstr "Видео"
 
1039
msgstr "Открыть видео"
1136
1040
 
1137
1041
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:227
1138
 
#, fuzzy
1139
 
#| msgctxt "Open Link context menu item"
1140
 
#| msgid "Open Link"
1141
1042
msgctxt "Open Audio in New Window"
1142
1043
msgid "Open Audio"
1143
 
msgstr "Открыть ссылку"
 
1044
msgstr "Открыть аудио"
1144
1045
 
1145
1046
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:232
1146
 
#, fuzzy
1147
 
#| msgctxt "Phonon::"
1148
 
#| msgid "Video"
1149
1047
msgctxt "Copy Video Link Location"
1150
1048
msgid "Copy Video"
1151
 
msgstr "Видео"
 
1049
msgstr "Копировать видео"
1152
1050
 
1153
1051
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:237
1154
 
#, fuzzy
1155
 
#| msgctxt "Copy Link context menu item"
1156
 
#| msgid "Copy Link"
1157
1052
msgctxt "Copy Audio Link Location"
1158
1053
msgid "Copy Audio"
1159
 
msgstr "Копировать ссылку"
 
1054
msgstr "Копировать аудио"
1160
1055
 
1161
1056
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:242
1162
1057
msgctxt "Toggle Media Controls"
1163
1058
msgid "Toggle Controls"
1164
 
msgstr ""
 
1059
msgstr "Показать|скрыть управление"
1165
1060
 
1166
1061
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:247
1167
 
#, fuzzy
1168
1062
msgctxt "Toggle Media Loop Playback"
1169
1063
msgid "Toggle Loop"
1170
 
msgstr "Состояние"
 
1064
msgstr "Включить|выключить режим повтора"
1171
1065
 
1172
1066
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:252
1173
1067
msgctxt "Switch Video to Fullscreen"
1174
1068
msgid "Enter Fullscreen"
1175
 
msgstr ""
 
1069
msgstr "Войти в полноэранный режим"
1176
1070
 
1177
1071
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:257
1178
1072
msgctxt "Play"
1179
1073
msgid "Play"
1180
 
msgstr ""
 
1074
msgstr "Проиграть"
1181
1075
 
1182
1076
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:262
1183
 
#, fuzzy
1184
 
#| msgctxt "QShortcut"
1185
 
#| msgid "Pause"
1186
1077
msgctxt "Pause"
1187
1078
msgid "Pause"
1188
 
msgstr "Pause"
 
1079
msgstr "Приостановить"
1189
1080
 
1190
1081
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:267
1191
 
#, fuzzy
1192
 
#| msgid "Muted"
1193
1082
msgctxt "Mute"
1194
1083
msgid "Mute"
1195
 
msgstr "Звук выключен"
 
1084
msgstr "Без звука"
1196
1085
 
1197
1086
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:272
1198
1087
msgctxt "Open Frame in New Window context menu item"
1235
1124
msgstr "Вставить"
1236
1125
 
1237
1126
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:312
1238
 
#, fuzzy
1239
 
#| msgid "Select All"
1240
1127
msgctxt "Select All context menu item"
1241
1128
msgid "Select All"
1242
 
msgstr "Выделить все"
 
1129
msgstr "Выделить всё"
1243
1130
 
1244
1131
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:317
1245
1132
msgctxt "No Guesses Found context menu item"
1329
1216
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:398
1330
1217
msgctxt "Outline context menu item"
1331
1218
msgid "Outline"
1332
 
msgstr ""
 
1219
msgstr "Контур"
1333
1220
 
1334
1221
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:403
1335
1222
msgctxt "Writing direction context sub-menu item"
1357
1244
msgstr "Справа налево"
1358
1245
 
1359
1246
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:428
1360
 
#, fuzzy
1361
 
#| msgid "Insert"
1362
1247
msgctxt "Inspect Element context menu item"
1363
1248
msgid "Inspect"
1364
 
msgstr "Вставить"
 
1249
msgstr "Проверить"
1365
1250
 
1366
1251
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:433
1367
1252
msgctxt ""
1385
1270
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:538
1386
1271
msgctxt "Label text to be used when a plug-in is missing"
1387
1272
msgid "Missing Plug-in"
1388
 
msgstr ""
 
1273
msgstr "Модуль отсутствует"
1389
1274
 
1390
1275
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:555
1391
 
#, fuzzy
1392
 
#| msgctxt "QFileDialog"
1393
 
#| msgid "Unknown"
1394
1276
msgctxt "Unknown filesize FTP directory listing item"
1395
1277
msgid "Unknown"
1396
 
msgstr "Неопределённый"
 
1278
msgstr "Неизвестно"
1397
1279
 
1398
1280
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:560
1399
1281
#, qt-format
1409
1291
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:570
1410
1292
msgctxt "Media controller status message when watching a live broadcast"
1411
1293
msgid "Live Broadcast"
1412
 
msgstr ""
 
1294
msgstr "Прямое вещание"
1413
1295
 
1414
1296
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:578
1415
1297
msgctxt "Media controller element"
1416
1298
msgid "Audio Element"
1417
 
msgstr ""
 
1299
msgstr "Элемент аудио"
1418
1300
 
1419
1301
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:580
1420
1302
msgctxt "Media controller element"
1421
1303
msgid "Video Element"
1422
 
msgstr ""
 
1304
msgstr "Элемент видео"
1423
1305
 
1424
1306
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:582
1425
1307
msgctxt "Media controller element"
1426
1308
msgid "Mute Button"
1427
 
msgstr ""
 
1309
msgstr "Кнопка выключения звука"
1428
1310
 
1429
1311
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:584
1430
1312
msgctxt "Media controller element"
1431
1313
msgid "Unmute Button"
1432
 
msgstr ""
 
1314
msgstr "Кнопка включения звука"
1433
1315
 
1434
1316
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:586
1435
1317
msgctxt "Media controller element"
1436
1318
msgid "Play Button"
1437
 
msgstr ""
 
1319
msgstr "Кнопка проигрывания"
1438
1320
 
1439
1321
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:588
1440
1322
msgctxt "Media controller element"
1441
1323
msgid "Pause Button"
1442
 
msgstr ""
 
1324
msgstr "Кнопка паузы"
1443
1325
 
1444
1326
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:590
1445
 
#, fuzzy
1446
 
#| msgid "Size"
1447
1327
msgctxt "Media controller element"
1448
1328
msgid "Slider"
1449
 
msgstr "Размер"
 
1329
msgstr "Ползунок"
1450
1330
 
1451
1331
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:592
1452
1332
msgctxt "Media controller element"
1453
1333
msgid "Slider Thumb"
1454
 
msgstr ""
 
1334
msgstr "Текущее значение ползунка"
1455
1335
 
1456
1336
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:594
1457
1337
msgctxt "Media controller element"
1458
1338
msgid "Rewind Button"
1459
 
msgstr ""
 
1339
msgstr "Кнопка промотки"
1460
1340
 
1461
1341
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:596
1462
1342
msgctxt "Media controller element"
1463
1343
msgid "Return to Real-time Button"
1464
 
msgstr ""
 
1344
msgstr "Кнопка возврата в режим реального времени."
1465
1345
 
1466
1346
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:598
1467
1347
msgctxt "Media controller element"
1468
1348
msgid "Elapsed Time"
1469
 
msgstr ""
 
1349
msgstr "Истёкшее время"
1470
1350
 
1471
1351
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:600
1472
1352
msgctxt "Media controller element"
1473
1353
msgid "Remaining Time"
1474
 
msgstr ""
 
1354
msgstr "Оставшееся время"
1475
1355
 
1476
1356
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:602
1477
1357
msgctxt "Media controller element"
1478
1358
msgid "Status Display"
1479
 
msgstr ""
 
1359
msgstr "Статус"
1480
1360
 
1481
1361
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:604
1482
1362
msgctxt "Media controller element"
1483
1363
msgid "Fullscreen Button"
1484
 
msgstr ""
 
1364
msgstr "Кнопка полноэкранного режима"
1485
1365
 
1486
1366
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:606
1487
1367
msgctxt "Media controller element"
1488
1368
msgid "Seek Forward Button"
1489
 
msgstr ""
 
1369
msgstr "Кнопка промотки вперёд"
1490
1370
 
1491
1371
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:608
1492
1372
msgctxt "Media controller element"
1493
1373
msgid "Seek Back Button"
1494
 
msgstr ""
 
1374
msgstr "Кнопка отмотки назад"
1495
1375
 
1496
1376
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:616
1497
1377
msgctxt "Media controller element"
1498
1378
msgid "Audio element playback controls and status display"
1499
 
msgstr ""
 
1379
msgstr "Управление воспроизведением в аудио-элементе и показ статуса."
1500
1380
 
1501
1381
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:618
1502
1382
msgctxt "Media controller element"
1503
1383
msgid "Video element playback controls and status display"
1504
 
msgstr ""
 
1384
msgstr "Управление воспроизведением в видео-элементе и показ статуса."
1505
1385
 
1506
1386
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:620
1507
1387
msgctxt "Media controller element"
1508
1388
msgid "Mute audio tracks"
1509
 
msgstr ""
 
1389
msgstr "Отключить аудио-дорожку"
1510
1390
 
1511
1391
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:622
1512
1392
msgctxt "Media controller element"
1513
1393
msgid "Unmute audio tracks"
1514
 
msgstr ""
 
1394
msgstr "Включить аудио-дорожку"
1515
1395
 
1516
1396
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:624
1517
1397
msgctxt "Media controller element"
1518
1398
msgid "Begin playback"
1519
 
msgstr ""
 
1399
msgstr "Начать воспроизведение"
1520
1400
 
1521
1401
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:626
1522
1402
msgctxt "Media controller element"
1523
1403
msgid "Pause playback"
1524
 
msgstr ""
 
1404
msgstr "Приостановить воспроизведение"
1525
1405
 
1526
1406
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:628
1527
1407
msgctxt "Media controller element"
1528
1408
msgid "Movie time scrubber"
1529
 
msgstr ""
 
1409
msgstr "Ползунок отсчёта времени"
1530
1410
 
1531
1411
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:630
1532
1412
msgctxt "Media controller element"
1533
1413
msgid "Movie time scrubber thumb"
1534
 
msgstr ""
 
1414
msgstr "Значение в ползунке отсчёта времени"
1535
1415
 
1536
1416
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:632
1537
 
#, fuzzy
1538
 
#| msgid "Remove"
1539
1417
msgctxt "Media controller element"
1540
1418
msgid "Rewind movie"
1541
 
msgstr "Удалить"
 
1419
msgstr "Перемотать назад"
1542
1420
 
1543
1421
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:634
1544
1422
msgctxt "Media controller element"
1545
1423
msgid "Return streaming movie to real-time"
1546
 
msgstr ""
 
1424
msgstr "Возвратить потоковое видео в режим реального времени"
1547
1425
 
1548
1426
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:636
1549
1427
msgctxt "Media controller element"
1550
1428
msgid "Current movie time"
1551
 
msgstr ""
 
1429
msgstr "Текущее время видеоролика"
1552
1430
 
1553
1431
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:638
1554
1432
msgctxt "Media controller element"
1555
1433
msgid "Remaining movie time"
1556
 
msgstr ""
 
1434
msgstr "Оставшееся время фильма"
1557
1435
 
1558
1436
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:640
1559
1437
msgctxt "Media controller element"
1560
1438
msgid "Current movie status"
1561
 
msgstr ""
 
1439
msgstr "Текущий статус фильма"
1562
1440
 
1563
1441
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:642
1564
1442
msgctxt "Media controller element"
1565
1443
msgid "Play movie in full-screen mode"
1566
 
msgstr ""
 
1444
msgstr "Проигрывать фильм на полный экран"
1567
1445
 
1568
1446
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:644
1569
1447
msgctxt "Media controller element"
1570
1448
msgid "Seek quickly back"
1571
 
msgstr ""
 
1449
msgstr "Быстрый поиск назад"
1572
1450
 
1573
1451
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:646
1574
1452
msgctxt "Media controller element"
1575
1453
msgid "Seek quickly forward"
1576
 
msgstr ""
 
1454
msgstr "Быстрый поиск вперёд"
1577
1455
 
1578
1456
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:655
1579
1457
msgctxt "Media time description"
1580
1458
msgid "Indefinite time"
1581
 
msgstr ""
 
1459
msgstr "Бесконечно"
1582
1460
 
1583
1461
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:664
1584
1462
#, qt-format
1604
1482
msgid "%1 seconds"
1605
1483
msgstr "%1 секунд"
1606
1484
 
1607
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/QtMaemoWebPopup.cpp:129
1608
 
msgid "weba_ti_texlist_single"
1609
 
msgstr ""
1610
 
 
1611
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/QtMaemoWebPopup.cpp:176
1612
 
msgid "weba_ti_textlist_multi"
1613
 
msgstr ""
1614
 
 
1615
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/QtMaemoWebPopup.cpp:202
1616
 
msgid "wdgt_bd_done"
1617
 
msgstr ""
1618
 
 
1619
 
#: corelib/global/qglobal.cpp:2172 corelib/kernel/qsystemerror.cpp:112
1620
 
msgctxt "QIODevice"
1621
 
msgid "Permission denied"
1622
 
msgstr "Доступ запрещён"
1623
 
 
1624
 
#: corelib/global/qglobal.cpp:2175 corelib/kernel/qsystemerror.cpp:115
1625
 
msgctxt "QIODevice"
1626
 
msgid "Too many open files"
1627
 
msgstr "Слишком много открытых файлов"
1628
 
 
1629
 
#: corelib/global/qglobal.cpp:2178 corelib/kernel/qsystemerror.cpp:118
1630
 
msgctxt "QIODevice"
1631
 
msgid "No such file or directory"
1632
 
msgstr "Нет такого файла или каталога"
1633
 
 
1634
 
#: corelib/global/qglobal.cpp:2181 corelib/kernel/qsystemerror.cpp:121
1635
 
msgctxt "QIODevice"
1636
 
msgid "No space left on device"
1637
 
msgstr "Недостаточно места на устройстве"
1638
 
 
1639
 
#: corelib/io/qfile.cpp:736 corelib/io/qfile.cpp:890
1640
 
msgid "Destination file exists"
1641
 
msgstr ""
1642
 
 
1643
 
#: corelib/io/qfile.cpp:751
1644
 
msgid "Will not rename sequential file using block copy"
1645
 
msgstr ""
1646
 
 
1647
 
#: corelib/io/qfile.cpp:774
1648
 
msgid "Cannot remove source file"
1649
 
msgstr ""
1650
 
 
1651
 
#: corelib/io/qfile.cpp:903
1652
 
#, qt-format
1653
 
msgid "Cannot open %1 for input"
1654
 
msgstr ""
1655
 
 
1656
 
#: corelib/io/qfile.cpp:921
1657
 
msgid "Cannot open for output"
1658
 
msgstr ""
1659
 
 
1660
 
#: corelib/io/qfile.cpp:932
1661
 
#, fuzzy
1662
 
#| msgctxt "QIBaseResult"
1663
 
#| msgid "Unable to write BLOB"
1664
 
msgid "Failure to write block"
1665
 
msgstr "Не удалось записать BLOB"
1666
 
 
1667
 
#: corelib/io/qfile.cpp:946
1668
 
#, qt-format
1669
 
msgid "Cannot create %1 for output"
1670
 
msgstr ""
1671
 
 
1672
 
#: corelib/io/qfile.cpp:1419
1673
 
msgid "No file engine available or engine does not support UnMapExtension"
1674
 
msgstr ""
1675
 
 
1676
 
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:138 corelib/io/qprocess_unix.cpp:407
1677
 
msgid "Could not open input redirection for reading"
1678
 
msgstr ""
1679
 
 
1680
 
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:158 corelib/io/qprocess_unix.cpp:419
1681
 
msgid "Could not open output redirection for writing"
1682
 
msgstr ""
1683
 
 
1684
 
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:432
1685
 
#, qt-format
1686
 
msgid "Process failed to start: %1"
1687
 
msgstr "Не удалось запустить процесс: %1"
1688
 
 
1689
 
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:592 corelib/io/qprocess_win.cpp:642
1690
 
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:717 corelib/io/qprocess_win.cpp:759
1691
 
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:813 corelib/io/qprocess_unix.cpp:1043
1692
 
#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:1095 corelib/io/qprocess_unix.cpp:1169
1693
 
#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:1235
1694
 
#, fuzzy
1695
 
#| msgctxt "QNativeSocketEngine"
1696
 
#| msgid "Connection timed out"
1697
 
msgid "Process operation timed out"
1698
 
msgstr "Время ожидания соединения истекло"
1699
 
 
1700
 
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:602 corelib/io/qprocess_win.cpp:652
1701
 
#: corelib/io/qprocess.cpp:884 corelib/io/qprocess.cpp:936
1702
 
msgid "Error reading from process"
1703
 
msgstr ""
1704
 
 
1705
 
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:792 corelib/io/qprocess.cpp:983
1706
 
#: corelib/io/qprocess.cpp:1852
1707
 
msgid "Error writing to process"
1708
 
msgstr ""
1709
 
 
1710
 
#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:697
1711
 
#, qt-format
1712
 
msgid "Resource error (fork failure): %1"
1713
 
msgstr ""
1714
 
 
1715
 
#: corelib/io/qiodevice.cpp:1630 corelib/plugin/qlibrary.cpp:1236
1716
 
#: corelib/plugin/qpluginloader.cpp:367
 
1485
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/InspectorClientQt.cpp:372
 
1486
#, qt-format
 
1487
msgctxt "QWebPage"
 
1488
msgid "Web Inspector - %2"
 
1489
msgstr "Веб-инспектор — %2"
 
1490
 
 
1491
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2114
 
1492
#, qt-format
 
1493
msgid "JavaScript Alert - %1"
 
1494
msgstr "JavaScript Alert — %1"
 
1495
 
 
1496
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2131
 
1497
#, qt-format
 
1498
msgid "JavaScript Confirm - %1"
 
1499
msgstr "JavaScript Confirm — %1"
 
1500
 
 
1501
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2151
 
1502
#, qt-format
 
1503
msgid "JavaScript Prompt - %1"
 
1504
msgstr "JavaScript Prompt - %1"
 
1505
 
 
1506
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2177
 
1507
#, qt-format
 
1508
msgid "JavaScript Problem - %1"
 
1509
msgstr "JavaScript Problem - %1"
 
1510
 
 
1511
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2177
 
1512
msgid ""
 
1513
"The script on this page appears to have a problem. Do you want to stop the "
 
1514
"script?"
 
1515
msgstr ""
 
1516
"Похоже, что у скрипта на этой странице наблюдаются проблемы. Остановить его "
 
1517
"выполнение?"
 
1518
 
 
1519
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2826
 
1520
msgid "Move the cursor to the next character"
 
1521
msgstr "Переместить курсор к следующему символу"
 
1522
 
 
1523
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2829
 
1524
msgid "Move the cursor to the previous character"
 
1525
msgstr "Переместить курсор к предыдущему символу"
 
1526
 
 
1527
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2832
 
1528
msgid "Move the cursor to the next word"
 
1529
msgstr "Переместить курсор к следующему слову"
 
1530
 
 
1531
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2835
 
1532
msgid "Move the cursor to the previous word"
 
1533
msgstr "Переместить курсор к предыдущему слову"
 
1534
 
 
1535
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2838
 
1536
msgid "Move the cursor to the next line"
 
1537
msgstr "Переместить курсор на следующую строку"
 
1538
 
 
1539
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2841
 
1540
msgid "Move the cursor to the previous line"
 
1541
msgstr "Переместить курсор на предыдущую строку"
 
1542
 
 
1543
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2844
 
1544
msgid "Move the cursor to the start of the line"
 
1545
msgstr "Переместить курсор в начало строки"
 
1546
 
 
1547
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2847
 
1548
msgid "Move the cursor to the end of the line"
 
1549
msgstr "Переместить курсор в конец строки"
 
1550
 
 
1551
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2850
 
1552
msgid "Move the cursor to the start of the block"
 
1553
msgstr "Переместить курсор в начало блока"
 
1554
 
 
1555
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2853
 
1556
msgid "Move the cursor to the end of the block"
 
1557
msgstr "Переместить курсор в конец блока"
 
1558
 
 
1559
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2856
 
1560
msgid "Move the cursor to the start of the document"
 
1561
msgstr "Переместить курсор в начало документа"
 
1562
 
 
1563
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2859
 
1564
msgid "Move the cursor to the end of the document"
 
1565
msgstr "Переместить курсор в конец документа"
 
1566
 
 
1567
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2862
 
1568
msgid "Select to the next character"
 
1569
msgstr "Выделить до следующего символа"
 
1570
 
 
1571
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2865
 
1572
msgid "Select to the previous character"
 
1573
msgstr "Выделить до предыдущего символа"
 
1574
 
 
1575
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2868
 
1576
msgid "Select to the next word"
 
1577
msgstr "Выделить до следующего слова"
 
1578
 
 
1579
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2871
 
1580
msgid "Select to the previous word"
 
1581
msgstr "Выделить до предыдущего слова"
 
1582
 
 
1583
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2874
 
1584
msgid "Select to the next line"
 
1585
msgstr "Выделить до следующей строки"
 
1586
 
 
1587
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2877
 
1588
msgid "Select to the previous line"
 
1589
msgstr "Выделить до предыдущей строки"
 
1590
 
 
1591
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2880
 
1592
msgid "Select to the start of the line"
 
1593
msgstr "Выделить до начала строки"
 
1594
 
 
1595
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2883
 
1596
msgid "Select to the end of the line"
 
1597
msgstr "Выделить до конца строки"
 
1598
 
 
1599
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2886
 
1600
msgid "Select to the start of the block"
 
1601
msgstr "Выделить до начала блока"
 
1602
 
 
1603
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2889
 
1604
msgid "Select to the end of the block"
 
1605
msgstr "Выделить до конца блока"
 
1606
 
 
1607
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2892
 
1608
msgid "Select to the start of the document"
 
1609
msgstr "Выделить до начала документа"
 
1610
 
 
1611
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2895
 
1612
msgid "Select to the end of the document"
 
1613
msgstr "Выделить до конца документа"
 
1614
 
 
1615
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2898
 
1616
msgid "Delete to the start of the word"
 
1617
msgstr "Удалить до начала слова"
 
1618
 
 
1619
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2901
 
1620
msgid "Delete to the end of the word"
 
1621
msgstr "Удалить до конца слова"
 
1622
 
 
1623
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2934
 
1624
msgid "Insert a new paragraph"
 
1625
msgstr "Вставить новый параграф."
 
1626
 
 
1627
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2937
 
1628
msgid "Insert a new line"
 
1629
msgstr "Вставить новую строку."
 
1630
 
 
1631
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2941
 
1632
msgid "Paste and Match Style"
 
1633
msgstr "Вставка и сравнение форматирования"
 
1634
 
 
1635
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2944
 
1636
msgid "Remove formatting"
 
1637
msgstr "Удалить форматирование"
 
1638
 
 
1639
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2948
 
1640
msgid "Strikethrough"
 
1641
msgstr "Перечёркивание"
 
1642
 
 
1643
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2952
 
1644
msgid "Subscript"
 
1645
msgstr "Нижний индекс"
 
1646
 
 
1647
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2956
 
1648
msgid "Superscript"
 
1649
msgstr "Верхний индекс"
 
1650
 
 
1651
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2960
 
1652
msgid "Insert Bulleted List"
 
1653
msgstr "Вставить ненумерованный список"
 
1654
 
 
1655
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2964
 
1656
msgid "Insert Numbered List"
 
1657
msgstr "Вставить нумерованный список"
 
1658
 
 
1659
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2968
 
1660
msgid "Indent"
 
1661
msgstr "Отступ"
 
1662
 
 
1663
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2971
 
1664
msgid "Outdent"
 
1665
msgstr "Выступ"
 
1666
 
 
1667
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2974
 
1668
msgid "Center"
 
1669
msgstr "По центру"
 
1670
 
 
1671
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2977
 
1672
msgid "Justify"
 
1673
msgstr "По ширине"
 
1674
 
 
1675
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2980
 
1676
msgid "Align Left"
 
1677
msgstr "По левому краю"
 
1678
 
 
1679
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2983
 
1680
msgid "Align Right"
 
1681
msgstr "По правому краю"
 
1682
 
 
1683
#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:190
 
1684
#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:1014
 
1685
#: gui/dialogs/qprintdialog_win.cpp:272 gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1937
 
1686
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:2383 gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:64
 
1687
msgid "OK"
 
1688
msgstr "ОК"
 
1689
 
 
1690
#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:648
 
1691
msgid "Apply"
 
1692
msgstr "Применить"
 
1693
 
 
1694
#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:691 gui/dialogs/qwizard.cpp:702
 
1695
#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:356
 
1696
msgid "Help"
 
1697
msgstr "Справка"
 
1698
 
 
1699
#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:736
 
1700
msgid "Defaults"
 
1701
msgstr "По умолчанию"
 
1702
 
 
1703
#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:786
 
1704
#: qt3support/dialogs/q3progressdialog.cpp:224
 
1705
#: qt3support/dialogs/q3progressdialog.cpp:285 gui/dialogs/qwizard.cpp:700
 
1706
#: gui/dialogs/qprogressdialog.cpp:203 gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:76
 
1707
msgid "Cancel"
 
1708
msgstr "Отмена"
 
1709
 
 
1710
#: qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:177
 
1711
msgid "&Cancel"
 
1712
msgstr "О&тмена"
 
1713
 
 
1714
#: qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:178 gui/dialogs/qwizard.cpp:688
 
1715
msgid "< &Back"
 
1716
msgstr "< &Назад"
 
1717
 
 
1718
#: qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:179 gui/dialogs/qwizard.cpp:694
 
1719
msgid "&Next >"
 
1720
msgstr "&Далее >"
 
1721
 
 
1722
#: qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:180 gui/dialogs/qwizard.cpp:698
 
1723
msgid "&Finish"
 
1724
msgstr "&Готово"
 
1725
 
 
1726
#: qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:181 gui/dialogs/qwizard.cpp:702
 
1727
msgid "&Help"
 
1728
msgstr "&Справка"
 
1729
 
 
1730
#: qt3support/network/q3networkprotocol.cpp:854
 
1731
msgid "Operation stopped by the user"
 
1732
msgstr "Действие прекращено пользователем"
 
1733
 
 
1734
#: qt3support/other/q3accel.cpp:481
 
1735
#, qt-format
 
1736
msgid "%1, %2 not defined"
 
1737
msgstr "%1, %2 не определены"
 
1738
 
 
1739
#: qt3support/other/q3accel.cpp:517
 
1740
#, qt-format
 
1741
msgid "Ambiguous %1 not handled"
 
1742
msgstr "Двойственный  %1 не обработан"
 
1743
 
 
1744
#: qt3support/sql/q3datatable.cpp:285 gui/itemviews/qitemeditorfactory.cpp:557
 
1745
msgid "True"
 
1746
msgstr "Истинно"
 
1747
 
 
1748
#: qt3support/sql/q3datatable.cpp:286 gui/itemviews/qitemeditorfactory.cpp:556
 
1749
msgid "False"
 
1750
msgstr "Ложно"
 
1751
 
 
1752
#: qt3support/sql/q3datatable.cpp:791
 
1753
msgid "Insert"
 
1754
msgstr "Вставить"
 
1755
 
 
1756
#: qt3support/sql/q3datatable.cpp:792
 
1757
msgid "Update"
 
1758
msgstr "Обновить"
 
1759
 
 
1760
#: qt3support/sql/q3datatable.cpp:793 gui/text/qtextcontrol.cpp:2153
 
1761
#: gui/widgets/qlineedit.cpp:2158
 
1762
#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointswidget.cpp:304
 
1763
msgid "Delete"
 
1764
msgstr "Удалить"
 
1765
 
 
1766
#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:890
 
1767
msgctxt "QSql"
 
1768
msgid "Delete"
 
1769
msgstr "Удалить"
 
1770
 
 
1771
#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:891
 
1772
msgctxt "QSql"
 
1773
msgid "Delete this record?"
 
1774
msgstr "Удалить эту запись?"
 
1775
 
 
1776
#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:892 qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:908
 
1777
#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:944
 
1778
msgctxt "QSql"
 
1779
msgid "Yes"
 
1780
msgstr "Да"
 
1781
 
 
1782
#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:893 qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:909
 
1783
#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:945
 
1784
msgctxt "QSql"
 
1785
msgid "No"
 
1786
msgstr "Нет"
 
1787
 
 
1788
#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:901
 
1789
msgctxt "QSql"
 
1790
msgid "Insert"
 
1791
msgstr "Вставить"
 
1792
 
 
1793
#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:903
 
1794
msgctxt "QSql"
 
1795
msgid "Update"
 
1796
msgstr "Обновить"
 
1797
 
 
1798
#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:907
 
1799
msgctxt "QSql"
 
1800
msgid "Save edits?"
 
1801
msgstr "Сохранить изменения?"
 
1802
 
 
1803
#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:910
 
1804
msgctxt "QSql"
 
1805
msgid "Cancel"
 
1806
msgstr "Отмена"
 
1807
 
 
1808
#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:942
 
1809
msgctxt "QSql"
 
1810
msgid "Confirm"
 
1811
msgstr "Подтверждение"
 
1812
 
 
1813
#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:943
 
1814
msgctxt "QSql"
 
1815
msgid "Cancel your edits?"
 
1816
msgstr "Отменить ваши правки?"
 
1817
 
 
1818
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5429 gui/text/qtextcontrol.cpp:2126
 
1819
#: gui/widgets/qlineedit.cpp:2126
 
1820
msgid "&Undo"
 
1821
msgstr "О&тменить"
 
1822
 
 
1823
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5430 gui/text/qtextcontrol.cpp:2128
 
1824
#: gui/widgets/qlineedit.cpp:2130
 
1825
msgid "&Redo"
 
1826
msgstr "&Повторить отменённое действие"
 
1827
 
 
1828
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5435 gui/text/qtextcontrol.cpp:2132
 
1829
#: gui/widgets/qlineedit.cpp:2139
 
1830
msgid "Cu&t"
 
1831
msgstr "Вы&резать"
 
1832
 
 
1833
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5436 gui/text/qtextcontrol.cpp:2137
 
1834
#: gui/widgets/qlineedit.cpp:2145
 
1835
msgid "&Copy"
 
1836
msgstr "&Копировать"
 
1837
 
 
1838
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5438 gui/text/qtextcontrol.cpp:2150
 
1839
#: gui/widgets/qlineedit.cpp:2151
 
1840
msgid "&Paste"
 
1841
msgstr "&Вставить"
 
1842
 
 
1843
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5441
 
1844
msgid "Clear"
 
1845
msgstr "Очистить"
 
1846
 
 
1847
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5445 qt3support/text/q3textedit.cpp:5447
 
1848
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2160 gui/widgets/qlineedit.cpp:2166
 
1849
msgid "Select All"
 
1850
msgstr "Выделить все"
 
1851
 
 
1852
#: qt3support/widgets/q3mainwindow.cpp:2051
 
1853
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:551
 
1854
msgid "Line up"
 
1855
msgstr "На строку вверх"
 
1856
 
 
1857
#: qt3support/widgets/q3mainwindow.cpp:2053
 
1858
msgid "Customize..."
 
1859
msgstr "Дополнительно..."
 
1860
 
 
1861
#: qt3support/widgets/q3toolbar.cpp:692
 
1862
msgid "More..."
 
1863
msgstr "Дополнительно..."
 
1864
 
 
1865
#: network/bearer/qnetworksession.cpp:456
 
1866
msgid "Invalid configuration."
 
1867
msgstr "Недействительная конфигурация"
 
1868
 
 
1869
#: network/ssl/qsslerror.cpp:217
 
1870
msgid "The issuer certificate could not be found"
 
1871
msgstr "Не удалось найти издателя сертификата"
 
1872
 
 
1873
#: network/ssl/qsslerror.cpp:220
 
1874
msgid "The certificate signature could not be decrypted"
 
1875
msgstr "Не удалось расшифровать подпись сертификата"
 
1876
 
 
1877
#: network/ssl/qsslerror.cpp:223
 
1878
msgid "The public key in the certificate could not be read"
 
1879
msgstr "Не удалось прочитать открытый ключ сертификата"
 
1880
 
 
1881
#: network/ssl/qsslerror.cpp:226
 
1882
msgid "The signature of the certificate is invalid"
 
1883
msgstr "Подпись сертификата недействительна"
 
1884
 
 
1885
#: network/ssl/qsslerror.cpp:229
 
1886
msgid "The certificate is not yet valid"
 
1887
msgstr "Сертификат ещё недействителен"
 
1888
 
 
1889
#: network/ssl/qsslerror.cpp:232
 
1890
msgid "The certificate has expired"
 
1891
msgstr "Срок действия сертификата истёк"
 
1892
 
 
1893
#: network/ssl/qsslerror.cpp:235
 
1894
msgid "The certificate's notBefore field contains an invalid time"
 
1895
msgstr "Поле сертификата notBefore содержит недействительное время"
 
1896
 
 
1897
#: network/ssl/qsslerror.cpp:238
 
1898
msgid "The certificate's notAfter field contains an invalid time"
 
1899
msgstr "Поле сертификата notAfter содержит недействительное время"
 
1900
 
 
1901
#: network/ssl/qsslerror.cpp:241
 
1902
msgid "The certificate is self-signed, and untrusted"
 
1903
msgstr "Этот сертификат ненадёжен, т.к. является самозаверенным"
 
1904
 
 
1905
#: network/ssl/qsslerror.cpp:244
 
1906
msgid ""
 
1907
"The root certificate of the certificate chain is self-signed, and untrusted"
 
1908
msgstr ""
 
1909
"Сертификат root в этой цепи сертификатов ненадёжен, т.к. является "
 
1910
"самозаверенным"
 
1911
 
 
1912
#: network/ssl/qsslerror.cpp:247
 
1913
msgid ""
 
1914
"The issuer certificate of a locally looked up certificate could not be found"
 
1915
msgstr ""
 
1916
"Издатель сертификата, поиск которого был выполнен локально, не был найден"
 
1917
 
 
1918
#: network/ssl/qsslerror.cpp:250
 
1919
msgid "No certificates could be verified"
 
1920
msgstr "Не удалось заверить ни одного сертификата"
 
1921
 
 
1922
#: network/ssl/qsslerror.cpp:253
 
1923
msgid "One of the CA certificates is invalid"
 
1924
msgstr "Один из CA сертификатов является недействительным"
 
1925
 
 
1926
#: network/ssl/qsslerror.cpp:256
 
1927
msgid "The basicConstraints path length parameter has been exceeded"
 
1928
msgstr "Параметр длины пути для basicConstraints был превышен"
 
1929
 
 
1930
#: network/ssl/qsslerror.cpp:259
 
1931
msgid "The supplied certificate is unsuitable for this purpose"
 
1932
msgstr "Предоставленный сертификат непригоден для этой цели"
 
1933
 
 
1934
#: network/ssl/qsslerror.cpp:262
 
1935
msgid "The root CA certificate is not trusted for this purpose"
 
1936
msgstr "Root-сертификат Центра сертификации"
 
1937
 
 
1938
#: network/ssl/qsslerror.cpp:265
 
1939
msgid "The root CA certificate is marked to reject the specified purpose"
 
1940
msgstr ""
 
1941
"Сертификат root CA маркирован на отклонение данного целевого назначения"
 
1942
 
 
1943
#: network/ssl/qsslerror.cpp:268
 
1944
msgid ""
 
1945
"The current candidate issuer certificate was rejected because its subject "
 
1946
"name did not match the issuer name of the current certificate"
 
1947
msgstr ""
 
1948
"Текущий предполагаемый издатель сертификата был отвергнут, потому что имя "
 
1949
"субъекта этого сертификата не совпадает с именем издателя текущего "
 
1950
"сертификата."
 
1951
 
 
1952
#: network/ssl/qsslerror.cpp:272
 
1953
msgid ""
 
1954
"The current candidate issuer certificate was rejected because its issuer "
 
1955
"name and serial number was present and did not match the authority key "
 
1956
"identifier of the current certificate"
 
1957
msgstr ""
 
1958
"Текущий сертификат издателя был отклонён, так как имеющиеся название "
 
1959
"издателя и серийный номер не совпадают с идентификатором ключа текущего "
 
1960
"сертификата"
 
1961
 
 
1962
#: network/ssl/qsslerror.cpp:277
 
1963
msgid "The peer did not present any certificate"
 
1964
msgstr "Тоннель (peer) не предоставил никакого сертификата"
 
1965
 
 
1966
#: network/ssl/qsslerror.cpp:280
 
1967
msgid "The host name did not match any of the valid hosts for this certificate"
 
1968
msgstr ""
 
1969
"Имя хоста не совпадает ни с одним из действительных хостов для этого "
 
1970
"сертификата"
 
1971
 
 
1972
#: network/ssl/qsslerror.cpp:286
 
1973
msgid "The peer certificate is blacklisted"
 
1974
msgstr "Сертификат туннеля (peer) занесён в чёрный список"
 
1975
 
 
1976
#: network/ssl/qsslerror.cpp:289 network/socket/qnativesocketengine.cpp:276
 
1977
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1435
 
1978
#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:301 corelib/plugin/qpluginloader.cpp:367
 
1979
#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:1236 corelib/io/qiodevice.cpp:1630
1717
1980
#: corelib/statemachine/qstatemachine.cpp:1046
1718
 
#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:301
1719
 
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:276
1720
 
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1435 network/ssl/qsslerror.cpp:289
1721
1981
msgid "Unknown error"
1722
1982
msgstr "Неизвестная ошибка"
1723
1983
 
1724
 
#: corelib/io/qprocess.cpp:1052
1725
 
msgid "Process crashed"
1726
 
msgstr "Процесс аварийно завершился"
1727
 
 
1728
 
#: corelib/io/qprocess.cpp:2054
1729
 
msgid "No program defined"
1730
 
msgstr ""
 
1984
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:288
 
1985
#, qt-format
 
1986
msgid "Error creating SSL context (%1)"
 
1987
msgstr "Ошибка создания SSL-контекста (%1)"
 
1988
 
 
1989
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:342
 
1990
#, qt-format
 
1991
msgid "Invalid or empty cipher list (%1)"
 
1992
msgstr "Недействительный или пустой список шифра (%1)"
 
1993
 
 
1994
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:386
 
1995
#, qt-format
 
1996
msgid "Cannot provide a certificate with no key, %1"
 
1997
msgstr "Невозможно предоставить сертификат без ключа, %1"
 
1998
 
 
1999
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:393
 
2000
#, qt-format
 
2001
msgid "Error loading local certificate, %1"
 
2002
msgstr "Ошибка загрузки локального сертификата, %1"
 
2003
 
 
2004
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:408
 
2005
#, qt-format
 
2006
msgid "Error loading private key, %1"
 
2007
msgstr "Ошибка загрузки закрытого ключа, %1"
 
2008
 
 
2009
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:415
 
2010
#, qt-format
 
2011
msgid "Private key does not certify public key, %1"
 
2012
msgstr "Закрытый ключ не сертифицирует открытый ключ, %1"
 
2013
 
 
2014
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:435
 
2015
#, qt-format
 
2016
msgid "Error creating SSL session, %1"
 
2017
msgstr "Ошибка создания сессии SSL, %1"
 
2018
 
 
2019
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:471
 
2020
#, qt-format
 
2021
msgid "Error creating SSL session: %1"
 
2022
msgstr "Ошибка создания сессии SSL: %1"
 
2023
 
 
2024
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1024
 
2025
#, qt-format
 
2026
msgid "Unable to write data: %1"
 
2027
msgstr "Невозможно записать данные: %1"
 
2028
 
 
2029
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1094
 
2030
#, qt-format
 
2031
msgid "Unable to decrypt data: %1"
 
2032
msgstr "Невозможно дешифровать данные: %1"
 
2033
 
 
2034
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1167
 
2035
msgid "The TLS/SSL connection has been closed"
 
2036
msgstr "Соединение TLS/SSL было закрыто."
 
2037
 
 
2038
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1175
 
2039
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1185
 
2040
#, qt-format
 
2041
msgid "Error while reading: %1"
 
2042
msgstr "Ошибка во время чтения: %1"
 
2043
 
 
2044
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1280
 
2045
#, qt-format
 
2046
msgid "Error during SSL handshake: %1"
 
2047
msgstr "Ошибка во время обмена приветствиями SSL: %1"
 
2048
 
 
2049
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:201
 
2050
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1354
 
2051
msgid "Unable to initialize non-blocking socket"
 
2052
msgstr "Невозможно инициализировать неблокирующий сокет"
 
2053
 
 
2054
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:204
 
2055
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1357
 
2056
msgid "Unable to initialize broadcast socket"
 
2057
msgstr "Невозможно инициализировать широковещательный сокет"
 
2058
 
 
2059
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:207
 
2060
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1360
 
2061
msgid "Attempt to use IPv6 socket on a platform with no IPv6 support"
 
2062
msgstr "Попытка использования IPv6 на платформе, не поддерживающей IPv6"
 
2063
 
 
2064
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:210
 
2065
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1363
 
2066
msgid "The remote host closed the connection"
 
2067
msgstr "Удалённый хост закрыл соединение"
 
2068
 
 
2069
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:213
 
2070
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1366
 
2071
msgid "Network operation timed out"
 
2072
msgstr "Таймаут сетевой операции"
 
2073
 
 
2074
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:216
 
2075
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1369
 
2076
msgid "Out of resources"
 
2077
msgstr "Недостаточно ресурсов"
 
2078
 
 
2079
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:219
 
2080
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1372
 
2081
msgid "Unsupported socket operation"
 
2082
msgstr "Недоступная операция сокета"
 
2083
 
 
2084
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:222
 
2085
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1375
 
2086
msgid "Protocol type not supported"
 
2087
msgstr "Тип протокола недоступен"
 
2088
 
 
2089
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:225
 
2090
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1378
 
2091
msgid "Invalid socket descriptor"
 
2092
msgstr "Недействительный дескриптор сокета"
 
2093
 
 
2094
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:228
 
2095
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1381
 
2096
msgid "Host unreachable"
 
2097
msgstr "Хост недоступен"
 
2098
 
 
2099
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:231
 
2100
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1384
 
2101
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:690
 
2102
msgid "Network unreachable"
 
2103
msgstr "Сеть недоступна"
 
2104
 
 
2105
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:237
 
2106
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:1110
 
2107
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1390
 
2108
msgid "Connection timed out"
 
2109
msgstr "Время ожидания соединения истекло"
 
2110
 
 
2111
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:240
 
2112
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:968
 
2113
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1393
 
2114
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:698
 
2115
msgid "Connection refused"
 
2116
msgstr "Соединение отвергнуто"
 
2117
 
 
2118
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:243
 
2119
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1396
 
2120
msgid "The bound address is already in use"
 
2121
msgstr "Связанный адрес уже используется"
 
2122
 
 
2123
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:246
 
2124
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1399
 
2125
msgid "The address is not available"
 
2126
msgstr "Адрес недоступен"
 
2127
 
 
2128
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:249
 
2129
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1402
 
2130
msgid "The address is protected"
 
2131
msgstr "Адрес защищён"
 
2132
 
 
2133
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:252
 
2134
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1405
 
2135
msgid "Datagram was too large to send"
 
2136
msgstr "Дейтаграмма не была отослана из-за слишком большого размера"
 
2137
 
 
2138
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:255
 
2139
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1408
 
2140
msgid "Unable to send a message"
 
2141
msgstr "Невозможно послать сообщение"
 
2142
 
 
2143
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:258
 
2144
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1411
 
2145
msgid "Unable to receive a message"
 
2146
msgstr "Невозможно получить сообщение"
 
2147
 
 
2148
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:261
 
2149
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1414
 
2150
msgid "Unable to write"
 
2151
msgstr "Запись невозможна"
 
2152
 
 
2153
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:264
 
2154
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1417
 
2155
msgid "Network error"
 
2156
msgstr "Ошибка сети"
 
2157
 
 
2158
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:267
 
2159
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1420
 
2160
msgid "Another socket is already listening on the same port"
 
2161
msgstr "Другой сокет уже слушает этот же порт"
 
2162
 
 
2163
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:270
 
2164
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1423
 
2165
msgid "Operation on non-socket"
 
2166
msgstr "Операция над объектом, не являющимся сокетом"
 
2167
 
 
2168
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:273
 
2169
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1426
 
2170
msgid "The proxy type is invalid for this operation"
 
2171
msgstr "Тип прокси не подходит для подобный операции"
 
2172
 
 
2173
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:555
 
2174
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:1382
 
2175
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:1607 network/socket/qtcpserver.cpp:292
 
2176
#: network/socket/qtcpserver.cpp:421
 
2177
msgid "Operation on socket is not supported"
 
2178
msgstr "Операция с сокетом недоступна"
 
2179
 
 
2180
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:918
 
2181
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:668
 
2182
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:694
 
2183
#: network/kernel/qhostinfo_symbian.cpp:73
 
2184
#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:115 network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:265
 
2185
#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:297
 
2186
msgid "Host not found"
 
2187
msgstr "Узел не найден"
 
2188
 
 
2189
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:1826
 
2190
msgid "Socket operation timed out"
 
2191
msgstr "Время на операцию с сокетом истекло"
 
2192
 
 
2193
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:2263
 
2194
msgid "Socket is not connected"
 
2195
msgstr "Сокет не соединён"
 
2196
 
 
2197
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1429
 
2198
msgid "The address is invalid for this operation"
 
2199
msgstr "Этот адрес недействителен для данной операции"
 
2200
 
 
2201
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1432
 
2202
msgid "The specified network session is not opened"
 
2203
msgstr "Указанная сетевая сессия не открыта"
 
2204
 
 
2205
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:623
 
2206
msgid "Connection to proxy refused"
 
2207
msgstr "В соединении с прокси отказано"
 
2208
 
 
2209
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:627
 
2210
msgid "Connection to proxy closed prematurely"
 
2211
msgstr "Соединение с прокси досрочно прервано"
 
2212
 
 
2213
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:631
 
2214
msgid "Proxy host not found"
 
2215
msgstr "Хост прокси-сервера не найден"
 
2216
 
 
2217
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:636
 
2218
msgid "Connection to proxy timed out"
 
2219
msgstr "Время ожидания соединения с прокси-сервером истекло"
 
2220
 
 
2221
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:653
 
2222
msgid "Proxy authentication failed"
 
2223
msgstr "Ошибка аутентификации на прокси-сервере"
 
2224
 
 
2225
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:654
 
2226
#, qt-format
 
2227
msgid "Proxy authentication failed: %1"
 
2228
msgstr "Ошибка аутентификации на прокси-сервере: %1"
 
2229
 
 
2230
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:663
 
2231
msgid "SOCKS version 5 protocol error"
 
2232
msgstr "Ошибка протокола SOCKS версии 5"
 
2233
 
 
2234
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:682
 
2235
msgid "General SOCKSv5 server failure"
 
2236
msgstr "Общий сбой сервера SOCKSv5"
 
2237
 
 
2238
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:686
 
2239
msgid "Connection not allowed by SOCKSv5 server"
 
2240
msgstr "Соединение не разрешено сервером SOCKSv5"
 
2241
 
 
2242
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:702
 
2243
msgid "TTL expired"
 
2244
msgstr "Превышение TTL"
 
2245
 
 
2246
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:706
 
2247
msgid "SOCKSv5 command not supported"
 
2248
msgstr "Команда SOCKSv5 недоступна"
 
2249
 
 
2250
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:710
 
2251
msgid "Address type not supported"
 
2252
msgstr "Тип адреса недоступен"
 
2253
 
 
2254
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:715
 
2255
#, qt-format
 
2256
msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error code 0x%1"
 
2257
msgstr "Неизвестная ошибка прокси SOCKSv5 с кодом 0x%1"
 
2258
 
 
2259
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:1409
 
2260
msgctxt "QSocks5SocketEngine"
 
2261
msgid "Network operation timed out"
 
2262
msgstr "Таймаут сетевой операции "
 
2263
 
 
2264
#: network/socket/qudpsocket.cpp:199
 
2265
msgid "This platform does not support IPv6"
 
2266
msgstr "Эта платформа не поддерживает IPv6"
 
2267
 
 
2268
#: network/kernel/qhostinfo_symbian.cpp:137
 
2269
#: network/kernel/qhostinfo_symbian.cpp:287
 
2270
#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:197
 
2271
msgctxt "QHostInfoAgent"
 
2272
msgid "No host name given"
 
2273
msgstr "Не указано имя хоста"
 
2274
 
 
2275
#: network/kernel/qhostinfo_symbian.cpp:138
 
2276
#: network/kernel/qhostinfo_symbian.cpp:288
 
2277
#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:198
 
2278
msgctxt "QHostInfoAgent"
 
2279
msgid "Invalid hostname"
 
2280
msgstr "Недействительное имя хоста"
 
2281
 
 
2282
#: network/kernel/qhostinfo.cpp:176
 
2283
msgctxt "QHostInfo"
 
2284
msgid "No host name given"
 
2285
msgstr "Не указано имя хоста"
 
2286
 
 
2287
#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:185
 
2288
msgid "No host name given"
 
2289
msgstr "Не указано имя хоста"
 
2290
 
 
2291
#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:185
 
2292
msgid "Invalid hostname"
 
2293
msgstr "Недействительное имя хоста"
 
2294
 
 
2295
#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:215 network/kernel/qhostinfo_win.cpp:240
 
2296
#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:252 network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:291
 
2297
msgid "Unknown address type"
 
2298
msgstr "Неизвестный тип адреса"
 
2299
 
 
2300
#: network/access/qnetworkaccessdebugpipebackend.cpp:195
 
2301
#, qt-format
 
2302
msgctxt "QNetworkAccessDebugPipeBackend"
 
2303
msgid "Write error writing to %1: %2"
 
2304
msgstr "Ошибка записи в %1: %2"
 
2305
 
 
2306
#: network/access/qnetworkaccessdebugpipebackend.cpp:255
 
2307
#, qt-format
 
2308
msgid "Socket error on %1: %2"
 
2309
msgstr "Ошибка сокета на %1: %2"
 
2310
 
 
2311
#: network/access/qnetworkaccessdebugpipebackend.cpp:270
 
2312
#, qt-format
 
2313
msgid "Remote host closed the connection prematurely on %1"
 
2314
msgstr "Досрочный разрыв соединения удалённым хостом на %1"
 
2315
 
 
2316
#: network/access/qnetworkaccesscachebackend.cpp:66
 
2317
#, qt-format
 
2318
msgctxt "QNetworkAccessCacheBackend"
 
2319
msgid "Error opening %1"
 
2320
msgstr "Ошибка открытия %1"
 
2321
 
 
2322
#: network/access/qnetworkreplyfileimpl.cpp:79
 
2323
#: network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp:108
 
2324
#, qt-format
 
2325
msgctxt "QNetworkAccessFileBackend"
 
2326
msgid "Request for opening non-local file %1"
 
2327
msgstr "Запрос на открытие нелокального файла %1"
 
2328
 
 
2329
#: network/access/qnetworkreplyfileimpl.cpp:102
 
2330
#: network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp:233
 
2331
#, qt-format
 
2332
msgctxt "QNetworkAccessFileBackend"
 
2333
msgid "Cannot open %1: Path is a directory"
 
2334
msgstr "Не удалось открыть %1: это каталог"
 
2335
 
 
2336
#: network/access/qnetworkreplyfileimpl.cpp:115
 
2337
#: network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp:153
 
2338
#, qt-format
 
2339
msgctxt "QNetworkAccessFileBackend"
 
2340
msgid "Error opening %1: %2"
 
2341
msgstr "Ошибка открытия %1: %2"
 
2342
 
 
2343
#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:88
 
2344
#, qt-format
 
2345
msgctxt "QNetworkReply"
 
2346
msgid "Protocol \"%1\" is unknown"
 
2347
msgstr "Неизвестный протокол «%1»"
 
2348
 
 
2349
#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:114
 
2350
#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:305
 
2351
msgctxt "QNetworkReply"
 
2352
msgid "Network session error."
 
2353
msgstr "Ошибка сетевой сессии"
 
2354
 
 
2355
#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:121
 
2356
msgctxt "QNetworkReply"
 
2357
msgid "backend start error."
 
2358
msgstr "ошибка запуска внутренних операций."
 
2359
 
 
2360
#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:763
 
2361
msgid "Temporary network failure."
 
2362
msgstr "Временный сбой сети"
 
2363
 
 
2364
#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:882
 
2365
#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:912
 
2366
msgid "Operation canceled"
 
2367
msgstr "Операция отменена"
 
2368
 
 
2369
#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:1109
 
2370
msgctxt "QNetworkAccessManager"
 
2371
msgid "Network access is disabled."
 
2372
msgstr "Доступ к сети отключён"
 
2373
 
 
2374
#: network/access/qnetworkaccesshttpbackend.cpp:429
 
2375
#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:134
 
2376
msgid "No suitable proxy found"
 
2377
msgstr "Подходящий прокси-сервер не найден"
 
2378
 
 
2379
#: network/access/qnetworkreplydataimpl.cpp:95
 
2380
#, qt-format
 
2381
msgctxt "QNetworkAccessDataBackend"
 
2382
msgid "Invalid URI: %1"
 
2383
msgstr "Недействительный адрес URI: %1"
 
2384
 
 
2385
#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:148
 
2386
#, qt-format
 
2387
msgid "Cannot open %1: is a directory"
 
2388
msgstr "Не удалось открыть %1: это каталог"
 
2389
 
 
2390
#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:243
 
2391
#, qt-format
 
2392
msgid "Logging in to %1 failed: authentication required"
 
2393
msgstr "Сбой открытия сеанса на %1: требуется авторизация"
 
2394
 
 
2395
#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:282
 
2396
#, qt-format
 
2397
msgid "Error while downloading %1: %2"
 
2398
msgstr "Ошибка загрузки %1: %2"
 
2399
 
 
2400
#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:284
 
2401
#, qt-format
 
2402
msgid "Error while uploading %1: %2"
 
2403
msgstr "Ошибка отправки %1: %2"
 
2404
 
 
2405
#: network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp:191
 
2406
#, qt-format
 
2407
msgctxt "QNetworkAccessFileBackend"
 
2408
msgid "Write error writing to %1: %2"
 
2409
msgstr "Ошибка записи в %1: %2"
 
2410
 
 
2411
#: network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp:254
 
2412
#, qt-format
 
2413
msgctxt "QNetworkAccessFileBackend"
 
2414
msgid "Read error reading from %1: %2"
 
2415
msgstr "Ошибка чтения из %1: %2"
 
2416
 
 
2417
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:611
 
2418
msgid "Extra content at end of document."
 
2419
msgstr "Дополнительное содержание в конце документа"
 
2420
 
 
2421
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:887
 
2422
msgid "Invalid entity value."
 
2423
msgstr "Недействительное значение объекта"
 
2424
 
 
2425
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:996
 
2426
msgid "Invalid XML character."
 
2427
msgstr "Недействительный символ XML."
 
2428
 
 
2429
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1255
 
2430
msgid "Sequence ']]>' not allowed in content."
 
2431
msgstr "Последовательность «]]>» не разрешена в содержимом"
 
2432
 
 
2433
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1534
 
2434
msgid "Encountered incorrectly encoded content."
 
2435
msgstr "Найдено некорректно кодированное содержимое"
 
2436
 
 
2437
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1564
 
2438
#, qt-format
 
2439
msgid "Namespace prefix '%1' not declared"
 
2440
msgstr "Необъявленный префикс пространства имён «%1»"
 
2441
 
 
2442
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1597 corelib/xml/qxmlstream.cpp:1609
 
2443
msgid "Illegal namespace declaration."
 
2444
msgstr "Недопустимое объявление пространства имён"
 
2445
 
 
2446
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1642
 
2447
msgid "Attribute redefined."
 
2448
msgstr "Атрибут переопределён"
 
2449
 
 
2450
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1757
 
2451
#, qt-format
 
2452
msgid "Unexpected character '%1' in public id literal."
 
2453
msgstr "Неожиданный символ «%1» в открытом идентификаторе литерала"
 
2454
 
 
2455
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1785
 
2456
msgid "Invalid XML version string."
 
2457
msgstr "Недействительное объявление версии XML."
 
2458
 
 
2459
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1787
 
2460
msgid "Unsupported XML version."
 
2461
msgstr "Неподдерживаемая версия XML."
 
2462
 
 
2463
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1808
 
2464
msgid "The standalone pseudo attribute must appear after the encoding."
 
2465
msgstr "Отдельный псевдо-атрибут должен стоять после кодировки"
 
2466
 
 
2467
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1810
 
2468
#, qt-format
 
2469
msgid "%1 is an invalid encoding name."
 
2470
msgstr "Недействительная кодировка — %1"
 
2471
 
 
2472
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1817
 
2473
#, qt-format
 
2474
msgid "Encoding %1 is unsupported"
 
2475
msgstr "Кодировка %1 не поддерживается"
 
2476
 
 
2477
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1833
 
2478
msgid "Standalone accepts only yes or no."
 
2479
msgstr "Допустимые значения standalone — только yes и no."
 
2480
 
 
2481
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1835
 
2482
msgid "Invalid attribute in XML declaration."
 
2483
msgstr "Недействительный атрибут в объявлении XML."
 
2484
 
 
2485
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1851
 
2486
msgid "Premature end of document."
 
2487
msgstr "Неожиданный конец документа."
 
2488
 
 
2489
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1853
 
2490
msgid "Invalid document."
 
2491
msgstr "Недействительный документ."
 
2492
 
 
2493
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1893
 
2494
msgid "Expected "
 
2495
msgstr "Ожидалось "
 
2496
 
 
2497
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1904
 
2498
msgid ", but got '"
 
2499
msgstr "но получено '"
 
2500
 
 
2501
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1908
 
2502
msgid "Unexpected '"
 
2503
msgstr "Не ожидалось '"
 
2504
 
 
2505
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:2133
 
2506
msgid "Expected character data."
 
2507
msgstr "Ожидались символьные данные"
1731
2508
 
1732
2509
#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_symbian.cpp:68
1733
2510
#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:91
1749
2526
#, qt-format
1750
2527
msgctxt "QSystemSemaphore"
1751
2528
msgid "%1: out of resources"
1752
 
msgstr ""
 
2529
msgstr "%1: исчерпаны ресурсы"
1753
2530
 
1754
2531
#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_symbian.cpp:81
1755
2532
#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:87
1768
2545
msgstr "%1: неизвестная ошибка %2"
1769
2546
 
1770
2547
#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:108
1771
 
#, fuzzy, qt-format
1772
 
#| msgid "%1: key error"
 
2548
#, qt-format
1773
2549
msgctxt "QSystemSemaphore"
1774
2550
msgid "%1: name error"
1775
 
msgstr "%1: ошибка ключа"
 
2551
msgstr "%1: ошибка имени"
1776
2552
 
1777
2553
#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:133
1778
2554
#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:195
1793
2569
msgid "%1: ftok failed"
1794
2570
msgstr "%1: ошибка системного вызова ftok"
1795
2571
 
1796
 
#: corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp:70
 
2572
#: corelib/kernel/qsystemerror.cpp:112 corelib/global/qglobal.cpp:2172
 
2573
msgctxt "QIODevice"
 
2574
msgid "Permission denied"
 
2575
msgstr "Доступ запрещён"
 
2576
 
 
2577
#: corelib/kernel/qsystemerror.cpp:115 corelib/global/qglobal.cpp:2175
 
2578
msgctxt "QIODevice"
 
2579
msgid "Too many open files"
 
2580
msgstr "Слишком много открытых файлов"
 
2581
 
 
2582
#: corelib/kernel/qsystemerror.cpp:118 corelib/global/qglobal.cpp:2178
 
2583
msgctxt "QIODevice"
 
2584
msgid "No such file or directory"
 
2585
msgstr "Нет такого файла или каталога"
 
2586
 
 
2587
#: corelib/kernel/qsystemerror.cpp:121 corelib/global/qglobal.cpp:2181
 
2588
msgctxt "QIODevice"
 
2589
msgid "No space left on device"
 
2590
msgstr "Недостаточно места на устройстве"
 
2591
 
1797
2592
#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:71
1798
2593
#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:95
 
2594
#: corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp:70
1799
2595
#, qt-format
1800
2596
msgid "%1: already exists"
1801
2597
msgstr "%1: уже существует"
1802
2598
 
1803
 
#: corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp:74
 
2599
#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:80
 
2600
#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:99
1804
2601
#, qt-format
1805
 
msgid "%1: doesn't exists"
 
2602
msgid "%1: doesn't exist"
1806
2603
msgstr "%1: не существует"
1807
2604
 
1808
 
#: corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp:78
1809
2605
#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:84
1810
2606
#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:111
 
2607
#: corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp:78
1811
2608
#, qt-format
1812
2609
msgid "%1: invalid size"
1813
 
msgstr "%1: недопустимый размер"
 
2610
msgstr "%1: недействительный размер"
1814
2611
 
1815
 
#: corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp:82
1816
2612
#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:89
1817
2613
#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:107
 
2614
#: corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp:82
1818
2615
#, qt-format
1819
2616
msgid "%1: out of resources"
1820
 
msgstr ""
 
2617
msgstr "%1: исчерпаны ресурсы"
1821
2618
 
1822
 
#: corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp:86
1823
2619
#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:93
1824
2620
#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:91
 
2621
#: corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp:86
1825
2622
#, qt-format
1826
2623
msgid "%1: permission denied"
1827
2624
msgstr "%1: доступ запрещён"
1828
2625
 
1829
 
#: corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp:89
1830
2626
#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:96
1831
2627
#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:115
 
2628
#: corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp:89
1832
2629
#, qt-format
1833
2630
msgid "%1: unknown error %2"
1834
2631
msgstr "%1: неизвестная ошибка %2"
1835
2632
 
1836
 
#: corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp:103
1837
2633
#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:111
1838
2634
#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:139
1839
2635
#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:138
1840
2636
#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:164
 
2637
#: corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp:103
1841
2638
#, qt-format
1842
2639
msgid "%1: key is empty"
1843
2640
msgstr "%1: пустой ключ"
1844
2641
 
1845
 
#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:80
1846
 
#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:99
1847
 
#, qt-format
1848
 
msgid "%1: doesn't exist"
1849
 
msgstr "%1: не существует"
1850
 
 
1851
2642
#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:168
1852
2643
#, qt-format
1853
2644
msgid "%1: size query failed"
1854
 
msgstr ""
 
2645
msgstr "%1: не удалось получить размер"
1855
2646
 
1856
2647
#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:145
1857
 
#, fuzzy, qt-format
1858
 
#| msgid "%1: doesn't exists"
 
2648
#, qt-format
1859
2649
msgid "%1: UNIX key file doesn't exist"
1860
 
msgstr "%1: не существует"
 
2650
msgstr "%1: файл ключа UNIX не существует"
1861
2651
 
1862
2652
#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:152
1863
2653
#, qt-format
1872
2662
#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:245
1873
2663
#, qt-format
1874
2664
msgid "%1: system-imposed size restrictions"
1875
 
msgstr ""
 
2665
msgstr "%1: общесистемное ограничение размера"
1876
2666
 
1877
2667
#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:268
1878
2668
#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:330
1879
2669
#, qt-format
1880
2670
msgid "%1: bad name"
1881
 
msgstr ""
 
2671
msgstr "%1: неприемлемое имя"
1882
2672
 
1883
2673
#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:372
1884
2674
#, qt-format
1885
2675
msgid "%1: not attached"
1886
 
msgstr ""
 
2676
msgstr "%1: не прикреплён"
1887
2677
 
1888
2678
#: corelib/kernel/qsharedmemory.cpp:268
1889
 
#, fuzzy, qt-format
1890
 
#| msgid "Unable to connect"
 
2679
#, qt-format
1891
2680
msgid "%1: unable to set key on lock"
1892
 
msgstr "Не удалось подключиться"
 
2681
msgstr "%1: невозможно установить ключ блокировки"
1893
2682
 
1894
2683
#: corelib/kernel/qsharedmemory.cpp:352
1895
2684
#, qt-format
1896
2685
msgid "%1: create size is less then 0"
1897
 
msgstr ""
 
2686
msgstr "%1: создаваемый размер меньше 0"
1898
2687
 
1899
2688
#: corelib/kernel/qsharedmemory.cpp:528
1900
 
#, fuzzy, qt-format
1901
 
#| msgid "Unable to connect"
 
2689
#, qt-format
1902
2690
msgid "%1: unable to lock"
1903
 
msgstr "Не удалось подключиться"
 
2691
msgstr "%1:  невозможно блокировать"
1904
2692
 
1905
2693
#: corelib/kernel/qsharedmemory.cpp:550
1906
2694
#, qt-format
1907
2695
msgid "%1: unable to unlock"
1908
 
msgstr ""
1909
 
 
1910
 
#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:77
1911
 
#, qt-format
1912
 
msgid "'%1' is not an ELF object (%2)"
1913
 
msgstr ""
1914
 
 
1915
 
#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:83
1916
 
#, qt-format
1917
 
msgid "'%1' is not an ELF object"
1918
 
msgstr ""
1919
 
 
1920
 
#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:89 corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:99
1921
 
#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:105 corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:125
1922
 
#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:137 corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:148
1923
 
#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:163 corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:174
1924
 
#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:196 corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:210
1925
 
#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:223
1926
 
#, fuzzy, qt-format
1927
 
#| msgid "%1 is an invalid encoding name."
1928
 
msgid "'%1' is an invalid ELF object (%2)"
1929
 
msgstr "Недопустимая кодировка - %1"
 
2696
msgstr "%1:  невозможно разблокировать"
 
2697
 
 
2698
#: corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp:74
 
2699
#, qt-format
 
2700
msgid "%1: doesn't exists"
 
2701
msgstr "%1: не существует"
 
2702
 
 
2703
#: corelib/plugin/qlibrary_win.cpp:136 corelib/plugin/qlibrary_unix.cpp:261
 
2704
#, qt-format
 
2705
msgid "Cannot load library %1: %2"
 
2706
msgstr "Не удалось загрузить библиотеку %1: %2"
 
2707
 
 
2708
#: corelib/plugin/qlibrary_win.cpp:158 corelib/plugin/qlibrary_unix.cpp:278
 
2709
#, qt-format
 
2710
msgid "Cannot unload library %1: %2"
 
2711
msgstr "Не удалось выгрузить библиотеку %1: %2"
 
2712
 
 
2713
#: corelib/plugin/qlibrary_win.cpp:173 corelib/plugin/qlibrary_unix.cpp:312
 
2714
#, qt-format
 
2715
msgid "Cannot resolve symbol \"%1\" in %2: %3"
 
2716
msgstr "Невозможно распознать символ «%1» в %2: %3"
 
2717
 
 
2718
#: corelib/plugin/qpluginloader.cpp:254
 
2719
msgid "The plugin was not loaded."
 
2720
msgstr "Расширение не было загружено."
 
2721
 
 
2722
#: corelib/plugin/qpluginloader.cpp:343 corelib/plugin/qlibrary.cpp:682
 
2723
#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:828
 
2724
msgid "The shared library was not found."
 
2725
msgstr "Не найдена разделяемая библиотека"
1930
2726
 
1931
2727
#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:405
1932
2728
#, qt-format
1933
2729
msgid "Plugin verification data mismatch in '%1'"
1934
 
msgstr ""
1935
 
 
1936
 
#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:682 corelib/plugin/qlibrary.cpp:828
1937
 
#: corelib/plugin/qpluginloader.cpp:343
1938
 
msgid "The shared library was not found."
1939
 
msgstr ""
 
2730
msgstr "Несовпадение проверки данных модуля в «%1»"
1940
2731
 
1941
2732
#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:830
1942
2733
#, qt-format
1943
2734
msgid "The file '%1' is not a valid Qt plugin."
1944
 
msgstr ""
 
2735
msgstr "Файл «%1» не является валидным модулем Qt"
1945
2736
 
1946
2737
#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:845
1947
2738
#, qt-format
1948
2739
msgid "The plugin '%1' uses incompatible Qt library. (%2.%3.%4) [%5]"
1949
2740
msgstr ""
 
2741
"Модуль «%1» использует несовместимую версию библиотеки Qt (%2.%3.%4) [%5]"
1950
2742
 
1951
2743
#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:871
1952
2744
#, qt-format
1954
2746
"The plugin '%1' uses incompatible Qt library. Expected build key \"%2\", got "
1955
2747
"\"%3\""
1956
2748
msgstr ""
 
2749
"Модуль %1 использует несовместимую библиотеку Qt. Ожидался ключ сборки «%2» "
 
2750
"вместо «%3»"
1957
2751
 
1958
2752
#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:879
1959
2753
#, qt-format
1961
2755
"The plugin '%1' uses incompatible Qt library. (Cannot mix debug and release "
1962
2756
"libraries.)"
1963
2757
msgstr ""
1964
 
 
1965
 
#: corelib/plugin/qlibrary_win.cpp:136 corelib/plugin/qlibrary_unix.cpp:261
1966
 
#, qt-format
1967
 
msgid "Cannot load library %1: %2"
1968
 
msgstr "Не удалось загрузить библиотеку %1: %2"
1969
 
 
1970
 
#: corelib/plugin/qlibrary_win.cpp:158 corelib/plugin/qlibrary_unix.cpp:278
1971
 
#, qt-format
1972
 
msgid "Cannot unload library %1: %2"
1973
 
msgstr "Не удалось выгрузить библиотеку %1: %2"
1974
 
 
1975
 
#: corelib/plugin/qlibrary_win.cpp:173 corelib/plugin/qlibrary_unix.cpp:312
1976
 
#, fuzzy, qt-format
1977
 
#| msgid "QLibrary::resolve_sys: Symbol \"%1\" undefined in %2 (%3)"
1978
 
msgid "Cannot resolve symbol \"%1\" in %2: %3"
1979
 
msgstr "QLibrary::resolve_sys: Идентификатор %1 не определён в %2 (%3)"
1980
 
 
1981
 
#: corelib/plugin/qpluginloader.cpp:254
1982
 
msgid "The plugin was not loaded."
1983
 
msgstr "Расширение не было загружено."
 
2758
"Модуль «%1» использует несовместимую версию библиотеки Qt (нельзя смешивать "
 
2759
"отладочные и релизные версии)"
 
2760
 
 
2761
#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:77
 
2762
#, qt-format
 
2763
msgid "'%1' is not an ELF object (%2)"
 
2764
msgstr "«%1» не является объектом ELF (%2)"
 
2765
 
 
2766
#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:83
 
2767
#, qt-format
 
2768
msgid "'%1' is not an ELF object"
 
2769
msgstr "«%1» не является объектом ELF"
 
2770
 
 
2771
#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:89 corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:99
 
2772
#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:105 corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:125
 
2773
#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:137 corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:148
 
2774
#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:163 corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:174
 
2775
#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:196 corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:210
 
2776
#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:223
 
2777
#, qt-format
 
2778
msgid "'%1' is an invalid ELF object (%2)"
 
2779
msgstr "«%1» не является действительным объектом ELF (%2)"
 
2780
 
 
2781
#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:407 corelib/io/qprocess_win.cpp:138
 
2782
msgid "Could not open input redirection for reading"
 
2783
msgstr "Не удалось открыть перенаправление ввода для чтения"
 
2784
 
 
2785
#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:419 corelib/io/qprocess_win.cpp:158
 
2786
msgid "Could not open output redirection for writing"
 
2787
msgstr "Не удалось открыть перенаправление вывода для записи"
 
2788
 
 
2789
#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:697
 
2790
#, qt-format
 
2791
msgid "Resource error (fork failure): %1"
 
2792
msgstr "Ошибка ресурса (сбой копирования процесса): %1"
 
2793
 
 
2794
#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:1043 corelib/io/qprocess_unix.cpp:1095
 
2795
#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:1169 corelib/io/qprocess_unix.cpp:1235
 
2796
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:592 corelib/io/qprocess_win.cpp:642
 
2797
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:717 corelib/io/qprocess_win.cpp:759
 
2798
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:813
 
2799
msgid "Process operation timed out"
 
2800
msgstr "Время ожидания выполнения процесса истекло"
 
2801
 
 
2802
#: corelib/io/qprocess.cpp:884 corelib/io/qprocess.cpp:936
 
2803
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:602 corelib/io/qprocess_win.cpp:652
 
2804
msgid "Error reading from process"
 
2805
msgstr "Ошибка чтения из процесса"
 
2806
 
 
2807
#: corelib/io/qprocess.cpp:983 corelib/io/qprocess.cpp:1852
 
2808
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:792
 
2809
msgid "Error writing to process"
 
2810
msgstr "Ошибка записи в процесс"
 
2811
 
 
2812
#: corelib/io/qprocess.cpp:1052
 
2813
msgid "Process crashed"
 
2814
msgstr "Процесс аварийно завершился"
 
2815
 
 
2816
#: corelib/io/qprocess.cpp:2054
 
2817
msgid "No program defined"
 
2818
msgstr "Программа не указана"
 
2819
 
 
2820
#: corelib/io/qfile.cpp:736 corelib/io/qfile.cpp:890
 
2821
msgid "Destination file exists"
 
2822
msgstr "Файл назначения существует"
 
2823
 
 
2824
#: corelib/io/qfile.cpp:751
 
2825
msgid "Will not rename sequential file using block copy"
 
2826
msgstr ""
 
2827
"Последовательный файл не будет переименован при помощи поблочного копирования"
 
2828
 
 
2829
#: corelib/io/qfile.cpp:774
 
2830
msgid "Cannot remove source file"
 
2831
msgstr "Невозможно удалить исходный файл"
 
2832
 
 
2833
#: corelib/io/qfile.cpp:903
 
2834
#, qt-format
 
2835
msgid "Cannot open %1 for input"
 
2836
msgstr "Невозможно открыть %1 для ввода"
 
2837
 
 
2838
#: corelib/io/qfile.cpp:921
 
2839
msgid "Cannot open for output"
 
2840
msgstr "Невозможно открыть для вывода"
 
2841
 
 
2842
#: corelib/io/qfile.cpp:932
 
2843
msgid "Failure to write block"
 
2844
msgstr "Сбой записи блока"
 
2845
 
 
2846
#: corelib/io/qfile.cpp:946
 
2847
#, qt-format
 
2848
msgid "Cannot create %1 for output"
 
2849
msgstr "Невозможно создать %1 для вывода"
 
2850
 
 
2851
#: corelib/io/qfile.cpp:1419
 
2852
msgid "No file engine available or engine does not support UnMapExtension"
 
2853
msgstr ""
 
2854
"Нет доступного движка для обработки файла или же движок не поддерживает "
 
2855
"UnMapExtension"
 
2856
 
 
2857
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:432
 
2858
#, qt-format
 
2859
msgid "Process failed to start: %1"
 
2860
msgstr "Не удалось запустить процесс: %1"
1984
2861
 
1985
2862
#: corelib/statemachine/qstatemachine.cpp:1028
1986
2863
#, qt-format
1987
2864
msgid "Missing initial state in compound state '%1'"
1988
 
msgstr ""
 
2865
msgstr "Пропущено начальное состояние в составном состоянии «%1»"
1989
2866
 
1990
2867
#: corelib/statemachine/qstatemachine.cpp:1035
1991
2868
#, qt-format
1992
2869
msgid "Missing default state in history state '%1'"
1993
 
msgstr ""
 
2870
msgstr "Отсутствует состояние по умолчанию в историческом состоянии «%1»"
1994
2871
 
1995
2872
#: corelib/statemachine/qstatemachine.cpp:1042
1996
2873
#, qt-format
1997
2874
msgid "No common ancestor for targets and source of transition from state '%1'"
1998
 
msgstr ""
 
2875
msgstr "Нет общего предка для целей и источника перехода из состояния «%1»"
1999
2876
 
2000
2877
#: corelib/tools/qregexp.cpp:65
2001
2878
msgctxt "QRegExp"
2010
2887
#: corelib/tools/qregexp.cpp:67
2011
2888
msgctxt "QRegExp"
2012
2889
msgid "bad char class syntax"
2013
 
msgstr ""
 
2890
msgstr "неверный синтаксис класса символов"
2014
2891
 
2015
2892
#: corelib/tools/qregexp.cpp:68
2016
2893
msgctxt "QRegExp"
2017
2894
msgid "bad lookahead syntax"
2018
 
msgstr ""
 
2895
msgstr "неверный синтаксис условия lookahead"
2019
2896
 
2020
2897
#: corelib/tools/qregexp.cpp:69
2021
2898
msgctxt "QRegExp"
2022
2899
msgid "lookbehinds not supported, see QTBUG-2371"
2023
 
msgstr ""
 
2900
msgstr "условия lookbehind недоступны, см. QTBUG-2371"
2024
2901
 
2025
2902
#: corelib/tools/qregexp.cpp:70
2026
2903
msgctxt "QRegExp"
2027
2904
msgid "bad repetition syntax"
2028
 
msgstr ""
 
2905
msgstr "неверный синтаксис повторения"
2029
2906
 
2030
2907
#: corelib/tools/qregexp.cpp:71
2031
2908
msgctxt "QRegExp"
2032
2909
msgid "invalid octal value"
2033
 
msgstr ""
 
2910
msgstr "недействительное восьмеричное значение"
2034
2911
 
2035
2912
#: corelib/tools/qregexp.cpp:72
2036
2913
msgctxt "QRegExp"
2045
2922
#: corelib/tools/qregexp.cpp:74
2046
2923
msgctxt "QRegExp"
2047
2924
msgid "met internal limit"
2048
 
msgstr ""
 
2925
msgstr "достигнуто внутреннее ограничение"
2049
2926
 
2050
2927
#: corelib/tools/qregexp.cpp:75
2051
 
#, fuzzy
2052
 
#| msgid "Invalid filename"
2053
2928
msgctxt "QRegExp"
2054
2929
msgid "invalid interval"
2055
 
msgstr "Недопустимое имя файла"
 
2930
msgstr "недействительный интервал"
2056
2931
 
2057
2932
#: corelib/tools/qregexp.cpp:76
2058
2933
msgctxt "QRegExp"
2059
2934
msgid "invalid category"
2060
 
msgstr ""
2061
 
 
2062
 
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:611
2063
 
msgid "Extra content at end of document."
2064
 
msgstr ""
2065
 
 
2066
 
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:887
2067
 
msgid "Invalid entity value."
2068
 
msgstr ""
2069
 
 
2070
 
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:996
2071
 
msgid "Invalid XML character."
2072
 
msgstr "Недопустимый символ XML."
2073
 
 
2074
 
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1255
2075
 
msgid "Sequence ']]>' not allowed in content."
2076
 
msgstr ""
2077
 
 
2078
 
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1534
2079
 
msgid "Encountered incorrectly encoded content."
2080
 
msgstr ""
2081
 
 
2082
 
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1564
2083
 
#, qt-format
2084
 
msgid "Namespace prefix '%1' not declared"
2085
 
msgstr ""
2086
 
 
2087
 
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1597 corelib/xml/qxmlstream.cpp:1609
2088
 
msgid "Illegal namespace declaration."
2089
 
msgstr ""
2090
 
 
2091
 
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1642
2092
 
msgid "Attribute redefined."
2093
 
msgstr ""
2094
 
 
2095
 
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1757
2096
 
#, qt-format
2097
 
msgid "Unexpected character '%1' in public id literal."
2098
 
msgstr ""
2099
 
 
2100
 
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1785
2101
 
msgid "Invalid XML version string."
2102
 
msgstr "Некорректное объявление версии XML."
2103
 
 
2104
 
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1787
2105
 
msgid "Unsupported XML version."
2106
 
msgstr "Неподдерживаемая версия XML."
2107
 
 
2108
 
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1808
2109
 
msgid "The standalone pseudo attribute must appear after the encoding."
2110
 
msgstr ""
2111
 
 
2112
 
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1810
2113
 
#, qt-format
2114
 
msgid "%1 is an invalid encoding name."
2115
 
msgstr "Недопустимая кодировка - %1"
2116
 
 
2117
 
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1817
2118
 
#, qt-format
2119
 
msgid "Encoding %1 is unsupported"
2120
 
msgstr "Кодировка %1 не поддерживается"
2121
 
 
2122
 
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1833
2123
 
msgid "Standalone accepts only yes or no."
2124
 
msgstr ""
2125
 
 
2126
 
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1835
2127
 
msgid "Invalid attribute in XML declaration."
2128
 
msgstr "Некорректный атрибут в объявлении XML."
2129
 
 
2130
 
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1851
2131
 
msgid "Premature end of document."
2132
 
msgstr "Неожиданный конец документа."
2133
 
 
2134
 
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1853
2135
 
msgid "Invalid document."
2136
 
msgstr "Неправильный документ."
2137
 
 
2138
 
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1893
2139
 
msgid "Expected "
2140
 
msgstr "Ожидалось "
2141
 
 
2142
 
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1904
2143
 
msgid ", but got '"
2144
 
msgstr "но получено '"
2145
 
 
2146
 
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1908
2147
 
msgid "Unexpected '"
2148
 
msgstr "Не ожидалось '"
2149
 
 
2150
 
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:2133
2151
 
msgid "Expected character data."
2152
 
msgstr ""
2153
 
 
2154
 
#: declarative/debugger/qjsdebuggeragent.cpp:119
2155
 
#, qt-format
2156
 
msgctxt "Debugger::JSAgentWatchData"
2157
 
msgid "[Array of length %1]"
2158
 
msgstr ""
2159
 
 
2160
 
#: declarative/debugger/qjsdebuggeragent.cpp:121
2161
 
msgctxt "Debugger::JSAgentWatchData"
2162
 
msgid "<undefined>"
2163
 
msgstr ""
 
2935
msgstr "недействительная категория"
 
2936
 
 
2937
#: xmlpatterns/data/qabstractfloatmathematician.cpp:64
 
2938
#, qt-format
 
2939
msgid "No operand in an integer division, %1, can be %2."
 
2940
msgstr "Отсутствует операнд в целочисленном делении, %1, может быть %2."
 
2941
 
 
2942
#: xmlpatterns/data/qabstractfloatmathematician.cpp:71
 
2943
#, qt-format
 
2944
msgid "The first operand in an integer division, %1, cannot be infinity (%2)."
 
2945
msgstr ""
 
2946
"Первый операнд в целочисленном делении, %1, не может быть бесконечностью "
 
2947
"(%2)."
 
2948
 
 
2949
#: xmlpatterns/data/qabstractfloatmathematician.cpp:77
 
2950
#, qt-format
 
2951
msgid "The second operand in a division, %1, cannot be zero (%2)."
 
2952
msgstr "Второй операнд в делении, %1, не может быть нулём (%2)"
 
2953
 
 
2954
#: xmlpatterns/data/qabstractduration.cpp:99
 
2955
#: xmlpatterns/data/qabstractduration.cpp:114
 
2956
msgid "At least one component must be present."
 
2957
msgstr "Должен присутствовать как минимум один компонент"
 
2958
 
 
2959
#: xmlpatterns/data/qabstractduration.cpp:107
 
2960
#, qt-format
 
2961
msgid "At least one time component must appear after the %1-delimiter."
 
2962
msgstr ""
 
2963
"Как минимум одна временная компонента должна присутствовать после %1-"
 
2964
"разделителя"
 
2965
 
 
2966
#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:65
 
2967
#, qt-format
 
2968
msgid "Integer division (%1) by zero (%2) is undefined."
 
2969
msgstr "Целочисленное деление (%1) на ноль (%2) не определено."
 
2970
 
 
2971
#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:72
 
2972
#, qt-format
 
2973
msgid "Division (%1) by zero (%2) is undefined."
 
2974
msgstr "Деление (%1) на ноль (%2) не определено."
 
2975
 
 
2976
#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:79
 
2977
#, qt-format
 
2978
msgid "Modulus division (%1) by zero (%2) is undefined."
 
2979
msgstr "Деление по модулю (%1) на ноль (%2) не определено."
 
2980
 
 
2981
#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:202
 
2982
#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:234
 
2983
#, qt-format
 
2984
msgid "Dividing a value of type %1 by %2 (not-a-number) is not allowed."
 
2985
msgstr "Деление значения с типом %1 на %2 (не число) не разрешено."
 
2986
 
 
2987
#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:214
 
2988
#, qt-format
 
2989
msgid ""
 
2990
"Dividing a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus zero) is not allowed."
 
2991
msgstr ""
 
2992
"Деление значения с типом %1 на %2 или %3 (плюс или минус ноль) не разрешено."
 
2993
 
 
2994
#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:246
 
2995
#, qt-format
 
2996
msgid ""
 
2997
"Multiplication of a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus infinity) is "
 
2998
"not allowed."
 
2999
msgstr ""
 
3000
"Умножение значения с типом %1 на %2 или %3 (плюс или минус бесконечность) не "
 
3001
"разрешено."
 
3002
 
 
3003
#: xmlpatterns/data/qatomicvalue.cpp:79
 
3004
#, qt-format
 
3005
msgid "A value of type %1 cannot have an Effective Boolean Value."
 
3006
msgstr "Значение типа %1 не может иметь эффективное булёво значение"
 
3007
 
 
3008
#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:80
 
3009
#, qt-format
 
3010
msgid "Year %1 is invalid because it begins with %2."
 
3011
msgstr "Год %1 некорректен, т.к. начинается с %2."
 
3012
 
 
3013
#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:99
 
3014
#, qt-format
 
3015
msgid "Day %1 is outside the range %2..%3."
 
3016
msgstr "День %1 не входит в диапазон %2..%3."
 
3017
 
 
3018
#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:106
 
3019
#, qt-format
 
3020
msgid "Month %1 is outside the range %2..%3."
 
3021
msgstr "Месяц %1 не входит в диапазон %2..%3."
 
3022
 
 
3023
#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:117
 
3024
#, qt-format
 
3025
msgid "Overflow: Can't represent date %1."
 
3026
msgstr "Переполнение: невозможно представить дату %1"
 
3027
 
 
3028
#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:125
 
3029
#, qt-format
 
3030
msgid "Day %1 is invalid for month %2."
 
3031
msgstr "День %1 неправильный для месяца %2."
 
3032
 
 
3033
#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:174
 
3034
#, qt-format
 
3035
msgid ""
 
3036
"Time 24:%1:%2.%3 is invalid. Hour is 24, but minutes, seconds, and "
 
3037
"milliseconds are not all 0; "
 
3038
msgstr ""
 
3039
"Время 24:%1:%2.%3 недействительно. Значение часа правильно, это 24, но "
 
3040
"минуты, секунды и миллисекунды не все равны 0;"
 
3041
 
 
3042
#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:187
 
3043
#, qt-format
 
3044
msgid "Time %1:%2:%3.%4 is invalid."
 
3045
msgstr "Недействительное время %1:%2:%3.%4."
 
3046
 
 
3047
#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:302
 
3048
msgid "Overflow: Date can't be represented."
 
3049
msgstr "Переполнение: невозможно представить дату."
 
3050
 
 
3051
#: xmlpatterns/data/qboolean.cpp:78
 
3052
msgid ""
 
3053
"Effective Boolean Value cannot be calculated for a sequence containing two "
 
3054
"or more atomic values."
 
3055
msgstr ""
 
3056
"Эффективное булёво значение не может быть рассчитано для выражения, в "
 
3057
"котором содержится два или более атомарных значения"
 
3058
 
 
3059
#: xmlpatterns/data/qhexbinary.cpp:92
 
3060
#, qt-format
 
3061
msgid ""
 
3062
"A value of type %1 must contain an even number of digits. The value %2 does "
 
3063
"not."
 
3064
msgstr ""
 
3065
"Значение с типом %1 должно содержать чётное количество знаков. Значение %2 "
 
3066
"не отвечает этому условию."
 
3067
 
 
3068
#: xmlpatterns/data/qhexbinary.cpp:111
 
3069
#, qt-format
 
3070
msgid "%1 is not valid as a value of type %2."
 
3071
msgstr "%1, как значение с типом %2, не является действительным."
 
3072
 
 
3073
#: xmlpatterns/api/qcoloringmessagehandler.cpp:87
 
3074
#, qt-format
 
3075
msgid "Warning in %1, at line %2, column %3: %4"
 
3076
msgstr "Предупреждение в %1, в строке %2, столбце %3: %4"
 
3077
 
 
3078
#: xmlpatterns/api/qcoloringmessagehandler.cpp:94
 
3079
#, qt-format
 
3080
msgid "Warning in %1: %2"
 
3081
msgstr "Предупреждение в %1: %2"
 
3082
 
 
3083
#: xmlpatterns/api/qcoloringmessagehandler.cpp:110
 
3084
msgid "Unknown location"
 
3085
msgstr "Неизвестное местонахождение"
 
3086
 
 
3087
#: xmlpatterns/api/qcoloringmessagehandler.cpp:124
 
3088
#, qt-format
 
3089
msgid "Error %1 in %2, at line %3, column %4: %5"
 
3090
msgstr "Ошибка %1 в %2, в строке %3, столбце %4: %5"
 
3091
 
 
3092
#: xmlpatterns/api/qcoloringmessagehandler.cpp:132
 
3093
#, qt-format
 
3094
msgid "Error %1 in %2: %3"
 
3095
msgstr "Ошибка %1 в %2: %3"
 
3096
 
 
3097
#: xmlpatterns/api/qiodevicedelegate.cpp:84
 
3098
msgid "Network timeout."
 
3099
msgstr "Время ожидания сети истекло."
 
3100
 
 
3101
#: xmlpatterns/api/qxmlserializer.cpp:321
 
3102
#, qt-format
 
3103
msgid ""
 
3104
"Element %1 can't be serialized because it appears outside the document "
 
3105
"element."
 
3106
msgstr ""
 
3107
"Элемент %1 не может быть преобразован в последовательный, поскольку он "
 
3108
"находится вне элемента документа."
 
3109
 
 
3110
#: xmlpatterns/api/qxmlserializer.cpp:381
 
3111
#, qt-format
 
3112
msgid "Attribute %1 can't be serialized because it appears at the top level."
 
3113
msgstr ""
 
3114
"Атрибут %1 не может быть преобразован в последовательный, поскольку он "
 
3115
"находится на самом верхнем уровне."
 
3116
 
 
3117
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:170
 
3118
#, qt-format
 
3119
msgid "Can not process unknown element %1, expected elements are: %2."
 
3120
msgstr "Невозможно обработать неизвестный элемент %1, ожидаемые элементы: %2."
 
3121
 
 
3122
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:183
 
3123
#, qt-format
 
3124
msgid "Element %1 is not allowed in this scope, possible elements are: %2."
 
3125
msgstr ""
 
3126
"Элемент %1 не разрешён в этой области видимости, возможные элементы: %2."
 
3127
 
 
3128
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:199
 
3129
#, qt-format
 
3130
msgid ""
 
3131
"Child element is missing in that scope, possible child elements are: %1."
 
3132
msgstr ""
 
3133
"Дочерний элемент отсутствует в этой области видимости, возможные дочерние "
 
3134
"элементы: %1"
 
3135
 
 
3136
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:342
 
3137
msgid "Document is not a XML schema."
 
3138
msgstr "Документ не является документом XML schema"
 
3139
 
 
3140
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:364
 
3141
#, qt-format
 
3142
msgid ""
 
3143
"%1 attribute of %2 element contains invalid content: {%3} is not a value of "
 
3144
"type %4."
 
3145
msgstr ""
 
3146
"%1 атрибут %2 элемента содержит недействительный контент: {%3} не является "
 
3147
"значением типа  %4."
 
3148
 
 
3149
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:370
 
3150
#, qt-format
 
3151
msgid "%1 attribute of %2 element contains invalid content: {%3}."
 
3152
msgstr "%1 атрибут %2 элемента содержит недействительный контент: {%3}."
 
3153
 
 
3154
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:396
 
3155
#, qt-format
 
3156
msgid ""
 
3157
"Target namespace %1 of included schema is different from the target "
 
3158
"namespace %2 as defined by the including schema."
 
3159
msgstr ""
 
3160
"Целевое пространство имён %1 включённой схемы отлично от целевого "
 
3161
"пространства имён %2, согласно определению включения схемы."
 
3162
 
 
3163
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:410
 
3164
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:421
 
3165
#, qt-format
 
3166
msgid ""
 
3167
"Target namespace %1 of imported schema is different from the target "
 
3168
"namespace %2 as defined by the importing schema."
 
3169
msgstr ""
 
3170
"Целевое пространство имён %1 импортированной схемы отлично от целевого "
 
3171
"пространства имён %2, согласно определению импорта схемы."
 
3172
 
 
3173
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:664
 
3174
#, qt-format
 
3175
msgid ""
 
3176
"%1 element is not allowed to have the same %2 attribute value as the target "
 
3177
"namespace %3."
 
3178
msgstr ""
 
3179
"Элементу %1 не разрешено иметь то же самое значение атрибута %2, что и у "
 
3180
"целевого пространства имён %3."
 
3181
 
 
3182
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:672
 
3183
#, qt-format
 
3184
msgid ""
 
3185
"%1 element without %2 attribute is not allowed inside schema without target "
 
3186
"namespace."
 
3187
msgstr ""
 
3188
"Элементу %1 без атрибута %2 не разрешено присутствовать внутри схемы без "
 
3189
"целевого пространства имён."
 
3190
 
 
3191
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:1523
 
3192
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:1681
 
3193
#, qt-format
 
3194
msgid "%1 element is not allowed inside %2 element if %3 attribute is present."
 
3195
msgstr ""
 
3196
"Элементу %1 не разрешено присутствовать внутри элемента %2 если присутствует "
 
3197
"атрибут %3."
 
3198
 
 
3199
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:1584
 
3200
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:1703
 
3201
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:1792
 
3202
#, qt-format
 
3203
msgid "%1 element has neither %2 attribute nor %3 child element."
 
3204
msgstr "У элемента %1 нет ни атрибута %2 ни дочернего элемента %3."
 
3205
 
 
3206
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:2627
 
3207
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4101
 
3208
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4333
 
3209
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4340
 
3210
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4600
 
3211
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4617
 
3212
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4875
 
3213
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4881
 
3214
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4898
 
3215
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4904
 
3216
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4921
 
3217
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4932
 
3218
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4943
 
3219
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4954
 
3220
#, qt-format
 
3221
msgid "%1 element with %2 child element must not have a %3 attribute."
 
3222
msgstr "Элемент %1 с дочерним элементом %2 не должен иметь атрибута %3."
 
3223
 
 
3224
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:3629
 
3225
#, qt-format
 
3226
msgid "%1 attribute of %2 element must be %3 or %4."
 
3227
msgstr "Атрибут %1 элемента %2 должен быть %3 или %4."
 
3228
 
 
3229
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:3665
 
3230
#, qt-format
 
3231
msgid "%1 attribute of %2 element must have a value of %3."
 
3232
msgstr "Атрибут %1 элемента %2 должен иметь значение %3."
 
3233
 
 
3234
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:3672
 
3235
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:3706
 
3236
#, qt-format
 
3237
msgid "%1 attribute of %2 element must have a value of %3 or %4."
 
3238
msgstr "Атрибут %1 элемента %2 должен иметь значение %3 или %4."
 
3239
 
 
3240
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4025
 
3241
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4154
 
3242
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4163
 
3243
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4170
 
3244
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4177
 
3245
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4504
 
3246
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4707
 
3247
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4713
 
3248
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4719
 
3249
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4725
 
3250
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4731
 
3251
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4737
 
3252
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4743
 
3253
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4820
 
3254
#, qt-format
 
3255
msgid "%1 element must not have %2 and %3 attribute together."
 
3256
msgstr "Элемент %1 не должен иметь вместе атрибуты %2 и %3."
 
3257
 
 
3258
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4052
 
3259
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4274
 
3260
#, qt-format
 
3261
msgid "Content of %1 attribute of %2 element must not be from namespace %3."
 
3262
msgstr ""
 
3263
"Содержимое атрибута %1 элемента %2 не должно происходить от пространства "
 
3264
"имён %3."
 
3265
 
 
3266
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4059
 
3267
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4281
 
3268
#, qt-format
 
3269
msgid "%1 attribute of %2 element must not be %3."
 
3270
msgstr "Атрибут %1 элемента %2 не должен быть %3."
 
3271
 
 
3272
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4217
 
3273
#, qt-format
 
3274
msgid ""
 
3275
"%1 attribute of %2 element must have the value %3 because the %4 attribute "
 
3276
"is set."
 
3277
msgstr ""
 
3278
"Атрибут %1 элемента %2 должен иметь значение %3, потому что установлен "
 
3279
"атрибут %4."
 
3280
 
 
3281
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4404
 
3282
msgid "Specifying use='prohibited' inside an attribute group has no effect."
 
3283
msgstr "Указание use='prohibited' внутри группы атрибута ни на что не влияет."
 
3284
 
 
3285
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4757
 
3286
#, qt-format
 
3287
msgid "%1 element must have either %2 or %3 attribute."
 
3288
msgstr "У элемента %1 должен быть или атрибут %2 или атрибут %3."
 
3289
 
 
3290
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5311
 
3291
#, qt-format
 
3292
msgid "%1 element must have either %2 attribute or %3 or %4 as child element."
 
3293
msgstr ""
 
3294
"Дочерним элементом элемента %1 должен быть или атрибут %2, или атрибут %3 "
 
3295
"или атрибут %4."
 
3296
 
 
3297
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5366
 
3298
#, qt-format
 
3299
msgid "%1 element requires either %2 or %3 attribute."
 
3300
msgstr "Элементу %1 требуется атрибут %2 или атрибут %3."
 
3301
 
 
3302
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5385
 
3303
#, qt-format
 
3304
msgid "Text or entity references not allowed inside %1 element"
 
3305
msgstr "Ссылка на текст или на объект не разрешены внутри элемента %1"
 
3306
 
 
3307
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5426
 
3308
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5538
 
3309
#, qt-format
 
3310
msgid "%1 attribute of %2 element must contain %3, %4 or a list of URIs."
 
3311
msgstr "Атрибут %1 элемента %2 должен содержать %3, %4 или список адресов URI."
 
3312
 
 
3313
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5664
 
3314
#, qt-format
 
3315
msgid "%1 element is not allowed in this context."
 
3316
msgstr "Элемент %1 не разрешён в этом контексте."
 
3317
 
 
3318
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5717
 
3319
#, qt-format
 
3320
msgid "%1 attribute of %2 element has larger value than %3 attribute."
 
3321
msgstr "У атрибута %1, элемента %2, значение больше, чем у атрибута %3."
 
3322
 
 
3323
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5742
 
3324
#, qt-format
 
3325
msgid "Prefix of qualified name %1 is not defined."
 
3326
msgstr "Префикс полного имени %1 не определён."
 
3327
 
 
3328
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5807
 
3329
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5868
 
3330
#, qt-format
 
3331
msgid "%1 attribute of %2 element must either contain %3 or the other values."
 
3332
msgstr "Атрибут %1 элемента %2 должен содержать %3 или другие значения."
 
3333
 
 
3334
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5999
 
3335
#, qt-format
 
3336
msgid "Component with ID %1 has been defined previously."
 
3337
msgstr "Компонент с идентификатором %1 уже был определён ранее."
 
3338
 
 
3339
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6016
 
3340
#, qt-format
 
3341
msgid "Element %1 already defined."
 
3342
msgstr "Элемент %1 уже определён."
 
3343
 
 
3344
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6027
 
3345
#, qt-format
 
3346
msgid "Attribute %1 already defined."
 
3347
msgstr "Атрибут %1 уже определён."
 
3348
 
 
3349
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6042
 
3350
#, qt-format
 
3351
msgid "Type %1 already defined."
 
3352
msgstr "Тип %1 уже определён."
 
3353
 
 
3354
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6065
 
3355
#, qt-format
 
3356
msgid "Attribute group %1 already defined."
 
3357
msgstr "Группа атрибута %1 уже определёна."
 
3358
 
 
3359
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6076
 
3360
#, qt-format
 
3361
msgid "Element group %1 already defined."
 
3362
msgstr "Группа элемента %1 уже определена."
 
3363
 
 
3364
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6087
 
3365
#, qt-format
 
3366
msgid "Notation %1 already defined."
 
3367
msgstr "Нотация %1 уже определена."
 
3368
 
 
3369
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6098
 
3370
#, qt-format
 
3371
msgid "Identity constraint %1 already defined."
 
3372
msgstr "Ограничение по идентификатору %1 уже определено"
 
3373
 
 
3374
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6109
 
3375
#, qt-format
 
3376
msgid "Duplicated facets in simple type %1."
 
3377
msgstr "Дублированный фасет в простом типе %1"
 
3378
 
 
3379
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:235
 
3380
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:242
 
3381
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:263
 
3382
#, qt-format
 
3383
msgid "%1 is not valid according to %2."
 
3384
msgstr "%1 не является действительным согласно %2."
 
3385
 
 
3386
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:430
 
3387
msgid "String content does not match the length facet."
 
3388
msgstr "Содержимое строки не совпадает с длиной фасета."
 
3389
 
 
3390
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:438
 
3391
msgid "String content does not match the minLength facet."
 
3392
msgstr "Содержимое строки не совпадает с фасетом minLength."
 
3393
 
 
3394
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:446
 
3395
msgid "String content does not match the maxLength facet."
 
3396
msgstr "Содержимое строки не совпадает с фасетом maxLength."
 
3397
 
 
3398
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:464
 
3399
msgid "String content does not match pattern facet."
 
3400
msgstr "Содержимое строки не совпадает с фасетом шаблона."
 
3401
 
 
3402
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:482
 
3403
msgid "String content is not listed in the enumeration facet."
 
3404
msgstr "Содержимое строки не обозначено в фасете нумерации."
 
3405
 
 
3406
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:499
 
3407
msgid "Signed integer content does not match the maxInclusive facet."
 
3408
msgstr "Содержимое знакового целого не совпадает с фасетом maxInclusive"
 
3409
 
 
3410
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:507
 
3411
msgid "Signed integer content does not match the maxExclusive facet."
 
3412
msgstr "Содержимое знакового целого не совпадает с фасетом maxExclusive"
 
3413
 
 
3414
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:515
 
3415
msgid "Signed integer content does not match the minInclusive facet."
 
3416
msgstr "Содержимое знакового целого не совпадает с фасетом minInclusive"
 
3417
 
 
3418
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:523
 
3419
msgid "Signed integer content does not match the minExclusive facet."
 
3420
msgstr "Содержимое знакового целого не совпадает с фасетом minExclusive"
 
3421
 
 
3422
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:541
 
3423
msgid "Signed integer content is not listed in the enumeration facet."
 
3424
msgstr "Содержимое знакового целого не значится в фасете нумерации."
 
3425
 
 
3426
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:559
 
3427
msgid "Signed integer content does not match pattern facet."
 
3428
msgstr "Содержимое знакового целого не совпадает с фасетом шаблона."
 
3429
 
 
3430
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:568
 
3431
msgid "Signed integer content does not match in the totalDigits facet."
 
3432
msgstr "Содержимое знакового целого не совпадает с фасетом totalDigits"
 
3433
 
 
3434
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:585
 
3435
msgid "Unsigned integer content does not match the maxInclusive facet."
 
3436
msgstr "Содержимое беззнакового целого не совпадает с фасетом maxInclusive"
 
3437
 
 
3438
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:593
 
3439
msgid "Unsigned integer content does not match the maxExclusive facet."
 
3440
msgstr "Содержимое беззнакового целого не совпадает с фасетом maxExclusive"
 
3441
 
 
3442
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:601
 
3443
msgid "Unsigned integer content does not match the minInclusive facet."
 
3444
msgstr "Содержимое беззнакового целого не совпадает с фасетом minInclusive"
 
3445
 
 
3446
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:609
 
3447
msgid "Unsigned integer content does not match the minExclusive facet."
 
3448
msgstr "Содержимое беззнакового целого не совпадает с фасетом minExclusive"
 
3449
 
 
3450
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:627
 
3451
msgid "Unsigned integer content is not listed in the enumeration facet."
 
3452
msgstr "Содержимое беззнакового целого не значится в фасете нумерации."
 
3453
 
 
3454
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:645
 
3455
msgid "Unsigned integer content does not match pattern facet."
 
3456
msgstr "Содержимое беззнакового целого не совпадает с фасетом шаблона"
 
3457
 
 
3458
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:654
 
3459
msgid "Unsigned integer content does not match in the totalDigits facet."
 
3460
msgstr "Содержимое беззнакового целого не совпадает с фасетом totalDigits"
 
3461
 
 
3462
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:671
 
3463
msgid "Double content does not match the maxInclusive facet."
 
3464
msgstr "Двойное содержимое не совпадает с фасетом maxInclusive"
 
3465
 
 
3466
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:679
 
3467
msgid "Double content does not match the maxExclusive facet."
 
3468
msgstr "Двойное содержимое не совпадает с фасетом maxExclusive"
 
3469
 
 
3470
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:687
 
3471
msgid "Double content does not match the minInclusive facet."
 
3472
msgstr "Двойное содержимое не совпадает с фасетом minInclusive"
 
3473
 
 
3474
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:695
 
3475
msgid "Double content does not match the minExclusive facet."
 
3476
msgstr "Двойное содержимое не совпадает с фасетом minExclusive"
 
3477
 
 
3478
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:721
 
3479
msgid "Double content is not listed in the enumeration facet."
 
3480
msgstr "Двойное содержимое не указано в фасете нумерации."
 
3481
 
 
3482
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:739
 
3483
msgid "Double content does not match pattern facet."
 
3484
msgstr "Двойное содержимое не совпадает с фасетом шаблона"
 
3485
 
 
3486
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:757
 
3487
msgid "Decimal content does not match in the fractionDigits facet."
 
3488
msgstr "Десятичное содержимое не совпадает в фасете fractionDigits"
 
3489
 
 
3490
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:766
 
3491
msgid "Decimal content does not match in the totalDigits facet."
 
3492
msgstr "Десятичное содержимое не совпадает в фасете totalDigits"
 
3493
 
 
3494
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:780
 
3495
msgid "Date time content does not match the maxInclusive facet."
 
3496
msgstr "Содержимое даты и времени не совпадает с фасетом maxInclusive"
 
3497
 
 
3498
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:788
 
3499
msgid "Date time content does not match the maxExclusive facet."
 
3500
msgstr "Содержимое даты и времени не совпадает с фасетом maxExclusive"
 
3501
 
 
3502
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:796
 
3503
msgid "Date time content does not match the minInclusive facet."
 
3504
msgstr "Содержимое даты и времени не совпадает с фасетом minInclusive"
 
3505
 
 
3506
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:804
 
3507
msgid "Date time content does not match the minExclusive facet."
 
3508
msgstr "Содержимое даты и времени не совпадает с фасетом minExclusive"
 
3509
 
 
3510
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:822
 
3511
msgid "Date time content is not listed in the enumeration facet."
 
3512
msgstr "Содержимое даты и времени не указано в фасете нумерации"
 
3513
 
 
3514
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:840
 
3515
msgid "Date time content does not match pattern facet."
 
3516
msgstr "Содержимое даты и времени не совпадает с фасетом шаблона"
 
3517
 
 
3518
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:855
 
3519
msgid "Duration content does not match the maxInclusive facet."
 
3520
msgstr ""
 
3521
"Содержимое продолжительности времени не совпадает с фасетом maxInclusive"
 
3522
 
 
3523
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:864
 
3524
msgid "Duration content does not match the maxExclusive facet."
 
3525
msgstr ""
 
3526
"Содержимое продолжительности времени не совпадает с фасетом maxExclusive"
 
3527
 
 
3528
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:873
 
3529
msgid "Duration content does not match the minInclusive facet."
 
3530
msgstr ""
 
3531
"Содержимое продолжительности времени не совпадает с фасетом minInclusive"
 
3532
 
 
3533
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:882
 
3534
msgid "Duration content does not match the minExclusive facet."
 
3535
msgstr ""
 
3536
"Содержимое продолжительности времени не совпадает с фасетом minExclusive"
 
3537
 
 
3538
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:900
 
3539
msgid "Duration content is not listed in the enumeration facet."
 
3540
msgstr "Содержимое продолжительности времени не указано в фасете нумерации"
 
3541
 
 
3542
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:918
 
3543
msgid "Duration content does not match pattern facet."
 
3544
msgstr "Содержимое продолжительности времени не совпадает с фасетом шаблона"
 
3545
 
 
3546
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:945
 
3547
msgid "Boolean content does not match pattern facet."
 
3548
msgstr "Булёвое содержимое не не совпадает с фасетом шаблона"
 
3549
 
 
3550
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:962
 
3551
msgid "Binary content does not match the length facet."
 
3552
msgstr "Бинарное содержимое не совпадает с фасетом длины"
 
3553
 
 
3554
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:970
 
3555
msgid "Binary content does not match the minLength facet."
 
3556
msgstr "Бинарное содержимое не совпадает с фасетом minLength"
 
3557
 
 
3558
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:978
 
3559
msgid "Binary content does not match the maxLength facet."
 
3560
msgstr "Бинарное содержимое не совпадает с фасетом maxLength"
 
3561
 
 
3562
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:996
 
3563
msgid "Binary content is not listed in the enumeration facet."
 
3564
msgstr "Бинарное содержимое не указано в фасете нумерации"
 
3565
 
 
3566
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1023
 
3567
#, qt-format
 
3568
msgid "Invalid QName content: %1."
 
3569
msgstr "Недействительный контент QName: %1."
 
3570
 
 
3571
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1040
 
3572
msgid "QName content is not listed in the enumeration facet."
 
3573
msgstr "Содержимое QName не указано в фасете нумерации"
 
3574
 
 
3575
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1058
 
3576
msgid "QName content does not match pattern facet."
 
3577
msgstr "Содержимое QName не совпадает с фасетом шаблона"
 
3578
 
 
3579
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1094
 
3580
msgid "Notation content is not listed in the enumeration facet."
 
3581
msgstr "Содержимое нотации не указано в фасете нумерации"
 
3582
 
 
3583
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1113
 
3584
msgid "List content does not match length facet."
 
3585
msgstr "Содержимое списка не совпадает с фасетом длины"
 
3586
 
 
3587
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1120
 
3588
msgid "List content does not match minLength facet."
 
3589
msgstr "Содержимое списка не совпадает с фасетом minLength"
 
3590
 
 
3591
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1127
 
3592
msgid "List content does not match maxLength facet."
 
3593
msgstr "Содержимое списка не совпадает с фасетом maxLength"
 
3594
 
 
3595
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1217
 
3596
msgid "List content is not listed in the enumeration facet."
 
3597
msgstr "Содержимое списка не указано в фасете нумерации"
 
3598
 
 
3599
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1235
 
3600
msgid "List content does not match pattern facet."
 
3601
msgstr "Содержимое списка не совпадает с фасетом шаблона"
 
3602
 
 
3603
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1274
 
3604
msgid "Union content is not listed in the enumeration facet."
 
3605
msgstr "Содержимое объединения не указано в фасете шаблона"
 
3606
 
 
3607
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1292
 
3608
msgid "Union content does not match pattern facet."
 
3609
msgstr "Содержимое объединения не совпадает с фасетом шаблона"
 
3610
 
 
3611
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1307
 
3612
#, qt-format
 
3613
msgid "Data of type %1 are not allowed to be empty."
 
3614
msgstr "Данные типа %1 не могут быть пустыми"
 
3615
 
 
3616
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:691
 
3617
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:754
 
3618
#, qt-format
 
3619
msgid "Base attribute %1 is required but derived attribute is not."
 
3620
msgstr "Базовый атрибут %1 требуется, но производный атрибут — нет."
 
3621
 
 
3622
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:697
 
3623
#, qt-format
 
3624
msgid ""
 
3625
"Type of derived attribute %1 cannot be validly derived from type of base "
 
3626
"attribute."
 
3627
msgstr ""
 
3628
"Тип производного атрибута %1 не может быть корректно произведён от типа "
 
3629
"базового атрибута."
 
3630
 
 
3631
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:725
 
3632
#, qt-format
 
3633
msgid ""
 
3634
"Value constraint of derived attribute %1 does not match value constraint of "
 
3635
"base attribute."
 
3636
msgstr ""
 
3637
"Ограничение значения производного атрибута %1 не совпадает с ограничением "
 
3638
"значения базового атрибута."
 
3639
 
 
3640
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:730
 
3641
#, qt-format
 
3642
msgid "Derived attribute %1 does not exist in the base definition."
 
3643
msgstr "Производный атрибут %1 не существует в базовом определении"
 
3644
 
 
3645
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:741
 
3646
#, qt-format
 
3647
msgid ""
 
3648
"Derived attribute %1 does not match the wildcard in the base definition."
 
3649
msgstr "Производный атрибут %1 не совпадает с шаблоном в базовом определении."
 
3650
 
 
3651
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:758
 
3652
#, qt-format
 
3653
msgid "Base attribute %1 is required but missing in derived definition."
 
3654
msgstr ""
 
3655
"Базовый атрибут %1 требуется, но отсутствует в производном определении."
 
3656
 
 
3657
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:767
 
3658
#, qt-format
 
3659
msgid ""
 
3660
"Derived definition contains an %1 element that does not exists in the base "
 
3661
"definition"
 
3662
msgstr ""
 
3663
"Производное определение содержит элемент %1, который не существует в базовом "
 
3664
"определении."
 
3665
 
 
3666
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:772
 
3667
msgid "Derived wildcard is not a subset of the base wildcard."
 
3668
msgstr "Производный шаблон не является подмножеством базового шаблона."
 
3669
 
 
3670
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:777
 
3671
#, qt-format
 
3672
msgid ""
 
3673
"%1 of derived wildcard is not a valid restriction of %2 of base wildcard"
 
3674
msgstr ""
 
3675
"%1 производного шаблона не является действительным ограничением %2 базового "
 
3676
"шаблона."
 
3677
 
 
3678
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:800
 
3679
#, qt-format
 
3680
msgid "Attribute %1 from base type is missing in derived type."
 
3681
msgstr "В производном типе отсутствует атрибут %1 базового типа."
 
3682
 
 
3683
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:805
 
3684
#, qt-format
 
3685
msgid "Type of derived attribute %1 differs from type of base attribute."
 
3686
msgstr "Тип производного атрибута %1 отличается от типа базового атрибута."
 
3687
 
 
3688
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:813
 
3689
#, qt-format
 
3690
msgid ""
 
3691
"Base definition contains an %1 element that is missing in the derived "
 
3692
"definition"
 
3693
msgstr ""
 
3694
"Базовое определение содержит элемент %1, отсутствующий в производном "
 
3695
"определении"
 
3696
 
 
3697
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:165
 
3698
msgid "Empty particle cannot be derived from non-empty particle."
 
3699
msgstr "Пустая частица не может быть производной от не пустой частицы."
 
3700
 
 
3701
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:180
 
3702
#, qt-format
 
3703
msgid "Derived particle is missing element %1."
 
3704
msgstr "В производной частице отсутствует элемент %1"
 
3705
 
 
3706
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:187
 
3707
#, qt-format
 
3708
msgid ""
 
3709
"Derived element %1 is missing value constraint as defined in base particle."
 
3710
msgstr ""
 
3711
"В производном элементе %1 нет ограничения значения, определенного в базовой "
 
3712
"частице."
 
3713
 
 
3714
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:192
 
3715
#, qt-format
 
3716
msgid "Derived element %1 has weaker value constraint than base particle."
 
3717
msgstr ""
 
3718
"У полученного элемента %1 более слабое ограничение значения, чем у базовой "
 
3719
"частицы."
 
3720
 
 
3721
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:199
 
3722
#, qt-format
 
3723
msgid ""
 
3724
"Fixed value constraint of element %1 differs from value constraint in base "
 
3725
"particle."
 
3726
msgstr ""
 
3727
"Фиксированное ограничение значения элемента %1 отличается от ограничения "
 
3728
"значения в базовой частице."
 
3729
 
 
3730
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:206
 
3731
#, qt-format
 
3732
msgid "Derived element %1 cannot be nillable as base element is not nillable."
 
3733
msgstr ""
 
3734
"Производному элементу %1 нельзя присвоить значение NULL, поскольку его "
 
3735
"нельзя присвоить базовому элементу."
 
3736
 
 
3737
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:216
 
3738
#, qt-format
 
3739
msgid ""
 
3740
"Block constraints of derived element %1 must not be more weaker than in the "
 
3741
"base element."
 
3742
msgstr ""
 
3743
"Блочные ограничения производного элемента %1 не должны быть слабее, чем в "
 
3744
"базовом элементе."
 
3745
 
 
3746
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:227
 
3747
#, qt-format
 
3748
msgid ""
 
3749
"Simple type of derived element %1 cannot be validly derived from base "
 
3750
"element."
 
3751
msgstr ""
 
3752
"Простой тип производного элемента %1 не может быть корректно получен из "
 
3753
"базового элемента"
 
3754
 
 
3755
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:232
 
3756
#, qt-format
 
3757
msgid ""
 
3758
"Complex type of derived element %1 cannot be validly derived from base "
 
3759
"element."
 
3760
msgstr ""
 
3761
"Сложный тип производного элемента %1 не может быть корректно получен из "
 
3762
"базового элемента"
 
3763
 
 
3764
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:256
 
3765
#, qt-format
 
3766
msgid "Element %1 is missing in derived particle."
 
3767
msgstr "У производной частицы отсутствует элемент %1."
 
3768
 
 
3769
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:274
 
3770
#, qt-format
 
3771
msgid ""
 
3772
"Element %1 does not match namespace constraint of wildcard in base particle."
 
3773
msgstr ""
 
3774
"Элемент %1 не соответствует ограничению пространства имен шаблона в базовой "
 
3775
"частице."
 
3776
 
 
3777
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:285
 
3778
msgid ""
 
3779
"Wildcard in derived particle is not a valid subset of wildcard in base "
 
3780
"particle."
 
3781
msgstr ""
 
3782
"Шаблон в производной частице не является действительным подмножеством "
 
3783
"шаблона в базовой частице"
 
3784
 
 
3785
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:290
 
3786
msgid ""
 
3787
"processContent of wildcard in derived particle is weaker than wildcard in "
 
3788
"base particle."
 
3789
msgstr ""
 
3790
"processContent в шаблоне производной частицы слабее, чем шаблон в базовой "
 
3791
"частице."
 
3792
 
 
3793
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:560
 
3794
msgid ""
 
3795
"Derived particle allows content that is not allowed in the base particle."
 
3796
msgstr ""
 
3797
"Производная частица разрешает содержимое, не разрешённое в базовой частице"
 
3798
 
 
3799
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:160
 
3800
#, qt-format
 
3801
msgid "Element %1 is missing child element."
 
3802
msgstr "У элемента %1 отсутствует дочерний элемент"
 
3803
 
 
3804
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:176
 
3805
#, qt-format
 
3806
msgid "There is one IDREF value with no corresponding ID: %1."
 
3807
msgstr "У одного значения IDREF нет соответствующего идентификатора: %1"
 
3808
 
 
3809
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:203
 
3810
msgid "Loaded schema file is invalid."
 
3811
msgstr "Загруженный файл схемы недействителен"
 
3812
 
 
3813
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:219
 
3814
#, qt-format
 
3815
msgid "%1 contains invalid data."
 
3816
msgstr "%1 содержит недействительные данные."
 
3817
 
 
3818
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:232
 
3819
#, qt-format
 
3820
msgid ""
 
3821
"xsi:schemaLocation namespace %1 has already appeared earlier in the instance "
 
3822
"document."
 
3823
msgstr ""
 
3824
"Пространство имён xsi:schemaLocation %1 уже присутствовалоранее в экземпляре "
 
3825
"документа"
 
3826
 
 
3827
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:254
 
3828
msgid ""
 
3829
"xsi:noNamespaceSchemaLocation cannot appear after the first no-namespace "
 
3830
"element or attribute."
 
3831
msgstr ""
 
3832
"xsi:noNamespaceSchemaLocation не может появляться после первого no-namespace "
 
3833
"элемента или атрибута"
 
3834
 
 
3835
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:272
 
3836
msgid "No schema defined for validation."
 
3837
msgstr "Не определена схема для валидации"
 
3838
 
 
3839
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:282
 
3840
#, qt-format
 
3841
msgid "No definition for element %1 available."
 
3842
msgstr "Нет доступного определения для элемента %1"
 
3843
 
 
3844
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:300
 
3845
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:349
 
3846
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:491
 
3847
#, qt-format
 
3848
msgid "Specified type %1 is not known to the schema."
 
3849
msgstr "Указанный тип %1 неизвестен для схемы"
 
3850
 
 
3851
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:315
 
3852
#, qt-format
 
3853
msgid "Element %1 is not defined in this scope."
 
3854
msgstr "Элемент %1 не определён в этой области видимости."
 
3855
 
 
3856
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:358
 
3857
#, qt-format
 
3858
msgid "Declaration for element %1 does not exist."
 
3859
msgstr "Объявления для элемента %1 не существует"
 
3860
 
 
3861
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:370
 
3862
#, qt-format
 
3863
msgid "Element %1 contains invalid content."
 
3864
msgstr "Элемент %1 содержит недействительный контент."
 
3865
 
 
3866
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:443
 
3867
#, qt-format
 
3868
msgid "Element %1 is declared as abstract."
 
3869
msgstr "Элемент %1 объявлен как абстрактный"
 
3870
 
 
3871
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:450
 
3872
#, qt-format
 
3873
msgid "Element %1 is not nillable."
 
3874
msgstr "Элементу %1 нельзя присвоить значение NULL"
 
3875
 
 
3876
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:458
 
3877
#, qt-format
 
3878
msgid "Attribute %1 contains invalid data: %2"
 
3879
msgstr "Атрибут %1 содержит недействительные данные: %2"
 
3880
 
 
3881
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:466
 
3882
msgid "Element contains content although it is nillable."
 
3883
msgstr ""
 
3884
"В элементе присутствует содержимое, хотя ему можно присвоить значение NULL"
 
3885
 
 
3886
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:472
 
3887
msgid "Fixed value constraint not allowed if element is nillable."
 
3888
msgstr ""
 
3889
"Фиксированное ограничение не разрешено, если элементу можно присвоить "
 
3890
"значение NULL."
 
3891
 
 
3892
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:504
 
3893
#, qt-format
 
3894
msgid "Specified type %1 is not validly substitutable with element type %2."
 
3895
msgstr "Указанный тип %1 не может быть корректно заменён типом элемента %2"
 
3896
 
 
3897
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:527
 
3898
#, qt-format
 
3899
msgid "Complex type %1 is not allowed to be abstract."
 
3900
msgstr "Сложному типу %1 не разрешено быть абстрактным"
 
3901
 
 
3902
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:548
 
3903
#, qt-format
 
3904
msgid "Element %1 contains not allowed attributes."
 
3905
msgstr "Элемент %1 содержит запрещённые атрибуты"
 
3906
 
 
3907
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:554
 
3908
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:651
 
3909
#, qt-format
 
3910
msgid "Element %1 contains not allowed child element."
 
3911
msgstr "Элемент %1 содержит запрещённый дочерний элемент"
 
3912
 
 
3913
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:575
 
3914
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:668
 
3915
#, qt-format
 
3916
msgid "Content of element %1 does not match its type definition: %2."
 
3917
msgstr "Содержимое элемента %1 не соответствует определению его типа: %2"
 
3918
 
 
3919
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:583
 
3920
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:675
 
3921
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:716
 
3922
#, qt-format
 
3923
msgid "Content of element %1 does not match defined value constraint."
 
3924
msgstr ""
 
3925
"Содержимое элемента %1 не совпадает с установленным ограничением по "
 
3926
"идентификатору."
 
3927
 
 
3928
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:643
 
3929
#, qt-format
 
3930
msgid "Element %1 contains not allowed child content."
 
3931
msgstr "Элемент %1 содержит запрещённое дочернее содержимое"
 
3932
 
 
3933
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:684
 
3934
#, qt-format
 
3935
msgid "Element %1 contains not allowed text content."
 
3936
msgstr "Элемент %1 содержит запрещённое текстовое содержимое"
 
3937
 
 
3938
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:702
 
3939
#, qt-format
 
3940
msgid "Element %1 cannot contain other elements, as it has fixed content."
 
3941
msgstr ""
 
3942
"Элемент %1 не может содержать другие элементы, поскольку содержит "
 
3943
"фиксированное содержимое"
 
3944
 
 
3945
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:745
 
3946
#, qt-format
 
3947
msgid "Element %1 is missing required attribute %2."
 
3948
msgstr "У элемента %1 отсутствует требуемый атрибут %2"
 
3949
 
 
3950
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:774
 
3951
#, qt-format
 
3952
msgid "Attribute %1 does not match the attribute wildcard."
 
3953
msgstr "Атрибут %1 не совпадает с шаблоном атрибута"
 
3954
 
 
3955
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:783
 
3956
#, qt-format
 
3957
msgid "Declaration for attribute %1 does not exist."
 
3958
msgstr "Объявление для атрибута %1 не существует"
 
3959
 
 
3960
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:789
 
3961
#, qt-format
 
3962
msgid "Element %1 contains two attributes of type %2."
 
3963
msgstr "Элемент %1 содержит два атрибута типа %2"
 
3964
 
 
3965
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:800
 
3966
#, qt-format
 
3967
msgid "Attribute %1 contains invalid content."
 
3968
msgstr "Атрибут %1 содержит недействительный контент."
 
3969
 
 
3970
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:807
 
3971
#, qt-format
 
3972
msgid "Element %1 contains unknown attribute %2."
 
3973
msgstr "Элемент %1 содержит неизвестный атрибут %2"
 
3974
 
 
3975
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:847
 
3976
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:893
 
3977
#, qt-format
 
3978
msgid "Content of attribute %1 does not match its type definition: %2."
 
3979
msgstr "Содержимое атрибута %1 не совпадает с определением его типа: %2"
 
3980
 
 
3981
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:855
 
3982
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:901
 
3983
#, qt-format
 
3984
msgid "Content of attribute %1 does not match defined value constraint."
 
3985
msgstr ""
 
3986
"Содержимое атрибута %1 не совпадает с установленным ограничением по "
 
3987
"идентификатору."
 
3988
 
 
3989
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:989
 
3990
#, qt-format
 
3991
msgid "Non-unique value found for constraint %1."
 
3992
msgstr "Обнаружено неоднозначное значение для ограничения %1."
 
3993
 
 
3994
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1009
 
3995
#, qt-format
 
3996
msgid "Key constraint %1 contains absent fields."
 
3997
msgstr "Ограничение ключа %1 содержит отсутствующие поля."
 
3998
 
 
3999
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1027
 
4000
#, qt-format
 
4001
msgid "Key constraint %1 contains references nillable element %2."
 
4002
msgstr ""
 
4003
"Ограничение ключа %1 содержит ссылки на элемент %2, которому можно присвоить "
 
4004
"значение NULL"
 
4005
 
 
4006
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1067
 
4007
#, qt-format
 
4008
msgid "No referenced value found for key reference %1."
 
4009
msgstr "Для ссылки на значение ключа %1 не найдено исходного значения."
 
4010
 
 
4011
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1131
 
4012
#, qt-format
 
4013
msgid "More than one value found for field %1."
 
4014
msgstr "Для поля %1 найдено более одного значения."
 
4015
 
 
4016
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1151
 
4017
#, qt-format
 
4018
msgid "Field %1 has no simple type."
 
4019
msgstr "Поле %1 не имеет простого типа."
 
4020
 
 
4021
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1224
 
4022
#, qt-format
 
4023
msgid "ID value '%1' is not unique."
 
4024
msgstr "Значение идентификатора '%1' не является уникальным."
 
4025
 
 
4026
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1235
 
4027
#, qt-format
 
4028
msgid "'%1' attribute contains invalid QName content: %2."
 
4029
msgstr "Атрибут '%1' содержит недействительный контент QName: %2."
 
4030
 
 
4031
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:354
 
4032
#, qt-format
 
4033
msgid "%1 references unknown %2 or %3 element %4."
 
4034
msgstr "%1 ссылается на неизвестный %2 или %3 элемента %4."
 
4035
 
 
4036
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:364
 
4037
#, qt-format
 
4038
msgid "%1 references identity constraint %2 that is no %3 or %4 element."
 
4039
msgstr ""
 
4040
"%1 ссылается на ограничение по идентификатору %2, который не является ни "
 
4041
"элементом %3 ни элементом %4."
 
4042
 
 
4043
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:374
 
4044
#, qt-format
 
4045
msgid ""
 
4046
"%1 has a different number of fields from the identity constraint %2 that it "
 
4047
"references."
 
4048
msgstr ""
 
4049
"%1 имеет другое количество полей, чем у ограничения идентификатора %2, на "
 
4050
"которое он ссылается"
 
4051
 
 
4052
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:397
 
4053
#, qt-format
 
4054
msgid "Base type %1 of %2 element cannot be resolved."
 
4055
msgstr "Базовый тип %1 элемента %2 не может быть разрешён."
 
4056
 
 
4057
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:481
 
4058
#, qt-format
 
4059
msgid "Item type %1 of %2 element cannot be resolved."
 
4060
msgstr "Тип компонента %1 элемента %2 не может быть разрешён."
 
4061
 
 
4062
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:512
 
4063
#, qt-format
 
4064
msgid "Member type %1 of %2 element cannot be resolved."
 
4065
msgstr "Тип члена %1 элемента %2 не может быть разрешён."
 
4066
 
 
4067
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:540
 
4068
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:955
 
4069
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:985
 
4070
#, qt-format
 
4071
msgid "Type %1 of %2 element cannot be resolved."
 
4072
msgstr "Тип %1 элемента %2 не может быть разрешён."
 
4073
 
 
4074
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:562
 
4075
#, qt-format
 
4076
msgid "Base type %1 of complex type cannot be resolved."
 
4077
msgstr "Базовый тип %1 сложного элемента нельзя разрешить."
 
4078
 
 
4079
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:571
 
4080
#, qt-format
 
4081
msgid "%1 cannot have complex base type that has a %2."
 
4082
msgstr "%1 не может иметь сложный базовый тип с %2"
 
4083
 
 
4084
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:857
 
4085
#, qt-format
 
4086
msgid ""
 
4087
"Content model of complex type %1 contains %2 element, so it cannot be "
 
4088
"derived by extension from a non-empty type."
 
4089
msgstr ""
 
4090
"Модель содержимого сложного типа %1 содержит элемент %2 и поэтому не может "
 
4091
"быть образована расширением из не-пустого типа."
 
4092
 
 
4093
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:863
 
4094
#, qt-format
 
4095
msgid ""
 
4096
"Complex type %1 cannot be derived by extension from %2 as the latter "
 
4097
"contains %3 element in its content model."
 
4098
msgstr ""
 
4099
"Сложный тип %1 не может быть образован расширением из %2, поскольку "
 
4100
"последний содержит элемент %3 в своей модели содержимого."
 
4101
 
 
4102
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:964
 
4103
#, qt-format
 
4104
msgid "Type of %1 element must be a simple type, %2 is not."
 
4105
msgstr "Тип элемента %1 должен быть простым типом, а %2 им не является."
 
4106
 
 
4107
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1026
 
4108
#, qt-format
 
4109
msgid "Substitution group %1 of %2 element cannot be resolved."
 
4110
msgstr "Группа подстановки %1 элемента %2 не может быть разрешена."
 
4111
 
 
4112
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1035
 
4113
#, qt-format
 
4114
msgid "Substitution group %1 has circular definition."
 
4115
msgstr "В группе подстановки %1 содержится циклическое определение"
 
4116
 
 
4117
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1155
 
4118
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1162
 
4119
#, qt-format
 
4120
msgid "Duplicated element names %1 in %2 element."
 
4121
msgstr "Дублированные имена элементов %1 в элементе %2"
 
4122
 
 
4123
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1191
 
4124
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1243
 
4125
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1314
 
4126
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1342
 
4127
#, qt-format
 
4128
msgid "Reference %1 of %2 element cannot be resolved."
 
4129
msgstr "Ссылка %1 элемента %2 не может быть разрешена."
 
4130
 
 
4131
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1204
 
4132
#, qt-format
 
4133
msgid "Circular group reference for %1."
 
4134
msgstr "Циклическая ссылка на группу для %1."
 
4135
 
 
4136
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1220
 
4137
#, qt-format
 
4138
msgid "%1 element is not allowed in this scope"
 
4139
msgstr "Элемент %1 не разрешён в этой области видимости"
 
4140
 
 
4141
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1225
 
4142
#, qt-format
 
4143
msgid "%1 element cannot have %2 attribute with value other than %3."
 
4144
msgstr "Элемент %1 не может иметь атрибут %2 со значением, отличным от  %3"
 
4145
 
 
4146
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1233
 
4147
#, qt-format
 
4148
msgid "%1 element cannot have %2 attribute with value other than %3 or %4."
 
4149
msgstr ""
 
4150
"Элемент %1 не может иметь атрибут %2 со значением, отличным от  %3 или %4."
 
4151
 
 
4152
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1324
 
4153
#, qt-format
 
4154
msgid ""
 
4155
"%1 or %2 attribute of reference %3 does not match with the attribute "
 
4156
"declaration %4."
 
4157
msgstr "Атрибут %1 или %2 ссылки %3 не совпадает с объявлением атрибута %4."
 
4158
 
 
4159
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1349
 
4160
#, qt-format
 
4161
msgid "Attribute group %1 has circular reference."
 
4162
msgstr "Группа атрибута %1 имеет циклическую ссылку."
 
4163
 
 
4164
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1480
 
4165
#, qt-format
 
4166
msgid "%1 attribute in %2 must have %3 use like in base type %4."
 
4167
msgstr "Атрибут %1 в %2 должен использовать %3 как в базовом типе %4."
 
4168
 
 
4169
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1532
 
4170
#, qt-format
 
4171
msgid ""
 
4172
"Attribute wildcard of %1 is not a valid restriction of attribute wildcard of "
 
4173
"base type %2."
 
4174
msgstr ""
 
4175
"Шаблон атрибута %1 не является действительным ограничением шаблона атрибута "
 
4176
"базового типа %2."
 
4177
 
 
4178
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1539
 
4179
#, qt-format
 
4180
msgid "%1 has attribute wildcard but its base type %2 has not."
 
4181
msgstr "%1 имеет шаблон атрибута, но его базовый тип %2 — нет."
 
4182
 
 
4183
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1565
 
4184
#, qt-format
 
4185
msgid ""
 
4186
"Union of attribute wildcard of type %1 and attribute wildcard of its base "
 
4187
"type %2 is not expressible."
 
4188
msgstr ""
 
4189
"Объединение шаблона атрибута типа %1 и шаблона атрибута его базового типа %2 "
 
4190
"не является выразимым."
 
4191
 
 
4192
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1613
 
4193
#, qt-format
 
4194
msgid ""
 
4195
"Enumeration facet contains invalid content: {%1} is not a value of type %2."
 
4196
msgstr ""
 
4197
"Фасет нумерации содержит недействительное содержимое: {%1} не является "
 
4198
"значением типа %2."
 
4199
 
 
4200
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1623
 
4201
#, qt-format
 
4202
msgid "Namespace prefix of qualified name %1 is not defined."
 
4203
msgstr "Префикс пространства имён Qname %1 не определён"
 
4204
 
 
4205
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1674
 
4206
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1692
 
4207
#, qt-format
 
4208
msgid ""
 
4209
"%1 element %2 is not a valid restriction of the %3 element it redefines: %4."
 
4210
msgstr ""
 
4211
"%1 элемент %2 не является действительным ограничением элемента %3, которого "
 
4212
"он переопределяет: %4"
 
4213
 
 
4214
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:227
 
4215
#, qt-format
 
4216
msgid "%1 has inheritance loop in its base type %2."
 
4217
msgstr "%1 имеет унаследованную цикличность в своём базовом типе %2"
 
4218
 
 
4219
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:232
 
4220
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:256
 
4221
#, qt-format
 
4222
msgid "Circular inheritance of base type %1."
 
4223
msgstr "Циклическое наследование базового типа %1."
 
4224
 
 
4225
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:267
 
4226
#, qt-format
 
4227
msgid "Circular inheritance of union %1."
 
4228
msgstr "Циклическое наследование объединения %1."
 
4229
 
 
4230
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:292
 
4231
#, qt-format
 
4232
msgid ""
 
4233
"%1 is not allowed to derive from %2 by restriction as the latter defines it "
 
4234
"as final."
 
4235
msgstr ""
 
4236
"%1 невозможно получить ограничением от %2 , поскольку он определяется как "
 
4237
"конечный."
 
4238
 
 
4239
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:297
 
4240
#, qt-format
 
4241
msgid ""
 
4242
"%1 is not allowed to derive from %2 by extension as the latter defines it as "
 
4243
"final."
 
4244
msgstr ""
 
4245
"%1 невозможно получить расширением от %2 , поскольку он определяется как "
 
4246
"конечный."
 
4247
 
 
4248
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:328
 
4249
#, qt-format
 
4250
msgid "Base type of simple type %1 cannot be complex type %2."
 
4251
msgstr "Базовый тип простого типа %1 не может быть сложным типом %2. "
 
4252
 
 
4253
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:337
 
4254
#, qt-format
 
4255
msgid "Simple type %1 cannot have direct base type %2."
 
4256
msgstr "Простой тип %1 не может иметь прямой базовый тип %2"
 
4257
 
 
4258
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:370
 
4259
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:379
 
4260
#, qt-format
 
4261
msgid "Simple type %1 is not allowed to have base type %2."
 
4262
msgstr "Простому типу %1 не разрешено иметь базовый тип %2."
 
4263
 
 
4264
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:391
 
4265
#, qt-format
 
4266
msgid "Simple type %1 can only have simple atomic type as base type."
 
4267
msgstr ""
 
4268
"Простой тип %1 может иметь в качестве базового типа только простой атомарный "
 
4269
"тип."
 
4270
 
 
4271
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:397
 
4272
#, qt-format
 
4273
msgid ""
 
4274
"Simple type %1 cannot derive from %2 as the latter defines restriction as "
 
4275
"final."
 
4276
msgstr ""
 
4277
"Простой тип %1 не может быть получен от %2, поскольку ограничение "
 
4278
"определяется как конечное. "
 
4279
 
 
4280
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:410
 
4281
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:894
 
4282
#, qt-format
 
4283
msgid "Variety of item type of %1 must be either atomic or union."
 
4284
msgstr ""
 
4285
"Множество типа элемента %1 должно быть атомарным или объединением (union)."
 
4286
 
 
4287
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:420
 
4288
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:903
 
4289
#, qt-format
 
4290
msgid "Variety of member types of %1 must be atomic."
 
4291
msgstr "Множество типов члена %1 должно быть атомарным."
 
4292
 
 
4293
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:433
 
4294
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:884
 
4295
#, qt-format
 
4296
msgid ""
 
4297
"%1 is not allowed to derive from %2 by list as the latter defines it as "
 
4298
"final."
 
4299
msgstr ""
 
4300
"Простой тип %1 не может быть получен списком от %2, поскольку он "
 
4301
"определяется как конечный. "
 
4302
 
 
4303
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:453
 
4304
#, qt-format
 
4305
msgid "Simple type %1 is only allowed to have %2 facet."
 
4306
msgstr "Простому типу %1 разрешено иметь только фасет %2."
 
4307
 
 
4308
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:463
 
4309
#, qt-format
 
4310
msgid "Base type of simple type %1 must have variety of type list."
 
4311
msgstr "Базовый тип простого типа %1 должен иметь множество типа список."
 
4312
 
 
4313
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:469
 
4314
#, qt-format
 
4315
msgid ""
 
4316
"Base type of simple type %1 has defined derivation by restriction as final."
 
4317
msgstr ""
 
4318
"Базовый тип простого типа %1 определил производную, полученную ограничением, "
 
4319
"как конечную."
 
4320
 
 
4321
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:475
 
4322
#, qt-format
 
4323
msgid "Item type of base type does not match item type of %1."
 
4324
msgstr "Тип элемента базового типа не совпадает с типом элемента %1"
 
4325
 
 
4326
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:501
 
4327
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:594
 
4328
#, qt-format
 
4329
msgid "Simple type %1 contains not allowed facet type %2."
 
4330
msgstr "Простой тип %1 содержит неразрешённый тип фасета %2"
 
4331
 
 
4332
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:522
 
4333
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:935
 
4334
#, qt-format
 
4335
msgid ""
 
4336
"%1 is not allowed to derive from %2 by union as the latter defines it as "
 
4337
"final."
 
4338
msgstr ""
 
4339
"Нельзя получить простой тип %1 от %2 объединением, поскольку %2 определяется "
 
4340
"как конечный."
 
4341
 
 
4342
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:531
 
4343
#, qt-format
 
4344
msgid "%1 is not allowed to have any facets."
 
4345
msgstr "%1 не разрешено иметь фасеты"
 
4346
 
 
4347
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:539
 
4348
#, qt-format
 
4349
msgid "Base type %1 of simple type %2 must have variety of union."
 
4350
msgstr ""
 
4351
"У базового типа %1 простого типа %2 должно быть множество объединения (union)"
 
4352
 
 
4353
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:548
 
4354
#, qt-format
 
4355
msgid ""
 
4356
"Base type %1 of simple type %2 is not allowed to have restriction in %3 "
 
4357
"attribute."
 
4358
msgstr ""
 
4359
"Базовому типу %1 простого типа %2 не разрешено иметь ограничение в %3 "
 
4360
"атрибуте."
 
4361
 
 
4362
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:566
 
4363
#, qt-format
 
4364
msgid ""
 
4365
"Member type %1 cannot be derived from member type %2 of %3's base type %4."
 
4366
msgstr ""
 
4367
"Член типа %1 не может быть образован от члена типа %2 базового %3 типа %4."
 
4368
 
 
4369
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:631
 
4370
#, qt-format
 
4371
msgid ""
 
4372
"Derivation method of %1 must be extension because the base type %2 is a "
 
4373
"simple type."
 
4374
msgstr ""
 
4375
"%1 должен быть образован расширением, потому что базовый тип %2 является "
 
4376
"простым типом"
 
4377
 
 
4378
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:661
 
4379
#, qt-format
 
4380
msgid "Complex type %1 has duplicated element %2 in its content model."
 
4381
msgstr ""
 
4382
"Сложный тип %1 в своей контекстной модели содержит дублированный элемент %2 ."
 
4383
 
 
4384
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:669
 
4385
#, qt-format
 
4386
msgid "Complex type %1 has non-deterministic content."
 
4387
msgstr "Сложный тип %1 имеет недетерминированное содержимое."
 
4388
 
 
4389
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:690
 
4390
#, qt-format
 
4391
msgid ""
 
4392
"Attributes of complex type %1 are not a valid extension of the attributes of "
 
4393
"base type %2: %3."
 
4394
msgstr ""
 
4395
"Атрибуты сложного типа %1 не являются действительным расширением атрибутов "
 
4396
"базового типа %2: %3"
 
4397
 
 
4398
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:727
 
4399
#, qt-format
 
4400
msgid ""
 
4401
"Content model of complex type %1 is not a valid extension of content model "
 
4402
"of %2."
 
4403
msgstr ""
 
4404
"Модель содержимого сложного типа %1 не является действительным расширением "
 
4405
"модели содержимого %2"
 
4406
 
 
4407
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:737
 
4408
#, qt-format
 
4409
msgid "Complex type %1 must have simple content."
 
4410
msgstr "Сложный тип %1 должен иметь простое содержимое"
 
4411
 
 
4412
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:744
 
4413
#, qt-format
 
4414
msgid "Complex type %1 must have the same simple type as its base class %2."
 
4415
msgstr ""
 
4416
"Сложный тип %1 должен иметь такой же простой тип, как и его базовый класс %2"
 
4417
 
 
4418
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:811
 
4419
#, qt-format
 
4420
msgid "Complex type %1 cannot be derived from base type %2%3."
 
4421
msgstr "Сложный тип %1 не может быть образован от базового типа %2%3."
 
4422
 
 
4423
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:825
 
4424
#, qt-format
 
4425
msgid ""
 
4426
"Attributes of complex type %1 are not a valid restriction from the "
 
4427
"attributes of base type %2: %3."
 
4428
msgstr ""
 
4429
"Атрибуты сложного типа %1 не являются действительным ограничением от "
 
4430
"атрибутов базового типа %2: %3"
 
4431
 
 
4432
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:839
 
4433
#, qt-format
 
4434
msgid ""
 
4435
"Complex type %1 with simple content cannot be derived from complex base type "
 
4436
"%2."
 
4437
msgstr ""
 
4438
"Сложный тип %1 с простым содержимым не может быть образован от сложного "
 
4439
"базового типа %2."
 
4440
 
 
4441
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:874
 
4442
#, qt-format
 
4443
msgid "Item type of simple type %1 cannot be a complex type."
 
4444
msgstr "Тип элемента простого типа %1 не может быть сложным."
 
4445
 
 
4446
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:918
 
4447
#, qt-format
 
4448
msgid "Member type of simple type %1 cannot be a complex type."
 
4449
msgstr "Тип члена простого типа %1 не может быть сложным."
 
4450
 
 
4451
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:926
 
4452
#, qt-format
 
4453
msgid "%1 is not allowed to have a member type with the same name as itself."
 
4454
msgstr "%1 не может иметь тип члена с таким же именем, как у него."
 
4455
 
 
4456
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1009
 
4457
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1038
 
4458
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1072
 
4459
#, qt-format
 
4460
msgid "%1 facet collides with %2 facet."
 
4461
msgstr "Фасет %1 конфликтует с фасетом %2 ."
 
4462
 
 
4463
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1052
 
4464
#, qt-format
 
4465
msgid "%1 facet must have the same value as %2 facet of base type."
 
4466
msgstr ""
 
4467
"Значение фасета %1 должно быть таким же, как у фасета %2  базового типа."
 
4468
 
 
4469
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1089
 
4470
#, qt-format
 
4471
msgid "%1 facet must be equal or greater than %2 facet of base type."
 
4472
msgstr "Фасет %1 должен быть равен или быть больше фасета %2 базового типа."
 
4473
 
 
4474
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1108
 
4475
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1233
 
4476
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1288
 
4477
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1300
 
4478
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1391
 
4479
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1449
 
4480
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1483
 
4481
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1518
 
4482
#, qt-format
 
4483
msgid "%1 facet must be less than or equal to %2 facet of base type."
 
4484
msgstr "Фасет %1 должен быть равен или быть меньше фасета %2 базового типа."
 
4485
 
 
4486
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1129
 
4487
#, qt-format
 
4488
msgid "%1 facet contains invalid regular expression"
 
4489
msgstr "%1 фасет содержит некорректное регулярное выражение"
 
4490
 
 
4491
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1144
 
4492
#, qt-format
 
4493
msgid "Unknown notation %1 used in %2 facet."
 
4494
msgstr "Неизвестная нотация %1 использована в фасете %2."
 
4495
 
 
4496
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1164
 
4497
#, qt-format
 
4498
msgid "%1 facet contains invalid value %2: %3."
 
4499
msgstr "%1 фасет содержит недействительное значение %2: %3"
 
4500
 
 
4501
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1186
 
4502
#, qt-format
 
4503
msgid "%1 facet cannot be %2 or %3 if %4 facet of base type is %5."
 
4504
msgstr ""
 
4505
"Фасет %1 не может быть %2 или %3, если фасетом %4 базового типа является %5."
 
4506
 
 
4507
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1197
 
4508
#, qt-format
 
4509
msgid "%1 facet cannot be %2 if %3 facet of base type is %4."
 
4510
msgstr "Фасет %1 не может быть %2, если фасетом %3 базового типа является %4."
 
4511
 
 
4512
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1217
 
4513
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1272
 
4514
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1502
 
4515
#, qt-format
 
4516
msgid "%1 facet must be less than or equal to %2 facet."
 
4517
msgstr "Фасет %1 должен быть меньше или равен фасету %2."
 
4518
 
 
4519
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1245
 
4520
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1379
 
4521
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1461
 
4522
#, qt-format
 
4523
msgid "%1 facet must be less than %2 facet of base type."
 
4524
msgstr "Фасет %1 должен быть меньше фасета %2 базового типа."
 
4525
 
 
4526
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1260
 
4527
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1339
 
4528
#, qt-format
 
4529
msgid "%1 facet and %2 facet cannot appear together."
 
4530
msgstr "Фасет %1 и фасет %2 не могут появляться вместе"
 
4531
 
 
4532
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1312
 
4533
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1324
 
4534
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1437
 
4535
#, qt-format
 
4536
msgid "%1 facet must be greater than %2 facet of base type."
 
4537
msgstr "Фасет %1 должен быть больше, чем фасет %2 базового типа."
 
4538
 
 
4539
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1351
 
4540
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1409
 
4541
#, qt-format
 
4542
msgid "%1 facet must be less than %2 facet."
 
4543
msgstr "Фасет %1 должен быть меньше, чем фасет %2."
 
4544
 
 
4545
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1367
 
4546
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1425
 
4547
#, qt-format
 
4548
msgid "%1 facet must be greater than or equal to %2 facet of base type."
 
4549
msgstr "Фасет %1 должен быть больше или равен фасету %2 базового типа."
 
4550
 
 
4551
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1538
 
4552
#, qt-format
 
4553
msgid "Simple type contains not allowed facet %1."
 
4554
msgstr "Простой тип содержит неразрешённый фасет %1."
 
4555
 
 
4556
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1550
 
4557
#, qt-format
 
4558
msgid "%1, %2, %3, %4, %5 and %6 facets are not allowed when derived by list."
 
4559
msgstr ""
 
4560
"Фасеты %1, %2, %3, %4, %5 и %6 не разрешены, при создании их из списка."
 
4561
 
 
4562
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1566
 
4563
#, qt-format
 
4564
msgid "Only %1 and %2 facets are allowed when derived by union."
 
4565
msgstr ""
 
4566
"При получении путём объединения (union), разрешены только фасеты %1 и %2."
 
4567
 
 
4568
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1589
 
4569
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1605
 
4570
#, qt-format
 
4571
msgid "%1 contains %2 facet with invalid data: %3."
 
4572
msgstr "%1 содержит фасет %2 с недействительными данными: %3."
 
4573
 
 
4574
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1629
 
4575
#, qt-format
 
4576
msgid "Attribute group %1 contains attribute %2 twice."
 
4577
msgstr "Группа атрибута %1 дважды содержит атрибут %2."
 
4578
 
 
4579
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1638
 
4580
#, qt-format
 
4581
msgid ""
 
4582
"Attribute group %1 contains two different attributes that both have types "
 
4583
"derived from %2."
 
4584
msgstr ""
 
4585
"Группа атрибута %1 содержит два разных атрибута, типы которых были оба "
 
4586
"образованы от %2."
 
4587
 
 
4588
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1646
 
4589
#, qt-format
 
4590
msgid ""
 
4591
"Attribute group %1 contains attribute %2 that has value constraint but type "
 
4592
"that inherits from %3."
 
4593
msgstr ""
 
4594
"Группа атрибута %1 содержит атрибут %2 с ограничением значения, но с типом, "
 
4595
"образованным от %3."
 
4596
 
 
4597
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1669
 
4598
#, qt-format
 
4599
msgid "Complex type %1 contains attribute %2 twice."
 
4600
msgstr "Сложный тип %1 дважды содержит атрибут %2."
 
4601
 
 
4602
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1678
 
4603
#, qt-format
 
4604
msgid ""
 
4605
"Complex type %1 contains two different attributes that both have types "
 
4606
"derived from %2."
 
4607
msgstr ""
 
4608
"Сложный тип %1 содержит два различных атрибута, типы которых были оба "
 
4609
"произведены от %2."
 
4610
 
 
4611
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1686
 
4612
#, qt-format
 
4613
msgid ""
 
4614
"Complex type %1 contains attribute %2 that has value constraint but type "
 
4615
"that inherits from %3."
 
4616
msgstr ""
 
4617
"Сложный тип %1 содержит атрибут %2 с ограничением значения, но тип которого "
 
4618
"унаследован от %3."
 
4619
 
 
4620
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1729
 
4621
#, qt-format
 
4622
msgid ""
 
4623
"Element %1 is not allowed to have a value constraint if its base type is "
 
4624
"complex."
 
4625
msgstr ""
 
4626
"Элементу %1 не разрешается иметь ограничение значения, если его базовый тип "
 
4627
"является сложным."
 
4628
 
 
4629
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1736
 
4630
#, qt-format
 
4631
msgid ""
 
4632
"Element %1 is not allowed to have a value constraint if its type is derived "
 
4633
"from %2."
 
4634
msgstr ""
 
4635
"Элементу %1 не разрешается иметь ограничение значения, если его тип был "
 
4636
"произведён от %2."
 
4637
 
 
4638
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1746
 
4639
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1757
 
4640
#, qt-format
 
4641
msgid "Value constraint of element %1 is not of elements type: %2."
 
4642
msgstr "Ограничение значения элемента %1 не совпадает с типом элемента: %2."
 
4643
 
 
4644
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1770
 
4645
#, qt-format
 
4646
msgid ""
 
4647
"Element %1 is not allowed to have substitution group affiliation as it is no "
 
4648
"global element."
 
4649
msgstr ""
 
4650
"Элементу %1 не разрешается иметь присоединение группы подстановок, поскольку "
 
4651
"он не является глобальным элементом."
 
4652
 
 
4653
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1798
 
4654
#, qt-format
 
4655
msgid ""
 
4656
"Type of element %1 cannot be derived from type of substitution group "
 
4657
"affiliation."
 
4658
msgstr ""
 
4659
"Тип элемента %1 не может быть произведён от типа присоединения группы "
 
4660
"подстановок"
 
4661
 
 
4662
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1839
 
4663
#, qt-format
 
4664
msgid "Value constraint of attribute %1 is not of attributes type: %2."
 
4665
msgstr "Ограничение значения атрибута %1 не совпадает с типом атрибута: %2"
 
4666
 
 
4667
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1848
 
4668
#, qt-format
 
4669
msgid "Attribute %1 has value constraint but has type derived from %2."
 
4670
msgstr ""
 
4671
"Атрибут %1 имеет ограничение значения, но его тип был произведён от %2."
 
4672
 
 
4673
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1904
 
4674
#, qt-format
 
4675
msgid "%1 attribute in derived complex type must be %2 like in base type."
 
4676
msgstr ""
 
4677
"Атрибут %1 в производном сложном типе должен быть %2, как в базовом типе"
 
4678
 
 
4679
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1915
 
4680
#, qt-format
 
4681
msgid ""
 
4682
"Attribute %1 in derived complex type must have %2 value constraint like in "
 
4683
"base type."
 
4684
msgstr ""
 
4685
"Атрибут %1 в производном сложном типе должен иметь ограничение значения %2, "
 
4686
"как и в базовом типе."
 
4687
 
 
4688
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1924
 
4689
#, qt-format
 
4690
msgid ""
 
4691
"Attribute %1 in derived complex type must have the same %2 value constraint "
 
4692
"like in base type."
 
4693
msgstr ""
 
4694
"Атрибут %1 в производном сложном типе должен иметь точно такое же "
 
4695
"ограничение значения %2, как и в базовом типе."
 
4696
 
 
4697
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1931
 
4698
#, qt-format
 
4699
msgid "Attribute %1 in derived complex type must have %2 value constraint."
 
4700
msgstr ""
 
4701
"Атрибут %1 в производном сложном типе должен иметь ограничение значения %2."
 
4702
 
 
4703
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1949
 
4704
msgid "processContent of base wildcard must be weaker than derived wildcard."
 
4705
msgstr ""
 
4706
"processContent базового шаблона должен быть слабее, чем производный шаблон"
 
4707
 
 
4708
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1988
 
4709
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:2003
 
4710
#, qt-format
 
4711
msgid "Element %1 exists twice with different types."
 
4712
msgstr "Элемент %1 существует дважды с разными типами"
 
4713
 
 
4714
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:2031
 
4715
msgid "Particle contains non-deterministic wildcards."
 
4716
msgstr "Частица содержит недетерминированные шаблоны."
 
4717
 
 
4718
#: xmlpatterns/janitors/qitemverifier.cpp:67
 
4719
#, qt-format
 
4720
msgid "The item %1 did not match the required type %2."
 
4721
msgstr "Элемент %1 не соответствует необходимому типу %2."
 
4722
 
 
4723
#: xmlpatterns/janitors/qcardinalityverifier.cpp:58
 
4724
#, qt-format
 
4725
msgid "Required cardinality is %1; got cardinality %2."
 
4726
msgstr "Требуемое количество элементов — %1, получено %2."
 
4727
 
 
4728
#: xmlpatterns/utils/qoutputvalidator.cpp:86
 
4729
msgid "It's not possible to add attributes after any other kind of node."
 
4730
msgstr "Невозможно добавлять атрибуты после любого типа узлов."
 
4731
 
 
4732
#: xmlpatterns/utils/qoutputvalidator.cpp:93
 
4733
#, qt-format
 
4734
msgid "An attribute by name %1 has already been created."
 
4735
msgstr "Атрибут с именем %1 уже был создан."
 
4736
 
 
4737
#: xmlpatterns/expr/qattributenamevalidator.cpp:66
 
4738
#, qt-format
 
4739
msgid "The namespace URI in the name for a computed attribute cannot be %1."
 
4740
msgstr ""
 
4741
"Адрес URI в пространстве имён для вычисляемого атрибута не может быть %1."
 
4742
 
 
4743
#: xmlpatterns/expr/qattributenamevalidator.cpp:75
 
4744
#, qt-format
 
4745
msgid ""
 
4746
"The name for a computed attribute cannot have the namespace URI %1 with the "
 
4747
"local name %2."
 
4748
msgstr ""
 
4749
"Имя вычисляемого атрибута не может иметь URI пространства имён %1 при "
 
4750
"локальном имени %2."
 
4751
 
 
4752
#: xmlpatterns/expr/qcastas.cpp:88
 
4753
#, qt-format
 
4754
msgid "Type error in cast, expected %1, received %2."
 
4755
msgstr "Ошибка типа в приведении, ожидалось %1, получено %2."
 
4756
 
 
4757
#: xmlpatterns/expr/qcastas.cpp:117
 
4758
#, qt-format
 
4759
msgid ""
 
4760
"When casting to %1 or types derived from it, the source value must be of the "
 
4761
"same type, or it must be a string literal. Type %2 is not allowed."
 
4762
msgstr ""
 
4763
"При приведении к %1 или к его производным типам, исходное значение должно "
 
4764
"иметь тот же тип или быть строковым литералом. Тип %2 не допустим."
 
4765
 
 
4766
#: xmlpatterns/expr/qgenericpredicate.cpp:106
 
4767
#, qt-format
 
4768
msgid ""
 
4769
"A value of type %1 cannot be a predicate. A predicate must have either a "
 
4770
"numeric type or an Effective Boolean Value type."
 
4771
msgstr ""
 
4772
"Значение типа %1 не может быть предикатом. Предикат может быть числовым "
 
4773
"типом или типом эффективного булёвого значения "
 
4774
 
 
4775
#: xmlpatterns/expr/qgenericpredicate.cpp:138
 
4776
msgid "A positional predicate must evaluate to a single numeric value."
 
4777
msgstr ""
 
4778
"Результат вычисления позиционного предиката должен быть одиночным числовым "
 
4779
"значением"
 
4780
 
 
4781
#: xmlpatterns/expr/qqnameconstructor.cpp:82
 
4782
#, qt-format
 
4783
msgid "No namespace binding exists for the prefix %1"
 
4784
msgstr "Не существует привязки к пространству имён для префикса %1"
 
4785
 
 
4786
#: xmlpatterns/expr/qtemplate.cpp:74
 
4787
#, qt-format
 
4788
msgid "The parameter %1 is passed, but no corresponding %2 exists."
 
4789
msgstr "Параметр %1 пройден, но соответствующего %2 не существует"
 
4790
 
 
4791
#: xmlpatterns/expr/qtemplate.cpp:145
 
4792
#, qt-format
 
4793
msgid "The parameter %1 is required, but no corresponding %2 is supplied."
 
4794
msgstr "Параметр %1 требуется, но соответствующего %2 не предоставлено"
 
4795
 
 
4796
#: xmlpatterns/expr/qdocumentcontentvalidator.cpp:86
 
4797
#, qt-format
 
4798
msgid ""
 
4799
"An attribute node cannot be a child of a document node. Therefore, the "
 
4800
"attribute %1 is out of place."
 
4801
msgstr ""
 
4802
"Узел атрибута не может быть дочерним узлом узла Document. Соответственно, "
 
4803
"атрибут %1 находится не на месте."
 
4804
 
 
4805
#: xmlpatterns/expr/qarithmeticexpression.cpp:208
 
4806
#, qt-format
 
4807
msgid "Operator %1 cannot be used on type %2."
 
4808
msgstr "Оператор %1 не может использоваться с типом %2."
 
4809
 
 
4810
#: xmlpatterns/expr/qarithmeticexpression.cpp:224
 
4811
#, qt-format
 
4812
msgid "Operator %1 cannot be used on atomic values of type %2 and %3."
 
4813
msgstr ""
 
4814
"Оператор %1 не может использоваться с атомарными значениями типов %2 и %3."
 
4815
 
 
4816
#: xmlpatterns/expr/qcommentconstructor.cpp:67
 
4817
#, qt-format
 
4818
msgid "A comment cannot contain %1"
 
4819
msgstr "Комментарий не может содержать %1"
 
4820
 
 
4821
#: xmlpatterns/expr/qcommentconstructor.cpp:73
 
4822
#, qt-format
 
4823
msgid "A comment cannot end with a %1."
 
4824
msgstr "Комментарий не может заканчиваться на %1."
 
4825
 
 
4826
#: xmlpatterns/expr/qapplytemplate.cpp:119
 
4827
msgid "Ambiguous rule match."
 
4828
msgstr "Правило не имеет единственного соответствия"
 
4829
 
 
4830
#: xmlpatterns/expr/qevaluationcache.cpp:116
 
4831
msgid "Circularity detected"
 
4832
msgstr "Обнаружено зацикливание"
 
4833
 
 
4834
#: xmlpatterns/expr/qexpressionfactory.cpp:162
 
4835
msgid ""
 
4836
"A library module cannot be evaluated directly. It must be imported from a "
 
4837
"main module."
 
4838
msgstr ""
 
4839
"Нельзя запустить модуль библиотеки напрямую.  Её следует импортировать из "
 
4840
"главного модуля"
 
4841
 
 
4842
#: xmlpatterns/expr/qexpressionfactory.cpp:202
 
4843
#, qt-format
 
4844
msgid "No template by name %1 exists."
 
4845
msgstr "Шаблон с именем %1 не существует"
 
4846
 
 
4847
#: xmlpatterns/expr/qpath.cpp:109
 
4848
msgid ""
 
4849
"The last step in a path must contain either nodes or atomic values. It "
 
4850
"cannot be a mixture between the two."
 
4851
msgstr ""
 
4852
"Последний шаг пути должен содержать или узлы или атомарные значения. Он не "
 
4853
"может быть смесью и того и другого."
 
4854
 
 
4855
#: xmlpatterns/expr/qcomputednamespaceconstructor.cpp:69
 
4856
msgid ""
 
4857
"In a namespace constructor, the value for a namespace cannot be an empty "
 
4858
"string."
 
4859
msgstr ""
 
4860
"В конструкторе пространства имён значение пространства имён не может быть "
 
4861
"пустой строкой"
 
4862
 
 
4863
#: xmlpatterns/expr/qcomputednamespaceconstructor.cpp:80
 
4864
#, qt-format
 
4865
msgid "The prefix must be a valid %1, which %2 is not."
 
4866
msgstr "Префикс должен быть действительным %1, а %2 им не является."
 
4867
 
 
4868
#: xmlpatterns/expr/qcomputednamespaceconstructor.cpp:94
 
4869
#, qt-format
 
4870
msgid "The prefix %1 cannot be bound."
 
4871
msgstr "Невозможно найти префикс %1"
 
4872
 
 
4873
#: xmlpatterns/expr/qcomputednamespaceconstructor.cpp:104
 
4874
#, qt-format
 
4875
msgid "Only the prefix %1 can be bound to %2 and vice versa."
 
4876
msgstr "Привязанным к %2 может быть только префикс %1, и наоборот."
 
4877
 
 
4878
#: xmlpatterns/expr/qcomparisonplatform.cpp:167
 
4879
#, qt-format
 
4880
msgid "No comparisons can be done involving the type %1."
 
4881
msgstr "Невозможно произвести сравнение с использованием типа %1."
 
4882
 
 
4883
#: xmlpatterns/expr/qcomparisonplatform.cpp:181
 
4884
#, qt-format
 
4885
msgid "Operator %1 is not available between atomic values of type %2 and %3."
 
4886
msgstr "Между атомарными значениями типа %2 и %3 оператор %1 недоступен."
 
4887
 
 
4888
#: xmlpatterns/expr/qcastingplatform.cpp:136
 
4889
#, qt-format
 
4890
msgid "No casting is possible with %1 as the target type."
 
4891
msgstr "С целевым типом %1 приведение невозможно."
 
4892
 
 
4893
#: xmlpatterns/expr/qcastingplatform.cpp:151
 
4894
#, qt-format
 
4895
msgid "It is not possible to cast from %1 to %2."
 
4896
msgstr "Приведение %1 к %2 невозможно."
 
4897
 
 
4898
#: xmlpatterns/expr/qcastingplatform.cpp:178
 
4899
#, qt-format
 
4900
msgid ""
 
4901
"Casting to %1 is not possible because it is an abstract type, and can "
 
4902
"therefore never be instantiated."
 
4903
msgstr ""
 
4904
"Преобразовать тип в %1 невозможно, этот тип является абстрактным, и поэтому "
 
4905
"его экземпляр не может быть создан"
 
4906
 
 
4907
#: xmlpatterns/expr/qcastingplatform.cpp:201
 
4908
#, qt-format
 
4909
msgid "It's not possible to cast the value %1 of type %2 to %3"
 
4910
msgstr "Приведение значения %1 типа %2 к %3 невозможно."
 
4911
 
 
4912
#: xmlpatterns/expr/qcastingplatform.cpp:209
 
4913
#, qt-format
 
4914
msgid "Failure when casting from %1 to %2: %3"
 
4915
msgstr "Сбой приведения %1 к %2: %3"
 
4916
 
 
4917
#: xmlpatterns/expr/qprocessinginstructionconstructor.cpp:84
 
4918
#, qt-format
 
4919
msgid "The data of a processing instruction cannot contain the string %1"
 
4920
msgstr "Данные обрабатываемой инструкции не могут содержать строку %1"
 
4921
 
 
4922
#: xmlpatterns/functions/qunparsedtextfn.cpp:65
 
4923
msgid "The URI cannot have a fragment"
 
4924
msgstr "Адрес URI не может содержать фрагмент"
 
4925
 
 
4926
#: xmlpatterns/functions/qtimezonefns.cpp:87
 
4927
#, qt-format
 
4928
msgid ""
 
4929
"A zone offset must be in the range %1..%2 inclusive. %3 is out of range."
 
4930
msgstr ""
 
4931
"Смещение часовых поясов должно быть в диапазоне %1..%2 включительно. %3 "
 
4932
"находится вне диапазона."
 
4933
 
 
4934
#: xmlpatterns/functions/qtimezonefns.cpp:99
 
4935
#, qt-format
 
4936
msgid "%1 is not a whole number of minutes."
 
4937
msgstr "%1 не целое число минут."
 
4938
 
 
4939
#: xmlpatterns/functions/qsequencegeneratingfns.cpp:282
 
4940
msgid "The default collection is undefined"
 
4941
msgstr "Коллекция по умолчанию не определена"
 
4942
 
 
4943
#: xmlpatterns/functions/qsequencegeneratingfns.cpp:295
 
4944
#, qt-format
 
4945
msgid "%1 cannot be retrieved"
 
4946
msgstr "Получить %1 невозможно"
 
4947
 
 
4948
#: xmlpatterns/functions/qdatetimefn.cpp:86
 
4949
#, qt-format
 
4950
msgid ""
 
4951
"If both values have zone offsets, they must have the same zone offset. %1 "
 
4952
"and %2 are not the same."
 
4953
msgstr ""
 
4954
"Если оба значения имеют смещения часовых поясов, то оно должно быть "
 
4955
"одинаковым для обоих значений. %1 и %2 не одинаковы."
 
4956
 
 
4957
#: xmlpatterns/functions/qstringvaluefns.cpp:252
 
4958
#, qt-format
 
4959
msgid ""
 
4960
"The normalization form %1 is unsupported. The supported forms are %2, %3, "
 
4961
"%4, and %5, and none, i.e. the empty string (no normalization)."
 
4962
msgstr ""
 
4963
"Форма нормализации %1 недоступна. Доступные формы: %2, %3, %4,%5 и "
 
4964
"отсутствие формы, т.е. пустая строка (нормализация отсутствует)."
 
4965
 
 
4966
#: xmlpatterns/functions/qcomparingaggregator.cpp:197
 
4967
#, qt-format
 
4968
msgid "The first argument to %1 cannot be of type %2."
 
4969
msgstr "Первый аргумент для %1 не может быть иметь тип %2"
 
4970
 
 
4971
#: xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp:92
 
4972
#, qt-format
 
4973
msgid "%1 matches newline characters"
 
4974
msgstr "%1 соответствует символам конца строки"
 
4975
 
 
4976
#: xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp:96
 
4977
#, qt-format
 
4978
msgid "%1 and %2 match the start and end of a line."
 
4979
msgstr "%1 и %2 совпадают с началом и окончанием строки."
 
4980
 
 
4981
#: xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp:102
 
4982
msgid "Matches are case insensitive"
 
4983
msgstr "Совпадения нечувствительны к регистру"
 
4984
 
 
4985
#: xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp:106
 
4986
msgid ""
 
4987
"Whitespace characters are removed, except when they appear in character "
 
4988
"classes"
 
4989
msgstr ""
 
4990
"Знаки пробелов удаляются, за исключением тех случаев, когда они присутствуют "
 
4991
"в символьных классах"
 
4992
 
 
4993
#: xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp:206
 
4994
#, qt-format
 
4995
msgid "%1 is an invalid regular expression pattern: %2"
 
4996
msgstr "%1 является недействительным шаблоном регулярного выражения: %2"
 
4997
 
 
4998
#: xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp:236
 
4999
#, qt-format
 
5000
msgid "%1 is an invalid flag for regular expressions. Valid flags are:"
 
5001
msgstr ""
 
5002
"%1 не является действительным флагом для регулярных выражений. "
 
5003
"Действительные флаги:"
 
5004
 
 
5005
#: xmlpatterns/functions/qsequencefns.cpp:346
 
5006
#, qt-format
 
5007
msgid "It will not be possible to retrieve %1."
 
5008
msgstr "Получить %1 будет невозможно."
 
5009
 
 
5010
#: xmlpatterns/functions/qaggregatefns.cpp:120
 
5011
#, qt-format
 
5012
msgid ""
 
5013
"The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be a numeric type, xs:"
 
5014
"yearMonthDuration or xs:dayTimeDuration."
 
5015
msgstr ""
 
5016
"Первый аргумент для %1 не может принадлежать типу %2. Это должен быть "
 
5017
"числовой тип, xs:yearMonthDuration или xs:dayTimeDuration."
 
5018
 
 
5019
#: xmlpatterns/functions/qaggregatefns.cpp:194
 
5020
#, qt-format
 
5021
msgid ""
 
5022
"The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, or "
 
5023
"%5."
 
5024
msgstr ""
 
5025
"Первый аргумент для %1 не может принадлежать типу %2. Это должен быть тип "
 
5026
"%3, %4 или %5"
 
5027
 
 
5028
#: xmlpatterns/functions/qaggregatefns.cpp:285
 
5029
#, qt-format
 
5030
msgid ""
 
5031
"The second argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, "
 
5032
"or %5."
 
5033
msgstr ""
 
5034
"Второй аргумент для %1 не может принадлежать типу %2. Это должен быть тип "
 
5035
"%3, %4 или %5."
 
5036
 
 
5037
#: xmlpatterns/functions/qqnamefns.cpp:69
 
5038
#, qt-format
 
5039
msgid "%1 is an invalid %2"
 
5040
msgstr "%1 является недействительным %2"
 
5041
 
 
5042
#: xmlpatterns/functions/qqnamefns.cpp:87
 
5043
#, qt-format
 
5044
msgid ""
 
5045
"If the first argument is the empty sequence or a zero-length string (no "
 
5046
"namespace), a prefix cannot be specified. Prefix %1 was specified."
 
5047
msgstr ""
 
5048
"Если первый параметр — пустая последовательность или строка нулевой длины "
 
5049
"(не пространство имен), префикс не может быть определен. Префикс %1 был "
 
5050
"определен."
 
5051
 
 
5052
#: xmlpatterns/functions/qpatternmatchingfns.cpp:94
 
5053
#, qt-format
 
5054
msgid ""
 
5055
"%1 must be followed by %2 or %3, not at the end of the replacement string."
 
5056
msgstr "За %1 должно следовать %2 или %3, не в конце замещающей цепочки."
 
5057
 
 
5058
#: xmlpatterns/functions/qpatternmatchingfns.cpp:133
 
5059
#, qt-format
 
5060
msgid ""
 
5061
"In the replacement string, %1 must be followed by at least one digit when "
 
5062
"not escaped."
 
5063
msgstr ""
 
5064
"В замещающей цепочке за %1 должна следовать как минимум одна цифра, если не "
 
5065
"экранировано"
 
5066
 
 
5067
#: xmlpatterns/functions/qpatternmatchingfns.cpp:159
 
5068
#, qt-format
 
5069
msgid ""
 
5070
"In the replacement string, %1 can only be used to escape itself or %2, not %3"
 
5071
msgstr ""
 
5072
"В замещающей цепочке %1 может использоваться для экранирования самого себя "
 
5073
"или %2, но не %3."
 
5074
 
 
5075
#: xmlpatterns/functions/qcontextnodechecker.cpp:54
 
5076
#, qt-format
 
5077
msgid ""
 
5078
"The root node of the second argument to function %1 must be a document node. "
 
5079
"%2 is not a document node."
 
5080
msgstr ""
 
5081
"Корневым узлом второго аргумента функции %1 должен быть узел Document. %2 им "
 
5082
"не является."
 
5083
 
 
5084
#: xmlpatterns/functions/qassemblestringfns.cpp:88
 
5085
#, qt-format
 
5086
msgid "%1 is not a valid XML 1.0 character."
 
5087
msgstr "%1 не является действительным символом XML 1.0"
 
5088
 
 
5089
#: xmlpatterns/functions/qerrorfn.cpp:61
 
5090
#, qt-format
 
5091
msgid "%1 was called."
 
5092
msgstr "%1 было вызвано."
 
5093
 
 
5094
#: xmlpatterns/acceltree/qacceltreebuilder.cpp:216
 
5095
#, qt-format
 
5096
msgid "An %1-attribute with value %2 has already been declared."
 
5097
msgstr "%1-атрибут со значением %2 уже был объявлен."
 
5098
 
 
5099
#: xmlpatterns/acceltree/qacceltreebuilder.cpp:229
 
5100
#, qt-format
 
5101
msgid "An %1-attribute must have a valid %2 as value, which %3 isn't."
 
5102
msgstr ""
 
5103
"%1-атрибут должен иметь действительный %2 в качестве значения, но %3 им не "
 
5104
"является."
 
5105
 
 
5106
#: xmlpatterns/acceltree/qacceltreeresourceloader.cpp:344
 
5107
#, qt-format
 
5108
msgid "%1 is an unsupported encoding."
 
5109
msgstr "Кодировка %1 недоступна."
 
5110
 
 
5111
#: xmlpatterns/acceltree/qacceltreeresourceloader.cpp:360
 
5112
#, qt-format
 
5113
msgid "%1 contains octets which are disallowed in the requested encoding %2."
 
5114
msgstr "%1 содержит октеты, отключённые в запрашиваемой кодировке %2."
 
5115
 
 
5116
#: xmlpatterns/acceltree/qacceltreeresourceloader.cpp:378
 
5117
#, qt-format
 
5118
msgid ""
 
5119
"The codepoint %1, occurring in %2 using encoding %3, is an invalid XML "
 
5120
"character."
 
5121
msgstr ""
 
5122
"Символ с кодом %1, присутствующий в %2 при использовании кодировки %3, не "
 
5123
"является допустимым символом XML."
 
5124
 
 
5125
#: xmlpatterns/type/qcardinality.cpp:55
 
5126
msgid "empty"
 
5127
msgstr "пусто"
 
5128
 
 
5129
#: xmlpatterns/type/qcardinality.cpp:57
 
5130
msgid "zero or one"
 
5131
msgstr "ноль или одно"
 
5132
 
 
5133
#: xmlpatterns/type/qcardinality.cpp:59
 
5134
msgid "exactly one"
 
5135
msgstr "точно одно"
 
5136
 
 
5137
#: xmlpatterns/type/qcardinality.cpp:61
 
5138
msgid "one or more"
 
5139
msgstr "одно или несколько"
 
5140
 
 
5141
#: xmlpatterns/type/qcardinality.cpp:63
 
5142
msgid "zero or more"
 
5143
msgstr "ноль или несколько"
 
5144
 
 
5145
#: xmlpatterns/type/qtypechecker.cpp:63
 
5146
#, qt-format
 
5147
msgid "Required type is %1, but %2 was found."
 
5148
msgstr "Требуется тип %1, но был найден %2."
 
5149
 
 
5150
#: xmlpatterns/type/qtypechecker.cpp:107
 
5151
#, qt-format
 
5152
msgid "Promoting %1 to %2 may cause loss of precision."
 
5153
msgstr "Преобразование %1 к %2 может снизить точность."
 
5154
 
 
5155
#: xmlpatterns/type/qtypechecker.cpp:156
 
5156
msgid "The focus is undefined."
 
5157
msgstr "Фокус не определён."
 
5158
 
 
5159
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:519
 
5160
#, qt-format
 
5161
msgid "Element %1 is not allowed at this location."
 
5162
msgstr "Элемент %1 в это месте не разрешён"
 
5163
 
 
5164
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:528
 
5165
msgid "Text nodes are not allowed at this location."
 
5166
msgstr "Текстовые узлы в этом месте не разрешены"
 
5167
 
 
5168
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:548
 
5169
#, qt-format
 
5170
msgid "Parse error: %1"
 
5171
msgstr "Ошибка обработки: %1"
 
5172
 
 
5173
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:610
 
5174
#, qt-format
 
5175
msgid ""
 
5176
"The value of the XSL-T version attribute must be a value of type %1, which "
 
5177
"%2 isn't."
 
5178
msgstr ""
 
5179
"Значение атрибута версии XSL-T должно быть значением типа %1, а %2 им не "
 
5180
"является."
 
5181
 
 
5182
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:630
 
5183
msgid "Running an XSL-T 1.0 stylesheet with a 2.0 processor."
 
5184
msgstr "Выполняется таблица стилей XSL-T 1.0 с обработчиком версии 2.0."
 
5185
 
 
5186
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:738
 
5187
#, qt-format
 
5188
msgid "Unknown XSL-T attribute %1."
 
5189
msgstr "Неизвестный атрибут XSL-T %1."
 
5190
 
 
5191
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:761
 
5192
#, qt-format
 
5193
msgid "Attribute %1 and %2 are mutually exclusive."
 
5194
msgstr "Атрибуты %1 и %2 взаимоисключающие."
 
5195
 
 
5196
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:927
 
5197
#, qt-format
 
5198
msgid "In a simplified stylesheet module, attribute %1 must be present."
 
5199
msgstr "В упрощённом модуле таблицы стилей должен присутствовать атрибут %1"
 
5200
 
 
5201
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:999
 
5202
#, qt-format
 
5203
msgid "If element %1 has no attribute %2, it cannot have attribute %3 or %4."
 
5204
msgstr ""
 
5205
"Если у элемента %1 нет атрибута %2, то у него не может быть атрибутов %3 и %4"
 
5206
 
 
5207
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1008
 
5208
#, qt-format
 
5209
msgid "Element %1 must have at least one of the attributes %2 or %3."
 
5210
msgstr "У элемента %1 должен быть по крайней мере один из атрибутов %2 или %3."
 
5211
 
 
5212
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1036
 
5213
#, qt-format
 
5214
msgid "At least one mode must be specified in the %1-attribute on element %2."
 
5215
msgstr "Как минимум один режим должен быть указан в атрибуте %1 элемента %2."
 
5216
 
 
5217
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1159
 
5218
#, qt-format
 
5219
msgid "Element %1 must come last."
 
5220
msgstr "Элемент %1 должен идти последним."
 
5221
 
 
5222
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1183
 
5223
#, qt-format
 
5224
msgid "At least one %1-element must occur before %2."
 
5225
msgstr "Как минимум один элемент %1 должен быть перед %2."
 
5226
 
 
5227
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1190
 
5228
#, qt-format
 
5229
msgid "Only one %1-element can appear."
 
5230
msgstr "Должен быть только один %1-элемент"
 
5231
 
 
5232
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1221
 
5233
#, qt-format
 
5234
msgid "At least one %1-element must occur inside %2."
 
5235
msgstr "Как минимум один элемент %1 должен быть внутри %2."
 
5236
 
 
5237
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1279
 
5238
#, qt-format
 
5239
msgid ""
 
5240
"When attribute %1 is present on %2, a sequence constructor cannot be used."
 
5241
msgstr ""
 
5242
"Если %2 содержит атрибут %1, конструктор последовательности не может быть "
 
5243
"использован."
 
5244
 
 
5245
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1292
 
5246
#, qt-format
 
5247
msgid "Element %1 must have either a %2-attribute or a sequence constructor."
 
5248
msgstr ""
 
5249
"Элемент %1 должен содержать либо атрибут %2 либо конструктор "
 
5250
"последовательности."
 
5251
 
 
5252
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1417
 
5253
#, qt-format
 
5254
msgid ""
 
5255
"When a parameter is required, a default value cannot be supplied through a "
 
5256
"%1-attribute or a sequence constructor."
 
5257
msgstr ""
 
5258
"Если требуется параметр, значение по умолчанию не может быть передано через "
 
5259
"атрибут %1 или конструктор последовательности."
 
5260
 
 
5261
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1687
 
5262
#, qt-format
 
5263
msgid "Element %1 cannot have children."
 
5264
msgstr "У элемента %1 не может быть потомков"
 
5265
 
 
5266
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2121
 
5267
#, qt-format
 
5268
msgid "Element %1 cannot have a sequence constructor."
 
5269
msgstr "У элемента %1 не может быть конструктора последовательности."
 
5270
 
 
5271
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2207
 
5272
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2216
 
5273
#, qt-format
 
5274
msgid "The attribute %1 cannot appear on %2, when it is a child of %3."
 
5275
msgstr "Атрибут %1, являясь потомком %3, не может появляться у %2"
 
5276
 
 
5277
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2231
 
5278
msgid "A parameter in a function cannot be declared to be a tunnel."
 
5279
msgstr "Параметр в функции не может быть объявлен туннелем"
 
5280
 
 
5281
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2380
 
5282
#, qt-format
 
5283
msgid "This processor is not Schema-aware and therefore %1 cannot be used."
 
5284
msgstr ""
 
5285
"Этот обработчик не работает со Schema, поэтому %1 не может использоваться."
 
5286
 
 
5287
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2437
 
5288
#, qt-format
 
5289
msgid ""
 
5290
"Top level stylesheet elements must be in a non-null namespace, which %1 "
 
5291
"isn't."
 
5292
msgstr ""
 
5293
"Самые верхние элементы таблицы стилей должны находиться в не-нулевом "
 
5294
"пространстве имён, а %1 этому требованию не отвечает."
 
5295
 
 
5296
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2485
 
5297
#, qt-format
 
5298
msgid ""
 
5299
"The value for attribute %1 on element %2 must either be %3 or %4, not %5."
 
5300
msgstr ""
 
5301
"Значение атрибута %1 элемента %2 должно быть равно %3 или %4, но не %5."
 
5302
 
 
5303
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2505
 
5304
#, qt-format
 
5305
msgid "Attribute %1 cannot have the value %2."
 
5306
msgstr "Атрибут %1 не может иметь значения %2."
 
5307
 
 
5308
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2563
 
5309
#, qt-format
 
5310
msgid "The attribute %1 can only appear on the first %2 element."
 
5311
msgstr "Атрибут %1 может появляться только у первого элемента %2."
 
5312
 
 
5313
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2662
 
5314
#, qt-format
 
5315
msgid "At least one %1 element must appear as child of %2."
 
5316
msgstr "Как минимум один элемент %1 должен появляться как потомок %2."
 
5317
 
 
5318
#: xmlpatterns/parser/qparsercontext.cpp:93
 
5319
#, qt-format
 
5320
msgid "The variable %1 is unused"
 
5321
msgstr "Переменная %1 не используется"
 
5322
 
 
5323
#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:184
 
5324
#, qt-format
 
5325
msgid ""
 
5326
"Attribute %1 cannot appear on the element %2. Only the standard attributes "
 
5327
"can appear."
 
5328
msgstr ""
 
5329
"У элемента %2 не может быть атрибута %1. Могут быть только стандартные "
 
5330
"атрибуты"
 
5331
 
 
5332
#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:190
 
5333
#, qt-format
 
5334
msgid ""
 
5335
"Attribute %1 cannot appear on the element %2. Only %3 is allowed, and the "
 
5336
"standard attributes."
 
5337
msgstr ""
 
5338
"У элемента %2 не может быть атрибута %1. Разрешен только %3 и стандартные "
 
5339
"атрибуты"
 
5340
 
 
5341
#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:198
 
5342
#, qt-format
 
5343
msgid ""
 
5344
"Attribute %1 cannot appear on the element %2. Allowed is %3, %4, and the "
 
5345
"standard attributes."
 
5346
msgstr ""
 
5347
"У элемента %2 не может быть атрибута %1. Разрешены только %3, %4 и "
 
5348
"стандартные атрибуты"
 
5349
 
 
5350
#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:207
 
5351
#, qt-format
 
5352
msgid ""
 
5353
"Attribute %1 cannot appear on the element %2. Allowed is %3, and the "
 
5354
"standard attributes."
 
5355
msgstr ""
 
5356
"У элемента %2 не может быть атрибута %1. Разрешен %3 и стандартные атрибуты"
 
5357
 
 
5358
#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:220
 
5359
#, qt-format
 
5360
msgid ""
 
5361
"XSL-T attributes on XSL-T elements must be in the null namespace, not in the "
 
5362
"XSL-T namespace which %1 is."
 
5363
msgstr ""
 
5364
"Атрибуты XSL-T у элементов XSL-T должны находиться в нулевом пространстве "
 
5365
"имён, а не в пространстве имён XSL-T, которым является %1."
 
5366
 
 
5367
#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:232
 
5368
#, qt-format
 
5369
msgid "The attribute %1 must appear on element %2."
 
5370
msgstr "У элемента %2 должен быть атрибут %1."
 
5371
 
 
5372
#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:240
 
5373
#, qt-format
 
5374
msgid "The element with local name %1 does not exist in XSL-T."
 
5375
msgstr "Элемент с локальным именем %1 не существует в XSL-T."
 
5376
 
 
5377
#: querytransformparser.ypp:202
 
5378
msgid "W3C XML Schema identity constraint selector"
 
5379
msgstr "Селектор ограничения по идентификатору W3C XML Schema"
 
5380
 
 
5381
#: querytransformparser.ypp:205
 
5382
msgid "W3C XML Schema identity constraint field"
 
5383
msgstr "Поле ограничения по идентификатору W3C XML Schema"
 
5384
 
 
5385
#: querytransformparser.ypp:209
 
5386
#, qt-format
 
5387
msgid ""
 
5388
"A construct was encountered which is disallowed in the current language(%1)."
 
5389
msgstr "Встречена конструкция, запрещённая для текущего языка (%1)"
 
5390
 
 
5391
#: querytransformparser.ypp:259 querytransformparser.ypp:4492
 
5392
#, qt-format
 
5393
msgid "%1 is an unknown schema type."
 
5394
msgstr "%1 — неизвестный тип schema."
 
5395
 
 
5396
#: querytransformparser.ypp:328
 
5397
#, qt-format
 
5398
msgid "A template with name %1 has already been declared."
 
5399
msgstr "Шаблон с именем %1 уже был объявлен"
 
5400
 
 
5401
#: querytransformparser.ypp:354
 
5402
#, qt-format
 
5403
msgid "%1 is not a valid numeric literal."
 
5404
msgstr "%1 не является корректным числовым литералом"
 
5405
 
 
5406
#: querytransformparser.ypp:541
 
5407
#, qt-format
 
5408
msgid "Only one %1 declaration can occur in the query prolog."
 
5409
msgstr "Только одно объявление %1 может присутствовать в прологе запроса"
 
5410
 
 
5411
#: querytransformparser.ypp:729
 
5412
#, qt-format
 
5413
msgid "The initialization of variable %1 depends on itself"
 
5414
msgstr "Инициализация переменной %1 зависит от самой себя"
 
5415
 
 
5416
#: querytransformparser.ypp:792
 
5417
#, qt-format
 
5418
msgid "No variable with name %1 exists"
 
5419
msgstr "Не существует переменной с именем %1"
 
5420
 
 
5421
#: querytransformparser.ypp:1403
 
5422
#, qt-format
 
5423
msgid "Version %1 is not supported. The supported XQuery version is 1.0."
 
5424
msgstr "Версия %1 не поддерживается. Поддерживаемая версия —  XQuery 1.0"
 
5425
 
 
5426
#: querytransformparser.ypp:1417
 
5427
#, qt-format
 
5428
msgid ""
 
5429
"The encoding %1 is invalid. It must contain Latin characters only, must not "
 
5430
"contain whitespace, and must match the regular expression %2."
 
5431
msgstr ""
 
5432
"Кодировка %1 является недействительной. Она должна содержать только символы "
 
5433
"латиницы, быть без пробелов, и должна соответствовать регулярному выражению "
 
5434
"%2. "
 
5435
 
 
5436
#: querytransformparser.ypp:1469
 
5437
#, qt-format
 
5438
msgid "No function with signature %1 is available"
 
5439
msgstr "Нет доступной функции с сигнатурой %1"
 
5440
 
 
5441
#: querytransformparser.ypp:1539 querytransformparser.ypp:1545
 
5442
msgid ""
 
5443
"A default namespace declaration must occur before function, variable, and "
 
5444
"option declarations."
 
5445
msgstr ""
 
5446
"Объявление пространства имён по умолчанию должно происходить перед "
 
5447
"объявлением функции, переменной и параметра"
 
5448
 
 
5449
#: querytransformparser.ypp:1551
 
5450
msgid ""
 
5451
"Namespace declarations must occur before function, variable, and option "
 
5452
"declarations."
 
5453
msgstr ""
 
5454
"Объявление пространства имён должно происходить перед объявлением функции, "
 
5455
"переменной и параметра"
 
5456
 
 
5457
#: querytransformparser.ypp:1558
 
5458
msgid ""
 
5459
"Module imports must occur before function, variable, and option declarations."
 
5460
msgstr ""
 
5461
"Импорт модуля должен происходить перед объявлением функции, переменной и "
 
5462
"параметра"
 
5463
 
 
5464
#: querytransformparser.ypp:1659
 
5465
#, qt-format
 
5466
msgid "The keyword %1 cannot occur with any other mode name."
 
5467
msgstr ""
 
5468
"Ключевое слово %1 не может встречаться с любым другим названием режима."
 
5469
 
 
5470
#: querytransformparser.ypp:1682
 
5471
#, qt-format
 
5472
msgid "The value of attribute %1 must be of type %2, which %3 isn't."
 
5473
msgstr "Значение атрибута %1 должно принадлежать типу %2, а %3 им не является."
 
5474
 
 
5475
#: querytransformparser.ypp:1736
 
5476
#, qt-format
 
5477
msgid "It is not possible to redeclare prefix %1."
 
5478
msgstr "Объявить префикс %1 невозможно"
 
5479
 
 
5480
#: querytransformparser.ypp:1743
 
5481
#, qt-format
 
5482
msgid ""
 
5483
"The prefix %1 cannot be bound. By default, it is already bound to the "
 
5484
"namespace %2."
 
5485
msgstr ""
 
5486
"Префикс %1 нельзя привязать. Он привязан к пространству имён %2 по умолчанию."
 
5487
 
 
5488
#: querytransformparser.ypp:1754
 
5489
#, qt-format
 
5490
msgid "Prefix %1 is already declared in the prolog."
 
5491
msgstr "Префикс %1 уже объявлен в прологе"
 
5492
 
 
5493
#: querytransformparser.ypp:1836
 
5494
msgid ""
 
5495
"The name of an option must have a prefix. There is no default namespace for "
 
5496
"options."
 
5497
msgstr ""
 
5498
"Имя параметра должно иметь префикс. Для параметров не существует "
 
5499
"пространства имён по умолчанию."
 
5500
 
 
5501
#: querytransformparser.ypp:1964
 
5502
#, qt-format
 
5503
msgid ""
 
5504
"The Schema Import feature is not supported, and therefore %1 declarations "
 
5505
"cannot occur."
 
5506
msgstr "Функционал Schema Import недоступен, поэтому объявления %1 невозможны"
 
5507
 
 
5508
#: querytransformparser.ypp:1978
 
5509
#, qt-format
 
5510
msgid "The target namespace of a %1 cannot be empty."
 
5511
msgstr "Целевое пространство имён %1 не может быть пустым"
 
5512
 
 
5513
#: querytransformparser.ypp:1986
 
5514
msgid "The module import feature is not supported"
 
5515
msgstr "Функционал импорта модулей недоступен"
 
5516
 
 
5517
#: querytransformparser.ypp:2006
 
5518
#, qt-format
 
5519
msgid "A variable with name %1 has already been declared."
 
5520
msgstr "Переменная с именем %1 уже была объявлена"
 
5521
 
 
5522
#: querytransformparser.ypp:2045
 
5523
#, qt-format
 
5524
msgid "No value is available for the external variable with name %1."
 
5525
msgstr "Для внешней переменной с именем %1 значение недоступно"
 
5526
 
 
5527
#: querytransformparser.ypp:2110
 
5528
msgid "A stylesheet function must have a prefixed name."
 
5529
msgstr "У функции таблицы стилей имя должно иметь префикс"
 
5530
 
 
5531
#: querytransformparser.ypp:2119
 
5532
#, qt-format
 
5533
msgid ""
 
5534
"The namespace for a user defined function cannot be empty (try the "
 
5535
"predefined prefix %1, which exists for cases like this)"
 
5536
msgstr ""
 
5537
"Пространство имён для функции, определённой пользователем, не может быть "
 
5538
"пустым (попробуйте предустановленный префикс %1, который существует для этих "
 
5539
"случаев)"
 
5540
 
 
5541
#: querytransformparser.ypp:2129
 
5542
#, qt-format
 
5543
msgid ""
 
5544
"The namespace %1 is reserved; therefore user defined functions may not use "
 
5545
"it. Try the predefined prefix %2, which exists for these cases."
 
5546
msgstr ""
 
5547
"Пространство имён %1 зарезервировано; следовательно, функции, определённые "
 
5548
"пользователем, не могут его использовать. Попробуйте предустановленный "
 
5549
"префикс %2, который существует для этих случаев."
 
5550
 
 
5551
#: querytransformparser.ypp:2141
 
5552
#, qt-format
 
5553
msgid ""
 
5554
"The namespace of a user defined function in a library module must be "
 
5555
"equivalent to the module namespace. In other words, it should be %1 instead "
 
5556
"of %2"
 
5557
msgstr ""
 
5558
"Пространство имён функции, определённой пользователем, в модуле библиотеки "
 
5559
"должно быть эквивалентно пространству имён модуля. Другими словами, должно "
 
5560
"быть %1, а не %2. "
 
5561
 
 
5562
#: querytransformparser.ypp:2174
 
5563
#, qt-format
 
5564
msgid "A function already exists with the signature %1."
 
5565
msgstr "Функция с сигнатурой %1 уже существует."
 
5566
 
 
5567
#: querytransformparser.ypp:2197
 
5568
msgid ""
 
5569
"No external functions are supported. All supported functions can be used "
 
5570
"directly, without first declaring them as external"
 
5571
msgstr ""
 
5572
"Внешние функции недоступны. Все недоступные функции можно использовать "
 
5573
"напрямую, без предварительного объявления их как внешние. "
 
5574
 
 
5575
#: querytransformparser.ypp:2223
 
5576
#, qt-format
 
5577
msgid ""
 
5578
"An argument with name %1 has already been declared. Every argument name must "
 
5579
"be unique."
 
5580
msgstr ""
 
5581
"Аргумент с именем %1 уже был объявлен. Каждое имя аргумента должно быть "
 
5582
"единственным."
 
5583
 
 
5584
#: querytransformparser.ypp:2382
 
5585
#, qt-format
 
5586
msgid ""
 
5587
"When function %1 is used for matching inside a pattern, the argument must be "
 
5588
"a variable reference or a string literal."
 
5589
msgstr ""
 
5590
"Если функция %1 используется для нахождения соответствий внутри шаблона, "
 
5591
"аргумент должен быть ссылкой на переменную или строковым литералом."
 
5592
 
 
5593
#: querytransformparser.ypp:2393
 
5594
#, qt-format
 
5595
msgid ""
 
5596
"In an XSL-T pattern, the first argument to function %1 must be a string "
 
5597
"literal, when used for matching."
 
5598
msgstr ""
 
5599
"В шаблонах XSL-T, при нахождении соответствий, первым аргументом для функции "
 
5600
"%1 должен быть строковой литерал."
 
5601
 
 
5602
#: querytransformparser.ypp:2407
 
5603
#, qt-format
 
5604
msgid ""
 
5605
"In an XSL-T pattern, the first argument to function %1 must be a literal or "
 
5606
"a variable reference, when used for matching."
 
5607
msgstr ""
 
5608
"В шаблонах XSL-T, при нахождении соответствий, первым аргументом для функции "
 
5609
"%1 должен быть строковой литерал или ссылка на  переменную."
 
5610
 
 
5611
#: querytransformparser.ypp:2416
 
5612
#, qt-format
 
5613
msgid "In an XSL-T pattern, function %1 cannot have a third argument."
 
5614
msgstr "В шаблонах XSL-T у функции %1 не может быть третьего аргумента."
 
5615
 
 
5616
#: querytransformparser.ypp:2426
 
5617
#, qt-format
 
5618
msgid ""
 
5619
"In an XSL-T pattern, only function %1 and %2, not %3, can be used for "
 
5620
"matching."
 
5621
msgstr ""
 
5622
"В шаблонах XSL-T использоваться для сравнения могут только функции %1 и %2, "
 
5623
"но не %3."
 
5624
 
 
5625
#: querytransformparser.ypp:2480
 
5626
#, qt-format
 
5627
msgid "In an XSL-T pattern, axis %1 cannot be used, only axis %2 or %3 can."
 
5628
msgstr "В шаблонах XSL-T нельзя использовать ось %1, только оси %2 или %3."
 
5629
 
 
5630
#: querytransformparser.ypp:2571
 
5631
#, qt-format
 
5632
msgid "%1 is an invalid template mode name."
 
5633
msgstr "%1 не является корректным именем режима шаблона"
 
5634
 
 
5635
#: querytransformparser.ypp:2608
 
5636
#, qt-format
 
5637
msgid ""
 
5638
"The name of a variable bound in a for-expression must be different from the "
 
5639
"positional variable. Hence, the two variables named %1 collide."
 
5640
msgstr ""
 
5641
"Имя переменной, связанной с выражением for, должно отличаться от позиционной "
 
5642
"переменной. Две переменные с именем %1 конфликтуют."
 
5643
 
 
5644
#: querytransformparser.ypp:3123
 
5645
#, qt-format
 
5646
msgid ""
 
5647
"The Schema Validation Feature is not supported. Hence, %1-expressions may "
 
5648
"not be used."
 
5649
msgstr ""
 
5650
"Функционал Schema Validation недоступен. Поэтому %1-выражения использоваться "
 
5651
"не могут."
 
5652
 
 
5653
#: querytransformparser.ypp:3148
 
5654
msgid ""
 
5655
"None of the pragma expressions are supported. Therefore, a fallback "
 
5656
"expression must be present"
 
5657
msgstr ""
 
5658
"Pragma-выражения не поддерживаются. Следовательно, обязательно использование "
 
5659
"выражения на случай непредвиденной ситуации"
 
5660
 
 
5661
#: querytransformparser.ypp:3340
 
5662
#, qt-format
 
5663
msgid "Each name of a template parameter must be unique; %1 is duplicated."
 
5664
msgstr "Каждое имя параметра шаблона должно быть единичным; %1 дублировано"
 
5665
 
 
5666
#: querytransformparser.ypp:3443
 
5667
#, qt-format
 
5668
msgid "The %1-axis is unsupported in XQuery"
 
5669
msgstr "Ось %1 недоступна в XQuery"
 
5670
 
 
5671
#: querytransformparser.ypp:3653
 
5672
#, qt-format
 
5673
msgid "No function with name %1 is available."
 
5674
msgstr "Функция с именем %1 недоступна"
 
5675
 
 
5676
#: querytransformparser.ypp:3784
 
5677
#, qt-format
 
5678
msgid ""
 
5679
"The namespace URI cannot be the empty string when binding to a prefix, %1."
 
5680
msgstr ""
 
5681
"При связывании с префиксом, адрес URi пространства имён не может быть пустой "
 
5682
"строкой,  %1"
 
5683
 
 
5684
#: querytransformparser.ypp:3791
 
5685
#, qt-format
 
5686
msgid "%1 is an invalid namespace URI."
 
5687
msgstr "%1 не является действительным адресом URI пространства имён."
 
5688
 
 
5689
#: querytransformparser.ypp:3797
 
5690
#, qt-format
 
5691
msgid "It is not possible to bind to the prefix %1"
 
5692
msgstr "Невозможно связать с префиксом %1"
 
5693
 
 
5694
#: querytransformparser.ypp:3804
 
5695
#, qt-format
 
5696
msgid ""
 
5697
"Namespace %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-"
 
5698
"declared)."
 
5699
msgstr ""
 
5700
"Пространство имён %1 можно связать только с %2 (и в любом случае оно "
 
5701
"объявляется предварительно)"
 
5702
 
 
5703
#: querytransformparser.ypp:3812
 
5704
#, qt-format
 
5705
msgid ""
 
5706
"Prefix %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-declared)."
 
5707
msgstr ""
 
5708
"Префикс %1 можно связать только с %2 (и в любом случае оно объявляется "
 
5709
"предварительно)"
 
5710
 
 
5711
#: querytransformparser.ypp:3827
 
5712
#, qt-format
 
5713
msgid "Two namespace declaration attributes have the same name: %1."
 
5714
msgstr "Два атрибута объявления пространства имён имеют одинаковое имя: %1"
 
5715
 
 
5716
#: querytransformparser.ypp:3914
 
5717
msgid ""
 
5718
"The namespace URI must be a constant and cannot use enclosed expressions."
 
5719
msgstr ""
 
5720
"Адрес имён URI должен быть константой, и в него не могут быть включены "
 
5721
"выражения"
 
5722
 
 
5723
#: querytransformparser.ypp:3930
 
5724
#, qt-format
 
5725
msgid "An attribute with name %1 has already appeared on this element."
 
5726
msgstr "Атрибут с именем %1 уже существует для данного элемента."
 
5727
 
 
5728
#: querytransformparser.ypp:3984
 
5729
#, qt-format
 
5730
msgid "A direct element constructor is not well-formed. %1 is ended with %2."
 
5731
msgstr ""
 
5732
"Прямой конструктор элемента составлен неправильно. %1 заканчивается на %2."
 
5733
 
 
5734
#: querytransformparser.ypp:4310
 
5735
#, qt-format
 
5736
msgid "The name %1 does not refer to any schema type."
 
5737
msgstr "Имя %1 не относится ни к одному типу shema."
 
5738
 
 
5739
#: querytransformparser.ypp:4320
 
5740
#, qt-format
 
5741
msgid ""
 
5742
"%1 is an complex type. Casting to complex types is not possible. However, "
 
5743
"casting to atomic types such as %2 works."
 
5744
msgstr ""
 
5745
"%1 является составным типом. Приведение к составным типам невозможно. "
 
5746
"Однако, приведение к атомарным типам, таким, как %2, — работает."
 
5747
 
 
5748
#: querytransformparser.ypp:4329
 
5749
#, qt-format
 
5750
msgid "%1 is not an atomic type. Casting is only possible to atomic types."
 
5751
msgstr ""
 
5752
"%1 не является атомарным типом. Приведение возможно только к атомарным типам."
 
5753
 
 
5754
#: querytransformparser.ypp:4395
 
5755
#, qt-format
 
5756
msgid "%1 is not a valid name for a processing-instruction."
 
5757
msgstr "%1 не является корректным именем для инструкции обработки."
 
5758
 
 
5759
#: querytransformparser.ypp:4447 querytransformparser.ypp:4503
 
5760
#, qt-format
 
5761
msgid ""
 
5762
"%1 is not in the in-scope attribute declarations. Note that the schema "
 
5763
"import feature is not supported."
 
5764
msgstr ""
 
5765
"%1 отсутствует в объявлении атрибутов в области видимости. Внимание: "
 
5766
"функционал Schema import недоступен"
 
5767
 
 
5768
#: querytransformparser.ypp:4553
 
5769
msgid "The name of an extension expression must be in a namespace."
 
5770
msgstr "Имя выражения расширения должно присутствовать в пространстве имён"
 
5771
 
 
5772
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:422
 
5773
msgctxt "QIBaseResult"
 
5774
msgid "Unable to create BLOB"
 
5775
msgstr "Не удалось создать BLOB"
 
5776
 
 
5777
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:428
 
5778
msgctxt "QIBaseResult"
 
5779
msgid "Unable to write BLOB"
 
5780
msgstr "Не удалось записать BLOB"
 
5781
 
 
5782
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:442
 
5783
msgctxt "QIBaseResult"
 
5784
msgid "Unable to open BLOB"
 
5785
msgstr "Не удалось открыть BLOB"
 
5786
 
 
5787
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:459
 
5788
msgctxt "QIBaseResult"
 
5789
msgid "Unable to read BLOB"
 
5790
msgstr "Не удалось прочитать BLOB"
 
5791
 
 
5792
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:583 sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:770
 
5793
msgctxt "QIBaseResult"
 
5794
msgid "Could not find array"
 
5795
msgstr "Не удалось найти массив"
 
5796
 
 
5797
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:615
 
5798
msgctxt "QIBaseResult"
 
5799
msgid "Could not get array data"
 
5800
msgstr "Не удалось получить данные из массива"
 
5801
 
 
5802
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:825
 
5803
msgctxt "QIBaseResult"
 
5804
msgid "Could not get query info"
 
5805
msgstr "Не удалось получить информацию о запросе"
 
5806
 
 
5807
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:845
 
5808
msgctxt "QIBaseResult"
 
5809
msgid "Could not start transaction"
 
5810
msgstr "Не удалось начать транзакцию."
 
5811
 
 
5812
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:864
 
5813
msgctxt "QIBaseResult"
 
5814
msgid "Unable to commit transaction"
 
5815
msgstr "Не удалось зафиксировать транзакцию."
 
5816
 
 
5817
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:906
 
5818
msgctxt "QIBaseResult"
 
5819
msgid "Could not allocate statement"
 
5820
msgstr "Не удалось получить ресурсы для создания выражения"
 
5821
 
 
5822
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:911
 
5823
msgctxt "QIBaseResult"
 
5824
msgid "Could not prepare statement"
 
5825
msgstr "Не удалось подготовить выражение"
 
5826
 
 
5827
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:917 sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:928
 
5828
msgctxt "QIBaseResult"
 
5829
msgid "Could not describe input statement"
 
5830
msgstr "Не удалось описать входящее выражение"
 
5831
 
 
5832
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:941
 
5833
msgctxt "QIBaseResult"
 
5834
msgid "Could not describe statement"
 
5835
msgstr "Не удалось описать выражение"
 
5836
 
 
5837
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1056
 
5838
msgctxt "QIBaseResult"
 
5839
msgid "Unable to close statement"
 
5840
msgstr "Не удалось закрыть выражение"
 
5841
 
 
5842
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1064
 
5843
msgctxt "QIBaseResult"
 
5844
msgid "Unable to execute query"
 
5845
msgstr "Не удалось выполнить запрос"
 
5846
 
 
5847
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1110
 
5848
msgctxt "QIBaseResult"
 
5849
msgid "Could not fetch next item"
 
5850
msgstr "Не удалось получить следующий элемент"
 
5851
 
 
5852
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1307
 
5853
msgctxt "QIBaseResult"
 
5854
msgid "Could not get statement info"
 
5855
msgstr "Не удалось получить информацию о выражении"
 
5856
 
 
5857
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1491
 
5858
msgctxt "QIBaseDriver"
 
5859
msgid "Error opening database"
 
5860
msgstr "Ошибка открытия базы данных."
 
5861
 
 
5862
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1545
 
5863
msgctxt "QIBaseDriver"
 
5864
msgid "Could not start transaction"
 
5865
msgstr "Не удалось начать транзакцию."
 
5866
 
 
5867
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1558
 
5868
msgctxt "QIBaseDriver"
 
5869
msgid "Unable to commit transaction"
 
5870
msgstr "Не удалось зафиксировать транзакцию"
 
5871
 
 
5872
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1571
 
5873
msgctxt "QIBaseDriver"
 
5874
msgid "Unable to rollback transaction"
 
5875
msgstr "Не удалось откатить транзакцию"
 
5876
 
 
5877
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:230
 
5878
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:294
 
5879
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:302
 
5880
msgctxt "QSQLiteResult"
 
5881
msgid "Unable to fetch row"
 
5882
msgstr "Невозможно получить строку"
 
5883
 
 
5884
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:231
 
5885
msgctxt "QSQLiteResult"
 
5886
msgid "No query"
 
5887
msgstr "Нет запроса"
 
5888
 
 
5889
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:367
 
5890
msgctxt "QSQLiteResult"
 
5891
msgid "Unable to execute statement"
 
5892
msgstr "Невозможно выполнить выражение"
 
5893
 
 
5894
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:372
 
5895
msgctxt "QSQLiteResult"
 
5896
msgid "Unable to execute multiple statements at a time"
 
5897
msgstr "Невозможно выполнить несколько выражений одновременно"
 
5898
 
 
5899
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:392
 
5900
msgctxt "QSQLiteResult"
 
5901
msgid "Unable to reset statement"
 
5902
msgstr " "
 
5903
 
 
5904
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:437
 
5905
msgctxt "QSQLiteResult"
 
5906
msgid "Unable to bind parameters"
 
5907
msgstr "Невозможно связать параметры"
 
5908
 
 
5909
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:444
 
5910
msgctxt "QSQLiteResult"
 
5911
msgid "Parameter count mismatch"
 
5912
msgstr "Несовпадение количества параметров"
 
5913
 
 
5914
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:576
 
5915
#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:399
 
5916
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:985
 
5917
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:1002
 
5918
msgid "Error opening database"
 
5919
msgstr "Ошибка открытия базы данных"
 
5920
 
 
5921
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:590
 
5922
msgid "Error closing database"
 
5923
msgstr "Ошибка закрытия базы данных"
 
5924
 
 
5925
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:610
 
5926
#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:440
 
5927
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:1041
 
5928
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1457
 
5929
msgid "Unable to begin transaction"
 
5930
msgstr "Невозможно начать транзакцию"
 
5931
 
 
5932
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:625 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:2198
 
5933
#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:457
 
5934
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:1056
 
5935
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1474 sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:1551
 
5936
msgid "Unable to commit transaction"
 
5937
msgstr "Не удалось зафиксировать транзакцию"
 
5938
 
 
5939
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:640 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:2215
 
5940
#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:474
 
5941
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:1071
 
5942
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1491 sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:1568
 
5943
msgid "Unable to rollback transaction"
 
5944
msgstr "Не удалось откатить транзакцию"
 
5945
 
 
5946
#: sql/drivers/tds/qsql_tds.cpp:597
 
5947
msgid "Unable to open connection"
 
5948
msgstr "Невозможно открыть соединение"
 
5949
 
 
5950
#: sql/drivers/tds/qsql_tds.cpp:602
 
5951
msgid "Unable to use database"
 
5952
msgstr "Невозможно использовать базу данных"
 
5953
 
 
5954
#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:235
 
5955
msgctxt "QPSQLResult"
 
5956
msgid "Unable to create query"
 
5957
msgstr "Не удалось создать запрос"
 
5958
 
 
5959
#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:601
 
5960
msgctxt "QPSQLResult"
 
5961
msgid "Unable to prepare statement"
 
5962
msgstr "Не удалось подготовить выражение"
 
5963
 
 
5964
#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:866 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1888
 
5965
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1303 sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:1253
 
5966
msgid "Unable to connect"
 
5967
msgstr "Не удалось подключиться"
 
5968
 
 
5969
#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:915
 
5970
msgid "Could not begin transaction"
 
5971
msgstr "Не удалось начать транзакцию"
 
5972
 
 
5973
#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:948
 
5974
msgid "Could not commit transaction"
 
5975
msgstr "Не удалось зафиксировать транзакцию"
 
5976
 
 
5977
#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:965
 
5978
msgid "Could not rollback transaction"
 
5979
msgstr "Не удалось откатить транзакцию"
 
5980
 
 
5981
#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:1350
 
5982
msgid "Unable to subscribe"
 
5983
msgstr "Невозможно подписаться"
 
5984
 
 
5985
#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:1382
 
5986
msgid "Unable to unsubscribe"
 
5987
msgstr "Не удалось отписаться"
 
5988
 
 
5989
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:948 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1294
 
5990
msgctxt "QODBCResult"
 
5991
msgid ""
 
5992
"QODBCResult::reset: Unable to set 'SQL_CURSOR_STATIC' as statement "
 
5993
"attribute. Please check your ODBC driver configuration"
 
5994
msgstr ""
 
5995
"QODBCResult::reset: Невозможно установить 'SQL_CURSOR_STATIC' как атрибут "
 
5996
"выражения. Пожалуйста, проверьте настройку драйвера ODBC"
 
5997
 
 
5998
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:965 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1598
 
5999
msgctxt "QODBCResult"
 
6000
msgid "Unable to execute statement"
 
6001
msgstr "Невозможно выполнить выражение"
 
6002
 
 
6003
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1019
 
6004
msgctxt "QODBCResult"
 
6005
msgid "Unable to fetch"
 
6006
msgstr "Невозможно получить"
 
6007
 
 
6008
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1041
 
6009
msgctxt "QODBCResult"
 
6010
msgid "Unable to fetch next"
 
6011
msgstr "Не удалось получить следующий"
 
6012
 
 
6013
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1063
 
6014
msgctxt "QODBCResult"
 
6015
msgid "Unable to fetch first"
 
6016
msgstr "Не удалось получить первый"
 
6017
 
 
6018
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1082
 
6019
msgctxt "QODBCResult"
 
6020
msgid "Unable to fetch previous"
 
6021
msgstr "Не удалось получить предыдущий"
 
6022
 
 
6023
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1113 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1702
 
6024
#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:1102
 
6025
msgctxt "QODBCResult"
 
6026
msgid "Unable to fetch last"
 
6027
msgstr "Не удалось получить последний"
 
6028
 
 
6029
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1312
 
6030
msgctxt "QODBCResult"
 
6031
msgid "Unable to prepare statement"
 
6032
msgstr "Не удалось подготовить выражение"
 
6033
 
 
6034
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1590
 
6035
msgctxt "QODBCResult"
 
6036
msgid "Unable to bind variable"
 
6037
msgstr "Не удалось связать переменную"
 
6038
 
 
6039
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1894
 
6040
msgid "Unable to connect - Driver doesn't support all functionality required"
 
6041
msgstr ""
 
6042
"Невозможно подключиться — драйвер не полностью поддерживает необходимый "
 
6043
"функционал"
 
6044
 
 
6045
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:2181
 
6046
msgid "Unable to disable autocommit"
 
6047
msgstr "Не удалось отключить автоматическую фиксацию транзакции."
 
6048
 
 
6049
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:2230
 
6050
msgid "Unable to enable autocommit"
 
6051
msgstr "Не удалось включить автоматическую фиксацию транзакции"
 
6052
 
 
6053
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1315 sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1509
 
6054
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1524
 
6055
msgctxt "QOCIResult"
 
6056
msgid "Unable to bind column for batch execute"
 
6057
msgstr "Невозможно связать столбец для пакетного выполнения"
 
6058
 
 
6059
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1539
 
6060
msgctxt "QOCIResult"
 
6061
msgid "Unable to execute batch statement"
 
6062
msgstr "Невозможно выполнить пакетное выражение"
 
6063
 
 
6064
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1858
 
6065
msgctxt "QOCIResult"
 
6066
msgid "Unable to goto next"
 
6067
msgstr "Невозможно выполнить goto next"
 
6068
 
 
6069
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1917
 
6070
msgctxt "QOCIResult"
 
6071
msgid "Unable to alloc statement"
 
6072
msgstr "Невозможно выполнить alloc для выражения"
 
6073
 
 
6074
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1932
 
6075
msgctxt "QOCIResult"
 
6076
msgid "Unable to prepare statement"
 
6077
msgstr "Невозможно подготовить выражение"
 
6078
 
 
6079
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1958
 
6080
msgctxt "QOCIResult"
 
6081
msgid "Unable to get statement type"
 
6082
msgstr "Невозможно получить тип выражения"
 
6083
 
 
6084
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1977
 
6085
msgctxt "QOCIResult"
 
6086
msgid "Unable to bind value"
 
6087
msgstr "Невозможно связать значение"
 
6088
 
 
6089
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1997
 
6090
msgctxt "QOCIResult"
 
6091
msgid "Unable to execute statement"
 
6092
msgstr "Невозможно выполнить выражение"
 
6093
 
 
6094
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:2081
 
6095
msgctxt "QOCIDriver"
 
6096
msgid "Unable to initialize"
 
6097
msgstr "Невозможно инициализировать"
 
6098
 
 
6099
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:2225
 
6100
msgid "Unable to logon"
 
6101
msgstr "Невозможно войти в систему"
 
6102
 
 
6103
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:2297
 
6104
msgctxt "QOCIDriver"
 
6105
msgid "Unable to begin transaction"
 
6106
msgstr "Невозможно начать транзакцию"
 
6107
 
 
6108
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:2316
 
6109
msgctxt "QOCIDriver"
 
6110
msgid "Unable to commit transaction"
 
6111
msgstr "Невозможно зафиксировать транзакцию"
 
6112
 
 
6113
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:2335
 
6114
msgctxt "QOCIDriver"
 
6115
msgid "Unable to rollback transaction"
 
6116
msgstr "Невозможно откатить транзакцию"
 
6117
 
 
6118
#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:149
 
6119
msgctxt "QSQLite2Result"
 
6120
msgid "Unable to fetch results"
 
6121
msgstr "Невозможно получить результаты"
 
6122
 
 
6123
#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:299
 
6124
msgctxt "QSQLite2Result"
 
6125
msgid "Unable to execute statement"
 
6126
msgstr "Не удалось выполнить выражение"
 
6127
 
 
6128
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:220
 
6129
msgctxt "QSymSQLResult"
 
6130
msgid "Error retrieving column count"
 
6131
msgstr "Ошибка при получении количества столбцов"
 
6132
 
 
6133
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:230
 
6134
msgctxt "QSymSQLResult"
 
6135
msgid "Error retrieving column name"
 
6136
msgstr "Ошибка при получении названия столбца"
 
6137
 
 
6138
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:243
 
6139
msgctxt "QSymSQLResult"
 
6140
msgid "Error retrieving column type"
 
6141
msgstr "Ошибка при получении типа столбца"
 
6142
 
 
6143
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:279
 
6144
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:287
 
6145
msgctxt "QSymSQLResult"
 
6146
msgid "Unable to fetch row"
 
6147
msgstr "Невозможно получить столбец"
 
6148
 
 
6149
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:331
 
6150
msgctxt "QSymSQLResult"
 
6151
msgid "Unable to execute statement"
 
6152
msgstr "Невозможно выполнить выражение"
 
6153
 
 
6154
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:345
 
6155
msgctxt "QSymSQLResult"
 
6156
msgid "Statement is not prepared"
 
6157
msgstr "Выражение не подготовлено"
 
6158
 
 
6159
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:359
 
6160
msgctxt "QSymSQLResult"
 
6161
msgid "Unable to reset statement"
 
6162
msgstr "Невозможно сбросить выражение"
 
6163
 
 
6164
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:407
 
6165
msgctxt "QSymSQLResult"
 
6166
msgid "Unable to bind parameters"
 
6167
msgstr "Невозможно связать параметры"
 
6168
 
 
6169
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:414
 
6170
msgctxt "QSymSQLResult"
 
6171
msgid "Parameter count mismatch"
 
6172
msgstr "Несовпадение количества параметров"
 
6173
 
 
6174
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:975
 
6175
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:991
 
6176
msgid "Invalid option: "
 
6177
msgstr "Недействительная опция: "
 
6178
 
 
6179
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:1005
 
6180
msgid ""
 
6181
"POLICY_DB_DEFAULT must be defined before any other POLICY definitions can be "
 
6182
"used"
 
6183
msgstr ""
 
6184
"POLICY_DB_DEFAULT должна быть определена до использования других определений "
 
6185
"POLICY"
 
6186
 
 
6187
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:506 sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:537
 
6188
msgctxt "QMYSQLResult"
 
6189
msgid "Unable to fetch data"
 
6190
msgstr "Не удалось получить данные"
 
6191
 
 
6192
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:697
 
6193
msgctxt "QMYSQLResult"
 
6194
msgid "Unable to execute query"
 
6195
msgstr "Не удалось выполнить запрос"
 
6196
 
 
6197
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:703
 
6198
msgctxt "QMYSQLResult"
 
6199
msgid "Unable to store result"
 
6200
msgstr "Не удалось разместить результат"
 
6201
 
 
6202
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:806
 
6203
msgctxt "QMYSQLResult"
 
6204
msgid "Unable to execute next query"
 
6205
msgstr "Невозможно выполнить следующий запрос"
 
6206
 
 
6207
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:816
 
6208
msgctxt "QMYSQLResult"
 
6209
msgid "Unable to store next result"
 
6210
msgstr "Невозможно сохранить следующий результат"
 
6211
 
 
6212
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:894 sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:903
 
6213
msgctxt "QMYSQLResult"
 
6214
msgid "Unable to prepare statement"
 
6215
msgstr "Не удалось подготовить выражение"
 
6216
 
 
6217
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:940
 
6218
msgctxt "QMYSQLResult"
 
6219
msgid "Unable to reset statement"
 
6220
msgstr "Невозможно сбросить выражение"
 
6221
 
 
6222
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1031
 
6223
msgctxt "QMYSQLResult"
 
6224
msgid "Unable to bind value"
 
6225
msgstr "Не удалось связать значение"
 
6226
 
 
6227
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1042
 
6228
msgctxt "QMYSQLResult"
 
6229
msgid "Unable to execute statement"
 
6230
msgstr "Невозможно выполнить выражение"
 
6231
 
 
6232
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1056 sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1077
 
6233
msgctxt "QMYSQLResult"
 
6234
msgid "Unable to bind outvalues"
 
6235
msgstr "Невозможно связать выходные значения"
 
6236
 
 
6237
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1065
 
6238
msgctxt "QMYSQLResult"
 
6239
msgid "Unable to store statement results"
 
6240
msgstr "Невозможно сохранить результаты выполнения выражение"
 
6241
 
 
6242
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1292
 
6243
msgid "Unable to open database '"
 
6244
msgstr "Невозможно открыть базу данных '"
 
6245
 
 
6246
#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:554 sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:794
 
6247
msgctxt "QDB2Result"
 
6248
msgid "Unable to execute statement"
 
6249
msgstr "Не удалось выполнить выражение"
 
6250
 
 
6251
#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:591
 
6252
msgctxt "QDB2Result"
 
6253
msgid "Unable to prepare statement"
 
6254
msgstr "Не удалось подготовить выражение"
 
6255
 
 
6256
#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:784
 
6257
msgctxt "QDB2Result"
 
6258
msgid "Unable to bind variable"
 
6259
msgstr "Не удалось связать переменную"
 
6260
 
 
6261
#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:873
 
6262
#, qt-format
 
6263
msgctxt "QDB2Result"
 
6264
msgid "Unable to fetch record %1"
 
6265
msgstr "Невозможно получить запись %1"
 
6266
 
 
6267
#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:892
 
6268
msgctxt "QDB2Result"
 
6269
msgid "Unable to fetch next"
 
6270
msgstr "Не удалось получить следующий"
 
6271
 
 
6272
#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:912
 
6273
msgctxt "QDB2Result"
 
6274
msgid "Unable to fetch first"
 
6275
msgstr "Не удалось получить первый"
 
6276
 
 
6277
#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:1583
 
6278
msgid "Unable to set autocommit"
 
6279
msgstr "Не удалось установить автоматическую фиксацию транзакции."
 
6280
 
 
6281
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitem.cpp:814
 
6282
msgid "LayoutDirection attached property only works with Items"
 
6283
msgstr "Вложенное свойство"
 
6284
 
 
6285
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativetextinput.cpp:961
 
6286
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativetextinput.cpp:969
 
6287
msgid "Could not load cursor delegate"
 
6288
msgstr "Не удалось загрузить делегат курсора"
 
6289
 
 
6290
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativetextinput.cpp:980
 
6291
msgid "Could not instantiate cursor delegate"
 
6292
msgstr "Не удалось создать экземпляр делегата курсора"
 
6293
 
 
6294
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeloader.cpp:407
 
6295
msgid "Loader does not support loading non-visual elements."
 
6296
msgstr "Загрузчик не поддерживает не-визуальные элементы"
 
6297
 
 
6298
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeflipable.cpp:138
 
6299
msgid "front is a write-once property"
 
6300
msgstr "свойство front можно записать только один раз"
 
6301
 
 
6302
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeflipable.cpp:158
 
6303
msgid "back is a write-once property"
 
6304
msgstr "свойство back можно записать только один раз"
 
6305
 
 
6306
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:106
 
6307
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:214
 
6308
msgctxt "QDeclarativeAnimatedImage"
 
6309
msgid "Qt was built without support for QMovie"
 
6310
msgstr "Qt была собрана без поддержки QMovie"
 
6311
 
 
6312
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:178
 
6313
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:266
 
6314
msgid "KeyNavigation is only available via attached properties"
 
6315
msgstr "KeyNavigation доступен только через вложенные свойства"
 
6316
 
 
6317
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:179
 
6318
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:267
 
6319
msgid "Keys is only available via attached properties"
 
6320
msgstr "Keys доступен только через вложенные свойства"
 
6321
 
 
6322
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:204
 
6323
msgid "LayoutMirroring is only available via attached properties"
 
6324
msgstr "LayoutMirroring доступен только через вложенные свойства"
 
6325
 
 
6326
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativevisualitemmodel.cpp:1101
 
6327
msgid "Delegate component must be Item type."
 
6328
msgstr "Делегированный компонент должен должен иметь тип Item"
2164
6329
 
2165
6330
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:198
2166
6331
msgid "Possible anchor loop detected on fill."
2167
 
msgstr ""
 
6332
msgstr "Обнаружена возможная цикличная привязка на fill"
2168
6333
 
2169
6334
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:227
2170
6335
msgid "Possible anchor loop detected on centerIn."
2171
 
msgstr ""
 
6336
msgstr "Обнаружена возможная цикличная привязка на centerIn"
2172
6337
 
2173
6338
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:435
2174
6339
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:469
2176
6341
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1152
2177
6342
msgid "Cannot anchor to an item that isn't a parent or sibling."
2178
6343
msgstr ""
 
6344
"Невозможно выполнить привязку к элементу, не являющемуся родителем, или не "
 
6345
"этого же уровня."
2179
6346
 
2180
6347
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:582
2181
6348
msgid "Possible anchor loop detected on vertical anchor."
2182
 
msgstr ""
 
6349
msgstr "Обнаружена возможная цикличная привязка к вертикальной привязке."
2183
6350
 
2184
6351
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:677
2185
6352
msgid "Possible anchor loop detected on horizontal anchor."
2186
 
msgstr ""
 
6353
msgstr "Обнаружена возможная цикличная привязка к горизонтальной привязке."
2187
6354
 
2188
6355
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1099
2189
6356
msgid "Cannot specify left, right, and hcenter anchors."
2190
6357
msgstr ""
 
6358
"Невозможно определить левую, правую и центральную горизонтальную привязку."
2191
6359
 
2192
6360
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1109
2193
6361
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1146
2194
6362
msgid "Cannot anchor to a null item."
2195
 
msgstr ""
 
6363
msgstr "Невозможно выполнить привязку к нулевому элементу."
2196
6364
 
2197
6365
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1112
2198
6366
msgid "Cannot anchor a horizontal edge to a vertical edge."
2199
 
msgstr ""
 
6367
msgstr "Невозможно выполнить привязку горизонтального края к вертикальному."
2200
6368
 
2201
6369
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1118
2202
6370
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1155
2203
6371
msgid "Cannot anchor item to self."
2204
 
msgstr ""
 
6372
msgstr "Невозможно выполнить привязку элемента самому к себе"
2205
6373
 
2206
6374
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1130
2207
6375
msgid "Cannot specify top, bottom, and vcenter anchors."
2208
 
msgstr ""
 
6376
msgstr "Невозможно указать левую, правую и центральную вертикальную привязки."
2209
6377
 
2210
6378
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1136
2211
6379
msgid ""
2212
6380
"Baseline anchor cannot be used in conjunction with top, bottom, or vcenter "
2213
6381
"anchors."
2214
6382
msgstr ""
 
6383
"Привязка к опорной линии не может быть использована в соединении с верхней, "
 
6384
"нижней и центральной вертикальной привязкой."
2215
6385
 
2216
6386
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1149
2217
6387
msgid "Cannot anchor a vertical edge to a horizontal edge."
2218
 
msgstr ""
2219
 
 
2220
 
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeflipable.cpp:138
2221
 
msgid "front is a write-once property"
2222
 
msgstr ""
2223
 
 
2224
 
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeflipable.cpp:158
2225
 
msgid "back is a write-once property"
2226
 
msgstr ""
2227
 
 
2228
 
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeloader.cpp:407
2229
 
msgid "Loader does not support loading non-visual elements."
2230
 
msgstr ""
2231
 
 
2232
 
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativevisualitemmodel.cpp:1101
2233
 
msgid "Delegate component must be Item type."
2234
 
msgstr ""
2235
 
 
2236
 
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitem.cpp:814
2237
 
msgid "LayoutDirection attached property only works with Items"
2238
 
msgstr ""
2239
 
 
2240
 
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:106
2241
 
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:214
2242
 
msgctxt "QDeclarativeAnimatedImage"
2243
 
msgid "Qt was built without support for QMovie"
2244
 
msgstr ""
2245
 
 
2246
 
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:178
2247
 
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:266
2248
 
msgid "KeyNavigation is only available via attached properties"
2249
 
msgstr ""
2250
 
 
2251
 
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:179
2252
 
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:267
2253
 
msgid "Keys is only available via attached properties"
2254
 
msgstr ""
2255
 
 
2256
 
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:204
2257
 
msgid "LayoutMirroring is only available via attached properties"
2258
 
msgstr ""
2259
 
 
2260
 
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativetextinput.cpp:961
2261
 
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativetextinput.cpp:969
2262
 
#, fuzzy
2263
 
#| msgid "Could not locate media source."
2264
 
msgid "Could not load cursor delegate"
2265
 
msgstr "Не удалось найти источник медиаданных."
2266
 
 
2267
 
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativetextinput.cpp:980
2268
 
msgid "Could not instantiate cursor delegate"
2269
 
msgstr ""
2270
 
 
2271
 
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:545
2272
 
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:668
2273
 
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:722
2274
 
msgctxt "QDeclarativeParser"
2275
 
msgid "Illegal unicode escape sequence"
2276
 
msgstr ""
2277
 
 
2278
 
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:582
2279
 
msgctxt "QDeclarativeParser"
2280
 
msgid "Illegal character"
2281
 
msgstr ""
2282
 
 
2283
 
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:596
2284
 
#, fuzzy
2285
 
#| msgid "Select to the end of the line"
2286
 
msgctxt "QDeclarativeParser"
2287
 
msgid "Unclosed string at end of line"
2288
 
msgstr "Выделить до конца строки"
2289
 
 
2290
 
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:622
2291
 
msgctxt "QDeclarativeParser"
2292
 
msgid "Illegal escape sequence"
2293
 
msgstr ""
2294
 
 
2295
 
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:694
2296
 
#, fuzzy
2297
 
#| msgctxt "QXml"
2298
 
#| msgid "unexpected end of file"
2299
 
msgctxt "QDeclarativeParser"
2300
 
msgid "Unclosed comment at end of file"
2301
 
msgstr "неожиданный конец файла"
2302
 
 
2303
 
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:796
2304
 
msgctxt "QDeclarativeParser"
2305
 
msgid "Illegal syntax for exponential number"
2306
 
msgstr ""
2307
 
 
2308
 
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:822
2309
 
msgctxt "QDeclarativeParser"
2310
 
msgid "Identifier cannot start with numeric literal"
2311
 
msgstr ""
2312
 
 
2313
 
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1160
2314
 
msgctxt "QDeclarativeParser"
2315
 
msgid "Unterminated regular expression literal"
2316
 
msgstr ""
2317
 
 
2318
 
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1175
2319
 
#, qt-format
2320
 
msgctxt "QDeclarativeParser"
2321
 
msgid "Invalid regular expression flag '%0'"
2322
 
msgstr ""
2323
 
 
2324
 
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1191
2325
 
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1213
2326
 
msgctxt "QDeclarativeParser"
2327
 
msgid "Unterminated regular expression backslash sequence"
2328
 
msgstr ""
2329
 
 
2330
 
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1226
2331
 
msgctxt "QDeclarativeParser"
2332
 
msgid "Unterminated regular expression class"
2333
 
msgstr ""
2334
 
 
2335
 
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejsparser.cpp:1828
2336
 
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejsparser.cpp:1895
2337
 
#, fuzzy
2338
 
#| msgid "No error"
2339
 
msgctxt "QDeclarativeParser"
2340
 
msgid "Syntax error"
2341
 
msgstr "Нет ошибки"
2342
 
 
2343
 
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejsparser.cpp:1830
2344
 
#, fuzzy, qt-format
2345
 
#| msgid "Unexpected '"
2346
 
msgctxt "QDeclarativeParser"
2347
 
msgid "Unexpected token `%1'"
2348
 
msgstr "Не ожидалось '"
2349
 
 
2350
 
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejsparser.cpp:1858
2351
 
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejsparser.cpp:1882
2352
 
#, fuzzy, qt-format
2353
 
#| msgid "Expected "
2354
 
msgctxt "QDeclarativeParser"
2355
 
msgid "Expected token `%1'"
2356
 
msgstr "Ожидалось "
2357
 
 
2358
 
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:231
2359
 
#, fuzzy, qt-format
2360
 
#| msgctxt "QPSQLResult"
2361
 
#| msgid "Unable to create query"
2362
 
msgctxt "QDeclarativeVME"
2363
 
msgid "Unable to create object of type %1"
2364
 
msgstr "Не удалось создать запрос"
2365
 
 
2366
 
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:672
2367
 
#, qt-format
2368
 
msgctxt "QDeclarativeVME"
2369
 
msgid "Cannot assign value %1 to property %2"
2370
 
msgstr ""
2371
 
 
2372
 
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:694
2373
 
#, qt-format
2374
 
msgctxt "QDeclarativeVME"
2375
 
msgid "Cannot assign object type %1 with no default method"
2376
 
msgstr ""
2377
 
 
2378
 
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:697
2379
 
#, qt-format
2380
 
msgctxt "QDeclarativeVME"
2381
 
msgid "Cannot connect mismatched signal/slot %1 %vs. %2"
2382
 
msgstr ""
2383
 
 
2384
 
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:702
2385
 
#, qt-format
2386
 
msgctxt "QDeclarativeVME"
2387
 
msgid "Cannot assign an object to signal property %1"
2388
 
msgstr ""
2389
 
 
2390
 
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:856
2391
 
msgctxt "QDeclarativeVME"
2392
 
msgid "Cannot assign object to list"
2393
 
msgstr ""
2394
 
 
2395
 
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:899
2396
 
msgctxt "QDeclarativeVME"
2397
 
msgid "Cannot assign object to interface property"
2398
 
msgstr ""
2399
 
 
2400
 
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:910
2401
 
#, fuzzy
2402
 
#| msgctxt "QODBCResult"
2403
 
#| msgid "Unable to prepare statement"
2404
 
msgctxt "QDeclarativeVME"
2405
 
msgid "Unable to create attached object"
2406
 
msgstr "Не удалось подготовить запрос"
2407
 
 
2408
 
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:942
2409
 
#, qt-format
2410
 
msgctxt "QDeclarativeVME"
2411
 
msgid "Cannot set properties on %1 as it is null"
2412
 
msgstr ""
2413
 
 
2414
 
#: declarative/qml/qdeclarativebinding.cpp:462
2415
 
#, qt-format
2416
 
msgid "Binding loop detected for property \"%1\""
2417
 
msgstr ""
2418
 
 
2419
 
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:390
2420
 
#, qt-format
2421
 
msgid "plugin cannot be loaded for module \"%1\": %2"
2422
 
msgstr ""
2423
 
 
2424
 
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:395
2425
 
#, qt-format
2426
 
msgid "module \"%1\" plugin \"%2\" not found"
2427
 
msgstr ""
2428
 
 
2429
 
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:539
2430
 
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:607
2431
 
#, qt-format
2432
 
msgid "module \"%1\" version %2.%3 is not installed"
2433
 
msgstr ""
2434
 
 
2435
 
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:541
2436
 
#, qt-format
2437
 
msgid "module \"%1\" is not installed"
2438
 
msgstr ""
2439
 
 
2440
 
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:555
2441
 
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:575
2442
 
#, qt-format
2443
 
msgid "\"%1\": no such directory"
2444
 
msgstr "«%1»: нет такого каталога"
2445
 
 
2446
 
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:573
2447
 
#, qt-format
2448
 
msgid "import \"%1\" has no qmldir and no namespace"
2449
 
msgstr ""
2450
 
 
2451
 
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:641
2452
 
#, qt-format
2453
 
msgid "- %1 is not a namespace"
2454
 
msgstr ""
2455
 
 
2456
 
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:647
2457
 
msgid "- nested namespaces not allowed"
2458
 
msgstr ""
2459
 
 
2460
 
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:694
2461
 
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:698
2462
 
#, fuzzy
2463
 
#| msgctxt "QIODevice"
2464
 
#| msgid "No such file or directory"
2465
 
msgid "local directory"
2466
 
msgstr "Нет такого файла или каталога"
2467
 
 
2468
 
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:704
2469
 
#, qt-format
2470
 
msgid "is ambiguous. Found in %1 and in %2"
2471
 
msgstr ""
2472
 
 
2473
 
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:708
2474
 
#, qt-format
2475
 
msgid "is ambiguous. Found in %1 in version %2.%3 and %4.%5"
2476
 
msgstr ""
2477
 
 
2478
 
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:722
2479
 
msgid "is instantiated recursively"
2480
 
msgstr ""
2481
 
 
2482
 
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:724
2483
 
msgid "is not a type"
2484
 
msgstr ""
2485
 
 
2486
 
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:1060
2487
 
#, qt-format
2488
 
msgid "File name case mismatch for \"%1\""
2489
 
msgstr ""
 
6388
msgstr "Невозможно выполнить привязку вертикального края к горизонтальному"
 
6389
 
 
6390
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:254
 
6391
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:683
 
6392
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:742
 
6393
msgctxt "QDeclarativeParser"
 
6394
msgid "Property value set multiple times"
 
6395
msgstr "Значение свойства установлено не один раз"
 
6396
 
 
6397
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:265
 
6398
msgctxt "QDeclarativeParser"
 
6399
msgid "Expected type name"
 
6400
msgstr "Ожидаемое имя типа"
 
6401
 
 
6402
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:399
 
6403
msgctxt "QDeclarativeParser"
 
6404
msgid "Invalid import qualifier ID"
 
6405
msgstr "Недействительный идентификатор квалификатора импорта"
 
6406
 
 
6407
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:407
 
6408
msgctxt "QDeclarativeParser"
 
6409
msgid "Reserved name \"Qt\" cannot be used as an qualifier"
 
6410
msgstr "Зарезервированное имя «Qt» нельзя использовать как квалификатор"
 
6411
 
 
6412
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:422
 
6413
msgctxt "QDeclarativeParser"
 
6414
msgid "Script import qualifiers must be unique."
 
6415
msgstr "Спецификаторы импорта скрипта должны быть однозначными"
 
6416
 
 
6417
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:432
 
6418
msgctxt "QDeclarativeParser"
 
6419
msgid "Script import requires a qualifier"
 
6420
msgstr "Для импорта скрипта требуется спецификатор"
 
6421
 
 
6422
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:443
 
6423
msgctxt "QDeclarativeParser"
 
6424
msgid "Library import requires a version"
 
6425
msgstr "Для импорта библиотеки требуется версия"
 
6426
 
 
6427
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:502
 
6428
msgctxt "QDeclarativeParser"
 
6429
msgid "Expected parameter type"
 
6430
msgstr "Ожидаемый тип параметра"
 
6431
 
 
6432
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:544
 
6433
msgctxt "QDeclarativeParser"
 
6434
msgid "Invalid property type modifier"
 
6435
msgstr "Недействительный модификатор типа свойства"
 
6436
 
 
6437
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:553
 
6438
msgctxt "QDeclarativeParser"
 
6439
msgid "Unexpected property type modifier"
 
6440
msgstr "Неожиданный модификатор типа свойства"
 
6441
 
 
6442
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:562
 
6443
msgctxt "QDeclarativeParser"
 
6444
msgid "Expected property type"
 
6445
msgstr "Ожидаемый тип свойства"
 
6446
 
 
6447
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:571
 
6448
msgctxt "QDeclarativeParser"
 
6449
msgid "Readonly not yet supported"
 
6450
msgstr "Режим «только для чтения» пока недоступен"
 
6451
 
 
6452
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:789
 
6453
msgctxt "QDeclarativeParser"
 
6454
msgid "JavaScript declaration outside Script element"
 
6455
msgstr "Объявление JavaScript вне элемента Script"
2490
6456
 
2491
6457
#: declarative/qml/qdeclarativecompiledbindings.cpp:411
2492
6458
#, qt-format
2493
6459
msgctxt "QDeclarativeCompiledBindings"
2494
6460
msgid "Binding loop detected for property \"%1\""
2495
 
msgstr ""
 
6461
msgstr "Обнаружено зацикливание привязки для свойства «%1»"
 
6462
 
 
6463
#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:211
 
6464
msgid "executeSql called outside transaction()"
 
6465
msgstr "executeSql вызван вне transaction()"
 
6466
 
 
6467
#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:269
 
6468
msgid "Read-only Transaction"
 
6469
msgstr "Транзакция в режиме «только для чтения»"
 
6470
 
 
6471
#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:289
 
6472
#, qt-format
 
6473
msgid "Version mismatch: expected %1, found %2"
 
6474
msgstr "Несовпадение версии: ожидалась %1, найдена %2"
 
6475
 
 
6476
#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:303
 
6477
msgid "SQL transaction failed"
 
6478
msgstr "Сбой SQL-транзакции"
 
6479
 
 
6480
#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:326
 
6481
msgid "transaction: missing callback"
 
6482
msgstr "транзакция:  отсутствует обратный вызов (callback)"
 
6483
 
 
6484
#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:386
 
6485
#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:401
 
6486
msgid "SQL: database version mismatch"
 
6487
msgstr "SQL: несовпадение версии базы данных"
2496
6488
 
2497
6489
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:185
2498
6490
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1857
2503
6495
#, qt-format
2504
6496
msgid "Invalid property assignment: \"%1\" is a read-only property"
2505
6497
msgstr ""
 
6498
"Недействительное присвоение свойства: «%1» — свойство только для чтения"
2506
6499
 
2507
6500
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:194
2508
6501
msgid "Invalid property assignment: unknown enumeration"
2509
 
msgstr ""
 
6502
msgstr "Недействительное присвоение свойства: неизвестное перечисление"
2510
6503
 
2511
6504
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:202
2512
6505
msgid "Invalid property assignment: string expected"
2513
 
msgstr ""
 
6506
msgstr "Недействительное присвоение свойства: ожидалась строка"
2514
6507
 
2515
6508
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:205
2516
6509
msgid "Invalid property assignment: url expected"
2517
 
msgstr ""
 
6510
msgstr "Недействительное присвоение свойства: ожидался адрес URL"
2518
6511
 
2519
6512
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:215
2520
6513
msgid "Invalid property assignment: unsigned int expected"
2521
 
msgstr ""
 
6514
msgstr "Недействительное присвоение свойства: ожидался unsigned int"
2522
6515
 
2523
6516
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:226
2524
6517
msgid "Invalid property assignment: int expected"
2525
 
msgstr ""
 
6518
msgstr "Недействительное присвоение свойства: ожидался int"
2526
6519
 
2527
6520
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:230
2528
6521
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:233
2529
6522
msgid "Invalid property assignment: number expected"
2530
 
msgstr ""
 
6523
msgstr "Недействительное присвоение свойства: ожидалось число"
2531
6524
 
2532
6525
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:239
2533
6526
msgid "Invalid property assignment: color expected"
2534
 
msgstr ""
 
6527
msgstr "Недействительное присвоение свойства: ожидался цвет"
2535
6528
 
2536
6529
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:247
2537
6530
msgid "Invalid property assignment: date expected"
2538
 
msgstr ""
 
6531
msgstr "Недействительное присвоение свойства: ожидались данные"
2539
6532
 
2540
6533
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:254
2541
6534
msgid "Invalid property assignment: time expected"
2542
 
msgstr ""
 
6535
msgstr "Недействительное присвоение свойства: ожидалось время"
2543
6536
 
2544
6537
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:261
2545
6538
msgid "Invalid property assignment: datetime expected"
2546
 
msgstr ""
 
6539
msgstr "Недействительное присвоение свойства: ожидалось datetime"
2547
6540
 
2548
6541
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:270
2549
6542
msgid "Invalid property assignment: point expected"
2550
 
msgstr ""
 
6543
msgstr "Недействительное присвоение свойства: ожидался point"
2551
6544
 
2552
6545
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:278
2553
6546
msgid "Invalid property assignment: size expected"
2554
 
msgstr ""
 
6547
msgstr "Недействительное присвоение свойства: ожидался размер"
2555
6548
 
2556
6549
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:286
2557
6550
msgid "Invalid property assignment: rect expected"
2558
 
msgstr ""
 
6551
msgstr "Недействительное присвоение свойства: ожидался rect"
2559
6552
 
2560
6553
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:291
2561
6554
msgid "Invalid property assignment: boolean expected"
2562
 
msgstr ""
 
6555
msgstr "Недействительное присвоение свойства: ожидалось булёвое значение"
2563
6556
 
2564
6557
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:298
2565
6558
msgid "Invalid property assignment: 3D vector expected"
2566
 
msgstr ""
 
6559
msgstr "Недействительное присвоение свойства: ожидался трёхмерный вектор"
2567
6560
 
2568
6561
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:307
2569
6562
#, qt-format
2570
6563
msgid "Invalid property assignment: unsupported type \"%1\""
2571
 
msgstr ""
 
6564
msgstr "Недействительное присвоение свойства: тип «%1» не поддерживается"
2572
6565
 
2573
6566
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:593
2574
6567
msgid "Element is not creatable."
2575
 
msgstr ""
 
6568
msgstr "Элемент не может быть создан."
2576
6569
 
2577
6570
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1243
2578
6571
msgid "Component elements may not contain properties other than id"
2579
 
msgstr ""
 
6572
msgstr "Компонентные элементы не могут содержать других свойств, кроме id"
2580
6573
 
2581
6574
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1250
2582
 
#, fuzzy
2583
 
#| msgid "Invalid socket descriptor"
2584
6575
msgid "Invalid component id specification"
2585
 
msgstr "Недопустимый дескриптор сокета"
 
6576
msgstr "Недействительная спецификация id компонента"
2586
6577
 
2587
6578
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1256
2588
6579
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1771
2589
6580
msgid "id is not unique"
2590
 
msgstr ""
 
6581
msgstr "id не является уникальным"
2591
6582
 
2592
6583
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1266
2593
6584
msgid "Invalid component body specification"
2594
 
msgstr ""
 
6585
msgstr "Недействительная спецификация"
2595
6586
 
2596
6587
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1269
2597
6588
msgid "Component objects cannot declare new properties."
2598
 
msgstr ""
 
6589
msgstr "Объект компонентной модели не может объявлять новые свойства"
2599
6590
 
2600
6591
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1271
2601
6592
msgid "Component objects cannot declare new signals."
2602
 
msgstr ""
 
6593
msgstr "Объект компонентной модели не может объявлять новые сигналы"
2603
6594
 
2604
6595
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1273
2605
6596
msgid "Component objects cannot declare new functions."
2606
 
msgstr ""
 
6597
msgstr "Объект компонентной модели не может объявлять новые функции"
2607
6598
 
2608
6599
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1280
2609
6600
msgid "Cannot create empty component specification"
2610
 
msgstr ""
 
6601
msgstr "Нельзя создать пустую спецификацию компонента"
2611
6602
 
2612
6603
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1368
2613
6604
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1489
2614
6605
#, qt-format
2615
6606
msgid "\"%1.%2\" is not available in %3 %4.%5."
2616
 
msgstr ""
 
6607
msgstr "«%1.%2» недоступно в %3 %4.%5."
2617
6608
 
2618
6609
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1370
2619
6610
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1491
2620
6611
#, qt-format
2621
6612
msgid "\"%1.%2\" is not available due to component versioning."
2622
 
msgstr ""
 
6613
msgstr "«%1.%2» не доступно из-за контроля версий компонентов"
2623
6614
 
2624
6615
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1381
2625
6616
msgid "Incorrectly specified signal assignment"
2626
 
msgstr ""
 
6617
msgstr "Неправильно указанное присвоение сигнала"
2627
6618
 
2628
6619
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1393
2629
6620
msgid "Cannot assign a value to a signal (expecting a script to be run)"
2630
 
msgstr ""
 
6621
msgstr "Невозможно присвоить значение сигналу (ожидается запуск скрипта)"
2631
6622
 
2632
6623
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1397
2633
6624
msgid "Empty signal assignment"
2634
 
msgstr ""
 
6625
msgstr "Пустое присвоение сигнала"
2635
6626
 
2636
6627
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1435
2637
6628
msgid "Empty property assignment"
2638
 
msgstr ""
 
6629
msgstr "Пустое присвоение свойства"
2639
6630
 
2640
6631
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1447
2641
6632
msgid "Attached properties cannot be used here"
2642
 
msgstr ""
 
6633
msgstr "Прикреплённые свойства здесь нельзя использовать"
2643
6634
 
2644
6635
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1461
2645
6636
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1589
2646
6637
msgid "Non-existent attached object"
2647
 
msgstr ""
 
6638
msgstr "Несуществующий прикреплённый объект"
2648
6639
 
2649
6640
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1465
2650
6641
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1592
2651
6642
msgid "Invalid attached object assignment"
2652
 
msgstr ""
 
6643
msgstr "Недействительное присвоение прикреплённого объекта"
2653
6644
 
2654
6645
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1544
2655
6646
msgid "Cannot assign to non-existent default property"
2656
 
msgstr ""
 
6647
msgstr "Невозможно присвоение несуществующему свойству по умолчанию"
2657
6648
 
2658
6649
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1546
2659
6650
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1902
2660
6651
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1905
 
6652
#: declarative/util/qdeclarativepropertychanges.cpp:424
2661
6653
#: declarative/util/qdeclarativeconnections.cpp:207
2662
6654
#: declarative/util/qdeclarativeconnections.cpp:271
2663
 
#: declarative/util/qdeclarativepropertychanges.cpp:424
2664
6655
#: imports/gestures/qdeclarativegesturearea.cpp:183
2665
6656
#, qt-format
2666
6657
msgid "Cannot assign to non-existent property \"%1\""
2667
 
msgstr ""
 
6658
msgstr "Невозможно присвоение несуществующему свойству «%1»"
2668
6659
 
2669
6660
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1576
2670
 
#, fuzzy
2671
 
#| msgid "Invalid filename"
2672
6661
msgid "Invalid use of namespace"
2673
 
msgstr "Недопустимое имя файла"
 
6662
msgstr "Недействительное использование пространства имён"
2674
6663
 
2675
6664
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1581
2676
6665
msgid "Not an attached property name"
2677
 
msgstr ""
 
6666
msgstr "Не является именем прикреплённого свойства"
2678
6667
 
2679
6668
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1763
2680
 
#, fuzzy
2681
 
#| msgid "Invalid source type."
2682
6669
msgid "Invalid use of id property"
2683
 
msgstr "Недопустимый тип источника медиаданных."
 
6670
msgstr "Недействительное использование свойства идентификатора"
2684
6671
 
2685
6672
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1850
2686
6673
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1852
2687
6674
msgid "Property has already been assigned a value"
2688
 
msgstr ""
 
6675
msgstr "Свойству уже было присвоено значение"
2689
6676
 
2690
6677
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1870
2691
6678
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1877
2692
6679
msgid "Invalid grouped property access"
2693
 
msgstr ""
 
6680
msgstr "Недействительный доступ к групповому свойству"
2694
6681
 
2695
6682
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1880
2696
6683
msgid "Cannot assign a value directly to a grouped property"
2697
 
msgstr ""
 
6684
msgstr "Невозможно присвоить значение групповому свойству напрямую"
2698
6685
 
2699
6686
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1896
2700
 
#, fuzzy
2701
 
#| msgid "Invalid protocol"
2702
6687
msgid "Invalid property use"
2703
 
msgstr "Недопустимый протокол"
 
6688
msgstr "Недействительное использование свойства"
2704
6689
 
2705
6690
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1911
2706
6691
msgid "Property assignment expected"
2707
 
msgstr ""
 
6692
msgstr "Ожидалось присвоение свойства"
2708
6693
 
2709
6694
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1914
2710
6695
msgid "Single property assignment expected"
2711
 
msgstr ""
 
6696
msgstr "Ожидалось присвоение одиночного свойства"
2712
6697
 
2713
6698
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1919
2714
6699
msgid "Unexpected object assignment"
2715
 
msgstr ""
 
6700
msgstr "Неожиданное присвоение объекта"
2716
6701
 
2717
6702
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1984
2718
6703
msgid "Cannot assign object to list"
2719
 
msgstr ""
 
6704
msgstr "Невозможно присвоить объект списку"
2720
6705
 
2721
6706
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1990
2722
6707
msgid "Can only assign one binding to lists"
2723
 
msgstr ""
 
6708
msgstr "Спискам можно присваивать только одну привязку"
2724
6709
 
2725
6710
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1996
2726
6711
msgid "Cannot assign primitives to lists"
2727
 
msgstr ""
 
6712
msgstr "Невозможно присвоить примитивы спискам"
2728
6713
 
2729
6714
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2009
2730
6715
msgid "Cannot assign multiple values to a script property"
2731
 
msgstr ""
 
6716
msgstr "Нельзя присвоить множественные значения свойству скрипта"
2732
6717
 
2733
6718
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2012
2734
6719
msgid "Invalid property assignment: script expected"
2735
 
msgstr ""
 
6720
msgstr "Недействительное присвоение свойства: ожидался скрипт"
2736
6721
 
2737
6722
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2027
2738
6723
msgid "Cannot assign multiple values to a singular property"
2739
 
msgstr ""
 
6724
msgstr "Нельзя присвоить множественные значения единичному свойству"
2740
6725
 
2741
6726
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2120
2742
6727
msgid "Cannot assign object to property"
2743
 
msgstr ""
 
6728
msgstr "Нельзя присвоить объект свойству"
2744
6729
 
2745
6730
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2170
2746
6731
#, qt-format
2747
6732
msgid "\"%1\" cannot operate on \"%2\""
2748
 
msgstr ""
 
6733
msgstr "«%1» не может работать с «%2»"
2749
6734
 
2750
6735
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2352
2751
6736
msgid "Duplicate default property"
2752
 
msgstr ""
 
6737
msgstr "Двойное свойство по умолчанию"
2753
6738
 
2754
6739
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2357
2755
6740
msgid "Duplicate property name"
2756
 
msgstr ""
 
6741
msgstr "Двойное имя свойства"
2757
6742
 
2758
6743
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2361
2759
6744
msgid "Property names cannot begin with an upper case letter"
2760
 
msgstr ""
 
6745
msgstr "Имя свойства не может начинаться с заглавной буквы"
2761
6746
 
2762
6747
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2364
2763
6748
msgid "Illegal property name"
2764
 
msgstr ""
 
6749
msgstr "Недопустимое имя свойства"
2765
6750
 
2766
6751
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2372
2767
6752
msgid "Duplicate signal name"
2768
 
msgstr ""
 
6753
msgstr "Двойное имя сигнала"
2769
6754
 
2770
6755
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2375
2771
6756
msgid "Signal names cannot begin with an upper case letter"
2772
 
msgstr ""
 
6757
msgstr "Имя сигнала не может начинаться с заглавной буквы"
2773
6758
 
2774
6759
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2377
2775
6760
msgid "Illegal signal name"
2776
 
msgstr ""
 
6761
msgstr "Недопустимое имя сигнала"
2777
6762
 
2778
6763
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2383
2779
6764
msgid "Duplicate method name"
2780
 
msgstr ""
 
6765
msgstr "Двойное имя метода"
2781
6766
 
2782
6767
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2386
2783
6768
msgid "Method names cannot begin with an upper case letter"
2784
 
msgstr ""
 
6769
msgstr "Имя метода не может начинаться с заглавной буквы"
2785
6770
 
2786
6771
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2388
2787
6772
msgid "Illegal method name"
2788
 
msgstr ""
 
6773
msgstr "Недопустимое имя метода"
2789
6774
 
2790
6775
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2409
2791
6776
msgid "Property value set multiple times"
2792
 
msgstr ""
 
6777
msgstr "Значение свойства присвоено несколько раз"
2793
6778
 
2794
6779
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2413
2795
 
#, fuzzy
2796
 
#| msgid "Invalid XML version string."
2797
6780
msgid "Invalid property nesting"
2798
 
msgstr "Некорректное объявление версии XML."
 
6781
msgstr "Недействительное вложение свойства"
2799
6782
 
2800
6783
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2465
2801
6784
msgid "Cannot override FINAL property"
2802
 
msgstr ""
 
6785
msgstr "Невозможно переопределить свойство FINAL"
2803
6786
 
2804
6787
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2488
2805
 
#, fuzzy
2806
 
#| msgid "Invalid source type."
2807
6788
msgid "Invalid property type"
2808
 
msgstr "Недопустимый тип источника медиаданных."
 
6789
msgstr "Недействительный тип свойства"
2809
6790
 
2810
6791
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2665
2811
 
#, fuzzy
2812
 
#| msgid "Invalid protocol"
2813
6792
msgid "Invalid empty ID"
2814
 
msgstr "Недопустимый протокол"
 
6793
msgstr "Недействительный пустой ID"
2815
6794
 
2816
6795
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2668
2817
6796
msgid "IDs cannot start with an uppercase letter"
2818
 
msgstr ""
 
6797
msgstr "ID не могут начинаться с заглавной буквы"
2819
6798
 
2820
6799
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2674
2821
6800
msgid "IDs must start with a letter or underscore"
2822
 
msgstr ""
 
6801
msgstr "ID должны начинаться с буквы или символа нижнего подчёркивания"
2823
6802
 
2824
6803
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2676
2825
6804
msgid "IDs must contain only letters, numbers, and underscores"
2826
6805
msgstr ""
 
6806
"ID должны содержать только буквы, цифры и символы нижнего подчёркивания"
2827
6807
 
2828
6808
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2682
2829
6809
msgid "ID illegally masks global JavaScript property"
2830
 
msgstr ""
 
6810
msgstr "ID недопустимо скрывает глобальное свойство JavaScript"
2831
6811
 
2832
6812
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2713
2833
6813
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2722
2834
6814
msgid "No property alias location"
2835
 
msgstr ""
 
6815
msgstr "Отсутствует местоположение псевдонима свойства"
2836
6816
 
2837
6817
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2718
2838
6818
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2743
2840
6820
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2757
2841
6821
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2763
2842
6822
msgid "Invalid alias location"
2843
 
msgstr ""
 
6823
msgstr "Недействительное расположение псевдонима"
2844
6824
 
2845
6825
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2727
2846
6826
msgid ""
2847
6827
"Invalid alias reference. An alias reference must be specified as <id>, <id>."
2848
6828
"<property> or <id>.<value property>.<property>"
2849
6829
msgstr ""
 
6830
"Недействительная ссылка на псевдоним. Ссылка на псевдоним должна быть "
 
6831
"определена как <id>, <id>.<property> или <id>.<value property>.<property>"
2850
6832
 
2851
6833
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2730
2852
6834
#, qt-format
2853
6835
msgid "Invalid alias reference. Unable to find id \"%1\""
2854
6836
msgstr ""
 
6837
"Недействительная ссылка на псевдоним. Невозможно найти  идентификатор «%1»"
2855
6838
 
2856
6839
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2745
2857
6840
msgid "Alias property exceeds alias bounds"
2858
 
msgstr ""
2859
 
 
2860
 
#: declarative/qml/qdeclarativecomponent.cpp:531
2861
 
#, fuzzy
2862
 
#| msgid "Invalid URL"
2863
 
msgid "Invalid empty URL"
2864
 
msgstr "Недопустимый адрес URL"
2865
 
 
2866
 
#: declarative/qml/qdeclarativecomponent.cpp:679
2867
 
msgid "createObject: value is not an object"
2868
 
msgstr ""
2869
 
 
2870
 
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:254
2871
 
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:683
2872
 
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:742
2873
 
msgctxt "QDeclarativeParser"
2874
 
msgid "Property value set multiple times"
2875
 
msgstr ""
2876
 
 
2877
 
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:265
2878
 
#, fuzzy
2879
 
#| msgid "Expected "
2880
 
msgctxt "QDeclarativeParser"
2881
 
msgid "Expected type name"
2882
 
msgstr "Ожидалось "
2883
 
 
2884
 
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:399
2885
 
msgctxt "QDeclarativeParser"
2886
 
msgid "Invalid import qualifier ID"
2887
 
msgstr ""
2888
 
 
2889
 
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:407
2890
 
msgctxt "QDeclarativeParser"
2891
 
msgid "Reserved name \"Qt\" cannot be used as an qualifier"
2892
 
msgstr ""
2893
 
 
2894
 
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:422
2895
 
msgctxt "QDeclarativeParser"
2896
 
msgid "Script import qualifiers must be unique."
2897
 
msgstr ""
2898
 
 
2899
 
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:432
2900
 
msgctxt "QDeclarativeParser"
2901
 
msgid "Script import requires a qualifier"
2902
 
msgstr ""
2903
 
 
2904
 
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:443
2905
 
msgctxt "QDeclarativeParser"
2906
 
msgid "Library import requires a version"
2907
 
msgstr ""
2908
 
 
2909
 
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:502
2910
 
#, fuzzy
2911
 
#| msgctxt "QXml"
2912
 
#| msgid "unexpected character"
2913
 
msgctxt "QDeclarativeParser"
2914
 
msgid "Expected parameter type"
2915
 
msgstr "недопустимый символ"
2916
 
 
2917
 
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:544
2918
 
#, fuzzy
2919
 
#| msgid "Invalid source type."
2920
 
msgctxt "QDeclarativeParser"
2921
 
msgid "Invalid property type modifier"
2922
 
msgstr "Недопустимый тип источника медиаданных."
2923
 
 
2924
 
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:553
2925
 
msgctxt "QDeclarativeParser"
2926
 
msgid "Unexpected property type modifier"
2927
 
msgstr ""
2928
 
 
2929
 
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:562
2930
 
msgctxt "QDeclarativeParser"
2931
 
msgid "Expected property type"
2932
 
msgstr ""
2933
 
 
2934
 
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:571
2935
 
#, fuzzy
2936
 
#| msgid "Streaming not supported"
2937
 
msgctxt "QDeclarativeParser"
2938
 
msgid "Readonly not yet supported"
2939
 
msgstr "Потоковое воспроизведение не поддерживается"
2940
 
 
2941
 
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:789
2942
 
msgctxt "QDeclarativeParser"
2943
 
msgid "JavaScript declaration outside Script element"
2944
 
msgstr ""
2945
 
 
2946
 
#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:211
2947
 
msgid "executeSql called outside transaction()"
2948
 
msgstr ""
2949
 
 
2950
 
#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:269
2951
 
msgid "Read-only Transaction"
2952
 
msgstr ""
2953
 
 
2954
 
#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:289
2955
 
#, qt-format
2956
 
msgid "Version mismatch: expected %1, found %2"
2957
 
msgstr ""
2958
 
 
2959
 
#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:303
2960
 
#, fuzzy
2961
 
#| msgid "Getting position failed"
2962
 
msgid "SQL transaction failed"
2963
 
msgstr "Не удалось получить позицию"
2964
 
 
2965
 
#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:326
2966
 
msgid "transaction: missing callback"
2967
 
msgstr ""
2968
 
 
2969
 
#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:386
2970
 
#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:401
2971
 
msgid "SQL: database version mismatch"
2972
 
msgstr ""
 
6841
msgstr "Свойство псевдонима выходит за пределы ограничения"
 
6842
 
 
6843
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:231
 
6844
#, qt-format
 
6845
msgctxt "QDeclarativeVME"
 
6846
msgid "Unable to create object of type %1"
 
6847
msgstr "Невозможно создать объект типа %1"
 
6848
 
 
6849
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:672
 
6850
#, qt-format
 
6851
msgctxt "QDeclarativeVME"
 
6852
msgid "Cannot assign value %1 to property %2"
 
6853
msgstr "Невозможно присвоить значение %1 свойству %2"
 
6854
 
 
6855
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:694
 
6856
#, qt-format
 
6857
msgctxt "QDeclarativeVME"
 
6858
msgid "Cannot assign object type %1 with no default method"
 
6859
msgstr "Невозможно присвоить тип объекта %1 без метода по умолчанию"
 
6860
 
 
6861
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:697
 
6862
#, qt-format
 
6863
msgctxt "QDeclarativeVME"
 
6864
msgid "Cannot connect mismatched signal/slot %1 %vs. %2"
 
6865
msgstr "Невозможно соединить несоответствующие сигнал/слот %1 %vs. %2"
 
6866
 
 
6867
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:702
 
6868
#, qt-format
 
6869
msgctxt "QDeclarativeVME"
 
6870
msgid "Cannot assign an object to signal property %1"
 
6871
msgstr "Невозможно присвоить объект свойству сигнала %1"
 
6872
 
 
6873
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:856
 
6874
msgctxt "QDeclarativeVME"
 
6875
msgid "Cannot assign object to list"
 
6876
msgstr "Невозможно присвоить объект списку"
 
6877
 
 
6878
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:899
 
6879
msgctxt "QDeclarativeVME"
 
6880
msgid "Cannot assign object to interface property"
 
6881
msgstr "Невозможно присвоить объект свойству интерфейса"
 
6882
 
 
6883
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:910
 
6884
msgctxt "QDeclarativeVME"
 
6885
msgid "Unable to create attached object"
 
6886
msgstr "Не удалось создать прикреплённый объект"
 
6887
 
 
6888
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:942
 
6889
#, qt-format
 
6890
msgctxt "QDeclarativeVME"
 
6891
msgid "Cannot set properties on %1 as it is null"
 
6892
msgstr "Невозможно присвоить значения свойствам %1 , поскольку он null"
 
6893
 
 
6894
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:390
 
6895
#, qt-format
 
6896
msgid "plugin cannot be loaded for module \"%1\": %2"
 
6897
msgstr "плагин %2 не может быть загружен для модуля  «%1»"
 
6898
 
 
6899
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:395
 
6900
#, qt-format
 
6901
msgid "module \"%1\" plugin \"%2\" not found"
 
6902
msgstr "не найден плагин «%2» модуля «%1»"
 
6903
 
 
6904
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:539
 
6905
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:607
 
6906
#, qt-format
 
6907
msgid "module \"%1\" version %2.%3 is not installed"
 
6908
msgstr "модуль «%1» с версией %2.%3 не установлен"
 
6909
 
 
6910
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:541
 
6911
#, qt-format
 
6912
msgid "module \"%1\" is not installed"
 
6913
msgstr "модуль «%1» не установлен"
 
6914
 
 
6915
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:555
 
6916
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:575
 
6917
#, qt-format
 
6918
msgid "\"%1\": no such directory"
 
6919
msgstr "«%1»:  нет такого каталога"
 
6920
 
 
6921
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:573
 
6922
#, qt-format
 
6923
msgid "import \"%1\" has no qmldir and no namespace"
 
6924
msgstr "импортируемый «%1» не имеет qmldir и пространства имён"
 
6925
 
 
6926
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:641
 
6927
#, qt-format
 
6928
msgid "- %1 is not a namespace"
 
6929
msgstr "- %1 не является пространством имён"
 
6930
 
 
6931
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:647
 
6932
msgid "- nested namespaces not allowed"
 
6933
msgstr "- вложенные пространства имён недопустимы"
 
6934
 
 
6935
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:694
 
6936
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:698
 
6937
msgid "local directory"
 
6938
msgstr "локальный каталог"
 
6939
 
 
6940
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:704
 
6941
#, qt-format
 
6942
msgid "is ambiguous. Found in %1 and in %2"
 
6943
msgstr "является двояким. Найдено в %1 и в %2"
 
6944
 
 
6945
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:708
 
6946
#, qt-format
 
6947
msgid "is ambiguous. Found in %1 in version %2.%3 and %4.%5"
 
6948
msgstr "является двояким. Найдено в %1 в версии %2.%3 и %4.%5"
 
6949
 
 
6950
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:722
 
6951
msgid "is instantiated recursively"
 
6952
msgstr "экземпляр создаётся рекурсивно"
 
6953
 
 
6954
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:724
 
6955
msgid "is not a type"
 
6956
msgstr "не является типом"
 
6957
 
 
6958
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:1060
 
6959
#, qt-format
 
6960
msgid "File name case mismatch for \"%1\""
 
6961
msgstr "Несовпадение регистра в имени файла для «%1»"
2973
6962
 
2974
6963
#: declarative/qml/qdeclarativetypeloader.cpp:937
2975
 
#, fuzzy, qt-format
2976
 
#| msgid "Network unavailable"
 
6964
#, qt-format
2977
6965
msgid "Script %1 unavailable"
2978
 
msgstr "Сеть недоступна"
 
6966
msgstr "Скрипт %1 недоступен"
2979
6967
 
2980
6968
#: declarative/qml/qdeclarativetypeloader.cpp:955
2981
 
#, fuzzy, qt-format
2982
 
#| msgid "Network unavailable"
 
6969
#, qt-format
2983
6970
msgid "Type %1 unavailable"
2984
 
msgstr "Сеть недоступна"
 
6971
msgstr "Тип %1 недоступен"
2985
6972
 
2986
6973
#: declarative/qml/qdeclarativetypeloader.cpp:1144
2987
 
#, fuzzy, qt-format
2988
 
#| msgid "Operator %1 cannot be used on type %2."
 
6974
#, qt-format
2989
6975
msgid "Namespace %1 cannot be used as a type"
2990
 
msgstr "Оператор %1 не может использоваться с типом %2."
 
6976
msgstr "Пространство имён %1 невозможно использовать как тип"
2991
6977
 
2992
6978
#: declarative/qml/qdeclarativetypeloader.cpp:1146
2993
 
#, fuzzy, qt-format
2994
 
#| msgid "%1%"
 
6979
#, qt-format
2995
6980
msgid "%1 %2"
2996
 
msgstr "%1%"
2997
 
 
2998
 
#: declarative/util/qdeclarativebehavior.cpp:127
2999
 
msgid "Cannot change the animation assigned to a Behavior."
3000
 
msgstr ""
3001
 
 
3002
 
#: declarative/util/qdeclarativeconnections.cpp:217
3003
 
msgid "Connections: nested objects not allowed"
3004
 
msgstr ""
3005
 
 
3006
 
#: declarative/util/qdeclarativeconnections.cpp:220
3007
 
#, fuzzy
3008
 
#| msgctxt "QNativeSocketEngine"
3009
 
#| msgid "Connection timed out"
3010
 
msgid "Connections: syntax error"
3011
 
msgstr "Время ожидания соединения истекло"
3012
 
 
3013
 
#: declarative/util/qdeclarativeconnections.cpp:228
3014
 
#, fuzzy
3015
 
#| msgctxt "QNativeSocketEngine"
3016
 
#| msgid "Connection refused"
3017
 
msgid "Connections: script expected"
3018
 
msgstr "Запрос на подключение отклонён"
3019
 
 
3020
 
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:392
3021
 
#, qt-format
3022
 
msgid "remove: index %1 out of range"
3023
 
msgstr ""
3024
 
 
3025
 
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:425
3026
 
msgid "insert: value is not an object"
3027
 
msgstr ""
3028
 
 
3029
 
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:430
3030
 
#, qt-format
3031
 
msgid "insert: index %1 out of range"
3032
 
msgstr ""
3033
 
 
3034
 
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:460
3035
 
msgid "move: out of range"
3036
 
msgstr ""
3037
 
 
3038
 
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:500
3039
 
msgid "append: value is not an object"
3040
 
msgstr ""
3041
 
 
3042
 
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:571
3043
 
msgid "set: value is not an object"
3044
 
msgstr ""
3045
 
 
3046
 
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:575
3047
 
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:613
3048
 
#, qt-format
3049
 
msgid "set: index %1 out of range"
3050
 
msgstr ""
3051
 
 
3052
 
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:650
3053
 
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:667
3054
 
msgid "ListElement: cannot contain nested elements"
3055
 
msgstr ""
3056
 
 
3057
 
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:671
3058
 
msgid "ListElement: cannot use reserved \"id\" property"
3059
 
msgstr ""
3060
 
 
3061
 
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:725
3062
 
msgid "ListElement: cannot use script for property value"
3063
 
msgstr ""
3064
 
 
3065
 
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:757
3066
 
#, qt-format
3067
 
msgid "ListModel: undefined property '%1'"
3068
 
msgstr ""
 
6981
msgstr "%1 %2"
 
6982
 
 
6983
#: declarative/qml/qdeclarativecomponent.cpp:531
 
6984
msgid "Invalid empty URL"
 
6985
msgstr "Недействительный пустой адрес URL"
 
6986
 
 
6987
#: declarative/qml/qdeclarativecomponent.cpp:679
 
6988
msgid "createObject: value is not an object"
 
6989
msgstr "createObject: значение не является объектом"
 
6990
 
 
6991
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejsparser.cpp:1828
 
6992
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejsparser.cpp:1895
 
6993
msgctxt "QDeclarativeParser"
 
6994
msgid "Syntax error"
 
6995
msgstr "Ошибка синтаксиса"
 
6996
 
 
6997
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejsparser.cpp:1830
 
6998
#, qt-format
 
6999
msgctxt "QDeclarativeParser"
 
7000
msgid "Unexpected token `%1'"
 
7001
msgstr "Неожиданная лексема `%1'"
 
7002
 
 
7003
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejsparser.cpp:1858
 
7004
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejsparser.cpp:1882
 
7005
#, qt-format
 
7006
msgctxt "QDeclarativeParser"
 
7007
msgid "Expected token `%1'"
 
7008
msgstr "Ожидаемая лексема `%1'"
 
7009
 
 
7010
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:545
 
7011
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:668
 
7012
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:722
 
7013
msgctxt "QDeclarativeParser"
 
7014
msgid "Illegal unicode escape sequence"
 
7015
msgstr "Недопустимая управляющая последовательность unicode"
 
7016
 
 
7017
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:582
 
7018
msgctxt "QDeclarativeParser"
 
7019
msgid "Illegal character"
 
7020
msgstr "Недопустимый символ"
 
7021
 
 
7022
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:596
 
7023
msgctxt "QDeclarativeParser"
 
7024
msgid "Unclosed string at end of line"
 
7025
msgstr "Отсутствует символ конца строки в конце файла"
 
7026
 
 
7027
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:622
 
7028
msgctxt "QDeclarativeParser"
 
7029
msgid "Illegal escape sequence"
 
7030
msgstr "Недопустимая управляющая последовательность"
 
7031
 
 
7032
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:694
 
7033
msgctxt "QDeclarativeParser"
 
7034
msgid "Unclosed comment at end of file"
 
7035
msgstr "Незакрытый комментарий в конце файла."
 
7036
 
 
7037
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:796
 
7038
msgctxt "QDeclarativeParser"
 
7039
msgid "Illegal syntax for exponential number"
 
7040
msgstr "Недопустимый синтаксис"
 
7041
 
 
7042
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:822
 
7043
msgctxt "QDeclarativeParser"
 
7044
msgid "Identifier cannot start with numeric literal"
 
7045
msgstr "Идентификатор не может начинаться с числовой константы"
 
7046
 
 
7047
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1160
 
7048
msgctxt "QDeclarativeParser"
 
7049
msgid "Unterminated regular expression literal"
 
7050
msgstr "Незавершенная константа регулярного выражения"
 
7051
 
 
7052
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1175
 
7053
#, qt-format
 
7054
msgctxt "QDeclarativeParser"
 
7055
msgid "Invalid regular expression flag '%0'"
 
7056
msgstr "Недействительный флаг регулярного выражения: «%0»"
 
7057
 
 
7058
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1191
 
7059
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1213
 
7060
msgctxt "QDeclarativeParser"
 
7061
msgid "Unterminated regular expression backslash sequence"
 
7062
msgstr "Незакрытая последовательность обратных косых в регулярном выражении"
 
7063
 
 
7064
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1226
 
7065
msgctxt "QDeclarativeParser"
 
7066
msgid "Unterminated regular expression class"
 
7067
msgstr "Незавершенный класс в регулярном выражении"
 
7068
 
 
7069
#: declarative/qml/qdeclarativebinding.cpp:462
 
7070
#, qt-format
 
7071
msgid "Binding loop detected for property \"%1\""
 
7072
msgstr "Обнаружено зацикливание привязки для свойства «%1»"
3069
7073
 
3070
7074
#: declarative/util/qdeclarativepixmapcache.cpp:311
3071
 
#, fuzzy, qt-format
3072
 
#| msgctxt "QIBaseDriver"
3073
 
#| msgid "Error opening database"
 
7075
#, qt-format
3074
7076
msgid "Error decoding: %1: %2"
3075
 
msgstr "Ошибка открытия базы данных."
 
7077
msgstr "Ошибка декодирования: %1: %2"
3076
7078
 
3077
7079
#: declarative/util/qdeclarativepixmapcache.cpp:478
3078
7080
#: declarative/util/qdeclarativepixmapcache.cpp:838
3079
7081
#, qt-format
3080
7082
msgid "Failed to get image from provider: %1"
3081
 
msgstr ""
 
7083
msgstr "Сбой получения изображения из источника: %1"
3082
7084
 
3083
7085
#: declarative/util/qdeclarativepixmapcache.cpp:496
3084
7086
#: declarative/util/qdeclarativepixmapcache.cpp:856
3085
 
#, fuzzy, qt-format
3086
 
#| msgid "Cannot open %1: is a directory"
 
7087
#, qt-format
3087
7088
msgid "Cannot open: %1"
3088
 
msgstr "Не удалось открыть %1: это каталог"
 
7089
msgstr "Невозможно открыть: %1"
3089
7090
 
3090
7091
#: declarative/util/qdeclarativepropertychanges.cpp:256
3091
7092
msgid "PropertyChanges does not support creating state-specific objects."
3092
7093
msgstr ""
 
7094
"PropertyChanges не поддерживает создания объектов, зависящих от состояния"
3093
7095
 
3094
7096
#: declarative/util/qdeclarativepropertychanges.cpp:427
3095
7097
#, qt-format
3096
7098
msgid "Cannot assign to read-only property \"%1\""
3097
7099
msgstr ""
3098
 
 
 
7100
"Свойству «%1», доступному только для чтения, невозможно ничего присвоить"
 
7101
 
 
7102
#: declarative/util/qdeclarativebehavior.cpp:127
 
7103
msgid "Cannot change the animation assigned to a Behavior."
 
7104
msgstr "Невозможно изменить анимацию, назначенную Behavior"
 
7105
 
 
7106
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:172
 
7107
#, qt-format
 
7108
msgid "Cannot animate non-existent property \"%1\""
 
7109
msgstr "Невозможно анимировать несуществующее свойство «%1»"
 
7110
 
 
7111
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:175
 
7112
#, qt-format
 
7113
msgid "Cannot animate read-only property \"%1\""
 
7114
msgstr "Невозможно анимировать свойство «%1», доступное только для чтения"
 
7115
 
 
7116
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:609
 
7117
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:1847
 
7118
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2867
 
7119
msgid "Cannot set a duration of < 0"
 
7120
msgstr "Невозможно присвоить длительность < 0"
 
7121
 
 
7122
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2699
3099
7123
#: declarative/util/qdeclarativestateoperations.cpp:110
3100
 
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2699
3101
7124
msgid "Unable to preserve appearance under complex transform"
3102
 
msgstr ""
 
7125
msgstr "Не удалось сохранить внешний вид при сложной трансформации"
3103
7126
 
 
7127
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2710
 
7128
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2717
3104
7129
#: declarative/util/qdeclarativestateoperations.cpp:121
3105
7130
#: declarative/util/qdeclarativestateoperations.cpp:128
3106
 
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2710
3107
 
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2717
3108
7131
msgid "Unable to preserve appearance under non-uniform scale"
3109
 
msgstr ""
 
7132
msgstr "Не удалось сохранить внешний вид в переменном масштабе"
3110
7133
 
 
7134
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2724
3111
7135
#: declarative/util/qdeclarativestateoperations.cpp:135
3112
 
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2724
3113
 
#, fuzzy
3114
 
#| msgctxt "QODBCResult"
3115
 
#| msgid "Unable to fetch last"
3116
7136
msgid "Unable to preserve appearance under scale of 0"
3117
 
msgstr "Не удалось получить последний"
 
7137
msgstr "Не удалось сохранить внешний вид при масштабе 0"
 
7138
 
 
7139
#: declarative/util/qdeclarativeconnections.cpp:217
 
7140
msgid "Connections: nested objects not allowed"
 
7141
msgstr "Connections: вложенные объекты не разрешены"
 
7142
 
 
7143
#: declarative/util/qdeclarativeconnections.cpp:220
 
7144
msgid "Connections: syntax error"
 
7145
msgstr "Connections: ошибка синтаксиса"
 
7146
 
 
7147
#: declarative/util/qdeclarativeconnections.cpp:228
 
7148
msgid "Connections: script expected"
 
7149
msgstr "Connections: ожидался скрипт"
3118
7150
 
3119
7151
#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:80
3120
7152
msgid "Application is an abstract class"
3121
 
msgstr ""
 
7153
msgstr "Приложение — это абстрактный класс"
3122
7154
 
3123
7155
#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:108
3124
7156
#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:158
3125
7157
msgid "Animation is an abstract class"
3126
 
msgstr ""
 
7158
msgstr "Анимация — это абстрактный класс"
3127
7159
 
3128
7160
#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:120
3129
7161
#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:122
3131
7163
#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:173
3132
7164
msgctxt "QDeclarativeXmlListModel"
3133
7165
msgid "Qt was built without support for xmlpatterns"
3134
 
msgstr ""
 
7166
msgstr "Qt была собрана без поддержки xmlpatterns"
3135
7167
 
3136
7168
#: declarative/util/qdeclarativexmllistmodel.cpp:581
3137
7169
#, qt-format
3138
7170
msgid "\"%1\" duplicates a previous role name and will be disabled."
3139
 
msgstr ""
 
7171
msgstr "«%1» дублирует предыдущий role name и будет отключён."
3140
7172
 
3141
7173
#: declarative/util/qdeclarativexmllistmodel.cpp:826
3142
7174
msgctxt "QDeclarativeXmlRoleList"
3143
7175
msgid "An XmlListModel query must start with '/' or \"//\""
3144
 
msgstr ""
 
7176
msgstr "Запрос XmlListModel должен начинаться с «/» или «//»"
3145
7177
 
3146
7178
#: declarative/util/qdeclarativexmllistmodel.cpp:1105
3147
7179
#: declarative/util/qdeclarativexmllistmodel.cpp:1109
3148
7180
#, qt-format
3149
7181
msgid "invalid query: \"%1\""
3150
 
msgstr ""
3151
 
 
3152
 
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:172
3153
 
#, qt-format
3154
 
msgid "Cannot animate non-existent property \"%1\""
3155
 
msgstr ""
3156
 
 
3157
 
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:175
3158
 
#, qt-format
3159
 
msgid "Cannot animate read-only property \"%1\""
3160
 
msgstr ""
3161
 
 
3162
 
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:609
3163
 
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:1847
3164
 
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2867
3165
 
msgid "Cannot set a duration of < 0"
3166
 
msgstr ""
3167
 
 
3168
 
#: gui/accessible/qaccessibleobject.cpp:374
3169
 
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1617
3170
 
msgid "Activate"
3171
 
msgstr "Передать фокус"
3172
 
 
3173
 
#: gui/accessible/qaccessibleobject.cpp:376
3174
 
msgid "Activates the program's main window"
3175
 
msgstr "Переводит фокус на главное окно программы"
3176
 
 
3177
 
#: gui/dialogs/qabstractprintdialog.cpp:116
3178
 
#: gui/dialogs/qabstractprintdialog.cpp:129
3179
 
msgctxt "QPrintDialog"
3180
 
msgid "Print"
3181
 
msgstr "Печать"
3182
 
 
3183
 
#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:183
3184
 
msgid "Select Font"
3185
 
msgstr "Выбрать шрифт"
3186
 
 
3187
 
#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:768
3188
 
msgid "&Font"
3189
 
msgstr "&Шрифт"
3190
 
 
3191
 
#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:769
3192
 
msgid "Font st&yle"
3193
 
msgstr "&Стиль шрифта"
3194
 
 
3195
 
#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:770 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1059
3196
 
#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1091
3197
 
msgid "&Size"
3198
 
msgstr "&Размер"
3199
 
 
3200
 
#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:774
3201
 
msgid "Effects"
3202
 
msgstr "Эффекты"
3203
 
 
3204
 
#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:776
3205
 
msgid "Stri&keout"
3206
 
msgstr "П&еречёркивание"
3207
 
 
3208
 
#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:777
3209
 
msgid "&Underline"
3210
 
msgstr "Под&чёркивание"
3211
 
 
3212
 
#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:778
3213
 
msgid "Sample"
3214
 
msgstr "Образец"
3215
 
 
3216
 
#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:779
3217
 
msgid "Wr&iting System"
3218
 
msgstr ""
 
7182
msgstr "недействительный запрос: «%1»"
 
7183
 
 
7184
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:392
 
7185
#, qt-format
 
7186
msgid "remove: index %1 out of range"
 
7187
msgstr "удаление: индекс %1 вне диапазона"
 
7188
 
 
7189
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:425
 
7190
msgid "insert: value is not an object"
 
7191
msgstr "вставка: значение не является объектом"
 
7192
 
 
7193
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:430
 
7194
#, qt-format
 
7195
msgid "insert: index %1 out of range"
 
7196
msgstr "вставка: индекс %1 вне диапазона"
 
7197
 
 
7198
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:460
 
7199
msgid "move: out of range"
 
7200
msgstr "перемещение: вне диапазона"
 
7201
 
 
7202
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:500
 
7203
msgid "append: value is not an object"
 
7204
msgstr "добавление: значение не является объектом"
 
7205
 
 
7206
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:571
 
7207
msgid "set: value is not an object"
 
7208
msgstr "присвоение: значение не является объектом"
 
7209
 
 
7210
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:575
 
7211
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:613
 
7212
#, qt-format
 
7213
msgid "set: index %1 out of range"
 
7214
msgstr "присвоение: индекс %1 вне диапазона"
 
7215
 
 
7216
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:650
 
7217
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:667
 
7218
msgid "ListElement: cannot contain nested elements"
 
7219
msgstr "ListElement: содержание вложенных элементов невозможно"
 
7220
 
 
7221
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:671
 
7222
msgid "ListElement: cannot use reserved \"id\" property"
 
7223
msgstr "ListElement: невозможно использовать зарезервированное свойство «id»"
 
7224
 
 
7225
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:725
 
7226
msgid "ListElement: cannot use script for property value"
 
7227
msgstr "ListElement: невозможно использовать скрипт для значения свойства"
 
7228
 
 
7229
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:757
 
7230
#, qt-format
 
7231
msgid "ListModel: undefined property '%1'"
 
7232
msgstr "ListModel: неопознанное свойство «%1»"
 
7233
 
 
7234
#: declarative/debugger/qjsdebuggeragent.cpp:119
 
7235
#, qt-format
 
7236
msgctxt "Debugger::JSAgentWatchData"
 
7237
msgid "[Array of length %1]"
 
7238
msgstr "[Массив длины %1]"
 
7239
 
 
7240
#: declarative/debugger/qjsdebuggeragent.cpp:121
 
7241
msgctxt "Debugger::JSAgentWatchData"
 
7242
msgid "<undefined>"
 
7243
msgstr "<неопределено>"
 
7244
 
 
7245
#: gui/painting/qprinterinfo_unix.cpp:135
 
7246
msgid "locally connected"
 
7247
msgstr "подключённый локально"
 
7248
 
 
7249
#: gui/painting/qprinterinfo_unix.cpp:158
 
7250
#: gui/painting/qprinterinfo_unix.cpp:383
 
7251
#, qt-format
 
7252
msgid "Aliases: %1"
 
7253
msgstr "Псевдонимы: %1"
 
7254
 
 
7255
#: gui/painting/qprinterinfo_unix.cpp:608
 
7256
#: gui/painting/qprinterinfo_unix.cpp:807
 
7257
msgid "unknown"
 
7258
msgstr "неизвестно"
3219
7259
 
3220
7260
#: gui/dialogs/qinputdialog.cpp:223
3221
7261
msgid "Enter a value:"
3222
 
msgstr ""
3223
 
 
3224
 
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:139
3225
 
msgid "Show Details..."
3226
 
msgstr "Показать подробности..."
3227
 
 
3228
 
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:139
3229
 
msgid "Hide Details..."
3230
 
msgstr "Скрыть подробности..."
3231
 
 
3232
 
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:427 gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1272
3233
 
msgctxt "QMessageBox"
3234
 
msgid "OK"
3235
 
msgstr "OK"
3236
 
 
3237
 
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1273
3238
 
msgctxt "QMessageBox"
3239
 
msgid "Help"
3240
 
msgstr "Справка"
3241
 
 
3242
 
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1762
3243
 
#, qt-format
3244
 
msgid "<h3>About Qt</h3><p>This program uses Qt version %1.</p>"
3245
 
msgstr "<h3>О Qt</h3><p>Данная программа использует Qt версии %1.</p>"
3246
 
 
3247
 
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1767
3248
 
#, fuzzy
3249
 
#| msgid ""
3250
 
#| "<p>Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.</"
3251
 
#| "p><p>Qt provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, "
3252
 
#| "Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants. Qt is "
3253
 
#| "also available for embedded devices as Qt for Embedded Linux and Qt for "
3254
 
#| "Windows CE.</p><p>Qt is available under three different licensing options "
3255
 
#| "designed to accommodate the needs of our various users.</p><p>Qt licensed "
3256
 
#| "under our commercial license agreement is appropriate for development of "
3257
 
#| "proprietary/commercial software where you do not want to share any source "
3258
 
#| "code with third parties or otherwise cannot comply with the terms of the "
3259
 
#| "GNU LGPL version 2.1 or GNU GPL version 3.0.</p><p>Qt licensed under the "
3260
 
#| "GNU LGPL version 2.1 is appropriate for the development of Qt "
3261
 
#| "applications (proprietary or open source) provided you can comply with "
3262
 
#| "the terms and conditions of the GNU LGPL version 2.1.</p><p>Qt licensed "
3263
 
#| "under the GNU General Public License version 3.0 is appropriate for the "
3264
 
#| "development of Qt applications where you wish to use such applications in "
3265
 
#| "combination with software subject to the terms of the GNU GPL version 3.0 "
3266
 
#| "or where you are otherwise willing to comply with the terms of the GNU "
3267
 
#| "GPL version 3.0.</p><p>Please see <a href=\"http://qt.nokia.com/products/"
3268
 
#| "licensing\">qt.nokia.com/products/licensing</a> for an overview of Qt "
3269
 
#| "licensing.</p><p>Copyright (C) 2010 Nokia Corporation and/or its "
3270
 
#| "subsidiary(-ies).</p><p>Qt is a Nokia product. See <a href=\"http://qt."
3271
 
#| "nokia.com/\">qt.nokia.com</a> for more information.</p>"
3272
 
msgid ""
3273
 
"<p>Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.</p><p>Qt "
3274
 
"provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;"
3275
 
"X, Linux, and all major commercial Unix variants. Qt is also available for "
3276
 
"embedded devices as Qt for Embedded Linux and Qt for Windows CE.</p><p>Qt is "
3277
 
"available under three different licensing options designed to accommodate "
3278
 
"the needs of our various users.</p><p>Qt licensed under our commercial "
3279
 
"license agreement is appropriate for development of proprietary/commercial "
3280
 
"software where you do not want to share any source code with third parties "
3281
 
"or otherwise cannot comply with the terms of the GNU LGPL version 2.1 or GNU "
3282
 
"GPL version 3.0.</p><p>Qt licensed under the GNU LGPL version 2.1 is "
3283
 
"appropriate for the development of Qt applications (proprietary or open "
3284
 
"source) provided you can comply with the terms and conditions of the GNU "
3285
 
"LGPL version 2.1.</p><p>Qt licensed under the GNU General Public License "
3286
 
"version 3.0 is appropriate for the development of Qt applications where you "
3287
 
"wish to use such applications in combination with software subject to the "
3288
 
"terms of the GNU GPL version 3.0 or where you are otherwise willing to "
3289
 
"comply with the terms of the GNU GPL version 3.0.</p><p>Please see <a href="
3290
 
"\"http://qt.digia.com/product/licensing\">qt.digia.com/product/licensing</a> "
3291
 
"for an overview of Qt licensing.</p><p>Copyright (C) 2013 Digia Plc and/or "
3292
 
"its subsidiary(-ies).</p><p>Qt is a Digia product. See <a href=\"http://qt."
3293
 
"digia.com/\">qt.digia.com</a> for more information.</p>"
3294
 
msgstr ""
3295
 
"<p>Qt — это инструментарий для разработки кроссплатформенных приложений на C+"
3296
 
"+.</p><p>Qt предоставляет совместимость на уровне исходных текстов между "
3297
 
"MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux и всеми популярными коммерческими "
3298
 
"вариантами Unix. Также Qt доступна для встраиваемых устройств в виде Qt для "
3299
 
"Embedded Linux и Qt для Windows CE.</p><p>Qt доступна под тремя различными "
3300
 
"лицензиями, разработанными для удовлетворения различных требований.</p><p>Qt "
3301
 
"под нашей коммерческой лицензией предназначена для развития проприетарного/"
3302
 
"коммерческого программного обеспечения, когда Вы не желаете предоставлять "
3303
 
"исходные тексты третьим сторонам, или в случае невозможности принятия "
3304
 
"условий лицензий GNU LGPL версии 2.1 или GNU GPL версии 3.0.</p><p>Qt под "
3305
 
"лицензией GNU LGPL версии 2.1 предназначена для разработки программного "
3306
 
"обеспечения с открытыми исходными текстами или коммерческого программного "
3307
 
"обеспечения при соблюдении условий лицензии GNU LGPL версии 2.1.</p><p>Qt "
3308
 
"под лицензией GNU General Public License версии 3.0 предназначена для "
3309
 
"разработки программных приложений в тех случаях, когда Вы хотели бы "
3310
 
"использовать такие приложения в сочетании с программным обеспечением на "
3311
 
"условиях лицензии GNU GPL с версии 3.0 или если Вы готовы соблюдать условия "
3312
 
"лицензии GNU GPL версии 3.0.</p><p>Обратитесь к <a href=\"http://qt.nokia."
3313
 
"com/products/licensing\">qt.nokia.com/products/licensing</a> для обзора "
3314
 
"лицензий Qt.</p><p>© Корпорация Nokia и/или её дочерние подразделения, 2010."
3315
 
"</p><p>Qt — продукт компании Nokia. Обратитесь к <a href=\"http://qt.nokia."
3316
 
"com/\">qt.nokia.com</a> для получения дополнительной информации.</p>"
3317
 
 
3318
 
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1797
3319
 
msgid "About Qt"
3320
 
msgstr "О Qt"
3321
 
 
3322
 
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1937 gui/dialogs/qmessagebox.cpp:2383
3323
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_win.cpp:272 gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:64
3324
 
#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:190
3325
 
#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:1014
3326
 
msgid "OK"
3327
 
msgstr "ОК"
3328
 
 
3329
 
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:72
3330
 
msgid "A0"
3331
 
msgstr "A0"
3332
 
 
3333
 
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:73
3334
 
msgid "A1"
3335
 
msgstr "A1"
3336
 
 
3337
 
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:74
3338
 
msgid "A2"
3339
 
msgstr "A2"
3340
 
 
3341
 
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:75
3342
 
msgid "A3"
3343
 
msgstr "A3"
3344
 
 
3345
 
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:76
3346
 
msgid "A4"
3347
 
msgstr "A4"
3348
 
 
3349
 
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:77
3350
 
msgid "A5"
3351
 
msgstr "A5"
3352
 
 
3353
 
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:78
3354
 
msgid "A6"
3355
 
msgstr "A6"
3356
 
 
3357
 
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:79
3358
 
msgid "A7"
3359
 
msgstr "A7"
3360
 
 
3361
 
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:80
3362
 
msgid "A8"
3363
 
msgstr "A8"
3364
 
 
3365
 
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:81
3366
 
msgid "A9"
3367
 
msgstr "A9"
3368
 
 
3369
 
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:82
3370
 
msgid "B0"
3371
 
msgstr "B0"
3372
 
 
3373
 
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:83
3374
 
msgid "B1"
3375
 
msgstr "B1"
3376
 
 
3377
 
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:84
3378
 
msgid "B2"
3379
 
msgstr "B2"
3380
 
 
3381
 
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:85
3382
 
msgid "B3"
3383
 
msgstr "B3"
3384
 
 
3385
 
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:86
3386
 
msgid "B4"
3387
 
msgstr "B4"
3388
 
 
3389
 
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:87
3390
 
msgid "B5"
3391
 
msgstr "B5"
3392
 
 
3393
 
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:88
3394
 
msgid "B6"
3395
 
msgstr "B6"
3396
 
 
3397
 
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:89
3398
 
msgid "B7"
3399
 
msgstr "B7"
3400
 
 
3401
 
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:90
3402
 
msgid "B8"
3403
 
msgstr "B8"
3404
 
 
3405
 
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:91
3406
 
msgid "B9"
3407
 
msgstr "B9"
3408
 
 
3409
 
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:92
3410
 
msgid "B10"
3411
 
msgstr "B10"
3412
 
 
3413
 
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:93
3414
 
msgid "C5E"
3415
 
msgstr "C5E"
3416
 
 
3417
 
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:94
3418
 
msgid "DLE"
3419
 
msgstr "DLE"
3420
 
 
3421
 
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:95
3422
 
msgid "Executive"
3423
 
msgstr "US Executive"
3424
 
 
3425
 
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:96
3426
 
msgid "Folio"
3427
 
msgstr "US Инфолио (поллиста)"
3428
 
 
3429
 
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:97
3430
 
msgid "Ledger"
3431
 
msgstr "US Ledger"
3432
 
 
3433
 
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:98
3434
 
msgid "Legal"
3435
 
msgstr "US Legal"
3436
 
 
3437
 
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:99
3438
 
msgid "Letter"
3439
 
msgstr "US Letter"
3440
 
 
3441
 
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:100
3442
 
msgid "Tabloid"
3443
 
msgstr "US Tabloid"
3444
 
 
3445
 
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:101
3446
 
msgid "US Common #10 Envelope"
3447
 
msgstr "Конверт US Common #10"
3448
 
 
3449
 
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:102
3450
 
msgid "Custom"
3451
 
msgstr "Нестандартный"
3452
 
 
3453
 
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:304
3454
 
msgid "Centimeters (cm)"
3455
 
msgstr "Сантиметры (см)"
3456
 
 
3457
 
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:304
3458
 
msgid "Millimeters (mm)"
3459
 
msgstr "Миллиметры (мм)"
3460
 
 
3461
 
# дм -- обозначение для дециметров
3462
 
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:304
3463
 
msgid "Inches (in)"
3464
 
msgstr "Дюймы (″)"
3465
 
 
3466
 
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:304
3467
 
msgid "Points (pt)"
3468
 
msgstr "Пункты (пт)"
 
7262
msgstr "Введите значение:"
 
7263
 
 
7264
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:249
 
7265
#, qt-format
 
7266
msgid "%1%"
 
7267
msgstr "%1%"
 
7268
 
 
7269
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:333
 
7270
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
 
7271
msgid "Print Preview"
 
7272
msgstr "Просмотр печати"
 
7273
 
 
7274
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:363
 
7275
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
 
7276
msgid "Next page"
 
7277
msgstr "Следующая страница"
 
7278
 
 
7279
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:364
 
7280
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
 
7281
msgid "Previous page"
 
7282
msgstr "Предыдущая страница"
 
7283
 
 
7284
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:365
 
7285
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
 
7286
msgid "First page"
 
7287
msgstr "Первая страница"
 
7288
 
 
7289
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:366
 
7290
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
 
7291
msgid "Last page"
 
7292
msgstr "Последняя страница"
 
7293
 
 
7294
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:375
 
7295
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
 
7296
msgid "Fit width"
 
7297
msgstr "По ширине"
 
7298
 
 
7299
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:376
 
7300
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
 
7301
msgid "Fit page"
 
7302
msgstr "Вместить полностью"
 
7303
 
 
7304
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:387
 
7305
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
 
7306
msgid "Zoom in"
 
7307
msgstr "Увеличить"
 
7308
 
 
7309
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:388
 
7310
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
 
7311
msgid "Zoom out"
 
7312
msgstr "Уменьшить"
 
7313
 
 
7314
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:394
 
7315
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
 
7316
msgid "Portrait"
 
7317
msgstr "Книжная ориентация"
 
7318
 
 
7319
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:395
 
7320
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
 
7321
msgid "Landscape"
 
7322
msgstr "Альбомная ориентация"
 
7323
 
 
7324
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:405
 
7325
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
 
7326
msgid "Show single page"
 
7327
msgstr "Одна страница"
 
7328
 
 
7329
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:406
 
7330
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
 
7331
msgid "Show facing pages"
 
7332
msgstr "Разворот"
 
7333
 
 
7334
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:407
 
7335
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
 
7336
msgid "Show overview of all pages"
 
7337
msgstr "Все страницы мелко"
 
7338
 
 
7339
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:422
 
7340
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
 
7341
msgid "Print"
 
7342
msgstr "Печать"
 
7343
 
 
7344
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:423
 
7345
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
 
7346
msgid "Page setup"
 
7347
msgstr "Параметры страницы..."
 
7348
 
 
7349
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:429
 
7350
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
 
7351
msgid "Close"
 
7352
msgstr "Закрыть"
 
7353
 
 
7354
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:577
 
7355
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
 
7356
msgid "Export to PDF"
 
7357
msgstr "Экспорт в PDF"
 
7358
 
 
7359
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:580
 
7360
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
 
7361
msgid "Export to PostScript"
 
7362
msgstr "Экспорт в PostScript"
 
7363
 
 
7364
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:688
 
7365
msgid "Go Back"
 
7366
msgstr "Назад"
 
7367
 
 
7368
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:691 scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1696
 
7369
msgid "Continue"
 
7370
msgstr "Продолжить"
 
7371
 
 
7372
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:694
 
7373
msgid "&Next"
 
7374
msgstr "&Далее"
 
7375
 
 
7376
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:696
 
7377
msgid "Commit"
 
7378
msgstr "Передать"
 
7379
 
 
7380
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:698 gui/dialogs/qdialog.cpp:528
 
7381
#: gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:70
 
7382
msgid "Done"
 
7383
msgstr "Готово"
 
7384
 
 
7385
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:396 gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:464
 
7386
msgid "&Options >>"
 
7387
msgstr "&Параметры >>"
 
7388
 
 
7389
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:401
 
7390
msgid "&Print"
 
7391
msgstr "&Печать"
 
7392
 
 
7393
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:468
 
7394
msgid "&Options <<"
 
7395
msgstr "&Параметры <<"
 
7396
 
 
7397
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:728
 
7398
msgid "Print to File (PDF)"
 
7399
msgstr "Печать в файл (PDF)"
 
7400
 
 
7401
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:729
 
7402
msgid "Print to File (Postscript)"
 
7403
msgstr "Печать в файл (Postscript)"
 
7404
 
 
7405
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:776
 
7406
msgid "Local file"
 
7407
msgstr "Файл на компьютере"
 
7408
 
 
7409
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:777
 
7410
#, qt-format
 
7411
msgid "Write %1 file"
 
7412
msgstr "Запись в файл %1"
 
7413
 
 
7414
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:848
 
7415
msgid "Print To File ..."
 
7416
msgstr "Печать в файл"
 
7417
 
 
7418
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:926
 
7419
#, qt-format
 
7420
msgid ""
 
7421
"%1 is a directory.\n"
 
7422
"Please choose a different file name."
 
7423
msgstr ""
 
7424
"%1 — это каталог.\n"
 
7425
"Выберите другое имя файла."
 
7426
 
 
7427
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:930
 
7428
#, qt-format
 
7429
msgid ""
 
7430
"File %1 is not writable.\n"
 
7431
"Please choose a different file name."
 
7432
msgstr ""
 
7433
"Файл %1 недоступен для записи.\n"
 
7434
"Выберите другое имя файла."
 
7435
 
 
7436
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:934
 
7437
#, qt-format
 
7438
msgid ""
 
7439
"%1 already exists.\n"
 
7440
"Do you want to overwrite it?"
 
7441
msgstr ""
 
7442
"Файл с именем «%1» уже существует.\n"
 
7443
"Заменить его?"
 
7444
 
 
7445
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:1238
 
7446
msgctxt "QPPDOptionsModel"
 
7447
msgid "Name"
 
7448
msgstr "Параметр"
 
7449
 
 
7450
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:1240
 
7451
msgctxt "QPPDOptionsModel"
 
7452
msgid "Value"
 
7453
msgstr "Значение"
 
7454
 
 
7455
#: gui/dialogs/qsidebar.cpp:442
 
7456
msgid "Remove"
 
7457
msgstr "Удалить"
 
7458
 
 
7459
#: gui/dialogs/qabstractpagesetupdialog.cpp:68
 
7460
#: gui/dialogs/qabstractpagesetupdialog.cpp:80
 
7461
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
 
7462
msgid "Page Setup"
 
7463
msgstr "Параметры страницы"
3469
7464
 
3470
7465
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:148
3471
7466
msgid "File exists"
3573
7568
 
3574
7569
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:357
3575
7570
msgid "Folio (210 x 330 mm)"
3576
 
msgstr ""
 
7571
msgstr "Folio (210 x 330 мм)"
3577
7572
 
3578
7573
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:358
3579
7574
msgid "Ledger (432 x 279 mm)"
3580
 
msgstr ""
 
7575
msgstr "Ledger (432 x 279 мм)"
3581
7576
 
3582
7577
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:359
3583
7578
msgid "Legal (8.5 x 14 inches, 216 x 356 mm)"
3584
 
msgstr ""
 
7579
msgstr "Legal (8.5 x 14 дюймов, 216 x 356 мм)"
3585
7580
 
3586
7581
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:360
3587
7582
msgid "Letter (8.5 x 11 inches, 216 x 279 mm)"
3588
 
msgstr ""
 
7583
msgstr "Letter (8.5 x 11 inches, 216 x 279 мм)"
3589
7584
 
3590
7585
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:361
3591
7586
msgid "Tabloid (279 x 432 mm)"
3592
 
msgstr ""
 
7587
msgstr "Tabloid (279 x 432 мм)"
3593
7588
 
3594
7589
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:362
3595
 
#, fuzzy
3596
 
#| msgid "US Common #10 Envelope"
3597
7590
msgid "US Common #10 Envelope (105 x 241 mm)"
3598
 
msgstr "Конверт US Common #10"
 
7591
msgstr "Стандартный конверт США #10 (105 x 241 мм)"
3599
7592
 
3600
7593
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:380
3601
 
#, fuzzy
3602
 
#| msgid "Select Font"
3603
7594
msgid "Print selection"
3604
 
msgstr "Выбрать шрифт"
 
7595
msgstr "Печать выделенного"
3605
7596
 
3606
7597
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:382
3607
 
#, fuzzy
3608
 
#| msgid "Print range"
3609
7598
msgid "Print current page"
3610
 
msgstr "Диапазон страниц"
3611
 
 
3612
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:396 gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:464
3613
 
msgid "&Options >>"
3614
 
msgstr "&Параметры >>"
3615
 
 
3616
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:401
3617
 
msgid "&Print"
3618
 
msgstr "&Печать"
3619
 
 
3620
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:468
3621
 
msgid "&Options <<"
3622
 
msgstr "&Параметры <<"
3623
 
 
3624
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:728
3625
 
msgid "Print to File (PDF)"
3626
 
msgstr "Печать в файл (PDF)"
3627
 
 
3628
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:729
3629
 
msgid "Print to File (Postscript)"
3630
 
msgstr "Печать в файл (Postscript)"
3631
 
 
3632
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:776
3633
 
msgid "Local file"
3634
 
msgstr "Файл на компьютере"
3635
 
 
3636
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:777
3637
 
#, qt-format
3638
 
msgid "Write %1 file"
3639
 
msgstr "Запись в файл %1"
3640
 
 
3641
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:848
3642
 
msgid "Print To File ..."
3643
 
msgstr "Печать в файл"
3644
 
 
3645
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:926
3646
 
#, qt-format
3647
 
msgid ""
3648
 
"%1 is a directory.\n"
3649
 
"Please choose a different file name."
3650
 
msgstr ""
3651
 
"%1 — это каталог.\n"
3652
 
"Выберите другое имя файла."
3653
 
 
3654
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:930
3655
 
#, qt-format
3656
 
msgid ""
3657
 
"File %1 is not writable.\n"
3658
 
"Please choose a different file name."
3659
 
msgstr ""
3660
 
"Файл %1 недоступен для записи.\n"
3661
 
"Выберите другое имя файла."
3662
 
 
3663
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:934
3664
 
#, qt-format
3665
 
msgid ""
3666
 
"%1 already exists.\n"
3667
 
"Do you want to overwrite it?"
3668
 
msgstr ""
3669
 
"Файл с именем «%1» уже существует.\n"
3670
 
"Заменить его?"
3671
 
 
3672
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:1238
3673
 
msgctxt "QPPDOptionsModel"
3674
 
msgid "Name"
3675
 
msgstr "Параметр"
3676
 
 
3677
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:1240
3678
 
msgctxt "QPPDOptionsModel"
3679
 
msgid "Value"
3680
 
msgstr "Значение"
3681
 
 
3682
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_win.cpp:270
3683
 
msgid "Print"
3684
 
msgstr "Печать"
3685
 
 
3686
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_win.cpp:271
3687
 
msgid "The 'From' value cannot be greater than the 'To' value."
3688
 
msgstr ""
3689
 
 
3690
 
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:249
3691
 
#, qt-format
3692
 
msgid "%1%"
3693
 
msgstr "%1%"
3694
 
 
3695
 
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:333
3696
 
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
3697
 
msgid "Print Preview"
3698
 
msgstr "Просмотр печати"
3699
 
 
3700
 
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:363
3701
 
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
3702
 
msgid "Next page"
3703
 
msgstr "Следующая страница"
3704
 
 
3705
 
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:364
3706
 
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
3707
 
msgid "Previous page"
3708
 
msgstr "Предыдущая страница"
3709
 
 
3710
 
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:365
3711
 
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
3712
 
msgid "First page"
3713
 
msgstr "Первая страница"
3714
 
 
3715
 
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:366
3716
 
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
3717
 
msgid "Last page"
3718
 
msgstr "Последняя страница"
3719
 
 
3720
 
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:375
3721
 
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
3722
 
msgid "Fit width"
3723
 
msgstr "По ширине"
3724
 
 
3725
 
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:376
3726
 
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
3727
 
msgid "Fit page"
3728
 
msgstr "Вместить полностью"
3729
 
 
3730
 
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:387
3731
 
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
3732
 
msgid "Zoom in"
3733
 
msgstr "Увеличить"
3734
 
 
3735
 
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:388
3736
 
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
3737
 
msgid "Zoom out"
3738
 
msgstr "Уменьшить"
3739
 
 
3740
 
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:394
3741
 
#, fuzzy
3742
 
#| msgid "Portrait"
3743
 
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
3744
 
msgid "Portrait"
3745
 
msgstr "Книга"
3746
 
 
3747
 
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:395
3748
 
#, fuzzy
3749
 
#| msgid "Landscape"
3750
 
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
3751
 
msgid "Landscape"
3752
 
msgstr "Альбом"
3753
 
 
3754
 
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:405
3755
 
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
3756
 
msgid "Show single page"
3757
 
msgstr "Одна страница"
3758
 
 
3759
 
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:406
3760
 
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
3761
 
msgid "Show facing pages"
3762
 
msgstr "Разворот"
3763
 
 
3764
 
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:407
3765
 
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
3766
 
msgid "Show overview of all pages"
3767
 
msgstr "Все страницы мелко"
3768
 
 
3769
 
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:422
3770
 
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
3771
 
msgid "Print"
3772
 
msgstr "Печать"
3773
 
 
3774
 
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:423
3775
 
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
3776
 
msgid "Page setup"
3777
 
msgstr "Параметры страницы..."
3778
 
 
3779
 
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:429
3780
 
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
3781
 
msgid "Close"
3782
 
msgstr "Закрыть"
3783
 
 
3784
 
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:577
3785
 
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
3786
 
msgid "Export to PDF"
3787
 
msgstr "Экспорт в PDF"
3788
 
 
3789
 
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:580
3790
 
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
3791
 
msgid "Export to PostScript"
3792
 
msgstr "Экспорт в PostScript"
3793
 
 
3794
 
#: gui/dialogs/qprogressdialog.cpp:203 gui/dialogs/qwizard.cpp:700
3795
 
#: gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:76
3796
 
#: qt3support/dialogs/q3progressdialog.cpp:224
3797
 
#: qt3support/dialogs/q3progressdialog.cpp:285
3798
 
#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:786
3799
 
msgid "Cancel"
3800
 
msgstr "Отмена"
3801
 
 
3802
 
#: gui/dialogs/qsidebar.cpp:442
3803
 
msgid "Remove"
3804
 
msgstr "Удалить"
 
7599
msgstr "Печать текущей страницы"
3805
7600
 
3806
7601
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:763 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:1334
3807
7602
#, qt-format
3830
7625
 
3831
7626
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:860
3832
7627
msgid "Invalid filename"
3833
 
msgstr "Недопустимое имя файла"
 
7628
msgstr "Недействительное имя файла"
3834
7629
 
3835
7630
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:861
3836
7631
#, qt-format
3852
7647
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:931 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:442
3853
7648
msgctxt "Match OS X Finder"
3854
7649
msgid "Kind"
3855
 
msgstr ""
 
7650
msgstr "Тип"
3856
7651
 
3857
7652
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:933 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:444
3858
7653
msgctxt "All other platforms"
3863
7658
msgid "Date Modified"
3864
7659
msgstr "Дата изменения"
3865
7660
 
3866
 
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:688
3867
 
msgid "Go Back"
3868
 
msgstr "Назад"
3869
 
 
3870
 
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:688 qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:178
3871
 
msgid "< &Back"
3872
 
msgstr "< &Назад"
3873
 
 
3874
 
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:691 scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1696
3875
 
msgid "Continue"
3876
 
msgstr "Продолжить"
3877
 
 
3878
 
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:694
3879
 
msgid "&Next"
3880
 
msgstr "&Далее"
3881
 
 
3882
 
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:694 qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:179
3883
 
msgid "&Next >"
3884
 
msgstr "&Далее >"
3885
 
 
3886
 
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:696
3887
 
msgid "Commit"
3888
 
msgstr "Передать"
3889
 
 
3890
 
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:698 gui/dialogs/qdialog.cpp:528
3891
 
#: gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:70
3892
 
msgid "Done"
3893
 
msgstr "Готово"
3894
 
 
3895
 
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:698 qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:180
3896
 
msgid "&Finish"
3897
 
msgstr "&Готово"
3898
 
 
3899
 
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:702 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:356
3900
 
#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:691
 
7661
#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:183
 
7662
msgid "Select Font"
 
7663
msgstr "Выбрать шрифт"
 
7664
 
 
7665
#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:768
 
7666
msgid "&Font"
 
7667
msgstr "&Шрифт"
 
7668
 
 
7669
#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:769
 
7670
msgid "Font st&yle"
 
7671
msgstr "&Стиль шрифта"
 
7672
 
 
7673
#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:770 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1059
 
7674
#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1091
 
7675
msgid "&Size"
 
7676
msgstr "&Размер"
 
7677
 
 
7678
#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:774
 
7679
msgid "Effects"
 
7680
msgstr "Эффекты"
 
7681
 
 
7682
#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:776
 
7683
msgid "Stri&keout"
 
7684
msgstr "П&еречёркивание"
 
7685
 
 
7686
#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:777
 
7687
msgid "&Underline"
 
7688
msgstr "Под&чёркивание"
 
7689
 
 
7690
#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:778
 
7691
msgid "Sample"
 
7692
msgstr "Образец"
 
7693
 
 
7694
#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:779
 
7695
msgid "Wr&iting System"
 
7696
msgstr "Система за&писи"
 
7697
 
 
7698
#: gui/dialogs/qprintdialog_win.cpp:270
 
7699
msgid "Print"
 
7700
msgstr "Печать"
 
7701
 
 
7702
#: gui/dialogs/qprintdialog_win.cpp:271
 
7703
msgid "The 'From' value cannot be greater than the 'To' value."
 
7704
msgstr "Значение 'Из' не может быть больше значения 'В'."
 
7705
 
 
7706
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:72
 
7707
msgid "A0"
 
7708
msgstr "A0"
 
7709
 
 
7710
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:73
 
7711
msgid "A1"
 
7712
msgstr "A1"
 
7713
 
 
7714
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:74
 
7715
msgid "A2"
 
7716
msgstr "A2"
 
7717
 
 
7718
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:75
 
7719
msgid "A3"
 
7720
msgstr "A3"
 
7721
 
 
7722
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:76
 
7723
msgid "A4"
 
7724
msgstr "A4"
 
7725
 
 
7726
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:77
 
7727
msgid "A5"
 
7728
msgstr "A5"
 
7729
 
 
7730
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:78
 
7731
msgid "A6"
 
7732
msgstr "A6"
 
7733
 
 
7734
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:79
 
7735
msgid "A7"
 
7736
msgstr "A7"
 
7737
 
 
7738
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:80
 
7739
msgid "A8"
 
7740
msgstr "A8"
 
7741
 
 
7742
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:81
 
7743
msgid "A9"
 
7744
msgstr "A9"
 
7745
 
 
7746
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:82
 
7747
msgid "B0"
 
7748
msgstr "B0"
 
7749
 
 
7750
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:83
 
7751
msgid "B1"
 
7752
msgstr "B1"
 
7753
 
 
7754
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:84
 
7755
msgid "B2"
 
7756
msgstr "B2"
 
7757
 
 
7758
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:85
 
7759
msgid "B3"
 
7760
msgstr "B3"
 
7761
 
 
7762
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:86
 
7763
msgid "B4"
 
7764
msgstr "B4"
 
7765
 
 
7766
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:87
 
7767
msgid "B5"
 
7768
msgstr "B5"
 
7769
 
 
7770
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:88
 
7771
msgid "B6"
 
7772
msgstr "B6"
 
7773
 
 
7774
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:89
 
7775
msgid "B7"
 
7776
msgstr "B7"
 
7777
 
 
7778
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:90
 
7779
msgid "B8"
 
7780
msgstr "B8"
 
7781
 
 
7782
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:91
 
7783
msgid "B9"
 
7784
msgstr "B9"
 
7785
 
 
7786
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:92
 
7787
msgid "B10"
 
7788
msgstr "B10"
 
7789
 
 
7790
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:93
 
7791
msgid "C5E"
 
7792
msgstr "C5E"
 
7793
 
 
7794
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:94
 
7795
msgid "DLE"
 
7796
msgstr "DLE"
 
7797
 
 
7798
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:95
 
7799
msgid "Executive"
 
7800
msgstr "US Executive"
 
7801
 
 
7802
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:96
 
7803
msgid "Folio"
 
7804
msgstr "US Инфолио (поллиста)"
 
7805
 
 
7806
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:97
 
7807
msgid "Ledger"
 
7808
msgstr "US Ledger"
 
7809
 
 
7810
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:98
 
7811
msgid "Legal"
 
7812
msgstr "US Legal"
 
7813
 
 
7814
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:99
 
7815
msgid "Letter"
 
7816
msgstr "US Letter"
 
7817
 
 
7818
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:100
 
7819
msgid "Tabloid"
 
7820
msgstr "US Tabloid"
 
7821
 
 
7822
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:101
 
7823
msgid "US Common #10 Envelope"
 
7824
msgstr "Конверт US Common #10"
 
7825
 
 
7826
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:102
 
7827
msgid "Custom"
 
7828
msgstr "Нестандартный"
 
7829
 
 
7830
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:304
 
7831
msgid "Centimeters (cm)"
 
7832
msgstr "Сантиметры (см)"
 
7833
 
 
7834
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:304
 
7835
msgid "Millimeters (mm)"
 
7836
msgstr "Миллиметры (мм)"
 
7837
 
 
7838
# дм -- обозначение для дециметров
 
7839
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:304
 
7840
msgid "Inches (in)"
 
7841
msgstr "Дюймы (″)"
 
7842
 
 
7843
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:304
 
7844
msgid "Points (pt)"
 
7845
msgstr "Пункты (пт)"
 
7846
 
 
7847
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:139
 
7848
msgid "Show Details..."
 
7849
msgstr "Показать подробности..."
 
7850
 
 
7851
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:139
 
7852
msgid "Hide Details..."
 
7853
msgstr "Скрыть подробности..."
 
7854
 
 
7855
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:427 gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1272
 
7856
msgctxt "QMessageBox"
 
7857
msgid "OK"
 
7858
msgstr "OK"
 
7859
 
 
7860
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1273
 
7861
msgctxt "QMessageBox"
3901
7862
msgid "Help"
3902
7863
msgstr "Справка"
3903
7864
 
3904
 
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:702 qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:181
3905
 
msgid "&Help"
3906
 
msgstr "&Справка"
 
7865
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1762
 
7866
#, qt-format
 
7867
msgid "<h3>About Qt</h3><p>This program uses Qt version %1.</p>"
 
7868
msgstr "<h3>О Qt</h3><p>Данная программа использует Qt версии %1.</p>"
 
7869
 
 
7870
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1767
 
7871
msgid ""
 
7872
"<p>Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.</p><p>Qt "
 
7873
"provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;"
 
7874
"X, Linux, and all major commercial Unix variants. Qt is also available for "
 
7875
"embedded devices as Qt for Embedded Linux and Qt for Windows CE.</p><p>Qt is "
 
7876
"available under three different licensing options designed to accommodate "
 
7877
"the needs of our various users.</p><p>Qt licensed under our commercial "
 
7878
"license agreement is appropriate for development of proprietary/commercial "
 
7879
"software where you do not want to share any source code with third parties "
 
7880
"or otherwise cannot comply with the terms of the GNU LGPL version 2.1 or GNU "
 
7881
"GPL version 3.0.</p><p>Qt licensed under the GNU LGPL version 2.1 is "
 
7882
"appropriate for the development of Qt applications (proprietary or open "
 
7883
"source) provided you can comply with the terms and conditions of the GNU "
 
7884
"LGPL version 2.1.</p><p>Qt licensed under the GNU General Public License "
 
7885
"version 3.0 is appropriate for the development of Qt applications where you "
 
7886
"wish to use such applications in combination with software subject to the "
 
7887
"terms of the GNU GPL version 3.0 or where you are otherwise willing to "
 
7888
"comply with the terms of the GNU GPL version 3.0.</p><p>Please see <a href="
 
7889
"\"http://qt.digia.com/product/licensing\">qt.digia.com/product/licensing</a> "
 
7890
"for an overview of Qt licensing.</p><p>Copyright (C) 2013 Digia Plc and/or "
 
7891
"its subsidiary(-ies).</p><p>Qt is a Digia product. See <a href=\"http://qt."
 
7892
"digia.com/\">qt.digia.com</a> for more information.</p>"
 
7893
msgstr ""
 
7894
"<p>Qt — это инструментарий для разработки кроссплатформенных приложений на "
 
7895
"языке C++.</p><p>Qt предоставляет совместимость на уровне исходных текстов "
 
7896
"между MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux и наиболее "
 
7897
"распространёнными коммерческими вариантами Unix. Также Qt доступна для "
 
7898
"встраиваемых устройств в виде Qt для Embedded Linux и Qt для Windows CE.</"
 
7899
"p><p>Qt доступна под тремя различными лицензиями, разработанными для "
 
7900
"удовлетворения различных требований.</p><p>Коммерчески лицензированная Qt "
 
7901
"предназначена для развития проприетарного/коммерческого программного "
 
7902
"обеспечения, когда не предполагается предоставлять исходный код третьей "
 
7903
"стороне, или принятие условий лицензий GNU LGPLv2.1 или GNU GPLv3.0 "
 
7904
"невозможно по каким-то ещё причинам.</p><p>Qt, покрываемая лицензией GNU "
 
7905
"LGPLv2.1, предназначена для разработки открытого или проприетарного ПО при "
 
7906
"условии соблюдения требований лицензии GNU LGPLv2.1.</p><p>Qt, покрываемая "
 
7907
"лицензией GNU GPLv3.0, предназначена для разработки программных приложений, "
 
7908
"которые предполагается использовать совместно с ПО, также лицензируемым "
 
7909
"лицензией GPLv3, или же если вы готовы соблюдать требования лицензии GNU "
 
7910
"GPLv3.0.</p><p>Обзор лицензий Qt доступен по ссылке: <a href=\"http://qt."
 
7911
"digia.com/product/licensing\">qt.digia.com/product/licensing</a>.</p><p>Все "
 
7912
"права принадлежат компании Digia и/или её дочерним подразделениям, 2013</"
 
7913
"p><p>Qt является продуктом компании Digia. Обратитесь на <a href=\"http://qt."
 
7914
"digia.com/\">qt.digia.com</a> для получения дополнительной информации.</p>"
 
7915
 
 
7916
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1797
 
7917
msgid "About Qt"
 
7918
msgstr "О Qt"
 
7919
 
 
7920
#: gui/dialogs/qabstractprintdialog.cpp:116
 
7921
#: gui/dialogs/qabstractprintdialog.cpp:129
 
7922
msgctxt "QPrintDialog"
 
7923
msgid "Print"
 
7924
msgstr "Печать"
3907
7925
 
3908
7926
#: gui/dialogs/qdialog.cpp:661 gui/kernel/qwhatsthis.cpp:527
3909
7927
msgid "What's This?"
3910
7928
msgstr "Что это?"
3911
7929
 
3912
 
#: gui/dialogs/qabstractpagesetupdialog.cpp:68
3913
 
#: gui/dialogs/qabstractpagesetupdialog.cpp:80
3914
 
#, fuzzy
3915
 
#| msgctxt "QShortcut"
3916
 
#| msgid "Page Up"
3917
 
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
3918
 
msgid "Page Setup"
3919
 
msgstr "Page Up"
3920
 
 
3921
7930
#: gui/inputmethod/qinputcontextfactory.cpp:301
3922
7931
msgid "XIM"
3923
7932
msgstr "XIM"
3942
7951
msgid "S60 FEP input method"
3943
7952
msgstr "Метод ввода S60 FEP"
3944
7953
 
3945
 
#: gui/itemviews/qdirmodel.cpp:852
3946
 
msgctxt "QFileDialog"
3947
 
msgid "My Computer"
3948
 
msgstr "Мой компьютер"
3949
 
 
3950
 
#: gui/itemviews/qdirmodel.cpp:1341
3951
 
#, qt-format
3952
 
msgid "%1 byte(s)"
3953
 
msgstr "%1 байт"
3954
 
 
3955
 
#: gui/itemviews/qitemeditorfactory.cpp:556 qt3support/sql/q3datatable.cpp:286
3956
 
msgid "False"
3957
 
msgstr "Ложно"
3958
 
 
3959
 
#: gui/itemviews/qitemeditorfactory.cpp:557 qt3support/sql/q3datatable.cpp:285
3960
 
msgid "True"
3961
 
msgstr "Истинно"
3962
 
 
3963
7954
#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:490
3964
7955
msgctxt "QFileDialog"
3965
7956
msgid "Drive"
3984
7975
#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:510
3985
7976
msgctxt "Mac OS X Finder"
3986
7977
msgid "Alias"
3987
 
msgstr ""
 
7978
msgstr "Псевдоним"
3988
7979
 
3989
7980
#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:512
3990
7981
msgctxt "All other platforms"
3991
7982
msgid "Shortcut"
3992
 
msgstr ""
 
7983
msgstr "Сокращение"
3993
7984
 
3994
7985
#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:519
3995
7986
msgctxt "QFileDialog"
3996
7987
msgid "Unknown"
3997
7988
msgstr "Неопределённый"
3998
7989
 
3999
 
#: gui/kernel/qapplication.cpp:2430
4000
 
msgctxt ""
4001
 
"Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right languages or to "
4002
 
"'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper "
4003
 
"widget layout."
4004
 
msgid "QT_LAYOUT_DIRECTION"
4005
 
msgstr "LTR"
4006
 
 
4007
 
#: gui/kernel/qapplication.cpp:2437
4008
 
msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU"
4009
 
msgid "Services"
4010
 
msgstr ""
4011
 
 
4012
 
#: gui/kernel/qapplication.cpp:2438
4013
 
#, qt-format
4014
 
msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU"
4015
 
msgid "Hide %1"
4016
 
msgstr ""
4017
 
 
4018
 
#: gui/kernel/qapplication.cpp:2439
4019
 
msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU"
4020
 
msgid "Hide Others"
4021
 
msgstr ""
4022
 
 
4023
 
#: gui/kernel/qapplication.cpp:2440
4024
 
#, fuzzy
4025
 
#| msgctxt "QDialogButtonBox"
4026
 
#| msgid "Save All"
4027
 
msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU"
4028
 
msgid "Show All"
4029
 
msgstr "Сохранить все"
4030
 
 
4031
 
#: gui/kernel/qapplication.cpp:2441
4032
 
#, fuzzy
4033
 
#| msgid "Preferences"
4034
 
msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU"
4035
 
msgid "Preferences..."
4036
 
msgstr "Предпочтения"
4037
 
 
4038
 
#: gui/kernel/qapplication.cpp:2442
4039
 
#, fuzzy, qt-format
4040
 
#| msgid "Quit %1"
4041
 
msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU"
4042
 
msgid "Quit %1"
4043
 
msgstr "Выйти из %1"
4044
 
 
4045
 
#: gui/kernel/qapplication.cpp:2443
4046
 
#, fuzzy, qt-format
4047
 
#| msgid "About %1"
4048
 
msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU"
4049
 
msgid "About %1"
4050
 
msgstr "О %1"
 
7990
#: gui/itemviews/qdirmodel.cpp:852
 
7991
msgctxt "QFileDialog"
 
7992
msgid "My Computer"
 
7993
msgstr "Мой компьютер"
 
7994
 
 
7995
#: gui/itemviews/qdirmodel.cpp:1341
 
7996
#, qt-format
 
7997
msgid "%1 byte(s)"
 
7998
msgstr "%1 байт"
 
7999
 
 
8000
#: gui/util/qundostack.cpp:877 gui/util/qundogroup.cpp:388
 
8001
#, qt-format
 
8002
msgid "Undo %1"
 
8003
msgstr "Отменить %1"
 
8004
 
 
8005
#: gui/util/qundostack.cpp:877 gui/util/qundogroup.cpp:388
 
8006
msgctxt "Default text for undo action"
 
8007
msgid "Undo"
 
8008
msgstr "Отменить"
 
8009
 
 
8010
#: gui/util/qundostack.cpp:907 gui/util/qundogroup.cpp:419
 
8011
#, qt-format
 
8012
msgid "Redo %1"
 
8013
msgstr "Вернуть %1"
 
8014
 
 
8015
#: gui/util/qundostack.cpp:907 gui/util/qundogroup.cpp:419
 
8016
msgctxt "Default text for redo action"
 
8017
msgid "Redo"
 
8018
msgstr "Вернуть"
 
8019
 
 
8020
#: gui/util/qdesktopservices_mac.cpp:171
 
8021
msgid "Home"
 
8022
msgstr "Домашняя папка"
 
8023
 
 
8024
#: gui/util/qundoview.cpp:101
 
8025
msgid "<empty>"
 
8026
msgstr "<нет>"
 
8027
 
 
8028
#: gui/accessible/qaccessibleobject.cpp:374
 
8029
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1617
 
8030
msgid "Activate"
 
8031
msgstr "Передать фокус"
 
8032
 
 
8033
#: gui/accessible/qaccessibleobject.cpp:376
 
8034
msgid "Activates the program's main window"
 
8035
msgstr "Переводит фокус на главное окно программы"
 
8036
 
 
8037
#: gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:67
 
8038
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:67
 
8039
msgid "Select"
 
8040
msgstr "Выделить"
4051
8041
 
4052
8042
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:396
4053
8043
msgctxt "QShortcut"
4257
8247
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:441
4258
8248
msgctxt "QShortcut"
4259
8249
msgid "Media Record"
4260
 
msgstr ""
 
8250
msgstr "Запись"
4261
8251
 
4262
8252
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:443
4263
 
#, fuzzy
4264
 
#| msgctxt "QShortcut"
4265
 
#| msgid "Media Play"
4266
8253
msgctxt "QShortcut"
4267
8254
msgid "Media Pause"
4268
 
msgstr "Media Play"
 
8255
msgstr "Пауза"
4269
8256
 
4270
8257
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:445
4271
 
#, fuzzy
4272
 
#| msgctxt "QShortcut"
4273
 
#| msgid "Media Play"
4274
8258
msgctxt "QShortcut"
4275
8259
msgid "Toggle Media Play/Pause"
4276
 
msgstr "Media Play"
 
8260
msgstr "Переключатель воспроизведение/пауза"
4277
8261
 
4278
8262
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:446
4279
8263
msgctxt "QShortcut"
4292
8276
 
4293
8277
# shutdown-method
4294
8278
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:449
4295
 
#, fuzzy
4296
8279
msgctxt "QShortcut"
4297
8280
msgid "Standby"
4298
 
msgstr "Режим ожидания"
 
8281
msgstr "Ожидание"
4299
8282
 
4300
8283
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:450
4301
8284
msgctxt "QShortcut"
4418
8401
msgstr "Уменьшить яркость подсветки клавиатуры"
4419
8402
 
4420
8403
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:474
4421
 
#, fuzzy
4422
8404
msgctxt "QShortcut"
4423
8405
msgid "Power Off"
4424
 
msgstr "Отключение питания"
 
8406
msgstr "Выкл"
4425
8407
 
4426
8408
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:475
4427
 
#, fuzzy
4428
 
#| msgctxt "QShortcut"
4429
 
#| msgid "Page Up"
4430
8409
msgctxt "QShortcut"
4431
8410
msgid "Wake Up"
4432
 
msgstr "Page Up"
 
8411
msgstr "Разбудить"
4433
8412
 
4434
8413
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:476
4435
8414
msgctxt "QShortcut"
4444
8423
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:478
4445
8424
msgctxt "QShortcut"
4446
8425
msgid "WWW"
4447
 
msgstr ""
 
8426
msgstr "WWW"
4448
8427
 
4449
8428
# shutdown-method
4450
8429
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:479
4451
8430
msgctxt "QShortcut"
4452
8431
msgid "Sleep"
4453
 
msgstr ""
 
8432
msgstr "Спать"
4454
8433
 
4455
8434
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:480
4456
 
#, fuzzy
4457
 
#| msgctxt "QFontDatabase"
4458
 
#| msgid "Light"
4459
8435
msgctxt "QShortcut"
4460
8436
msgid "LightBulb"
4461
 
msgstr "Светлый"
 
8437
msgstr "Лампочка"
4462
8438
 
4463
8439
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:481
4464
 
#, fuzzy
4465
 
#| msgctxt "QShortcut"
4466
 
#| msgid "Stop"
4467
8440
msgctxt "QShortcut"
4468
8441
msgid "Shop"
4469
 
msgstr "Стоп"
 
8442
msgstr "Магазин"
4470
8443
 
4471
8444
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:482
4472
8445
msgctxt "QShortcut"
4473
8446
msgid "History"
4474
 
msgstr ""
 
8447
msgstr "Журнал"
4475
8448
 
4476
8449
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:483
4477
 
#, fuzzy
4478
 
#| msgctxt "QShortcut"
4479
 
#| msgid "Favorites"
4480
8450
msgctxt "QShortcut"
4481
8451
msgid "Add Favorite"
4482
 
msgstr "Избранное"
 
8452
msgstr "Добавить в избранное"
4483
8453
 
4484
8454
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:484
4485
 
#, fuzzy
4486
 
#| msgctxt "Copy Link context menu item"
4487
 
#| msgid "Copy Link"
4488
8455
msgctxt "QShortcut"
4489
8456
msgid "Hot Links"
4490
 
msgstr "Копировать ссылку"
 
8457
msgstr "Горячие ссылки"
4491
8458
 
4492
8459
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:485
4493
8460
msgctxt "QShortcut"
4494
8461
msgid "Adjust Brightness"
4495
 
msgstr ""
 
8462
msgstr "Настройка яркости"
4496
8463
 
4497
8464
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:486
4498
 
#, fuzzy
4499
 
#| msgid "Cancel"
4500
8465
msgctxt "QShortcut"
4501
8466
msgid "Finance"
4502
 
msgstr "Отмена"
 
8467
msgstr "Финансы"
4503
8468
 
4504
8469
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:487
4505
 
#, fuzzy
4506
 
#| msgid "Commit"
4507
8470
msgctxt "QShortcut"
4508
8471
msgid "Community"
4509
 
msgstr "Передать"
 
8472
msgstr "Сообщество"
4510
8473
 
4511
8474
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:488
4512
8475
msgctxt "QShortcut"
4513
8476
msgid "Audio Rewind"
4514
 
msgstr ""
 
8477
msgstr "Перемотать назад"
4515
8478
 
4516
8479
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:489
4517
 
#, fuzzy
4518
 
#| msgctxt "QShortcut"
4519
 
#| msgid "Forward"
4520
8480
msgctxt "QShortcut"
4521
8481
msgid "Back Forward"
4522
 
msgstr "Вперёд"
 
8482
msgstr "Назад Вперёд"
4523
8483
 
4524
8484
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:490
4525
8485
msgctxt "QShortcut"
4526
8486
msgid "Application Left"
4527
 
msgstr ""
 
8487
msgstr "Приложение слева"
4528
8488
 
4529
8489
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:491
4530
8490
msgctxt "QShortcut"
4531
8491
msgid "Application Right"
4532
 
msgstr ""
 
8492
msgstr "Приложение справа"
4533
8493
 
4534
8494
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:492
4535
 
#, fuzzy
4536
 
#| msgid "Bottom"
4537
8495
msgctxt "QShortcut"
4538
8496
msgid "Book"
4539
 
msgstr "В конец"
 
8497
msgstr "Книга "
4540
8498
 
4541
8499
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:493
4542
8500
msgctxt "QShortcut"
4549
8507
msgstr "Калькулятор"
4550
8508
 
4551
8509
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:495
4552
 
#, fuzzy
4553
 
#| msgid "Clear"
4554
8510
msgctxt "QShortcut"
4555
8511
msgid "Clear"
4556
8512
msgstr "Очистить"
4557
8513
 
4558
8514
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:496
4559
 
#, fuzzy
4560
 
#| msgid "Clear"
4561
8515
msgctxt "QShortcut"
4562
8516
msgid "Clear Grab"
4563
 
msgstr "Очистить"
 
8517
msgstr "Очистить захват"
4564
8518
 
4565
8519
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:497
4566
8520
msgctxt "QShortcut"
4580
8534
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:500
4581
8535
msgctxt "QShortcut"
4582
8536
msgid "Display"
4583
 
msgstr ""
 
8537
msgstr "Показать"
4584
8538
 
4585
8539
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:501
4586
8540
msgctxt "QShortcut"
4603
8557
msgstr "Веб-браузер"
4604
8558
 
4605
8559
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:505
4606
 
#, fuzzy
4607
 
#| msgctxt "Phonon::"
4608
 
#| msgid "Games"
4609
8560
msgctxt "QShortcut"
4610
8561
msgid "Game"
4611
 
msgstr "Игры"
 
8562
msgstr "Игра"
4612
8563
 
4613
8564
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:506
4614
8565
msgctxt "QShortcut"
4615
8566
msgid "Go"
4616
 
msgstr ""
 
8567
msgstr "Перейти"
4617
8568
 
4618
8569
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:507
4619
8570
msgctxt "QShortcut"
4620
8571
msgid "iTouch"
4621
 
msgstr ""
 
8572
msgstr "iTouch"
4622
8573
 
4623
8574
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:508
4624
8575
msgctxt "QShortcut"
4625
8576
msgid "Logoff"
4626
 
msgstr ""
 
8577
msgstr "Завершить сеанс"
4627
8578
 
4628
8579
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:509
4629
 
#, fuzzy
4630
 
#| msgid "Meta"
4631
8580
msgctxt "QShortcut"
4632
8581
msgid "Market"
4633
 
msgstr "Meta"
 
8582
msgstr "Рынок"
4634
8583
 
4635
8584
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:510
4636
 
#, fuzzy
4637
 
#| msgid "Select Font"
4638
8585
msgctxt "QShortcut"
4639
8586
msgid "Meeting"
4640
 
msgstr "Выбрать шрифт"
 
8587
msgstr "Встреча"
4641
8588
 
4642
8589
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:511
4643
8590
msgctxt "QShortcut"
4644
8591
msgid "Keyboard Menu"
4645
 
msgstr ""
 
8592
msgstr "Клавишное меню"
4646
8593
 
4647
8594
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:512
4648
 
#, fuzzy
4649
 
#| msgctxt "QShortcut"
4650
 
#| msgid "Menu"
4651
8595
msgctxt "QShortcut"
4652
8596
msgid "Menu PB"
4653
 
msgstr "Menu"
 
8597
msgstr "Кнопка меню"
4654
8598
 
4655
8599
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:513
4656
8600
msgctxt "QShortcut"
4657
8601
msgid "My Sites"
4658
 
msgstr ""
 
8602
msgstr "Мои сайты"
4659
8603
 
4660
8604
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:514
4661
8605
msgctxt "QShortcut"
4662
8606
msgid "News"
4663
 
msgstr ""
 
8607
msgstr "Новости"
4664
8608
 
4665
8609
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:515
4666
 
#, fuzzy
4667
 
#| msgctxt "QShortcut"
4668
 
#| msgid "Home Page"
4669
8610
msgctxt "QShortcut"
4670
8611
msgid "Home Office"
4671
 
msgstr "Домашняя страница"
 
8612
msgstr "Домашний офис"
4672
8613
 
4673
8614
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:516
4674
 
#, fuzzy
4675
 
#| msgid "Options"
4676
8615
msgctxt "QShortcut"
4677
8616
msgid "Option"
4678
 
msgstr "Параметры"
 
8617
msgstr "Параметр"
4679
8618
 
4680
8619
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:517
4681
 
#, fuzzy
4682
 
#| msgctxt "Paste context menu item"
4683
 
#| msgid "Paste"
4684
8620
msgctxt "QShortcut"
4685
8621
msgid "Paste"
4686
 
msgstr "Вставить"
 
8622
msgstr "Вставка"
4687
8623
 
4688
8624
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:518
4689
 
#, fuzzy
4690
 
#| msgid "Done"
4691
8625
msgctxt "QShortcut"
4692
8626
msgid "Phone"
4693
 
msgstr "Готово"
 
8627
msgstr "Телефон"
4694
8628
 
4695
8629
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:519
4696
 
#, fuzzy
4697
 
#| msgid "empty"
4698
8630
msgctxt "QShortcut"
4699
8631
msgid "Reply"
4700
 
msgstr "пусто"
 
8632
msgstr "Ответить"
4701
8633
 
4702
8634
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:520
4703
 
#, fuzzy
4704
 
#| msgid "Redo"
4705
8635
msgctxt "QShortcut"
4706
8636
msgid "Reload"
4707
 
msgstr "Повторить"
 
8637
msgstr "Перезагрузить"
4708
8638
 
4709
8639
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:521
4710
8640
msgctxt "QShortcut"
4711
8641
msgid "Rotate Windows"
4712
 
msgstr ""
 
8642
msgstr "Повернуть окна"
4713
8643
 
4714
8644
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:522
4715
 
#, fuzzy
4716
 
#| msgctxt "QFontDatabase"
4717
 
#| msgid "Latin"
4718
8645
msgctxt "QShortcut"
4719
8646
msgid "Rotation PB"
4720
 
msgstr "Латиница"
 
8647
msgstr "Кнопка поворота"
4721
8648
 
4722
8649
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:523
4723
 
#, fuzzy
4724
 
#| msgctxt "QFontDatabase"
4725
 
#| msgid "Latin"
4726
8650
msgctxt "QShortcut"
4727
8651
msgid "Rotation KB"
4728
 
msgstr "Латиница"
 
8652
msgstr "Поворот экрана"
4729
8653
 
4730
8654
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:524
4731
 
#, fuzzy
4732
 
#| msgctxt "QDialogButtonBox"
4733
 
#| msgid "Save"
4734
8655
msgctxt "QShortcut"
4735
8656
msgid "Save"
4736
8657
msgstr "Сохранить"
4738
8659
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:525
4739
8660
msgctxt "QShortcut"
4740
8661
msgid "Send"
4741
 
msgstr ""
 
8662
msgstr "Послать"
4742
8663
 
4743
8664
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:526
4744
8665
msgctxt "QShortcut"
4745
8666
msgid "Spellchecker"
4746
 
msgstr ""
 
8667
msgstr "Проверка орфографии"
4747
8668
 
4748
8669
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:527
4749
 
#, fuzzy
4750
 
#| msgctxt "QShortcut"
4751
 
#| msgid "Print Screen"
4752
8670
msgctxt "QShortcut"
4753
8671
msgid "Split Screen"
4754
 
msgstr "Print Screen"
 
8672
msgstr "Разделить экран"
4755
8673
 
4756
8674
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:528
4757
8675
msgctxt "QShortcut"
4758
8676
msgid "Support"
4759
 
msgstr ""
 
8677
msgstr "Поддержка"
4760
8678
 
4761
8679
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:529
4762
8680
msgctxt "QShortcut"
4763
8681
msgid "Task Panel"
4764
 
msgstr ""
 
8682
msgstr "Панель задач"
4765
8683
 
4766
8684
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:530
4767
8685
msgctxt "QShortcut"
4771
8689
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:531
4772
8690
msgctxt "QShortcut"
4773
8691
msgid "Tools"
4774
 
msgstr ""
 
8692
msgstr "Настройки"
4775
8693
 
4776
8694
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:532
4777
 
#, fuzzy
4778
 
#| msgid "True"
4779
8695
msgctxt "QShortcut"
4780
8696
msgid "Travel"
4781
 
msgstr "Истинно"
 
8697
msgstr "Путешествия"
4782
8698
 
4783
8699
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:533
4784
 
#, fuzzy
4785
 
#| msgctxt "Phonon::"
4786
 
#| msgid "Video"
4787
8700
msgctxt "QShortcut"
4788
8701
msgid "Video"
4789
8702
msgstr "Видео"
4796
8709
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:535
4797
8710
msgctxt "QShortcut"
4798
8711
msgid "XFer"
4799
 
msgstr ""
 
8712
msgstr "XFer"
4800
8713
 
4801
8714
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:536
4802
 
#, fuzzy
4803
 
#| msgctxt "QPrintPreviewDialog"
4804
 
#| msgid "Zoom in"
4805
8715
msgctxt "QShortcut"
4806
8716
msgid "Zoom In"
4807
 
msgstr "Увеличить"
 
8717
msgstr "Увеличить масштаб"
4808
8718
 
4809
8719
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:537
4810
 
#, fuzzy
4811
 
#| msgctxt "QPrintPreviewDialog"
4812
 
#| msgid "Zoom out"
4813
8720
msgctxt "QShortcut"
4814
8721
msgid "Zoom Out"
4815
 
msgstr "Уменьшить"
 
8722
msgstr "Уменьшить масштаб"
4816
8723
 
4817
8724
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:538
4818
8725
msgctxt "QShortcut"
4819
8726
msgid "Away"
4820
 
msgstr ""
 
8727
msgstr "Ушёл"
4821
8728
 
4822
8729
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:539
4823
8730
msgctxt "QShortcut"
4824
8731
msgid "Messenger"
4825
 
msgstr ""
 
8732
msgstr "Обмен сообщениями"
4826
8733
 
4827
8734
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:540
4828
8735
msgctxt "QShortcut"
4829
8736
msgid "WebCam"
4830
 
msgstr ""
 
8737
msgstr "Веб-камера"
4831
8738
 
4832
8739
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:541
4833
 
#, fuzzy
4834
 
#| msgctxt "QShortcut"
4835
 
#| msgid "Forward"
4836
8740
msgctxt "QShortcut"
4837
8741
msgid "Mail Forward"
4838
 
msgstr "Вперёд"
 
8742
msgstr "Переслать"
4839
8743
 
4840
8744
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:542
4841
 
#, fuzzy
4842
8745
msgctxt "QShortcut"
4843
8746
msgid "Pictures"
4844
 
msgstr "Нажатие %1"
 
8747
msgstr "Изображения"
4845
8748
 
4846
8749
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:543
4847
 
#, fuzzy
4848
 
#| msgctxt "Phonon::"
4849
 
#| msgid "Music"
4850
8750
msgctxt "QShortcut"
4851
8751
msgid "Music"
4852
8752
msgstr "Музыка"
4853
8753
 
4854
8754
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:544
4855
 
#, fuzzy
4856
 
#| msgid "Letter"
4857
8755
msgctxt "QShortcut"
4858
8756
msgid "Battery"
4859
 
msgstr "US Letter"
 
8757
msgstr "Батарея"
4860
8758
 
4861
8759
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:545
4862
8760
msgctxt "QShortcut"
4864
8762
msgstr "Bluetooth"
4865
8763
 
4866
8764
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:546
4867
 
#, fuzzy
4868
8765
msgctxt "QShortcut"
4869
8766
msgid "Wireless"
4870
 
msgstr "Нажатие %1"
 
8767
msgstr "Беспроводная сеть"
4871
8768
 
4872
8769
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:547
4873
8770
msgctxt "QShortcut"
4874
8771
msgid "Ultra Wide Band"
4875
 
msgstr ""
 
8772
msgstr "Сверхширокополосная связь UWB"
4876
8773
 
4877
8774
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:548
4878
 
#, fuzzy
4879
 
#| msgctxt "Forward context menu item"
4880
 
#| msgid "Go Forward"
4881
8775
msgctxt "QShortcut"
4882
8776
msgid "Audio Forward"
4883
 
msgstr "Вперёд"
 
8777
msgstr "Промотать вперёд"
4884
8778
 
4885
8779
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:549
4886
8780
msgctxt "QShortcut"
4887
8781
msgid "Audio Repeat"
4888
 
msgstr ""
 
8782
msgstr "Повтор"
4889
8783
 
4890
8784
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:550
4891
8785
msgctxt "QShortcut"
4892
8786
msgid "Audio Random Play"
4893
 
msgstr ""
 
8787
msgstr "Случайное воспроизведение"
4894
8788
 
4895
8789
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:551
4896
 
#, fuzzy
4897
 
#| msgid "Quit"
4898
8790
msgctxt "QShortcut"
4899
8791
msgid "Subtitle"
4900
 
msgstr "Выйти"
 
8792
msgstr "Субтитры"
4901
8793
 
4902
8794
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:552
4903
8795
msgctxt "QShortcut"
4904
8796
msgid "Audio Cycle Track"
4905
 
msgstr ""
 
8797
msgstr "Цикличное воспроизведение дорожки"
4906
8798
 
4907
8799
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:553
4908
8800
msgctxt "QShortcut"
4909
8801
msgid "Time"
4910
 
msgstr ""
 
8802
msgstr "Время"
4911
8803
 
4912
8804
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:554 gui/kernel/qkeysequence.cpp:576
4913
8805
msgctxt "QShortcut"
4915
8807
msgstr "Select"
4916
8808
 
4917
8809
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:555
4918
 
#, fuzzy
4919
 
#| msgctxt "Phonon::"
4920
 
#| msgid "Video"
4921
8810
msgctxt "QShortcut"
4922
8811
msgid "View"
4923
 
msgstr "Видео"
 
8812
msgstr "Просмотр"
4924
8813
 
4925
8814
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:556
4926
 
#, fuzzy
4927
 
#| msgctxt "QShortcut"
4928
 
#| msgid "Menu"
4929
8815
msgctxt "QShortcut"
4930
8816
msgid "Top Menu"
4931
 
msgstr "Menu"
 
8817
msgstr "Меню верхнего уровня"
4932
8818
 
4933
8819
# shutdown-method
4934
8820
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:557
4935
8821
msgctxt "QShortcut"
4936
8822
msgid "Suspend"
4937
 
msgstr ""
 
8823
msgstr "Ждущий режим"
4938
8824
 
4939
8825
# shutdown-method
4940
8826
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:558
4941
8827
msgctxt "QShortcut"
4942
8828
msgid "Hibernate"
4943
 
msgstr ""
 
8829
msgstr "Спящий режим"
4944
8830
 
4945
8831
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:562
4946
8832
msgctxt "QShortcut"
4995
8881
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:572
4996
8882
msgctxt "QShortcut"
4997
8883
msgid "System Request"
4998
 
msgstr ""
 
8884
msgstr "Системный запрос"
4999
8885
 
5000
8886
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:577
5001
8887
msgctxt "QShortcut"
5040
8926
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:591
5041
8927
msgctxt "QShortcut"
5042
8928
msgid "Toggle Call/Hangup"
5043
 
msgstr ""
 
8929
msgstr "Переключатель вызов/завершить вызов"
5044
8930
 
5045
8931
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:592
5046
8932
msgctxt "QShortcut"
5047
8933
msgid "Flip"
5048
 
msgstr ""
 
8934
msgstr "Зеркальный поворот"
5049
8935
 
5050
8936
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:594
5051
8937
msgctxt "QShortcut"
5052
8938
msgid "Voice Dial"
5053
 
msgstr ""
 
8939
msgstr "Голосовой набор номера"
5054
8940
 
5055
8941
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:596
5056
8942
msgctxt "QShortcut"
5057
8943
msgid "Last Number Redial"
5058
 
msgstr ""
 
8944
msgstr "Повторный набор последнего номера"
5059
8945
 
5060
8946
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:598
5061
8947
msgctxt "QShortcut"
5062
8948
msgid "Camera Shutter"
5063
 
msgstr ""
 
8949
msgstr "Фотозатвор"
5064
8950
 
5065
8951
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:600
5066
8952
msgctxt "QShortcut"
5067
8953
msgid "Camera Focus"
5068
 
msgstr ""
 
8954
msgstr "Фокус камеры"
5069
8955
 
5070
8956
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:604
5071
8957
msgctxt "QShortcut"
5072
8958
msgid "Kanji"
5073
 
msgstr ""
 
8959
msgstr "Кандзи"
5074
8960
 
5075
8961
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:605
5076
8962
msgctxt "QShortcut"
5077
8963
msgid "Muhenkan"
5078
 
msgstr ""
 
8964
msgstr "Клавиша muhenkan"
5079
8965
 
5080
8966
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:606
5081
8967
msgctxt "QShortcut"
5082
8968
msgid "Henkan"
5083
 
msgstr ""
 
8969
msgstr "Клавиша henkan"
5084
8970
 
5085
8971
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:607
5086
8972
msgctxt "QShortcut"
5087
8973
msgid "Romaji"
5088
 
msgstr ""
 
8974
msgstr "Ромадзи"
5089
8975
 
5090
8976
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:608
5091
8977
msgctxt "QShortcut"
5092
8978
msgid "Hiragana"
5093
 
msgstr ""
 
8979
msgstr "Хирагана"
5094
8980
 
5095
8981
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:609
5096
8982
msgctxt "QShortcut"
5097
8983
msgid "Katakana"
5098
 
msgstr ""
 
8984
msgstr "Катакана"
5099
8985
 
5100
8986
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:610
5101
8987
msgctxt "QShortcut"
5102
8988
msgid "Hiragana Katakana"
5103
 
msgstr ""
 
8989
msgstr "Хирагана Катакана"
5104
8990
 
5105
8991
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:611
5106
8992
msgctxt "QShortcut"
5107
8993
msgid "Zenkaku"
5108
 
msgstr ""
 
8994
msgstr "Дзенкаку"
5109
8995
 
5110
8996
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:612
5111
 
#, fuzzy
5112
 
#| msgctxt "QShortcut"
5113
 
#| msgid "Hangup"
5114
8997
msgctxt "QShortcut"
5115
8998
msgid "Hankaku"
5116
 
msgstr "Отключение"
 
8999
msgstr "Ханкаку"
5117
9000
 
5118
9001
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:613
5119
9002
msgctxt "QShortcut"
5120
9003
msgid "Zenkaku Hankaku"
5121
 
msgstr ""
 
9004
msgstr "Дзенкаку Ханкаку"
5122
9005
 
5123
9006
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:614
5124
9007
msgctxt "QShortcut"
5125
9008
msgid "Touroku"
5126
 
msgstr ""
 
9009
msgstr "Touroku"
5127
9010
 
5128
9011
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:615
5129
9012
msgctxt "QShortcut"
5130
9013
msgid "Massyo"
5131
 
msgstr ""
 
9014
msgstr "Massyo"
5132
9015
 
5133
9016
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:616
5134
 
#, fuzzy
5135
 
#| msgctxt "QShortcut"
5136
 
#| msgid "Caps Lock"
5137
9017
msgctxt "QShortcut"
5138
9018
msgid "Kana Lock"
5139
 
msgstr "Caps Lock"
 
9019
msgstr "Клавиша Lock Кана"
5140
9020
 
5141
9021
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:617
5142
 
#, fuzzy
5143
 
#| msgid "Shift"
5144
9022
msgctxt "QShortcut"
5145
9023
msgid "Kana Shift"
5146
 
msgstr "Shift"
 
9024
msgstr "Клавиша Shift Кана"
5147
9025
 
5148
9026
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:618
5149
 
#, fuzzy
5150
 
#| msgid "Shift"
5151
9027
msgctxt "QShortcut"
5152
9028
msgid "Eisu Shift"
5153
 
msgstr "Shift"
 
9029
msgstr "Клавиша Shift Ромажи (eisu)"
5154
9030
 
5155
9031
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:619
5156
9032
msgctxt "QShortcut"
5157
9033
msgid "Eisu toggle"
5158
 
msgstr ""
 
9034
msgstr "Включить|выключить режим Eisu"
5159
9035
 
5160
9036
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:620
5161
9037
msgctxt "QShortcut"
5162
9038
msgid "Code input"
5163
 
msgstr ""
 
9039
msgstr "Ввод кода"
5164
9040
 
5165
9041
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:621
5166
9042
msgctxt "QShortcut"
5167
9043
msgid "Multiple Candidate"
5168
 
msgstr ""
 
9044
msgstr "Несколько возможных вариантов"
5169
9045
 
5170
9046
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:622
5171
 
#, fuzzy
5172
 
#| msgctxt "QPrintPreviewDialog"
5173
 
#| msgid "Previous page"
5174
9047
msgctxt "QShortcut"
5175
9048
msgid "Previous Candidate"
5176
 
msgstr "Предыдущая страница"
 
9049
msgstr "Предыдущий возможный вариант"
5177
9050
 
5178
9051
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:626
5179
 
#, fuzzy
5180
 
#| msgctxt "QShortcut"
5181
 
#| msgid "Hangup"
5182
9052
msgctxt "QShortcut"
5183
9053
msgid "Hangul"
5184
 
msgstr "Отключение"
 
9054
msgstr "Хангыль "
5185
9055
 
5186
9056
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:627
5187
9057
msgctxt "QShortcut"
5188
9058
msgid "Hangul Start"
5189
 
msgstr ""
 
9059
msgstr "Хангыль начало"
5190
9060
 
5191
9061
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:628
5192
 
#, fuzzy
5193
 
#| msgctxt "QShortcut"
5194
 
#| msgid "Hangup"
5195
9062
msgctxt "QShortcut"
5196
9063
msgid "Hangul End"
5197
 
msgstr "Отключение"
 
9064
msgstr "Хангыль конец"
5198
9065
 
5199
9066
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:629
5200
9067
msgctxt "QShortcut"
5201
9068
msgid "Hangul Hanja"
5202
 
msgstr ""
 
9069
msgstr "Хангыль ханча"
5203
9070
 
5204
9071
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:630
5205
9072
msgctxt "QShortcut"
5206
9073
msgid "Hangul Jamo"
5207
 
msgstr ""
 
9074
msgstr "Хангыль чамо"
5208
9075
 
5209
9076
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:631
5210
9077
msgctxt "QShortcut"
5211
9078
msgid "Hangul Romaja"
5212
 
msgstr ""
 
9079
msgstr "Хангыль ромажи"
5213
9080
 
5214
9081
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:632
5215
9082
msgctxt "QShortcut"
5216
9083
msgid "Hangul Jeonja"
5217
 
msgstr ""
 
9084
msgstr "Хангыль чонча"
5218
9085
 
5219
9086
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:633
5220
9087
msgctxt "QShortcut"
5221
9088
msgid "Hangul Banja"
5222
 
msgstr ""
 
9089
msgstr "Хангыль банча"
5223
9090
 
5224
9091
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:634
5225
9092
msgctxt "QShortcut"
5226
9093
msgid "Hangul PreHanja"
5227
 
msgstr ""
 
9094
msgstr "Хангыль преханча"
5228
9095
 
5229
9096
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:635
5230
9097
msgctxt "QShortcut"
5231
9098
msgid "Hangul PostHanja"
5232
 
msgstr ""
 
9099
msgstr "Хангыль постханча"
5233
9100
 
5234
9101
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:636
5235
 
#, fuzzy
5236
 
#| msgctxt "QShortcut"
5237
 
#| msgid "Hangup"
5238
9102
msgctxt "QShortcut"
5239
9103
msgid "Hangul Special"
5240
 
msgstr "Отключение"
 
9104
msgstr "Хангыль специальный"
5241
9105
 
5242
9106
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:1237 gui/kernel/qkeysequence.cpp:1372
5243
9107
msgid "Ctrl"
5264
9128
msgid "F%1"
5265
9129
msgstr "F%1"
5266
9130
 
 
9131
#: gui/kernel/qapplication.cpp:2430
 
9132
msgctxt ""
 
9133
"Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right languages or to "
 
9134
"'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper "
 
9135
"widget layout."
 
9136
msgid "QT_LAYOUT_DIRECTION"
 
9137
msgstr "LTR"
 
9138
 
 
9139
#: gui/kernel/qapplication.cpp:2437
 
9140
msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU"
 
9141
msgid "Services"
 
9142
msgstr "Службы"
 
9143
 
 
9144
#: gui/kernel/qapplication.cpp:2438
 
9145
#, qt-format
 
9146
msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU"
 
9147
msgid "Hide %1"
 
9148
msgstr "Спрятать %1"
 
9149
 
 
9150
#: gui/kernel/qapplication.cpp:2439
 
9151
msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU"
 
9152
msgid "Hide Others"
 
9153
msgstr "Спрятать другие"
 
9154
 
 
9155
#: gui/kernel/qapplication.cpp:2440
 
9156
msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU"
 
9157
msgid "Show All"
 
9158
msgstr "Показать всё"
 
9159
 
 
9160
#: gui/kernel/qapplication.cpp:2441
 
9161
msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU"
 
9162
msgid "Preferences..."
 
9163
msgstr "Настройки..."
 
9164
 
 
9165
#: gui/kernel/qapplication.cpp:2442
 
9166
#, qt-format
 
9167
msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU"
 
9168
msgid "Quit %1"
 
9169
msgstr "Выключить %1"
 
9170
 
 
9171
#: gui/kernel/qapplication.cpp:2443
 
9172
#, qt-format
 
9173
msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU"
 
9174
msgid "About %1"
 
9175
msgstr "О программе %1"
 
9176
 
 
9177
#: gui/kernel/qsoftkeymanager_s60.cpp:373
 
9178
msgid "Exit"
 
9179
msgstr "Выход"
 
9180
 
5267
9181
#: gui/kernel/qwidget.cpp:6064
5268
9182
msgid "*"
5269
9183
msgstr "*"
5270
9184
 
5271
 
#: gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:67
5272
 
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:67
5273
 
#, fuzzy
5274
 
#| msgctxt "QShortcut"
5275
 
#| msgid "Select"
5276
 
msgid "Select"
5277
 
msgstr "Select"
5278
 
 
5279
 
#: gui/kernel/qsoftkeymanager_s60.cpp:373
5280
 
msgid "Exit"
5281
 
msgstr "Выход"
5282
 
 
5283
 
#: gui/painting/qprinterinfo_unix.cpp:135
5284
 
#, fuzzy
5285
 
msgid "locally connected"
5286
 
msgstr "Сокет не соединён."
5287
 
 
5288
 
#: gui/painting/qprinterinfo_unix.cpp:158
5289
 
#: gui/painting/qprinterinfo_unix.cpp:383
5290
 
#, qt-format
5291
 
msgid "Aliases: %1"
5292
 
msgstr ""
5293
 
 
5294
 
#: gui/painting/qprinterinfo_unix.cpp:608
5295
 
#: gui/painting/qprinterinfo_unix.cpp:807
5296
 
#, fuzzy
5297
 
#| msgctxt "QFileDialog"
5298
 
#| msgid "Unknown"
5299
 
msgid "unknown"
5300
 
msgstr "Неопределённый"
5301
 
 
5302
9185
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:108 gui/text/qfontdatabase.cpp:1518
5303
9186
msgctxt "QFontDatabase"
5304
9187
msgid "Normal"
5313
9196
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:114 gui/text/qfontdatabase.cpp:1508
5314
9197
msgctxt "QFontDatabase"
5315
9198
msgid "Demi Bold"
5316
 
msgstr ""
 
9199
msgstr "Полужирный"
5317
9200
 
5318
9201
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:117 gui/text/qfontdatabase.cpp:135
5319
9202
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:1504
5324
9207
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:125
5325
9208
msgctxt "QFontDatabase"
5326
9209
msgid "Demi"
5327
 
msgstr ""
 
9210
msgstr "Полу-"
5328
9211
 
5329
9212
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:131 gui/text/qfontdatabase.cpp:1510
5330
9213
msgctxt "QFontDatabase"
5511
9394
msgid "N'Ko"
5512
9395
msgstr "Нко"
5513
9396
 
5514
 
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2126 gui/widgets/qlineedit.cpp:2126
5515
 
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5429
5516
 
msgid "&Undo"
5517
 
msgstr "О&тменить"
5518
 
 
5519
 
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2128 gui/widgets/qlineedit.cpp:2130
5520
 
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5430
5521
 
msgid "&Redo"
5522
 
msgstr "&Повторить отменённое действие"
5523
 
 
5524
 
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2132 gui/widgets/qlineedit.cpp:2139
5525
 
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5435
5526
 
msgid "Cu&t"
5527
 
msgstr "Вы&резать"
5528
 
 
5529
 
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2137 gui/widgets/qlineedit.cpp:2145
5530
 
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5436
5531
 
msgid "&Copy"
5532
 
msgstr "&Копировать"
5533
 
 
5534
9397
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2144
5535
9398
msgid "Copy &Link Location"
5536
9399
msgstr "Копировать ссылку"
5537
9400
 
5538
 
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2150 gui/widgets/qlineedit.cpp:2151
5539
 
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5438
5540
 
msgid "&Paste"
5541
 
msgstr "&Вставить"
5542
 
 
5543
 
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2153 gui/widgets/qlineedit.cpp:2158
5544
 
#: qt3support/sql/q3datatable.cpp:793
5545
 
#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointswidget.cpp:304
5546
 
msgid "Delete"
5547
 
msgstr "Удалить"
5548
 
 
5549
 
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2160 gui/widgets/qlineedit.cpp:2166
5550
 
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5445 qt3support/text/q3textedit.cpp:5447
5551
 
msgid "Select All"
5552
 
msgstr "Выделить все"
5553
 
 
5554
9401
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3087
5555
9402
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
5556
9403
msgid "LRM Left-to-right mark"
5589
9436
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3094
5590
9437
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
5591
9438
msgid "LRO Start of left-to-right override"
5592
 
msgstr ""
 
9439
msgstr "Начало переопределения слева направо (LRO)"
5593
9440
 
 
9441
# http://www.w3.org/International/questions/qa-bidi-controls.ru.php
 
9442
#       jdronova
5594
9443
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3095
5595
9444
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
5596
9445
msgid "RLO Start of right-to-left override"
5597
 
msgstr ""
 
9446
msgstr "Начало переопределения справа налево (RLO)"
5598
9447
 
5599
9448
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3096
5600
9449
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
5605
9454
msgid "Insert Unicode control character"
5606
9455
msgstr "Вставить управляющий символ Unicode"
5607
9456
 
5608
 
#: gui/util/qdesktopservices_mac.cpp:171
5609
 
msgid "Home"
5610
 
msgstr "Домашняя папка"
5611
 
 
5612
 
#: gui/util/qundogroup.cpp:388 gui/util/qundostack.cpp:877
5613
 
#, fuzzy, qt-format
5614
 
#| msgid "Undo"
5615
 
msgid "Undo %1"
5616
 
msgstr "Отменить"
5617
 
 
5618
 
#: gui/util/qundogroup.cpp:388 gui/util/qundostack.cpp:877
5619
 
#, fuzzy
5620
 
#| msgid "Undo"
5621
 
msgctxt "Default text for undo action"
5622
 
msgid "Undo"
5623
 
msgstr "Отменить"
5624
 
 
5625
 
#: gui/util/qundogroup.cpp:419 gui/util/qundostack.cpp:907
5626
 
#, fuzzy, qt-format
5627
 
#| msgid "Redo"
5628
 
msgid "Redo %1"
5629
 
msgstr "Повторить"
5630
 
 
5631
 
#: gui/util/qundogroup.cpp:419 gui/util/qundostack.cpp:907
5632
 
#, fuzzy
5633
 
#| msgid "Redo"
5634
 
msgctxt "Default text for redo action"
5635
 
msgid "Redo"
5636
 
msgstr "Повторить"
5637
 
 
5638
 
#: gui/util/qundoview.cpp:101
5639
 
msgid "<empty>"
5640
 
msgstr "<нет>"
 
9457
#: gui/widgets/qmenubar.cpp:1929
 
9458
msgctxt "QMenuBar"
 
9459
msgid "Corner Toolbar"
 
9460
msgstr "Угловая панель инструментов"
 
9461
 
 
9462
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:453
 
9463
msgid "Scroll here"
 
9464
msgstr "Прокрутить сюда"
 
9465
 
 
9466
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:455
 
9467
msgid "Left edge"
 
9468
msgstr "В начало"
 
9469
 
 
9470
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:455
 
9471
msgid "Top"
 
9472
msgstr "В начало"
 
9473
 
 
9474
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:456
 
9475
msgid "Right edge"
 
9476
msgstr "В конец"
 
9477
 
 
9478
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:456
 
9479
msgid "Bottom"
 
9480
msgstr "В конец"
 
9481
 
 
9482
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:458
 
9483
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:706
 
9484
msgid "Page left"
 
9485
msgstr "На страницу влево"
 
9486
 
 
9487
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:458
 
9488
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:553
 
9489
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:706
 
9490
msgid "Page up"
 
9491
msgstr "На страницу вверх"
 
9492
 
 
9493
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:459
 
9494
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:711
 
9495
msgid "Page right"
 
9496
msgstr "На страницу вправо"
 
9497
 
 
9498
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:459
 
9499
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:557
 
9500
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:711
 
9501
msgid "Page down"
 
9502
msgstr "На страницу вниз"
 
9503
 
 
9504
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:461
 
9505
msgid "Scroll left"
 
9506
msgstr "Прокрутить влево"
 
9507
 
 
9508
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:461
 
9509
msgid "Scroll up"
 
9510
msgstr "Прокрутить вверх"
 
9511
 
 
9512
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:462
 
9513
msgid "Scroll right"
 
9514
msgstr "Прокрутить вправо"
 
9515
 
 
9516
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:462
 
9517
msgid "Scroll down"
 
9518
msgstr "Прокрутить вниз"
 
9519
 
 
9520
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:658
 
9521
msgctxt "QDialogButtonBox"
 
9522
msgid "&OK"
 
9523
msgstr "&OK"
 
9524
 
 
9525
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:658
 
9526
msgctxt "QDialogButtonBox"
 
9527
msgid "OK"
 
9528
msgstr "OK"
 
9529
 
 
9530
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:661
 
9531
msgctxt "QDialogButtonBox"
 
9532
msgid "&Save"
 
9533
msgstr "&Сохранить"
 
9534
 
 
9535
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:661
 
9536
msgctxt "QDialogButtonBox"
 
9537
msgid "Save"
 
9538
msgstr "Сохранить"
 
9539
 
 
9540
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:664
 
9541
msgctxt "QDialogButtonBox"
 
9542
msgid "Open"
 
9543
msgstr "Открыть"
 
9544
 
 
9545
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:667
 
9546
msgctxt "QDialogButtonBox"
 
9547
msgid "&Cancel"
 
9548
msgstr "О&тмена"
 
9549
 
 
9550
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:667
 
9551
msgctxt "QDialogButtonBox"
 
9552
msgid "Cancel"
 
9553
msgstr "Отмена"
 
9554
 
 
9555
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:670
 
9556
msgctxt "QDialogButtonBox"
 
9557
msgid "&Close"
 
9558
msgstr "&Закрыть"
 
9559
 
 
9560
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:670
 
9561
msgctxt "QDialogButtonBox"
 
9562
msgid "Close"
 
9563
msgstr "Закрыть"
 
9564
 
 
9565
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:673
 
9566
msgctxt "QDialogButtonBox"
 
9567
msgid "Apply"
 
9568
msgstr "Применить"
 
9569
 
 
9570
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:676
 
9571
msgctxt "QDialogButtonBox"
 
9572
msgid "Reset"
 
9573
msgstr "Сброс"
 
9574
 
 
9575
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:679
 
9576
msgctxt "QDialogButtonBox"
 
9577
msgid "Help"
 
9578
msgstr "Справка"
 
9579
 
 
9580
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:683
 
9581
msgctxt "QDialogButtonBox"
 
9582
msgid "Don't Save"
 
9583
msgstr "Не сохранять"
 
9584
 
 
9585
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:685
 
9586
msgctxt "QDialogButtonBox"
 
9587
msgid "Close without Saving"
 
9588
msgstr "Закрыть без сохранения"
 
9589
 
 
9590
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:687
 
9591
msgctxt "QDialogButtonBox"
 
9592
msgid "Discard"
 
9593
msgstr "Отклонить"
 
9594
 
 
9595
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:690
 
9596
msgctxt "QDialogButtonBox"
 
9597
msgid "&Yes"
 
9598
msgstr "&Да"
 
9599
 
 
9600
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:693
 
9601
msgctxt "QDialogButtonBox"
 
9602
msgid "Yes to &All"
 
9603
msgstr "Да для &всех"
 
9604
 
 
9605
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:696
 
9606
msgctxt "QDialogButtonBox"
 
9607
msgid "&No"
 
9608
msgstr "&Нет"
 
9609
 
 
9610
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:699
 
9611
msgctxt "QDialogButtonBox"
 
9612
msgid "N&o to All"
 
9613
msgstr "Н&ет для всех"
 
9614
 
 
9615
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:702
 
9616
msgctxt "QDialogButtonBox"
 
9617
msgid "Save All"
 
9618
msgstr "Сохранить все"
 
9619
 
 
9620
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:705
 
9621
msgctxt "QDialogButtonBox"
 
9622
msgid "Abort"
 
9623
msgstr "Прервать"
 
9624
 
 
9625
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:708
 
9626
msgctxt "QDialogButtonBox"
 
9627
msgid "Retry"
 
9628
msgstr "Повторить"
 
9629
 
 
9630
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:711
 
9631
msgctxt "QDialogButtonBox"
 
9632
msgid "Ignore"
 
9633
msgstr "Игнорировать"
 
9634
 
 
9635
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:714
 
9636
msgctxt "QDialogButtonBox"
 
9637
msgid "Restore Defaults"
 
9638
msgstr "Восстановить стандартные значения"
5641
9639
 
5642
9640
#: gui/widgets/qtabbar.cpp:2324
5643
9641
msgid "Close Tab"
5644
9642
msgstr "Закрыть вкладку"
5645
9643
 
5646
 
#: gui/widgets/qmdiarea.cpp:290
5647
 
msgid "(Untitled)"
5648
 
msgstr "(Без заголовка)"
5649
 
 
5650
 
#: gui/widgets/qabstractspinbox.cpp:1257
5651
 
msgid "&Select All"
5652
 
msgstr "&Выделить всё"
5653
 
 
5654
 
#: gui/widgets/qabstractspinbox.cpp:1263
5655
 
msgid "&Step up"
5656
 
msgstr "У&величить значение"
5657
 
 
5658
 
#: gui/widgets/qabstractspinbox.cpp:1265
5659
 
msgid "Step &down"
5660
 
msgstr "У&меньшить значение"
 
9644
#: gui/widgets/qmenu_symbian.cpp:457
 
9645
msgid "Actions"
 
9646
msgstr "Действия"
5661
9647
 
5662
9648
#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:280
5663
9649
#, qt-format
5697
9683
msgstr "Восстановить"
5698
9684
 
5699
9685
#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:353 gui/widgets/qworkspace.cpp:113
5700
 
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:256
 
9686
#: scripttools/debugging/qscriptdebuggercodefinderwidget.cpp:141
 
9687
#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointswidget.cpp:81
5701
9688
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1614
5702
9689
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1912
5703
9690
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:157
5704
9691
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:382
5705
9692
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblewidgets.cpp:1329
5706
 
#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointswidget.cpp:81
5707
 
#: scripttools/debugging/qscriptdebuggercodefinderwidget.cpp:141
 
9693
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:256
5708
9694
msgid "Close"
5709
9695
msgstr "Закрыть"
5710
9696
 
5736
9722
msgid "&Close"
5737
9723
msgstr "&Закрыть"
5738
9724
 
5739
 
#: gui/widgets/qmenubar.cpp:1929
5740
 
msgctxt "QMenuBar"
5741
 
msgid "Corner Toolbar"
5742
 
msgstr ""
5743
 
 
5744
 
#: gui/widgets/qmenu_symbian.cpp:457
5745
 
#, fuzzy
5746
 
#| msgid "Options"
5747
 
msgid "Actions"
5748
 
msgstr "Параметры"
 
9725
#: gui/widgets/qabstractspinbox.cpp:1257
 
9726
msgid "&Select All"
 
9727
msgstr "&Выделить всё"
 
9728
 
 
9729
#: gui/widgets/qabstractspinbox.cpp:1263
 
9730
msgid "&Step up"
 
9731
msgstr "У&величить значение"
 
9732
 
 
9733
#: gui/widgets/qabstractspinbox.cpp:1265
 
9734
msgid "Step &down"
 
9735
msgstr "У&меньшить значение"
 
9736
 
 
9737
#: gui/widgets/qmdiarea.cpp:290
 
9738
msgid "(Untitled)"
 
9739
msgstr "(Без заголовка)"
5749
9740
 
5750
9741
#: gui/widgets/qdatetimeedit.cpp:2289
5751
9742
msgid "AM"
5763
9754
msgid "pm"
5764
9755
msgstr "pm"
5765
9756
 
5766
 
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:658
5767
 
msgctxt "QDialogButtonBox"
5768
 
msgid "&OK"
5769
 
msgstr "&OK"
5770
 
 
5771
 
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:658
5772
 
msgctxt "QDialogButtonBox"
5773
 
msgid "OK"
5774
 
msgstr "OK"
5775
 
 
5776
 
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:661
5777
 
msgctxt "QDialogButtonBox"
5778
 
msgid "&Save"
5779
 
msgstr "&Сохранить"
5780
 
 
5781
 
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:661
5782
 
msgctxt "QDialogButtonBox"
5783
 
msgid "Save"
5784
 
msgstr "Сохранить"
5785
 
 
5786
 
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:664
5787
 
msgctxt "QDialogButtonBox"
5788
 
msgid "Open"
5789
 
msgstr "Открыть"
5790
 
 
5791
 
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:667
5792
 
msgctxt "QDialogButtonBox"
5793
 
msgid "&Cancel"
5794
 
msgstr "О&тмена"
5795
 
 
5796
 
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:667
5797
 
msgctxt "QDialogButtonBox"
5798
 
msgid "Cancel"
5799
 
msgstr "Отмена"
5800
 
 
5801
 
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:670
5802
 
msgctxt "QDialogButtonBox"
5803
 
msgid "&Close"
5804
 
msgstr "&Закрыть"
5805
 
 
5806
 
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:670
5807
 
msgctxt "QDialogButtonBox"
5808
 
msgid "Close"
5809
 
msgstr "Закрыть"
5810
 
 
5811
 
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:673
5812
 
msgctxt "QDialogButtonBox"
5813
 
msgid "Apply"
5814
 
msgstr "Применить"
5815
 
 
5816
 
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:676
5817
 
msgctxt "QDialogButtonBox"
5818
 
msgid "Reset"
5819
 
msgstr "Сброс"
5820
 
 
5821
 
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:679
5822
 
msgctxt "QDialogButtonBox"
5823
 
msgid "Help"
5824
 
msgstr "Справка"
5825
 
 
5826
 
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:683
5827
 
msgctxt "QDialogButtonBox"
5828
 
msgid "Don't Save"
5829
 
msgstr "Не сохранять"
5830
 
 
5831
 
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:685
5832
 
msgctxt "QDialogButtonBox"
5833
 
msgid "Close without Saving"
5834
 
msgstr "Закрыть без сохранения"
5835
 
 
5836
 
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:687
5837
 
msgctxt "QDialogButtonBox"
5838
 
msgid "Discard"
5839
 
msgstr "Отклонить"
5840
 
 
5841
 
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:690
5842
 
msgctxt "QDialogButtonBox"
5843
 
msgid "&Yes"
5844
 
msgstr "&Да"
5845
 
 
5846
 
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:693
5847
 
msgctxt "QDialogButtonBox"
5848
 
msgid "Yes to &All"
5849
 
msgstr "Да для &всех"
5850
 
 
5851
 
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:696
5852
 
msgctxt "QDialogButtonBox"
5853
 
msgid "&No"
5854
 
msgstr "&Нет"
5855
 
 
5856
 
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:699
5857
 
msgctxt "QDialogButtonBox"
5858
 
msgid "N&o to All"
5859
 
msgstr "Н&ет для всех"
5860
 
 
5861
 
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:702
5862
 
msgctxt "QDialogButtonBox"
5863
 
msgid "Save All"
5864
 
msgstr "Сохранить все"
5865
 
 
5866
 
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:705
5867
 
msgctxt "QDialogButtonBox"
5868
 
msgid "Abort"
5869
 
msgstr "Прервать"
5870
 
 
5871
 
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:708
5872
 
msgctxt "QDialogButtonBox"
5873
 
msgid "Retry"
5874
 
msgstr "Повторить"
5875
 
 
5876
 
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:711
5877
 
msgctxt "QDialogButtonBox"
5878
 
msgid "Ignore"
5879
 
msgstr "Игнорировать"
5880
 
 
5881
 
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:714
5882
 
msgctxt "QDialogButtonBox"
5883
 
msgid "Restore Defaults"
5884
 
msgstr "Восстановить стандартные значения"
5885
 
 
5886
 
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:453
5887
 
msgid "Scroll here"
5888
 
msgstr "Прокрутить сюда"
5889
 
 
5890
 
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:455
5891
 
msgid "Left edge"
5892
 
msgstr "В начало"
5893
 
 
5894
 
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:455
5895
 
msgid "Top"
5896
 
msgstr "В начало"
5897
 
 
5898
 
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:456
5899
 
msgid "Right edge"
5900
 
msgstr "В конец"
5901
 
 
5902
 
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:456
5903
 
msgid "Bottom"
5904
 
msgstr "В конец"
5905
 
 
5906
 
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:458
5907
 
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:706
5908
 
msgid "Page left"
5909
 
msgstr "На страницу влево"
5910
 
 
5911
 
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:458
5912
 
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:553
5913
 
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:706
5914
 
msgid "Page up"
5915
 
msgstr "На страницу вверх"
5916
 
 
5917
 
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:459
5918
 
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:711
5919
 
msgid "Page right"
5920
 
msgstr "На страницу вправо"
5921
 
 
5922
 
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:459
5923
 
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:557
5924
 
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:711
5925
 
msgid "Page down"
5926
 
msgstr "На страницу вниз"
5927
 
 
5928
 
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:461
5929
 
msgid "Scroll left"
5930
 
msgstr "Прокрутить влево"
5931
 
 
5932
 
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:461
5933
 
msgid "Scroll up"
5934
 
msgstr "Прокрутить вверх"
5935
 
 
5936
 
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:462
5937
 
msgid "Scroll right"
5938
 
msgstr "Прокрутить вправо"
5939
 
 
5940
 
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:462
5941
 
msgid "Scroll down"
5942
 
msgstr "Прокрутить вниз"
5943
 
 
5944
9757
#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1106 gui/widgets/qworkspace.cpp:2164
5945
9758
msgid "Sh&ade"
5946
9759
msgstr "Свернуть в &заголовок"
5951
9764
 
5952
9765
#: imports/gestures/qdeclarativegesturearea.cpp:193
5953
9766
msgid "GestureArea: nested objects not allowed"
5954
 
msgstr ""
 
9767
msgstr "GestureArea: вложенные объекты не разрешены"
5955
9768
 
5956
9769
#: imports/gestures/qdeclarativegesturearea.cpp:196
5957
9770
msgid "GestureArea: syntax error"
5958
 
msgstr ""
 
9771
msgstr "GestureArea: ошибка синтаксиса"
5959
9772
 
5960
9773
#: imports/gestures/qdeclarativegesturearea.cpp:205
5961
 
#, fuzzy
5962
 
#| msgctxt "QXml"
5963
 
#| msgid "letter is expected"
5964
9774
msgid "GestureArea: script expected"
5965
 
msgstr "требуется буквенное значение"
5966
 
 
5967
 
#: network/access/qnetworkaccesscachebackend.cpp:66
5968
 
#, qt-format
5969
 
msgctxt "QNetworkAccessCacheBackend"
5970
 
msgid "Error opening %1"
5971
 
msgstr "Ошибка открытия %1"
5972
 
 
5973
 
#: network/access/qnetworkaccessdebugpipebackend.cpp:195
5974
 
#, qt-format
5975
 
msgctxt "QNetworkAccessDebugPipeBackend"
5976
 
msgid "Write error writing to %1: %2"
5977
 
msgstr "Ошибка записи в %1: %2"
5978
 
 
5979
 
#: network/access/qnetworkaccessdebugpipebackend.cpp:255
5980
 
#, qt-format
5981
 
msgid "Socket error on %1: %2"
5982
 
msgstr ""
5983
 
 
5984
 
#: network/access/qnetworkaccessdebugpipebackend.cpp:270
5985
 
#, qt-format
5986
 
msgid "Remote host closed the connection prematurely on %1"
5987
 
msgstr ""
5988
 
 
5989
 
#: network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp:108
5990
 
#: network/access/qnetworkreplyfileimpl.cpp:79
5991
 
#, qt-format
5992
 
msgctxt "QNetworkAccessFileBackend"
5993
 
msgid "Request for opening non-local file %1"
5994
 
msgstr ""
5995
 
 
5996
 
#: network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp:153
5997
 
#: network/access/qnetworkreplyfileimpl.cpp:115
5998
 
#, qt-format
5999
 
msgctxt "QNetworkAccessFileBackend"
6000
 
msgid "Error opening %1: %2"
6001
 
msgstr "Ошибка открытия %1: %2"
6002
 
 
6003
 
#: network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp:191
6004
 
#, qt-format
6005
 
msgctxt "QNetworkAccessFileBackend"
6006
 
msgid "Write error writing to %1: %2"
6007
 
msgstr "Ошибка записи в %1: %2"
6008
 
 
6009
 
#: network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp:233
6010
 
#: network/access/qnetworkreplyfileimpl.cpp:102
6011
 
#, qt-format
6012
 
msgctxt "QNetworkAccessFileBackend"
6013
 
msgid "Cannot open %1: Path is a directory"
6014
 
msgstr "Не удалось открыть %1: это каталог"
6015
 
 
6016
 
#: network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp:254
6017
 
#, qt-format
6018
 
msgctxt "QNetworkAccessFileBackend"
6019
 
msgid "Read error reading from %1: %2"
6020
 
msgstr "Ошибка чтения из %1: %2"
6021
 
 
6022
 
#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:134
6023
 
#: network/access/qnetworkaccesshttpbackend.cpp:429
6024
 
msgid "No suitable proxy found"
6025
 
msgstr "Подходящий прокси-сервер не найден"
6026
 
 
6027
 
#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:148
6028
 
#, qt-format
6029
 
msgid "Cannot open %1: is a directory"
6030
 
msgstr "Не удалось открыть %1: это каталог"
6031
 
 
6032
 
#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:243
6033
 
#, qt-format
6034
 
msgid "Logging in to %1 failed: authentication required"
6035
 
msgstr ""
6036
 
 
6037
 
#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:282
6038
 
#, qt-format
6039
 
msgid "Error while downloading %1: %2"
6040
 
msgstr ""
6041
 
 
6042
 
#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:284
6043
 
#, qt-format
6044
 
msgid "Error while uploading %1: %2"
6045
 
msgstr ""
6046
 
 
6047
 
#: network/access/qnetworkreplydataimpl.cpp:95
6048
 
#, qt-format
6049
 
msgctxt "QNetworkAccessDataBackend"
6050
 
msgid "Invalid URI: %1"
6051
 
msgstr "Недопустимый адрес URI: %1"
6052
 
 
6053
 
#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:88
6054
 
#, qt-format
6055
 
msgctxt "QNetworkReply"
6056
 
msgid "Protocol \"%1\" is unknown"
6057
 
msgstr "Неизвестный протокол «%1»"
6058
 
 
6059
 
#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:114
6060
 
#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:305
6061
 
#, fuzzy
6062
 
#| msgctxt "QNativeSocketEngine"
6063
 
#| msgid "Network error"
6064
 
msgctxt "QNetworkReply"
6065
 
msgid "Network session error."
6066
 
msgstr "Ошибка сети"
6067
 
 
6068
 
#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:121
6069
 
msgctxt "QNetworkReply"
6070
 
msgid "backend start error."
6071
 
msgstr ""
6072
 
 
6073
 
#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:763
6074
 
msgid "Temporary network failure."
6075
 
msgstr ""
6076
 
 
6077
 
#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:882
6078
 
#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:912
6079
 
msgid "Operation canceled"
6080
 
msgstr ""
6081
 
 
6082
 
#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:1109
6083
 
#, fuzzy
6084
 
#| msgid "Network unavailable"
6085
 
msgctxt "QNetworkAccessManager"
6086
 
msgid "Network access is disabled."
6087
 
msgstr "Сеть недоступна"
6088
 
 
6089
 
#: network/bearer/qnetworksession.cpp:456
6090
 
#, fuzzy
6091
 
#| msgid "Invalid source type."
6092
 
msgid "Invalid configuration."
6093
 
msgstr "Недопустимый тип источника медиаданных."
6094
 
 
6095
 
#: network/kernel/qhostinfo_symbian.cpp:73
6096
 
#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:115 network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:265
6097
 
#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:297
6098
 
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:918
6099
 
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:668
6100
 
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:694
6101
 
msgid "Host not found"
6102
 
msgstr "Узел не найден"
6103
 
 
6104
 
#: network/kernel/qhostinfo_symbian.cpp:137
6105
 
#: network/kernel/qhostinfo_symbian.cpp:287
6106
 
#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:197
6107
 
msgctxt "QHostInfoAgent"
6108
 
msgid "No host name given"
6109
 
msgstr ""
6110
 
 
6111
 
#: network/kernel/qhostinfo_symbian.cpp:138
6112
 
#: network/kernel/qhostinfo_symbian.cpp:288
6113
 
#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:198
6114
 
msgctxt "QHostInfoAgent"
6115
 
msgid "Invalid hostname"
6116
 
msgstr "Недопустимое имя хоста"
6117
 
 
6118
 
#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:185
6119
 
msgid "No host name given"
6120
 
msgstr ""
6121
 
 
6122
 
#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:185
6123
 
msgid "Invalid hostname"
6124
 
msgstr "Недопустимое имя хоста"
6125
 
 
6126
 
#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:215 network/kernel/qhostinfo_win.cpp:240
6127
 
#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:252 network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:291
6128
 
msgid "Unknown address type"
6129
 
msgstr "Неизвестный тип адреса"
6130
 
 
6131
 
#: network/kernel/qhostinfo.cpp:176
6132
 
msgctxt "QHostInfo"
6133
 
msgid "No host name given"
6134
 
msgstr ""
6135
 
 
6136
 
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:555
6137
 
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:1382
6138
 
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:1607 network/socket/qtcpserver.cpp:292
6139
 
#: network/socket/qtcpserver.cpp:421
6140
 
msgid "Operation on socket is not supported"
6141
 
msgstr "Операция с сокетом не поддерживается"
6142
 
 
6143
 
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:968
6144
 
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:240
6145
 
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:698
6146
 
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1393
6147
 
msgid "Connection refused"
6148
 
msgstr "Соединение отвергнуто"
6149
 
 
6150
 
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:1110
6151
 
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:237
6152
 
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1390
6153
 
msgid "Connection timed out"
6154
 
msgstr "Время ожидания соединения истекло"
6155
 
 
6156
 
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:1826
6157
 
msgid "Socket operation timed out"
6158
 
msgstr "Время на операцию с сокетом истекло"
6159
 
 
6160
 
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:2263
6161
 
msgid "Socket is not connected"
6162
 
msgstr "Сокет не соединён"
6163
 
 
6164
 
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:201
6165
 
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1354
6166
 
#, fuzzy
6167
 
#| msgctxt "QMYSQLResult"
6168
 
#| msgid "Unable to bind value"
6169
 
msgid "Unable to initialize non-blocking socket"
6170
 
msgstr "Не удалось связать значение"
6171
 
 
6172
 
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:204
6173
 
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1357
6174
 
#, fuzzy
6175
 
#| msgctxt "QMYSQLResult"
6176
 
#| msgid "Unable to bind value"
6177
 
msgid "Unable to initialize broadcast socket"
6178
 
msgstr "Не удалось связать значение"
6179
 
 
6180
 
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:207
6181
 
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1360
6182
 
msgid "Attempt to use IPv6 socket on a platform with no IPv6 support"
6183
 
msgstr "Попытка использования IPv6 на платформе, не поддерживающей IPv6"
6184
 
 
6185
 
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:210
6186
 
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1363
6187
 
msgid "The remote host closed the connection"
6188
 
msgstr ""
6189
 
 
6190
 
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:213
6191
 
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1366
6192
 
#, fuzzy
6193
 
#| msgctxt "QNativeSocketEngine"
6194
 
#| msgid "Connection timed out"
6195
 
msgid "Network operation timed out"
6196
 
msgstr "Время ожидания соединения истекло"
6197
 
 
6198
 
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:216
6199
 
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1369
6200
 
msgid "Out of resources"
6201
 
msgstr ""
6202
 
 
6203
 
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:219
6204
 
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1372
6205
 
#, fuzzy
6206
 
#| msgid "Unsupported XML version."
6207
 
msgid "Unsupported socket operation"
6208
 
msgstr "Неподдерживаемая версия XML."
6209
 
 
6210
 
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:222
6211
 
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1375
6212
 
msgid "Protocol type not supported"
6213
 
msgstr ""
6214
 
 
6215
 
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:225
6216
 
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1378
6217
 
msgid "Invalid socket descriptor"
6218
 
msgstr "Недопустимый дескриптор сокета"
6219
 
 
6220
 
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:228
6221
 
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1381
6222
 
#, fuzzy
6223
 
#| msgctxt "QNativeSocketEngine"
6224
 
#| msgid "Host unreachable"
6225
 
msgid "Host unreachable"
6226
 
msgstr "Узел недоступен"
6227
 
 
6228
 
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:231
6229
 
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:690
6230
 
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1384
6231
 
#, fuzzy
6232
 
#| msgctxt "QNativeSocketEngine"
6233
 
#| msgid "Network unreachable"
6234
 
msgid "Network unreachable"
6235
 
msgstr "Сеть недоступна"
6236
 
 
6237
 
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:243
6238
 
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1396
6239
 
msgid "The bound address is already in use"
6240
 
msgstr ""
6241
 
 
6242
 
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:246
6243
 
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1399
6244
 
msgid "The address is not available"
6245
 
msgstr ""
6246
 
 
6247
 
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:249
6248
 
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1402
6249
 
msgid "The address is protected"
6250
 
msgstr ""
6251
 
 
6252
 
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:252
6253
 
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1405
6254
 
msgid "Datagram was too large to send"
6255
 
msgstr ""
6256
 
 
6257
 
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:255
6258
 
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1408
6259
 
#, fuzzy
6260
 
#| msgctxt "QMYSQLResult"
6261
 
#| msgid "Unable to fetch data"
6262
 
msgid "Unable to send a message"
6263
 
msgstr "Не удалось получить данные"
6264
 
 
6265
 
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:258
6266
 
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1411
6267
 
#, fuzzy
6268
 
#| msgctxt "QODBCResult"
6269
 
#| msgid "Unable to fetch last"
6270
 
msgid "Unable to receive a message"
6271
 
msgstr "Не удалось получить последний"
6272
 
 
6273
 
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:261
6274
 
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1414
6275
 
#, fuzzy
6276
 
#| msgctxt "QIBaseResult"
6277
 
#| msgid "Unable to write BLOB"
6278
 
msgid "Unable to write"
6279
 
msgstr "Не удалось записать BLOB"
6280
 
 
6281
 
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:264
6282
 
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1417
6283
 
msgid "Network error"
6284
 
msgstr "Ошибка сети"
6285
 
 
6286
 
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:267
6287
 
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1420
6288
 
msgid "Another socket is already listening on the same port"
6289
 
msgstr ""
6290
 
 
6291
 
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:270
6292
 
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1423
6293
 
msgid "Operation on non-socket"
6294
 
msgstr ""
6295
 
 
6296
 
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:273
6297
 
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1426
6298
 
msgid "The proxy type is invalid for this operation"
6299
 
msgstr ""
6300
 
 
6301
 
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:623
6302
 
#, fuzzy
6303
 
#| msgctxt "QNativeSocketEngine"
6304
 
#| msgid "Connection refused"
6305
 
msgid "Connection to proxy refused"
6306
 
msgstr "Запрос на подключение отклонён"
6307
 
 
6308
 
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:627
6309
 
msgid "Connection to proxy closed prematurely"
6310
 
msgstr ""
6311
 
 
6312
 
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:631
6313
 
msgid "Proxy host not found"
6314
 
msgstr "Хост прокси-сервера не найден"
6315
 
 
6316
 
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:636
6317
 
msgid "Connection to proxy timed out"
6318
 
msgstr "Время ожидания соединения с прокси-сервером истекло"
6319
 
 
6320
 
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:653
6321
 
msgid "Proxy authentication failed"
6322
 
msgstr "Ошибка аутентификации на прокси-сервере"
6323
 
 
6324
 
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:654
6325
 
#, qt-format
6326
 
msgid "Proxy authentication failed: %1"
6327
 
msgstr "Ошибка аутентификации на прокси-сервере: %1"
6328
 
 
6329
 
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:663
6330
 
msgid "SOCKS version 5 protocol error"
6331
 
msgstr "Ошибка протокола SOCKS версии 5"
6332
 
 
6333
 
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:682
6334
 
msgid "General SOCKSv5 server failure"
6335
 
msgstr ""
6336
 
 
6337
 
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:686
6338
 
msgid "Connection not allowed by SOCKSv5 server"
6339
 
msgstr ""
6340
 
 
6341
 
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:702
6342
 
msgid "TTL expired"
6343
 
msgstr ""
6344
 
 
6345
 
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:706
6346
 
msgid "SOCKSv5 command not supported"
6347
 
msgstr ""
6348
 
 
6349
 
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:710
6350
 
msgid "Address type not supported"
6351
 
msgstr ""
6352
 
 
6353
 
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:715
6354
 
#, qt-format
6355
 
msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error code 0x%1"
6356
 
msgstr ""
6357
 
 
6358
 
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:1409
6359
 
#, fuzzy
6360
 
#| msgctxt "QNativeSocketEngine"
6361
 
#| msgid "Connection timed out"
6362
 
msgctxt "QSocks5SocketEngine"
6363
 
msgid "Network operation timed out"
6364
 
msgstr "Время ожидания соединения истекло"
6365
 
 
6366
 
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1429
6367
 
msgid "The address is invalid for this operation"
6368
 
msgstr ""
6369
 
 
6370
 
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1432
6371
 
msgid "The specified network session is not opened"
6372
 
msgstr ""
6373
 
 
6374
 
#: network/socket/qudpsocket.cpp:199
6375
 
msgid "This platform does not support IPv6"
6376
 
msgstr ""
6377
 
 
6378
 
#: network/ssl/qsslerror.cpp:217
6379
 
msgid "The issuer certificate could not be found"
6380
 
msgstr ""
6381
 
 
6382
 
#: network/ssl/qsslerror.cpp:220
6383
 
msgid "The certificate signature could not be decrypted"
6384
 
msgstr ""
6385
 
 
6386
 
#: network/ssl/qsslerror.cpp:223
6387
 
msgid "The public key in the certificate could not be read"
6388
 
msgstr ""
6389
 
 
6390
 
#: network/ssl/qsslerror.cpp:226
6391
 
msgid "The signature of the certificate is invalid"
6392
 
msgstr ""
6393
 
 
6394
 
#: network/ssl/qsslerror.cpp:229
6395
 
msgid "The certificate is not yet valid"
6396
 
msgstr ""
6397
 
 
6398
 
#: network/ssl/qsslerror.cpp:232
6399
 
msgid "The certificate has expired"
6400
 
msgstr "Срок действия сертификата истёк"
6401
 
 
6402
 
#: network/ssl/qsslerror.cpp:235
6403
 
msgid "The certificate's notBefore field contains an invalid time"
6404
 
msgstr ""
6405
 
 
6406
 
#: network/ssl/qsslerror.cpp:238
6407
 
msgid "The certificate's notAfter field contains an invalid time"
6408
 
msgstr ""
6409
 
 
6410
 
#: network/ssl/qsslerror.cpp:241
6411
 
msgid "The certificate is self-signed, and untrusted"
6412
 
msgstr ""
6413
 
 
6414
 
#: network/ssl/qsslerror.cpp:244
6415
 
msgid ""
6416
 
"The root certificate of the certificate chain is self-signed, and untrusted"
6417
 
msgstr ""
6418
 
 
6419
 
#: network/ssl/qsslerror.cpp:247
6420
 
msgid ""
6421
 
"The issuer certificate of a locally looked up certificate could not be found"
6422
 
msgstr ""
6423
 
 
6424
 
#: network/ssl/qsslerror.cpp:250
6425
 
msgid "No certificates could be verified"
6426
 
msgstr ""
6427
 
 
6428
 
#: network/ssl/qsslerror.cpp:253
6429
 
msgid "One of the CA certificates is invalid"
6430
 
msgstr ""
6431
 
 
6432
 
#: network/ssl/qsslerror.cpp:256
6433
 
msgid "The basicConstraints path length parameter has been exceeded"
6434
 
msgstr ""
6435
 
 
6436
 
#: network/ssl/qsslerror.cpp:259
6437
 
msgid "The supplied certificate is unsuitable for this purpose"
6438
 
msgstr ""
6439
 
 
6440
 
#: network/ssl/qsslerror.cpp:262
6441
 
msgid "The root CA certificate is not trusted for this purpose"
6442
 
msgstr ""
6443
 
 
6444
 
#: network/ssl/qsslerror.cpp:265
6445
 
msgid "The root CA certificate is marked to reject the specified purpose"
6446
 
msgstr ""
6447
 
 
6448
 
#: network/ssl/qsslerror.cpp:268
6449
 
msgid ""
6450
 
"The current candidate issuer certificate was rejected because its subject "
6451
 
"name did not match the issuer name of the current certificate"
6452
 
msgstr ""
6453
 
 
6454
 
#: network/ssl/qsslerror.cpp:272
6455
 
msgid ""
6456
 
"The current candidate issuer certificate was rejected because its issuer "
6457
 
"name and serial number was present and did not match the authority key "
6458
 
"identifier of the current certificate"
6459
 
msgstr ""
6460
 
 
6461
 
#: network/ssl/qsslerror.cpp:277
6462
 
msgid "The peer did not present any certificate"
6463
 
msgstr ""
6464
 
 
6465
 
#: network/ssl/qsslerror.cpp:280
6466
 
msgid "The host name did not match any of the valid hosts for this certificate"
6467
 
msgstr ""
6468
 
 
6469
 
#: network/ssl/qsslerror.cpp:286
6470
 
msgid "The peer certificate is blacklisted"
6471
 
msgstr ""
6472
 
 
6473
 
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:288
6474
 
#, qt-format
6475
 
msgid "Error creating SSL context (%1)"
6476
 
msgstr ""
6477
 
 
6478
 
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:342
6479
 
#, qt-format
6480
 
msgid "Invalid or empty cipher list (%1)"
6481
 
msgstr ""
6482
 
 
6483
 
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:386
6484
 
#, qt-format
6485
 
msgid "Cannot provide a certificate with no key, %1"
6486
 
msgstr ""
6487
 
 
6488
 
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:393
6489
 
#, qt-format
6490
 
msgid "Error loading local certificate, %1"
6491
 
msgstr ""
6492
 
 
6493
 
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:408
6494
 
#, qt-format
6495
 
msgid "Error loading private key, %1"
6496
 
msgstr ""
6497
 
 
6498
 
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:415
6499
 
#, qt-format
6500
 
msgid "Private key does not certify public key, %1"
6501
 
msgstr ""
6502
 
 
6503
 
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:435
6504
 
#, qt-format
6505
 
msgid "Error creating SSL session, %1"
6506
 
msgstr ""
6507
 
 
6508
 
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:471
6509
 
#, qt-format
6510
 
msgid "Error creating SSL session: %1"
6511
 
msgstr ""
6512
 
 
6513
 
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1024
6514
 
#, qt-format
6515
 
msgid "Unable to write data: %1"
6516
 
msgstr ""
6517
 
 
6518
 
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1094
6519
 
#, fuzzy, qt-format
6520
 
#| msgctxt "QMYSQLResult"
6521
 
#| msgid "Unable to fetch data"
6522
 
msgid "Unable to decrypt data: %1"
6523
 
msgstr "Не удалось получить данные"
6524
 
 
6525
 
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1167
6526
 
msgid "The TLS/SSL connection has been closed"
6527
 
msgstr ""
6528
 
 
6529
 
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1175
6530
 
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1185
6531
 
#, qt-format
6532
 
msgid "Error while reading: %1"
6533
 
msgstr ""
6534
 
 
6535
 
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1280
6536
 
#, qt-format
6537
 
msgid "Error during SSL handshake: %1"
6538
 
msgstr ""
6539
 
 
6540
 
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:246
6541
 
msgid "System"
6542
 
msgstr "Система"
6543
 
 
6544
 
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:249
6545
 
msgid "Restore up"
6546
 
msgstr ""
6547
 
 
6548
 
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:253
6549
 
msgid "Restore down"
6550
 
msgstr ""
6551
 
 
6552
 
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:274
6553
 
msgid "Contains commands to manipulate the window"
6554
 
msgstr ""
6555
 
 
6556
 
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:277
6557
 
msgid "Puts a minimized window back to normal"
6558
 
msgstr ""
6559
 
 
6560
 
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:278
6561
 
msgid "Moves the window out of the way"
6562
 
msgstr ""
6563
 
 
6564
 
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:281
6565
 
msgid "Puts a maximized window back to normal"
6566
 
msgstr ""
6567
 
 
6568
 
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:282
6569
 
msgid "Makes the window full screen"
6570
 
msgstr "Разворачивает окно на полный экран"
6571
 
 
6572
 
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:284
6573
 
msgid "Closes the window"
6574
 
msgstr "Закрывает окно"
6575
 
 
6576
 
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:286
6577
 
msgid "Displays the name of the window and contains controls to manipulate it"
6578
 
msgstr ""
6579
 
 
6580
 
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1515
6581
 
msgid "Scroll Left"
6582
 
msgstr "Прокрутить влево"
6583
 
 
6584
 
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1515
6585
 
msgid "Scroll Right"
6586
 
msgstr "Прокрутить вправо"
6587
 
 
6588
 
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1619
6589
 
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:274
6590
 
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:453
6591
 
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:459
6592
 
#, fuzzy
6593
 
msgid "Press"
6594
 
msgstr "Нажатие %1"
6595
 
 
6596
 
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1624
6597
 
#, fuzzy
6598
 
#| msgid "Close Tab"
6599
 
msgid "Close the tab"
6600
 
msgstr "Закрыть вкладку"
6601
 
 
6602
 
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1627
6603
 
#, fuzzy
6604
 
#| msgid "Activate"
6605
 
msgid "Activate the tab"
6606
 
msgstr "Передать фокус"
6607
 
 
6608
 
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1846
6609
 
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1912
6610
 
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:158
6611
 
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:383
6612
 
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:437
6613
 
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:120
6614
 
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:455
6615
 
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:463
6616
 
msgid "Open"
6617
 
msgstr "Открыть"
6618
 
 
6619
 
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:160
6620
 
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:385
6621
 
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:438
6622
 
msgid "Execute"
6623
 
msgstr "Выполнить"
6624
 
 
6625
 
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblewidgets.cpp:1331
6626
 
#, fuzzy
6627
 
msgid "Dock"
6628
 
msgstr "Область уведомления"
6629
 
 
6630
 
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblewidgets.cpp:1332
6631
 
#, fuzzy
6632
 
msgid "Float"
6633
 
msgstr "Вещественное число"
6634
 
 
6635
 
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:149
6636
 
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:412
6637
 
#, fuzzy
6638
 
msgid "More"
6639
 
msgstr "Больше"
6640
 
 
6641
 
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:151
6642
 
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:414
6643
 
msgid "Less"
6644
 
msgstr "Меньше"
6645
 
 
6646
 
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:551
6647
 
#: qt3support/widgets/q3mainwindow.cpp:2051
6648
 
msgid "Line up"
6649
 
msgstr "На строку вверх"
6650
 
 
6651
 
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:555
6652
 
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:708
6653
 
msgid "Position"
6654
 
msgstr "Должность"
6655
 
 
6656
 
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:559
6657
 
msgid "Line down"
6658
 
msgstr "На строку вниз"
6659
 
 
6660
 
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:933
6661
 
msgid "QDial"
6662
 
msgstr ""
6663
 
 
6664
 
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:935
6665
 
msgid "SpeedoMeter"
6666
 
msgstr ""
6667
 
 
6668
 
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:937
6669
 
msgid "SliderHandle"
6670
 
msgstr ""
6671
 
 
6672
 
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:124
6673
 
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:269
6674
 
msgid "Uncheck"
6675
 
msgstr "Сбросить"
6676
 
 
6677
 
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:127
6678
 
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:132
6679
 
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:271
6680
 
msgid "Check"
6681
 
msgstr "Установить"
6682
 
 
6683
 
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:128
6684
 
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:762
6685
 
#, fuzzy
6686
 
msgid "Toggle"
6687
 
msgstr "Состояние"
6688
 
 
6689
 
#: plugins/bearer/icd/qnetworksession_impl.cpp:1030
6690
 
#, fuzzy
6691
 
#| msgid "No error"
6692
 
msgid "Roaming error"
6693
 
msgstr "Нет ошибки"
6694
 
 
6695
 
#: plugins/bearer/icd/qnetworksession_impl.cpp:1033
6696
 
msgid "Session aborted by user or system"
6697
 
msgstr ""
6698
 
 
6699
 
#: plugins/bearer/icd/qnetworksession_impl.cpp:1036
6700
 
#: plugins/bearer/symbian/qnetworksession_impl.cpp:307
6701
 
#: plugins/bearer/qnetworksession_impl.cpp:260
6702
 
msgid "The specified configuration cannot be used."
6703
 
msgstr ""
6704
 
 
6705
 
#: plugins/bearer/icd/qnetworksession_impl.cpp:1040
6706
 
msgid "Unidentified Error"
6707
 
msgstr ""
6708
 
 
6709
 
#: plugins/bearer/symbian/qnetworksession_impl.cpp:301
6710
 
#: plugins/bearer/qnetworksession_impl.cpp:254
6711
 
#, fuzzy
6712
 
#| msgid "Unknown error"
6713
 
msgid "Unknown session error."
6714
 
msgstr "Неизвестная ошибка"
6715
 
 
6716
 
#: plugins/bearer/symbian/qnetworksession_impl.cpp:303
6717
 
#: plugins/bearer/qnetworksession_impl.cpp:256
6718
 
msgid "The session was aborted by the user or system."
6719
 
msgstr ""
6720
 
 
6721
 
#: plugins/bearer/symbian/qnetworksession_impl.cpp:305
6722
 
#: plugins/bearer/qnetworksession_impl.cpp:258
6723
 
msgid "The requested operation is not supported by the system."
6724
 
msgstr ""
6725
 
 
6726
 
#: plugins/bearer/symbian/qnetworksession_impl.cpp:309
6727
 
#: plugins/bearer/qnetworksession_impl.cpp:262
6728
 
msgid "Roaming was aborted or is not possible."
6729
 
msgstr ""
6730
 
 
6731
 
#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:136
6732
 
#, fuzzy
6733
 
#| msgctxt "QIBaseResult"
6734
 
#| msgid "Could not get array data"
6735
 
msgid "Could not read image data"
6736
 
msgstr "Не удалось получить данные из массива"
6737
 
 
6738
 
#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:141
6739
 
msgid "Sequential device (eg socket) for image read not supported"
6740
 
msgstr ""
6741
 
 
6742
 
#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:146
6743
 
msgid "Seek file/device for image read failed"
6744
 
msgstr ""
6745
 
 
6746
 
#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:152
6747
 
msgid "Image mHeader read failed"
6748
 
msgstr ""
6749
 
 
6750
 
#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:159
6751
 
#, fuzzy
6752
 
#| msgid "Streaming not supported"
6753
 
msgid "Image type not supported"
6754
 
msgstr "Потоковое воспроизведение не поддерживается"
6755
 
 
6756
 
#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:167
6757
 
msgid "Image depth not valid"
6758
 
msgstr ""
6759
 
 
6760
 
#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:172
6761
 
#, fuzzy
6762
 
#| msgctxt "QIBaseResult"
6763
 
#| msgid "Could not get array data"
6764
 
msgid "Could not seek to image read footer"
6765
 
msgstr "Не удалось получить данные из массива"
6766
 
 
6767
 
#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:180
6768
 
#, fuzzy
6769
 
#| msgctxt "QIBaseResult"
6770
 
#| msgid "Could not prepare statement"
6771
 
msgid "Could not read footer"
6772
 
msgstr "Не удалось подготовить запрос"
6773
 
 
6774
 
#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:184
6775
 
msgid "Image type (non-TrueVision 2.0) not supported"
6776
 
msgstr ""
6777
 
 
6778
 
#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:188
6779
 
#, fuzzy
6780
 
#| msgctxt "QIBaseResult"
6781
 
#| msgid "Could not get array data"
6782
 
msgid "Could not reset to start position"
6783
 
msgstr "Не удалось получить данные из массива"
6784
 
 
6785
 
#: plugins/inputmethods/imsw-multi/qmultiinputcontext.cpp:88
6786
 
msgid "Select IM"
6787
 
msgstr "Метод ввода"
6788
 
 
6789
 
#: plugins/inputmethods/imsw-multi/qmultiinputcontextplugin.cpp:95
6790
 
msgid "Multiple input method switcher"
6791
 
msgstr ""
6792
 
 
6793
 
#: plugins/inputmethods/imsw-multi/qmultiinputcontextplugin.cpp:102
6794
 
msgid ""
6795
 
"Multiple input method switcher that uses the context menu of the text widgets"
6796
 
msgstr ""
6797
 
 
6798
 
#: plugins/platforms/blackberry/qbbinputcontext_imf.cpp:893
6799
 
msgid "PlayBook IMF"
6800
 
msgstr ""
6801
 
 
6802
 
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/liveselectiontool.cpp:143
6803
 
msgid "Items"
6804
 
msgstr ""
6805
 
 
6806
 
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:65
6807
 
#, fuzzy
6808
 
#| msgid "Insert"
6809
 
msgid "Inspector Mode"
6810
 
msgstr "Вставить"
6811
 
 
6812
 
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:66
6813
 
msgid "Play/Pause Animations"
6814
 
msgstr ""
6815
 
 
6816
 
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:69
6817
 
#, fuzzy
6818
 
#| msgid "Select IM"
6819
 
msgid "Select (Marquee)"
6820
 
msgstr "Метод ввода"
6821
 
 
6822
 
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:70
6823
 
#, fuzzy
6824
 
#| msgctxt "QPrintPreviewDialog"
6825
 
#| msgid "Zoom in"
6826
 
msgid "Zoom"
6827
 
msgstr "Увеличить"
6828
 
 
6829
 
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:72
6830
 
#, fuzzy
6831
 
#| msgid "Color Mode"
6832
 
msgid "Color Picker"
6833
 
msgstr "Цветность"
6834
 
 
6835
 
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:74
6836
 
msgid "Apply Changes to QML Viewer"
6837
 
msgstr ""
6838
 
 
6839
 
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:76
6840
 
msgid "Apply Changes to Document"
6841
 
msgstr ""
6842
 
 
6843
 
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:86
6844
 
msgid "Tools"
6845
 
msgstr ""
6846
 
 
6847
 
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:112
6848
 
msgid "1x"
6849
 
msgstr ""
6850
 
 
6851
 
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:118
6852
 
msgid "0.5x"
6853
 
msgstr ""
6854
 
 
6855
 
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:123
6856
 
msgid "0.25x"
6857
 
msgstr ""
6858
 
 
6859
 
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:128
6860
 
msgid "0.125x"
6861
 
msgstr ""
6862
 
 
6863
 
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:133
6864
 
msgid "0.1x"
6865
 
msgstr ""
6866
 
 
6867
 
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/toolbarcolorbox.cpp:65
6868
 
#, fuzzy
6869
 
#| msgid "Color"
6870
 
msgid "Copy Color"
6871
 
msgstr "Цветная печать"
6872
 
 
6873
 
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/zoomtool.cpp:63
6874
 
msgid "Zoom to &100%"
6875
 
msgstr ""
6876
 
 
6877
 
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/zoomtool.cpp:64
6878
 
#, fuzzy
6879
 
#| msgctxt "QPrintPreviewDialog"
6880
 
#| msgid "Zoom in"
6881
 
msgid "Zoom In"
6882
 
msgstr "Увеличить"
6883
 
 
6884
 
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/zoomtool.cpp:65
6885
 
#, fuzzy
6886
 
#| msgctxt "QPrintPreviewDialog"
6887
 
#| msgid "Zoom out"
6888
 
msgid "Zoom Out"
6889
 
msgstr "Уменьшить"
6890
 
 
6891
 
#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:648
6892
 
msgid "Apply"
6893
 
msgstr "Применить"
6894
 
 
6895
 
#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:736
6896
 
msgid "Defaults"
6897
 
msgstr "По умолчанию"
6898
 
 
6899
 
#: qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:177
6900
 
msgid "&Cancel"
6901
 
msgstr "О&тмена"
6902
 
 
6903
 
#: qt3support/network/q3networkprotocol.cpp:854
6904
 
msgid "Operation stopped by the user"
6905
 
msgstr "Действие прекращено пользователем"
6906
 
 
6907
 
#: qt3support/other/q3accel.cpp:481
6908
 
#, qt-format
6909
 
msgid "%1, %2 not defined"
6910
 
msgstr "%1, %2 не определены"
6911
 
 
6912
 
#: qt3support/other/q3accel.cpp:517
6913
 
#, qt-format
6914
 
msgid "Ambiguous %1 not handled"
6915
 
msgstr ""
6916
 
 
6917
 
#: qt3support/sql/q3datatable.cpp:791
6918
 
msgid "Insert"
6919
 
msgstr "Вставить"
6920
 
 
6921
 
#: qt3support/sql/q3datatable.cpp:792
6922
 
msgid "Update"
6923
 
msgstr "Обновить"
6924
 
 
6925
 
#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:890
6926
 
msgctxt "QSql"
6927
 
msgid "Delete"
6928
 
msgstr "Удалить"
6929
 
 
6930
 
#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:891
6931
 
msgctxt "QSql"
6932
 
msgid "Delete this record?"
6933
 
msgstr "Удалить эту запись?"
6934
 
 
6935
 
#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:892 qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:908
6936
 
#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:944
6937
 
msgctxt "QSql"
6938
 
msgid "Yes"
6939
 
msgstr "Да"
6940
 
 
6941
 
#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:893 qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:909
6942
 
#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:945
6943
 
msgctxt "QSql"
6944
 
msgid "No"
6945
 
msgstr "Нет"
6946
 
 
6947
 
#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:901
6948
 
msgctxt "QSql"
6949
 
msgid "Insert"
6950
 
msgstr "Вставить"
6951
 
 
6952
 
#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:903
6953
 
msgctxt "QSql"
6954
 
msgid "Update"
6955
 
msgstr "Обновить"
6956
 
 
6957
 
#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:907
6958
 
msgctxt "QSql"
6959
 
msgid "Save edits?"
6960
 
msgstr "Сохранить изменения?"
6961
 
 
6962
 
#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:910
6963
 
msgctxt "QSql"
6964
 
msgid "Cancel"
6965
 
msgstr "Отмена"
6966
 
 
6967
 
#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:942
6968
 
msgctxt "QSql"
6969
 
msgid "Confirm"
6970
 
msgstr "Подтверждение"
6971
 
 
6972
 
#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:943
6973
 
msgctxt "QSql"
6974
 
msgid "Cancel your edits?"
6975
 
msgstr "Отменить ваши правки?"
6976
 
 
6977
 
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5441
6978
 
msgid "Clear"
6979
 
msgstr "Очистить"
6980
 
 
6981
 
#: qt3support/widgets/q3toolbar.cpp:692
6982
 
msgid "More..."
6983
 
msgstr "Дополнительно..."
6984
 
 
6985
 
#: qt3support/widgets/q3mainwindow.cpp:2053
6986
 
msgid "Customize..."
6987
 
msgstr "Дополнительно..."
 
9775
msgstr "GestureArea: ожидался скрипт"
 
9776
 
 
9777
#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:523
 
9778
msgid "Loaded Scripts"
 
9779
msgstr "Загруженные скрипты"
 
9780
 
 
9781
#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:529
 
9782
msgid "Breakpoints"
 
9783
msgstr "Точки останова"
 
9784
 
 
9785
#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:535
 
9786
msgid "Stack"
 
9787
msgstr "Стек"
 
9788
 
 
9789
#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:541
 
9790
msgid "Locals"
 
9791
msgstr "Локальные переменные"
 
9792
 
 
9793
#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:547
 
9794
msgid "Console"
 
9795
msgstr "Консоль"
 
9796
 
 
9797
#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:553
 
9798
msgid "Debug Output"
 
9799
msgstr "Отладка вывода"
 
9800
 
 
9801
#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:559
 
9802
msgid "Error Log"
 
9803
msgstr "Журнал ошибок"
 
9804
 
 
9805
#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:571
 
9806
msgid "Search"
 
9807
msgstr "Поиск"
 
9808
 
 
9809
#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:578
 
9810
msgid "View"
 
9811
msgstr "Вид"
 
9812
 
 
9813
#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:596
 
9814
msgid "Qt Script Debugger"
 
9815
msgstr "Отладчик сценариев Qt"
 
9816
 
 
9817
#: scripttools/debugging/qscriptdebuggercodefinderwidget.cpp:154
 
9818
msgid "Previous"
 
9819
msgstr "Предыдущее"
 
9820
 
 
9821
#: scripttools/debugging/qscriptdebuggercodefinderwidget.cpp:161
 
9822
msgid "Next"
 
9823
msgstr "Следующее"
 
9824
 
 
9825
#: scripttools/debugging/qscriptdebuggercodefinderwidget.cpp:166
 
9826
msgid "Case Sensitive"
 
9827
msgstr "С учётом регистра"
 
9828
 
 
9829
#: scripttools/debugging/qscriptdebuggercodefinderwidget.cpp:169
 
9830
msgid "Whole words"
 
9831
msgstr "Только полные слова"
 
9832
 
 
9833
#: scripttools/debugging/qscriptdebuggercodefinderwidget.cpp:178
 
9834
msgid ""
 
9835
"<img src=\":/qt/scripttools/debugging/images/wrap.png\">&nbsp;Search wrapped"
 
9836
msgstr ""
 
9837
"<img src=\":/qt/scripttools/debugging/images/wrap.png\">&nbsp;Поиск с начала"
 
9838
 
 
9839
#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointswidget.cpp:298
 
9840
msgid "New"
 
9841
msgstr "Новый"
6988
9842
 
6989
9843
#: scripttools/debugging/qscriptedit.cpp:411
6990
9844
#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1797
6991
9845
msgid "Toggle Breakpoint"
6992
 
msgstr ""
 
9846
msgstr "Установить/снять точку останова"
6993
9847
 
6994
9848
#: scripttools/debugging/qscriptedit.cpp:413
6995
9849
msgid "Disable Breakpoint"
6996
 
msgstr ""
 
9850
msgstr "Отключить точку останова"
6997
9851
 
6998
9852
#: scripttools/debugging/qscriptedit.cpp:414
6999
9853
msgid "Enable Breakpoint"
7000
 
msgstr ""
 
9854
msgstr "Включить точку останова"
7001
9855
 
7002
9856
#: scripttools/debugging/qscriptedit.cpp:418
7003
9857
msgid "Breakpoint Condition:"
7004
 
msgstr ""
7005
 
 
7006
 
#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointsmodel.cpp:455
7007
 
msgctxt "QScriptBreakpointsModel"
7008
 
msgid "ID"
7009
 
msgstr ""
7010
 
 
7011
 
#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointsmodel.cpp:457
7012
 
#, fuzzy
7013
 
#| msgctxt "QFontDatabase"
7014
 
#| msgid "Latin"
7015
 
msgctxt "QScriptBreakpointsModel"
7016
 
msgid "Location"
7017
 
msgstr "Латиница"
7018
 
 
7019
 
#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointsmodel.cpp:459
7020
 
#, fuzzy
7021
 
#| msgid "Commit"
7022
 
msgctxt "QScriptBreakpointsModel"
7023
 
msgid "Condition"
7024
 
msgstr "Передать"
7025
 
 
7026
 
#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointsmodel.cpp:461
7027
 
#, fuzzy
7028
 
#| msgctxt "QDialogButtonBox"
7029
 
#| msgid "Ignore"
7030
 
msgctxt "QScriptBreakpointsModel"
7031
 
msgid "Ignore-count"
7032
 
msgstr "Игнорировать"
7033
 
 
7034
 
#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointsmodel.cpp:463
7035
 
msgctxt "QScriptBreakpointsModel"
7036
 
msgid "Single-shot"
7037
 
msgstr ""
7038
 
 
7039
 
#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointsmodel.cpp:465
7040
 
msgctxt "QScriptBreakpointsModel"
7041
 
msgid "Hit-count"
7042
 
msgstr ""
7043
 
 
7044
 
#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointswidget.cpp:298
7045
 
msgid "New"
7046
 
msgstr ""
7047
 
 
7048
 
#: scripttools/debugging/qscriptdebuggerstackmodel.cpp:161
7049
 
#, fuzzy
7050
 
#| msgid "Legal"
7051
 
msgctxt "QScriptDebuggerStackModel"
7052
 
msgid "Level"
7053
 
msgstr "US Legal"
7054
 
 
7055
 
#: scripttools/debugging/qscriptdebuggerstackmodel.cpp:163
7056
 
#, fuzzy
7057
 
#| msgid "Name"
7058
 
msgctxt "QScriptDebuggerStackModel"
7059
 
msgid "Name"
7060
 
msgstr "Имя"
7061
 
 
7062
 
#: scripttools/debugging/qscriptdebuggerstackmodel.cpp:165
7063
 
#, fuzzy
7064
 
#| msgctxt "QFontDatabase"
7065
 
#| msgid "Latin"
7066
 
msgctxt "QScriptDebuggerStackModel"
7067
 
msgid "Location"
7068
 
msgstr "Латиница"
 
9858
msgstr "Условие для точки останова:"
7069
9859
 
7070
9860
#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:886
7071
9861
#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1900
7072
9862
msgid "Go to Line"
7073
 
msgstr ""
 
9863
msgstr "Перейти на строку"
7074
9864
 
7075
9865
#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:887
7076
 
#, fuzzy
7077
 
#| msgid "Line up"
7078
9866
msgid "Line:"
7079
 
msgstr "На строку вверх"
 
9867
msgstr "Строка:"
7080
9868
 
7081
9869
#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1679
7082
 
#, fuzzy
7083
 
#| msgid "Insert"
7084
9870
msgid "Interrupt"
7085
 
msgstr "Вставить"
 
9871
msgstr "Прервать"
7086
9872
 
7087
9873
#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1681
7088
9874
msgid "Shift+F5"
7109
9895
msgstr "F10"
7110
9896
 
7111
9897
#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1747
7112
 
#, fuzzy
7113
9898
msgid "Step Out"
7114
 
msgstr "Шаг вверх"
 
9899
msgstr "Шаг с выходом"
7115
9900
 
7116
9901
#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1749
7117
9902
msgid "Shift+F11"
7119
9904
 
7120
9905
#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1764
7121
9906
msgid "Run to Cursor"
7122
 
msgstr ""
 
9907
msgstr "Выполнить до курсора"
7123
9908
 
7124
9909
#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1766
7125
9910
msgid "Ctrl+F10"
7127
9912
 
7128
9913
#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1782
7129
9914
msgid "Run to New Script"
7130
 
msgstr ""
 
9915
msgstr "Выполнять до нового скрипта"
7131
9916
 
7132
9917
#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1798
7133
9918
msgid "F9"
7135
9920
 
7136
9921
#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1812
7137
9922
msgid "Clear Debug Output"
7138
 
msgstr ""
 
9923
msgstr "Очистить вывод отладчика"
7139
9924
 
7140
9925
#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1825
7141
9926
msgid "Clear Error Log"
7142
 
msgstr ""
 
9927
msgstr "Очистить журнал"
7143
9928
 
7144
9929
#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1838
7145
9930
msgid "Clear Console"
7146
 
msgstr ""
 
9931
msgstr "Очистить консоль"
7147
9932
 
7148
9933
#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1852
7149
9934
msgid "&Find in Script..."
7150
 
msgstr ""
 
9935
msgstr "&Найти в скрипте..."
7151
9936
 
7152
9937
#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1853
7153
9938
msgid "Ctrl+F"
7175
9960
 
7176
9961
#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1912
7177
9962
msgid "Debug"
7178
 
msgstr ""
 
9963
msgstr "Отладка"
7179
9964
 
7180
9965
#: scripttools/debugging/qscriptdebuggerlocalsmodel.cpp:897
7181
 
#, fuzzy
7182
 
#| msgid "Name"
7183
9966
msgctxt "QScriptDebuggerLocalsModel"
7184
9967
msgid "Name"
7185
9968
msgstr "Имя"
7186
9969
 
7187
9970
#: scripttools/debugging/qscriptdebuggerlocalsmodel.cpp:899
7188
 
#, fuzzy
7189
 
#| msgid "False"
7190
9971
msgctxt "QScriptDebuggerLocalsModel"
7191
9972
msgid "Value"
7192
 
msgstr "Ложно"
7193
 
 
7194
 
#: scripttools/debugging/qscriptdebuggercodefinderwidget.cpp:154
7195
 
msgid "Previous"
7196
 
msgstr "Предыдущее"
7197
 
 
7198
 
#: scripttools/debugging/qscriptdebuggercodefinderwidget.cpp:161
7199
 
msgid "Next"
7200
 
msgstr "Следующее"
7201
 
 
7202
 
#: scripttools/debugging/qscriptdebuggercodefinderwidget.cpp:166
7203
 
msgid "Case Sensitive"
7204
 
msgstr "С учётом регистра"
7205
 
 
7206
 
#: scripttools/debugging/qscriptdebuggercodefinderwidget.cpp:169
7207
 
msgid "Whole words"
7208
 
msgstr "Только полные слова"
7209
 
 
7210
 
#: scripttools/debugging/qscriptdebuggercodefinderwidget.cpp:178
7211
 
msgid ""
7212
 
"<img src=\":/qt/scripttools/debugging/images/wrap.png\">&nbsp;Search wrapped"
7213
 
msgstr ""
7214
 
 
7215
 
#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:523
7216
 
msgid "Loaded Scripts"
7217
 
msgstr ""
7218
 
 
7219
 
#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:529
7220
 
msgid "Breakpoints"
7221
 
msgstr "Точки останова"
7222
 
 
7223
 
#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:535
7224
 
#, fuzzy
7225
 
#| msgctxt "QShortcut"
7226
 
#| msgid "Back"
7227
 
msgid "Stack"
7228
 
msgstr "Назад"
7229
 
 
7230
 
#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:541
7231
 
msgid "Locals"
7232
 
msgstr "Локальные переменные"
7233
 
 
7234
 
#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:547
7235
 
#, fuzzy
7236
 
#| msgid "Close"
7237
 
msgid "Console"
7238
 
msgstr "Закрыть"
7239
 
 
7240
 
#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:553
7241
 
msgid "Debug Output"
7242
 
msgstr ""
7243
 
 
7244
 
#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:559
7245
 
msgid "Error Log"
7246
 
msgstr ""
7247
 
 
7248
 
#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:571
7249
 
#, fuzzy
7250
 
#| msgctxt "QShortcut"
7251
 
#| msgid "Search"
7252
 
msgid "Search"
7253
 
msgstr "Поиск"
7254
 
 
7255
 
#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:578
7256
 
#, fuzzy
7257
 
#| msgctxt "Phonon::"
7258
 
#| msgid "Video"
7259
 
msgid "View"
7260
 
msgstr "Видео"
7261
 
 
7262
 
#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:596
7263
 
msgid "Qt Script Debugger"
7264
 
msgstr "Отладчик сценариев Qt"
7265
 
 
7266
 
#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:554 sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:794
7267
 
msgctxt "QDB2Result"
7268
 
msgid "Unable to execute statement"
7269
 
msgstr "Не удалось выполнить запрос"
7270
 
 
7271
 
#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:591
7272
 
msgctxt "QDB2Result"
7273
 
msgid "Unable to prepare statement"
7274
 
msgstr "Не удалось подготовить запрос"
7275
 
 
7276
 
#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:784
7277
 
msgctxt "QDB2Result"
7278
 
msgid "Unable to bind variable"
7279
 
msgstr "Не удалось связать переменную"
7280
 
 
7281
 
#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:873
7282
 
#, fuzzy, qt-format
7283
 
#| msgctxt "QODBCResult"
7284
 
#| msgid "Unable to fetch previous"
7285
 
msgctxt "QDB2Result"
7286
 
msgid "Unable to fetch record %1"
7287
 
msgstr "Не удалось получить предыдущий"
7288
 
 
7289
 
#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:892
7290
 
msgctxt "QDB2Result"
7291
 
msgid "Unable to fetch next"
7292
 
msgstr "Не удалось получить следующий"
7293
 
 
7294
 
#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:912
7295
 
msgctxt "QDB2Result"
7296
 
msgid "Unable to fetch first"
7297
 
msgstr "Не удалось получить первый"
7298
 
 
7299
 
#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:1102 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1113
7300
 
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1702
7301
 
msgctxt "QODBCResult"
7302
 
msgid "Unable to fetch last"
7303
 
msgstr "Не удалось получить последний"
7304
 
 
7305
 
#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:1253 sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1303
7306
 
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1888 sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:837
7307
 
msgid "Unable to connect"
7308
 
msgstr "Не удалось подключиться"
7309
 
 
7310
 
#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:1551 sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1474
7311
 
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:2198 sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:625
7312
 
#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:457
7313
 
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:1056
7314
 
msgid "Unable to commit transaction"
7315
 
msgstr "Не удалось зафиксировать транзакцию"
7316
 
 
7317
 
#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:1568 sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1491
7318
 
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:2215 sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:640
7319
 
#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:474
7320
 
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:1071
7321
 
msgid "Unable to rollback transaction"
7322
 
msgstr "Не удалось откатить транзакцию"
7323
 
 
7324
 
#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:1583
7325
 
#, fuzzy
7326
 
#| msgid "Unable to disable autocommit"
7327
 
msgid "Unable to set autocommit"
7328
 
msgstr "Не удалось отключить автоматическую фиксацию транзакции."
7329
 
 
7330
 
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:422
7331
 
msgctxt "QIBaseResult"
7332
 
msgid "Unable to create BLOB"
7333
 
msgstr "Не удалось создать BLOB"
7334
 
 
7335
 
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:428
7336
 
msgctxt "QIBaseResult"
7337
 
msgid "Unable to write BLOB"
7338
 
msgstr "Не удалось записать BLOB"
7339
 
 
7340
 
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:442
7341
 
msgctxt "QIBaseResult"
7342
 
msgid "Unable to open BLOB"
7343
 
msgstr "Не удалось открыть BLOB"
7344
 
 
7345
 
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:459
7346
 
msgctxt "QIBaseResult"
7347
 
msgid "Unable to read BLOB"
7348
 
msgstr "Не удалось прочитать BLOB"
7349
 
 
7350
 
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:583 sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:770
7351
 
msgctxt "QIBaseResult"
7352
 
msgid "Could not find array"
7353
 
msgstr "Не удалось найти массив"
7354
 
 
7355
 
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:615
7356
 
msgctxt "QIBaseResult"
7357
 
msgid "Could not get array data"
7358
 
msgstr "Не удалось получить данные из массива"
7359
 
 
7360
 
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:825
7361
 
msgctxt "QIBaseResult"
7362
 
msgid "Could not get query info"
7363
 
msgstr "Не удалось получить информацию о запросе"
7364
 
 
7365
 
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:845
7366
 
msgctxt "QIBaseResult"
7367
 
msgid "Could not start transaction"
7368
 
msgstr "Не удалось начать транзакцию."
7369
 
 
7370
 
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:864
7371
 
msgctxt "QIBaseResult"
7372
 
msgid "Unable to commit transaction"
7373
 
msgstr "Не удалось зафиксировать транзакцию."
7374
 
 
7375
 
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:906
7376
 
msgctxt "QIBaseResult"
7377
 
msgid "Could not allocate statement"
7378
 
msgstr ""
7379
 
 
7380
 
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:911
7381
 
msgctxt "QIBaseResult"
7382
 
msgid "Could not prepare statement"
7383
 
msgstr "Не удалось подготовить запрос"
7384
 
 
7385
 
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:917 sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:928
7386
 
msgctxt "QIBaseResult"
7387
 
msgid "Could not describe input statement"
7388
 
msgstr ""
7389
 
 
7390
 
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:941
7391
 
msgctxt "QIBaseResult"
7392
 
msgid "Could not describe statement"
7393
 
msgstr ""
7394
 
 
7395
 
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1056
7396
 
msgctxt "QIBaseResult"
7397
 
msgid "Unable to close statement"
7398
 
msgstr "Не удалось закрыть запрос"
7399
 
 
7400
 
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1064
7401
 
msgctxt "QIBaseResult"
7402
 
msgid "Unable to execute query"
7403
 
msgstr "Не удалось выполнить запрос"
7404
 
 
7405
 
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1110
7406
 
msgctxt "QIBaseResult"
7407
 
msgid "Could not fetch next item"
7408
 
msgstr ""
7409
 
 
7410
 
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1307
7411
 
msgctxt "QIBaseResult"
7412
 
msgid "Could not get statement info"
7413
 
msgstr "Не удалось получить информацию о запросе"
7414
 
 
7415
 
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1491
7416
 
msgctxt "QIBaseDriver"
7417
 
msgid "Error opening database"
7418
 
msgstr "Ошибка открытия базы данных."
7419
 
 
7420
 
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1545
7421
 
msgctxt "QIBaseDriver"
7422
 
msgid "Could not start transaction"
7423
 
msgstr "Не удалось начать транзакцию."
7424
 
 
7425
 
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1558
7426
 
msgctxt "QIBaseDriver"
7427
 
msgid "Unable to commit transaction"
7428
 
msgstr "Не удалось зафиксировать транзакцию"
7429
 
 
7430
 
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1571
7431
 
msgctxt "QIBaseDriver"
7432
 
msgid "Unable to rollback transaction"
7433
 
msgstr "Не удалось откатить транзакцию"
7434
 
 
7435
 
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:506 sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:537
7436
 
msgctxt "QMYSQLResult"
7437
 
msgid "Unable to fetch data"
7438
 
msgstr "Не удалось получить данные"
7439
 
 
7440
 
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:697
7441
 
msgctxt "QMYSQLResult"
7442
 
msgid "Unable to execute query"
7443
 
msgstr "Не удалось выполнить запрос"
7444
 
 
7445
 
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:703
7446
 
msgctxt "QMYSQLResult"
7447
 
msgid "Unable to store result"
7448
 
msgstr "Не удалось разместить результат"
7449
 
 
7450
 
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:806
7451
 
#, fuzzy
7452
 
#| msgid "Unable to connect"
7453
 
msgctxt "QMYSQLResult"
7454
 
msgid "Unable to execute next query"
7455
 
msgstr "Не удалось подключиться"
7456
 
 
7457
 
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:816
7458
 
#, fuzzy
7459
 
#| msgid "Unable to connect"
7460
 
msgctxt "QMYSQLResult"
7461
 
msgid "Unable to store next result"
7462
 
msgstr "Не удалось подключиться"
7463
 
 
7464
 
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:894 sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:903
7465
 
msgctxt "QMYSQLResult"
7466
 
msgid "Unable to prepare statement"
7467
 
msgstr "Не удалось подготовить запрос"
7468
 
 
7469
 
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:940
7470
 
msgctxt "QMYSQLResult"
7471
 
msgid "Unable to reset statement"
7472
 
msgstr ""
7473
 
 
7474
 
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1031
7475
 
msgctxt "QMYSQLResult"
7476
 
msgid "Unable to bind value"
7477
 
msgstr "Не удалось связать значение"
7478
 
 
7479
 
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1042
7480
 
msgctxt "QMYSQLResult"
7481
 
msgid "Unable to execute statement"
7482
 
msgstr ""
7483
 
 
7484
 
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1056 sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1077
7485
 
msgctxt "QMYSQLResult"
7486
 
msgid "Unable to bind outvalues"
7487
 
msgstr ""
7488
 
 
7489
 
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1065
7490
 
msgctxt "QMYSQLResult"
7491
 
msgid "Unable to store statement results"
7492
 
msgstr ""
7493
 
 
7494
 
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1292
7495
 
msgid "Unable to open database '"
7496
 
msgstr ""
7497
 
 
7498
 
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1457
7499
 
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:610
7500
 
#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:440
7501
 
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:1041
7502
 
msgid "Unable to begin transaction"
7503
 
msgstr ""
7504
 
 
7505
 
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1315 sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1509
7506
 
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1524
7507
 
#, fuzzy
7508
 
#| msgctxt "QODBCResult"
7509
 
#| msgid "Unable to fetch next"
7510
 
msgctxt "QOCIResult"
7511
 
msgid "Unable to bind column for batch execute"
7512
 
msgstr "Не удалось получить следующий"
7513
 
 
7514
 
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1539
7515
 
#, fuzzy
7516
 
#| msgctxt "QIBaseResult"
7517
 
#| msgid "Unable to close statement"
7518
 
msgctxt "QOCIResult"
7519
 
msgid "Unable to execute batch statement"
7520
 
msgstr "Не удалось закрыть запрос"
7521
 
 
7522
 
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1858
7523
 
#, fuzzy
7524
 
#| msgctxt "QODBCResult"
7525
 
#| msgid "Unable to fetch next"
7526
 
msgctxt "QOCIResult"
7527
 
msgid "Unable to goto next"
7528
 
msgstr "Не удалось получить следующий"
7529
 
 
7530
 
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1917
7531
 
#, fuzzy
7532
 
#| msgctxt "QIBaseResult"
7533
 
#| msgid "Unable to close statement"
7534
 
msgctxt "QOCIResult"
7535
 
msgid "Unable to alloc statement"
7536
 
msgstr "Не удалось закрыть запрос"
7537
 
 
7538
 
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1932
7539
 
#, fuzzy
7540
 
#| msgctxt "QODBCResult"
7541
 
#| msgid "Unable to prepare statement"
7542
 
msgctxt "QOCIResult"
7543
 
msgid "Unable to prepare statement"
7544
 
msgstr "Не удалось подготовить запрос"
7545
 
 
7546
 
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1958
7547
 
#, fuzzy
7548
 
#| msgctxt "QIBaseResult"
7549
 
#| msgid "Unable to close statement"
7550
 
msgctxt "QOCIResult"
7551
 
msgid "Unable to get statement type"
7552
 
msgstr "Не удалось закрыть запрос"
7553
 
 
7554
 
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1977
7555
 
#, fuzzy
7556
 
#| msgctxt "QMYSQLResult"
7557
 
#| msgid "Unable to bind value"
7558
 
msgctxt "QOCIResult"
7559
 
msgid "Unable to bind value"
7560
 
msgstr "Не удалось связать значение"
7561
 
 
7562
 
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1997
7563
 
#, fuzzy
7564
 
#| msgctxt "QIBaseResult"
7565
 
#| msgid "Unable to close statement"
7566
 
msgctxt "QOCIResult"
7567
 
msgid "Unable to execute statement"
7568
 
msgstr "Не удалось закрыть запрос"
7569
 
 
7570
 
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:2081
7571
 
#, fuzzy
7572
 
#| msgctxt "QMYSQLResult"
7573
 
#| msgid "Unable to bind value"
7574
 
msgctxt "QOCIDriver"
7575
 
msgid "Unable to initialize"
7576
 
msgstr "Не удалось связать значение"
7577
 
 
7578
 
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:2225
7579
 
#, fuzzy
7580
 
#| msgid "Unable to connect"
7581
 
msgid "Unable to logon"
7582
 
msgstr "Не удалось подключиться"
7583
 
 
7584
 
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:2297
7585
 
#, fuzzy
7586
 
#| msgid "Unable to commit transaction"
7587
 
msgctxt "QOCIDriver"
7588
 
msgid "Unable to begin transaction"
7589
 
msgstr "Не удалось зафиксировать транзакцию"
7590
 
 
7591
 
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:2316
7592
 
#, fuzzy
7593
 
#| msgid "Unable to commit transaction"
7594
 
msgctxt "QOCIDriver"
7595
 
msgid "Unable to commit transaction"
7596
 
msgstr "Не удалось зафиксировать транзакцию"
7597
 
 
7598
 
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:2335
7599
 
#, fuzzy
7600
 
#| msgid "Unable to rollback transaction"
7601
 
msgctxt "QOCIDriver"
7602
 
msgid "Unable to rollback transaction"
7603
 
msgstr "Не удалось откатить транзакцию"
7604
 
 
7605
 
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:948 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1294
7606
 
msgctxt "QODBCResult"
7607
 
msgid ""
7608
 
"QODBCResult::reset: Unable to set 'SQL_CURSOR_STATIC' as statement "
7609
 
"attribute. Please check your ODBC driver configuration"
7610
 
msgstr ""
7611
 
 
7612
 
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:965 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1598
7613
 
msgctxt "QODBCResult"
7614
 
msgid "Unable to execute statement"
7615
 
msgstr ""
7616
 
 
7617
 
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1019
7618
 
#, fuzzy
7619
 
#| msgid "Unable to connect"
7620
 
msgctxt "QODBCResult"
7621
 
msgid "Unable to fetch"
7622
 
msgstr "Не удалось подключиться"
7623
 
 
7624
 
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1041
7625
 
msgctxt "QODBCResult"
7626
 
msgid "Unable to fetch next"
7627
 
msgstr "Не удалось получить следующий"
7628
 
 
7629
 
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1063
7630
 
msgctxt "QODBCResult"
7631
 
msgid "Unable to fetch first"
7632
 
msgstr "Не удалось получить первый"
7633
 
 
7634
 
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1082
7635
 
msgctxt "QODBCResult"
7636
 
msgid "Unable to fetch previous"
7637
 
msgstr "Не удалось получить предыдущий"
7638
 
 
7639
 
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1312
7640
 
msgctxt "QODBCResult"
7641
 
msgid "Unable to prepare statement"
7642
 
msgstr "Не удалось подготовить запрос"
7643
 
 
7644
 
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1590
7645
 
msgctxt "QODBCResult"
7646
 
msgid "Unable to bind variable"
7647
 
msgstr "Не удалось связать переменную"
7648
 
 
7649
 
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1894
7650
 
#, fuzzy
7651
 
#| msgid "Unable to connect - Driver doesn't support all needed functionality"
7652
 
msgid "Unable to connect - Driver doesn't support all functionality required"
7653
 
msgstr ""
7654
 
"Не удалось подключиться - драйвер не поддерживает всю требуемую "
7655
 
"функциональность"
7656
 
 
7657
 
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:2181
7658
 
msgid "Unable to disable autocommit"
7659
 
msgstr "Не удалось отключить автоматическую фиксацию транзакции."
7660
 
 
7661
 
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:2230
7662
 
msgid "Unable to enable autocommit"
7663
 
msgstr "Не удалось включить автоматическую фиксацию транзакции
"
7664
 
 
7665
 
#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:224
7666
 
msgctxt "QPSQLResult"
7667
 
msgid "Unable to create query"
7668
 
msgstr "Не удалось создать запрос"
7669
 
 
7670
 
#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:590
7671
 
msgctxt "QPSQLResult"
7672
 
msgid "Unable to prepare statement"
7673
 
msgstr "Не удалось подготовить запрос"
7674
 
 
7675
 
#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:885
7676
 
msgid "Could not begin transaction"
7677
 
msgstr "Не удалось начать транзакцию"
7678
 
 
7679
 
#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:918
7680
 
msgid "Could not commit transaction"
7681
 
msgstr "Не удалось зафиксировать транзакцию"
7682
 
 
7683
 
#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:935
7684
 
msgid "Could not rollback transaction"
7685
 
msgstr "Не удалось откатить транзакцию"
7686
 
 
7687
 
#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:1322
7688
 
#, fuzzy
7689
 
#| msgid "Unable to connect"
7690
 
msgid "Unable to subscribe"
7691
 
msgstr "Не удалось подключиться"
7692
 
 
7693
 
#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:1354
7694
 
msgid "Unable to unsubscribe"
7695
 
msgstr "Не удалось отписаться"
7696
 
 
7697
 
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:230
7698
 
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:294
7699
 
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:302
7700
 
msgctxt "QSQLiteResult"
7701
 
msgid "Unable to fetch row"
7702
 
msgstr ""
7703
 
 
7704
 
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:231
7705
 
msgctxt "QSQLiteResult"
7706
 
msgid "No query"
7707
 
msgstr "Нет запроса"
7708
 
 
7709
 
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:367
7710
 
msgctxt "QSQLiteResult"
7711
 
msgid "Unable to execute statement"
7712
 
msgstr ""
7713
 
 
7714
 
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:372
7715
 
#, fuzzy
7716
 
#| msgctxt "QIBaseResult"
7717
 
#| msgid "Unable to close statement"
7718
 
msgctxt "QSQLiteResult"
7719
 
msgid "Unable to execute multiple statements at a time"
7720
 
msgstr "Не удалось закрыть запрос"
7721
 
 
7722
 
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:392
7723
 
msgctxt "QSQLiteResult"
7724
 
msgid "Unable to reset statement"
7725
 
msgstr ""
7726
 
 
7727
 
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:437
7728
 
msgctxt "QSQLiteResult"
7729
 
msgid "Unable to bind parameters"
7730
 
msgstr ""
7731
 
 
7732
 
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:444
7733
 
msgctxt "QSQLiteResult"
7734
 
msgid "Parameter count mismatch"
7735
 
msgstr ""
7736
 
 
7737
 
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:576
7738
 
#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:399
7739
 
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:985
7740
 
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:1002
7741
 
msgid "Error opening database"
7742
 
msgstr "Ошибка открытия базы данных"
7743
 
 
7744
 
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:590
7745
 
msgid "Error closing database"
7746
 
msgstr "Ошибка закрытия базы данных"
7747
 
 
7748
 
#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:149
7749
 
msgctxt "QSQLite2Result"
7750
 
msgid "Unable to fetch results"
7751
 
msgstr ""
7752
 
 
7753
 
#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:299
7754
 
msgctxt "QSQLite2Result"
7755
 
msgid "Unable to execute statement"
7756
 
msgstr "Не удалось выполнить запрос"
7757
 
 
7758
 
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:220
7759
 
msgctxt "QSymSQLResult"
7760
 
msgid "Error retrieving column count"
7761
 
msgstr ""
7762
 
 
7763
 
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:230
7764
 
msgctxt "QSymSQLResult"
7765
 
msgid "Error retrieving column name"
7766
 
msgstr ""
7767
 
 
7768
 
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:243
7769
 
msgctxt "QSymSQLResult"
7770
 
msgid "Error retrieving column type"
7771
 
msgstr ""
7772
 
 
7773
 
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:279
7774
 
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:287
7775
 
#, fuzzy
7776
 
#| msgid "Unable to connect"
7777
 
msgctxt "QSymSQLResult"
7778
 
msgid "Unable to fetch row"
7779
 
msgstr "Не удалось подключиться"
7780
 
 
7781
 
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:331
7782
 
#, fuzzy
7783
 
#| msgctxt "QDB2Result"
7784
 
#| msgid "Unable to execute statement"
7785
 
msgctxt "QSymSQLResult"
7786
 
msgid "Unable to execute statement"
7787
 
msgstr "Не удалось выполнить запрос"
7788
 
 
7789
 
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:345
7790
 
#, fuzzy
7791
 
#| msgid "Streaming not supported"
7792
 
msgctxt "QSymSQLResult"
7793
 
msgid "Statement is not prepared"
7794
 
msgstr "Потоковое воспроизведение не поддерживается"
7795
 
 
7796
 
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:359
7797
 
#, fuzzy
7798
 
#| msgctxt "QDB2Result"
7799
 
#| msgid "Unable to execute statement"
7800
 
msgctxt "QSymSQLResult"
7801
 
msgid "Unable to reset statement"
7802
 
msgstr "Не удалось выполнить запрос"
7803
 
 
7804
 
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:407
7805
 
#, fuzzy
7806
 
#| msgctxt "QDB2Result"
7807
 
#| msgid "Unable to bind variable"
7808
 
msgctxt "QSymSQLResult"
7809
 
msgid "Unable to bind parameters"
7810
 
msgstr "Не удалось связать переменную"
7811
 
 
7812
 
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:414
7813
 
msgctxt "QSymSQLResult"
7814
 
msgid "Parameter count mismatch"
7815
 
msgstr ""
7816
 
 
7817
 
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:975
7818
 
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:991
7819
 
#, fuzzy
7820
 
#| msgid "Invalid protocol"
7821
 
msgid "Invalid option: "
7822
 
msgstr "Недопустимый протокол"
7823
 
 
7824
 
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:1005
7825
 
msgid ""
7826
 
"POLICY_DB_DEFAULT must be defined before any other POLICY definitions can be "
7827
 
"used"
7828
 
msgstr ""
7829
 
 
7830
 
#: sql/drivers/tds/qsql_tds.cpp:597
7831
 
#, fuzzy
7832
 
#| msgid "Unable to connect"
7833
 
msgid "Unable to open connection"
7834
 
msgstr "Не удалось подключиться"
7835
 
 
7836
 
#: sql/drivers/tds/qsql_tds.cpp:602
7837
 
#, fuzzy
7838
 
#| msgctxt "QMYSQLResult"
7839
 
#| msgid "Unable to fetch data"
7840
 
msgid "Unable to use database"
7841
 
msgstr "Не удалось получить данные"
7842
 
 
7843
 
#: xml/sax/qxml.cpp:58
7844
 
msgctxt "QXml"
7845
 
msgid "no error occurred"
7846
 
msgstr "ошибок не обнаружено"
7847
 
 
7848
 
#: xml/sax/qxml.cpp:59
7849
 
msgctxt "QXml"
7850
 
msgid "error triggered by consumer"
7851
 
msgstr "ошибка, вызванная пользователем"
7852
 
 
7853
 
#: xml/sax/qxml.cpp:60
7854
 
msgctxt "QXml"
7855
 
msgid "unexpected end of file"
7856
 
msgstr "неожиданный конец файла"
7857
 
 
7858
 
#: xml/sax/qxml.cpp:61
7859
 
msgctxt "QXml"
7860
 
msgid "more than one document type definition"
7861
 
msgstr "более одного файла определения типа документа"
7862
 
 
7863
 
#: xml/sax/qxml.cpp:62
7864
 
msgctxt "QXml"
7865
 
msgid "error occurred while parsing element"
7866
 
msgstr "ошибка при анализе элемента"
7867
 
 
7868
 
#: xml/sax/qxml.cpp:63
7869
 
msgctxt "QXml"
7870
 
msgid "tag mismatch"
7871
 
msgstr "несоответствие тегов"
7872
 
 
7873
 
#: xml/sax/qxml.cpp:64
7874
 
msgctxt "QXml"
7875
 
msgid "error occurred while parsing content"
7876
 
msgstr "ошибка при лексическом анализе содержания"
7877
 
 
7878
 
#: xml/sax/qxml.cpp:65
7879
 
msgctxt "QXml"
7880
 
msgid "unexpected character"
7881
 
msgstr "недопустимый символ"
7882
 
 
7883
 
#: xml/sax/qxml.cpp:66
7884
 
msgctxt "QXml"
7885
 
msgid "invalid name for processing instruction"
7886
 
msgstr "недопустимое имя инструкции обработки"
7887
 
 
7888
 
#: xml/sax/qxml.cpp:67
7889
 
msgctxt "QXml"
7890
 
msgid "version expected while reading the XML declaration"
7891
 
msgstr "в прологе XML требуется указывать версию"
7892
 
 
7893
 
#: xml/sax/qxml.cpp:68
7894
 
msgctxt "QXml"
7895
 
msgid "wrong value for standalone declaration"
7896
 
msgstr "недопустимое значение для декларации standalone"
7897
 
 
7898
 
#: xml/sax/qxml.cpp:69
7899
 
msgctxt "QXml"
7900
 
msgid ""
7901
 
"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the "
7902
 
"XML declaration"
7903
 
msgstr "в прологе XML требуется указывать декларацию кодировки или standalone"
7904
 
 
7905
 
#: xml/sax/qxml.cpp:70
7906
 
msgctxt "QXml"
7907
 
msgid "standalone declaration expected while reading the XML declaration"
7908
 
msgstr "в прологе XML требуется указывать декларацию standalone"
7909
 
 
7910
 
#: xml/sax/qxml.cpp:71
7911
 
msgctxt "QXml"
7912
 
msgid "error occurred while parsing document type definition"
7913
 
msgstr "ошибка при лексическом анализе файла определения типа документа"
7914
 
 
7915
 
#: xml/sax/qxml.cpp:72
7916
 
msgctxt "QXml"
7917
 
msgid "letter is expected"
7918
 
msgstr "требуется буквенное значение"
7919
 
 
7920
 
#: xml/sax/qxml.cpp:73
7921
 
msgctxt "QXml"
7922
 
msgid "error occurred while parsing comment"
7923
 
msgstr "ошибка при лексическом анализе комментария"
7924
 
 
7925
 
#: xml/sax/qxml.cpp:74
7926
 
msgctxt "QXml"
7927
 
msgid "error occurred while parsing reference"
7928
 
msgstr "ошибка при лексическом анализе ссылки"
7929
 
 
7930
 
#: xml/sax/qxml.cpp:75
7931
 
msgctxt "QXml"
7932
 
msgid "internal general entity reference not allowed in DTD"
7933
 
msgstr ""
7934
 
"В DTD не разрешаются ссылки на внутренние обобщённые сущности (internal "
7935
 
"general entity)"
7936
 
 
7937
 
#: xml/sax/qxml.cpp:76
7938
 
msgctxt "QXml"
7939
 
msgid "external parsed general entity reference not allowed in attribute value"
7940
 
msgstr ""
7941
 
"В значениях атрибутов не разрешаются ссылки на внешние анализируемые "
7942
 
"обобщённые сущности (external parsed general entity)"
7943
 
 
7944
 
#: xml/sax/qxml.cpp:77
7945
 
msgctxt "QXml"
7946
 
msgid "external parsed general entity reference not allowed in DTD"
7947
 
msgstr ""
7948
 
"В DTD не разрешаются ссылки на внешние анализируемые обобщённые сущности "
7949
 
"(external parsed general entity)"
7950
 
 
7951
 
#: xml/sax/qxml.cpp:78
7952
 
msgctxt "QXml"
7953
 
msgid "unparsed entity reference in wrong context"
7954
 
msgstr "ссылка на не-анализируемую сущность в ошибочном контексте"
7955
 
 
7956
 
#: xml/sax/qxml.cpp:79
7957
 
msgctxt "QXml"
7958
 
msgid "recursive entities"
7959
 
msgstr "рекурсивные сущности"
7960
 
 
7961
 
#: xml/sax/qxml.cpp:80
7962
 
msgctxt "QXml"
7963
 
msgid "error in the text declaration of an external entity"
7964
 
msgstr "ошибка в текстовой декларации внешней сущности"
7965
 
 
7966
 
#: xmlpatterns/acceltree/qacceltreebuilder.cpp:216
7967
 
#, qt-format
7968
 
msgid "An %1-attribute with value %2 has already been declared."
7969
 
msgstr ""
7970
 
 
7971
 
#: xmlpatterns/acceltree/qacceltreebuilder.cpp:229
7972
 
#, qt-format
7973
 
msgid "An %1-attribute must have a valid %2 as value, which %3 isn't."
7974
 
msgstr ""
7975
 
 
7976
 
#: xmlpatterns/acceltree/qacceltreeresourceloader.cpp:344
7977
 
#, qt-format
7978
 
msgid "%1 is an unsupported encoding."
7979
 
msgstr "Кодировка %1 не поддерживается."
7980
 
 
7981
 
#: xmlpatterns/acceltree/qacceltreeresourceloader.cpp:360
7982
 
#, qt-format
7983
 
msgid "%1 contains octets which are disallowed in the requested encoding %2."
7984
 
msgstr ""
7985
 
 
7986
 
#: xmlpatterns/acceltree/qacceltreeresourceloader.cpp:378
7987
 
#, qt-format
7988
 
msgid ""
7989
 
"The codepoint %1, occurring in %2 using encoding %3, is an invalid XML "
7990
 
"character."
7991
 
msgstr ""
7992
 
"Символ с кодом %1, присутствующий в %2 при использовании кодировки %3, не "
7993
 
"является допустимым символом XML."
7994
 
 
7995
 
#: xmlpatterns/api/qcoloringmessagehandler.cpp:87
7996
 
#, qt-format
7997
 
msgid "Warning in %1, at line %2, column %3: %4"
7998
 
msgstr "Предупреждение в %1, в строке %2, столбце %3: %4"
7999
 
 
8000
 
#: xmlpatterns/api/qcoloringmessagehandler.cpp:94
8001
 
#, qt-format
8002
 
msgid "Warning in %1: %2"
8003
 
msgstr "Предупреждение в %1: %2"
8004
 
 
8005
 
#: xmlpatterns/api/qcoloringmessagehandler.cpp:110
8006
 
#, fuzzy
8007
 
#| msgid "Unknown error"
8008
 
msgid "Unknown location"
 
9973
msgstr "Значение"
 
9974
 
 
9975
#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointsmodel.cpp:455
 
9976
msgctxt "QScriptBreakpointsModel"
 
9977
msgid "ID"
 
9978
msgstr "Идентификатор"
 
9979
 
 
9980
#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointsmodel.cpp:457
 
9981
msgctxt "QScriptBreakpointsModel"
 
9982
msgid "Location"
 
9983
msgstr "Местоположение"
 
9984
 
 
9985
#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointsmodel.cpp:459
 
9986
msgctxt "QScriptBreakpointsModel"
 
9987
msgid "Condition"
 
9988
msgstr "Условие"
 
9989
 
 
9990
#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointsmodel.cpp:461
 
9991
msgctxt "QScriptBreakpointsModel"
 
9992
msgid "Ignore-count"
 
9993
msgstr "Счетчик игнорирования"
 
9994
 
 
9995
#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointsmodel.cpp:463
 
9996
msgctxt "QScriptBreakpointsModel"
 
9997
msgid "Single-shot"
 
9998
msgstr "Однократно"
 
9999
 
 
10000
#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointsmodel.cpp:465
 
10001
msgctxt "QScriptBreakpointsModel"
 
10002
msgid "Hit-count"
 
10003
msgstr "Число попаданий"
 
10004
 
 
10005
#: scripttools/debugging/qscriptdebuggerstackmodel.cpp:161
 
10006
msgctxt "QScriptDebuggerStackModel"
 
10007
msgid "Level"
 
10008
msgstr "Уровень"
 
10009
 
 
10010
#: scripttools/debugging/qscriptdebuggerstackmodel.cpp:163
 
10011
msgctxt "QScriptDebuggerStackModel"
 
10012
msgid "Name"
 
10013
msgstr "Имя"
 
10014
 
 
10015
#: scripttools/debugging/qscriptdebuggerstackmodel.cpp:165
 
10016
msgctxt "QScriptDebuggerStackModel"
 
10017
msgid "Location"
 
10018
msgstr "Местонахождение"
 
10019
 
 
10020
#: plugins/platforms/blackberry/qbbinputcontext_imf.cpp:893
 
10021
msgid "PlayBook IMF"
 
10022
msgstr "PlayBook IMF"
 
10023
 
 
10024
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/toolbarcolorbox.cpp:65
 
10025
msgid "Copy Color"
 
10026
msgstr "Скопировать цвет"
 
10027
 
 
10028
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/liveselectiontool.cpp:143
 
10029
msgid "Items"
 
10030
msgstr "Элементы"
 
10031
 
 
10032
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/zoomtool.cpp:63
 
10033
msgid "Zoom to &100%"
 
10034
msgstr "Масштаб &100%"
 
10035
 
 
10036
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/zoomtool.cpp:64
 
10037
msgid "Zoom In"
 
10038
msgstr "Увеличить масштаб"
 
10039
 
 
10040
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/zoomtool.cpp:65
 
10041
msgid "Zoom Out"
 
10042
msgstr "Уменьшить масштаб"
 
10043
 
 
10044
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:65
 
10045
msgid "Inspector Mode"
 
10046
msgstr "Режим инспектора"
 
10047
 
 
10048
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:66
 
10049
msgid "Play/Pause Animations"
 
10050
msgstr "Воспроизведение/пауза анимации"
 
10051
 
 
10052
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:69
 
10053
msgid "Select (Marquee)"
 
10054
msgstr "Выбрать (Пометить)"
 
10055
 
 
10056
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:70
 
10057
msgid "Zoom"
 
10058
msgstr "Масштаб"
 
10059
 
 
10060
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:72
 
10061
msgid "Color Picker"
 
10062
msgstr "Выбор цвета"
 
10063
 
 
10064
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:74
 
10065
msgid "Apply Changes to QML Viewer"
 
10066
msgstr "Применить изменения для QML Viewer"
 
10067
 
 
10068
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:76
 
10069
msgid "Apply Changes to Document"
 
10070
msgstr "Применить изменения для документа"
 
10071
 
 
10072
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:86
 
10073
msgid "Tools"
 
10074
msgstr "Инструменты"
 
10075
 
 
10076
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:112
 
10077
msgid "1x"
 
10078
msgstr "1x"
 
10079
 
 
10080
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:118
 
10081
msgid "0.5x"
 
10082
msgstr "0.5x"
 
10083
 
 
10084
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:123
 
10085
msgid "0.25x"
 
10086
msgstr "0.25x"
 
10087
 
 
10088
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:128
 
10089
msgid "0.125x"
 
10090
msgstr "0.125x"
 
10091
 
 
10092
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:133
 
10093
msgid "0.1x"
 
10094
msgstr "0.1x"
 
10095
 
 
10096
#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:136
 
10097
msgid "Could not read image data"
 
10098
msgstr "Не удалось прочитать данные изображения"
 
10099
 
 
10100
#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:141
 
10101
msgid "Sequential device (eg socket) for image read not supported"
 
10102
msgstr ""
 
10103
"Поддержка чтения изображений с последовательного устройства (напр. сокет) "
 
10104
"недоступна"
 
10105
 
 
10106
#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:146
 
10107
msgid "Seek file/device for image read failed"
 
10108
msgstr "Сбой поиска файла или устройства для чтения изображения"
 
10109
 
 
10110
#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:152
 
10111
msgid "Image mHeader read failed"
 
10112
msgstr "Сбой чтения mHeader изображения"
 
10113
 
 
10114
#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:159
 
10115
msgid "Image type not supported"
 
10116
msgstr "Тип изображения не поддерживается"
 
10117
 
 
10118
#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:167
 
10119
msgid "Image depth not valid"
 
10120
msgstr "Недействительное значение глубины цвета"
 
10121
 
 
10122
#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:172
 
10123
msgid "Could not seek to image read footer"
 
10124
msgstr "Не удалось найти читаемого подвала изображения"
 
10125
 
 
10126
#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:180
 
10127
msgid "Could not read footer"
 
10128
msgstr "Не удалось прочитать подвал"
 
10129
 
 
10130
#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:184
 
10131
msgid "Image type (non-TrueVision 2.0) not supported"
 
10132
msgstr "Тип изображения не поддерживается (не TrueVision 2.0)"
 
10133
 
 
10134
#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:188
 
10135
msgid "Could not reset to start position"
 
10136
msgstr "Не удалось сбросить в начальное положение"
 
10137
 
 
10138
#: plugins/bearer/icd/qnetworksession_impl.cpp:1030
 
10139
msgid "Roaming error"
 
10140
msgstr "Ошибка роуминга"
 
10141
 
 
10142
#: plugins/bearer/icd/qnetworksession_impl.cpp:1033
 
10143
msgid "Session aborted by user or system"
 
10144
msgstr "Сессия прервана системой или пользователем"
 
10145
 
 
10146
#: plugins/bearer/icd/qnetworksession_impl.cpp:1036
 
10147
#: plugins/bearer/qnetworksession_impl.cpp:260
 
10148
#: plugins/bearer/symbian/qnetworksession_impl.cpp:307
 
10149
msgid "The specified configuration cannot be used."
 
10150
msgstr "Специальная настройка не может быть использована"
 
10151
 
 
10152
#: plugins/bearer/icd/qnetworksession_impl.cpp:1040
 
10153
msgid "Unidentified Error"
8009
10154
msgstr "Неизвестная ошибка"
8010
10155
 
8011
 
#: xmlpatterns/api/qcoloringmessagehandler.cpp:124
8012
 
#, qt-format
8013
 
msgid "Error %1 in %2, at line %3, column %4: %5"
8014
 
msgstr "Ошибка %1 в %2, в строке %3, столбце %4: %5"
8015
 
 
8016
 
#: xmlpatterns/api/qcoloringmessagehandler.cpp:132
8017
 
#, qt-format
8018
 
msgid "Error %1 in %2: %3"
8019
 
msgstr "Ошибка %1 в %2: %3"
8020
 
 
8021
 
#: xmlpatterns/api/qiodevicedelegate.cpp:84
8022
 
msgid "Network timeout."
8023
 
msgstr "Время ожидания сети истекло."
8024
 
 
8025
 
#: xmlpatterns/api/qxmlserializer.cpp:321
8026
 
#, qt-format
8027
 
msgid ""
8028
 
"Element %1 can't be serialized because it appears outside the document "
8029
 
"element."
8030
 
msgstr ""
8031
 
 
8032
 
#: xmlpatterns/api/qxmlserializer.cpp:381
8033
 
#, qt-format
8034
 
msgid "Attribute %1 can't be serialized because it appears at the top level."
8035
 
msgstr ""
8036
 
 
8037
 
#: xmlpatterns/data/qabstractduration.cpp:99
8038
 
#: xmlpatterns/data/qabstractduration.cpp:114
8039
 
msgid "At least one component must be present."
8040
 
msgstr ""
8041
 
 
8042
 
#: xmlpatterns/data/qabstractduration.cpp:107
8043
 
#, qt-format
8044
 
msgid "At least one time component must appear after the %1-delimiter."
8045
 
msgstr ""
8046
 
 
8047
 
#: xmlpatterns/data/qabstractfloatmathematician.cpp:64
8048
 
#, qt-format
8049
 
msgid "No operand in an integer division, %1, can be %2."
8050
 
msgstr ""
8051
 
 
8052
 
#: xmlpatterns/data/qabstractfloatmathematician.cpp:71
8053
 
#, qt-format
8054
 
msgid "The first operand in an integer division, %1, cannot be infinity (%2)."
8055
 
msgstr ""
8056
 
 
8057
 
#: xmlpatterns/data/qabstractfloatmathematician.cpp:77
8058
 
#, qt-format
8059
 
msgid "The second operand in a division, %1, cannot be zero (%2)."
8060
 
msgstr ""
8061
 
 
8062
 
#: xmlpatterns/data/qatomicvalue.cpp:79
8063
 
#, qt-format
8064
 
msgid "A value of type %1 cannot have an Effective Boolean Value."
8065
 
msgstr ""
8066
 
 
8067
 
#: xmlpatterns/data/qboolean.cpp:78
8068
 
msgid ""
8069
 
"Effective Boolean Value cannot be calculated for a sequence containing two "
8070
 
"or more atomic values."
8071
 
msgstr ""
8072
 
 
8073
 
#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:65
8074
 
#, qt-format
8075
 
msgid "Integer division (%1) by zero (%2) is undefined."
8076
 
msgstr ""
8077
 
 
8078
 
#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:72
8079
 
#, qt-format
8080
 
msgid "Division (%1) by zero (%2) is undefined."
8081
 
msgstr ""
8082
 
 
8083
 
#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:79
8084
 
#, qt-format
8085
 
msgid "Modulus division (%1) by zero (%2) is undefined."
8086
 
msgstr ""
8087
 
 
8088
 
#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:202
8089
 
#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:234
8090
 
#, qt-format
8091
 
msgid "Dividing a value of type %1 by %2 (not-a-number) is not allowed."
8092
 
msgstr ""
8093
 
 
8094
 
#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:214
8095
 
#, qt-format
8096
 
msgid ""
8097
 
"Dividing a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus zero) is not allowed."
8098
 
msgstr ""
8099
 
 
8100
 
#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:246
8101
 
#, qt-format
8102
 
msgid ""
8103
 
"Multiplication of a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus infinity) is "
8104
 
"not allowed."
8105
 
msgstr ""
8106
 
 
8107
 
#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:80
8108
 
#, qt-format
8109
 
msgid "Year %1 is invalid because it begins with %2."
8110
 
msgstr "Год %1 некорректен, т.к. начинается с %2."
8111
 
 
8112
 
#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:99
8113
 
#, qt-format
8114
 
msgid "Day %1 is outside the range %2..%3."
8115
 
msgstr "День %1 не входит в диапазон %2..%3."
8116
 
 
8117
 
#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:106
8118
 
#, qt-format
8119
 
msgid "Month %1 is outside the range %2..%3."
8120
 
msgstr "Месяц %1 не входит в диапазон %2..%3."
8121
 
 
8122
 
#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:117
8123
 
#, qt-format
8124
 
msgid "Overflow: Can't represent date %1."
8125
 
msgstr ""
8126
 
 
8127
 
#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:125
8128
 
#, qt-format
8129
 
msgid "Day %1 is invalid for month %2."
8130
 
msgstr "День %1 неправильный для месяца %2."
8131
 
 
8132
 
#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:174
8133
 
#, qt-format
8134
 
msgid ""
8135
 
"Time 24:%1:%2.%3 is invalid. Hour is 24, but minutes, seconds, and "
8136
 
"milliseconds are not all 0; "
8137
 
msgstr ""
8138
 
 
8139
 
#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:187
8140
 
#, qt-format
8141
 
msgid "Time %1:%2:%3.%4 is invalid."
8142
 
msgstr "Недопустимое время %1:%2:%3.%4."
8143
 
 
8144
 
#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:302
8145
 
msgid "Overflow: Date can't be represented."
8146
 
msgstr "Переполнение: невозможно представить дату."
8147
 
 
8148
 
#: xmlpatterns/data/qhexbinary.cpp:92
8149
 
#, qt-format
8150
 
msgid ""
8151
 
"A value of type %1 must contain an even number of digits. The value %2 does "
8152
 
"not."
8153
 
msgstr ""
8154
 
 
8155
 
#: xmlpatterns/data/qhexbinary.cpp:111
8156
 
#, qt-format
8157
 
msgid "%1 is not valid as a value of type %2."
8158
 
msgstr ""
8159
 
 
8160
 
#: xmlpatterns/expr/qapplytemplate.cpp:119
8161
 
msgid "Ambiguous rule match."
8162
 
msgstr ""
8163
 
 
8164
 
#: xmlpatterns/expr/qevaluationcache.cpp:116
8165
 
msgid "Circularity detected"
8166
 
msgstr ""
8167
 
 
8168
 
#: xmlpatterns/expr/qarithmeticexpression.cpp:208
8169
 
#, qt-format
8170
 
msgid "Operator %1 cannot be used on type %2."
8171
 
msgstr "Оператор %1 не может использоваться с типом %2."
8172
 
 
8173
 
#: xmlpatterns/expr/qarithmeticexpression.cpp:224
8174
 
#, qt-format
8175
 
msgid "Operator %1 cannot be used on atomic values of type %2 and %3."
8176
 
msgstr ""
8177
 
 
8178
 
#: xmlpatterns/expr/qexpressionfactory.cpp:162
8179
 
msgid ""
8180
 
"A library module cannot be evaluated directly. It must be imported from a "
8181
 
"main module."
8182
 
msgstr ""
8183
 
 
8184
 
#: xmlpatterns/expr/qexpressionfactory.cpp:202
8185
 
#, qt-format
8186
 
msgid "No template by name %1 exists."
8187
 
msgstr ""
8188
 
 
8189
 
#: xmlpatterns/expr/qattributenamevalidator.cpp:66
8190
 
#, qt-format
8191
 
msgid "The namespace URI in the name for a computed attribute cannot be %1."
8192
 
msgstr ""
8193
 
 
8194
 
#: xmlpatterns/expr/qattributenamevalidator.cpp:75
8195
 
#, qt-format
8196
 
msgid ""
8197
 
"The name for a computed attribute cannot have the namespace URI %1 with the "
8198
 
"local name %2."
8199
 
msgstr ""
8200
 
 
8201
 
#: xmlpatterns/expr/qcastas.cpp:88
8202
 
#, qt-format
8203
 
msgid "Type error in cast, expected %1, received %2."
8204
 
msgstr ""
8205
 
 
8206
 
#: xmlpatterns/expr/qcastas.cpp:117
8207
 
#, qt-format
8208
 
msgid ""
8209
 
"When casting to %1 or types derived from it, the source value must be of the "
8210
 
"same type, or it must be a string literal. Type %2 is not allowed."
8211
 
msgstr ""
8212
 
 
8213
 
#: xmlpatterns/expr/qcastingplatform.cpp:136
8214
 
#, qt-format
8215
 
msgid "No casting is possible with %1 as the target type."
8216
 
msgstr ""
8217
 
 
8218
 
#: xmlpatterns/expr/qcastingplatform.cpp:151
8219
 
#, qt-format
8220
 
msgid "It is not possible to cast from %1 to %2."
8221
 
msgstr ""
8222
 
 
8223
 
#: xmlpatterns/expr/qcastingplatform.cpp:178
8224
 
#, qt-format
8225
 
msgid ""
8226
 
"Casting to %1 is not possible because it is an abstract type, and can "
8227
 
"therefore never be instantiated."
8228
 
msgstr ""
8229
 
 
8230
 
#: xmlpatterns/expr/qcastingplatform.cpp:201
8231
 
#, qt-format
8232
 
msgid "It's not possible to cast the value %1 of type %2 to %3"
8233
 
msgstr ""
8234
 
 
8235
 
#: xmlpatterns/expr/qcastingplatform.cpp:209
8236
 
#, qt-format
8237
 
msgid "Failure when casting from %1 to %2: %3"
8238
 
msgstr ""
8239
 
 
8240
 
#: xmlpatterns/expr/qcommentconstructor.cpp:67
8241
 
#, qt-format
8242
 
msgid "A comment cannot contain %1"
8243
 
msgstr "Комментарий не может содержать %1"
8244
 
 
8245
 
#: xmlpatterns/expr/qcommentconstructor.cpp:73
8246
 
#, qt-format
8247
 
msgid "A comment cannot end with a %1."
8248
 
msgstr "Комментарий не может заканчиваться на %1."
8249
 
 
8250
 
#: xmlpatterns/expr/qcomparisonplatform.cpp:167
8251
 
#, qt-format
8252
 
msgid "No comparisons can be done involving the type %1."
8253
 
msgstr ""
8254
 
 
8255
 
#: xmlpatterns/expr/qcomparisonplatform.cpp:181
8256
 
#, qt-format
8257
 
msgid "Operator %1 is not available between atomic values of type %2 and %3."
8258
 
msgstr ""
8259
 
 
8260
 
#: xmlpatterns/expr/qcomputednamespaceconstructor.cpp:69
8261
 
msgid ""
8262
 
"In a namespace constructor, the value for a namespace cannot be an empty "
8263
 
"string."
8264
 
msgstr ""
8265
 
 
8266
 
#: xmlpatterns/expr/qcomputednamespaceconstructor.cpp:80
8267
 
#, qt-format
8268
 
msgid "The prefix must be a valid %1, which %2 is not."
8269
 
msgstr ""
8270
 
 
8271
 
#: xmlpatterns/expr/qcomputednamespaceconstructor.cpp:94
8272
 
#, qt-format
8273
 
msgid "The prefix %1 cannot be bound."
8274
 
msgstr ""
8275
 
 
8276
 
#: xmlpatterns/expr/qcomputednamespaceconstructor.cpp:104
8277
 
#, qt-format
8278
 
msgid "Only the prefix %1 can be bound to %2 and vice versa."
8279
 
msgstr ""
8280
 
 
8281
 
#: xmlpatterns/expr/qpath.cpp:109
8282
 
msgid ""
8283
 
"The last step in a path must contain either nodes or atomic values. It "
8284
 
"cannot be a mixture between the two."
8285
 
msgstr ""
8286
 
 
8287
 
#: xmlpatterns/expr/qdocumentcontentvalidator.cpp:86
8288
 
#, qt-format
8289
 
msgid ""
8290
 
"An attribute node cannot be a child of a document node. Therefore, the "
8291
 
"attribute %1 is out of place."
8292
 
msgstr ""
8293
 
 
8294
 
#: xmlpatterns/expr/qgenericpredicate.cpp:106
8295
 
#, qt-format
8296
 
msgid ""
8297
 
"A value of type %1 cannot be a predicate. A predicate must have either a "
8298
 
"numeric type or an Effective Boolean Value type."
8299
 
msgstr ""
8300
 
 
8301
 
#: xmlpatterns/expr/qgenericpredicate.cpp:138
8302
 
msgid "A positional predicate must evaluate to a single numeric value."
8303
 
msgstr ""
8304
 
 
8305
 
#: xmlpatterns/expr/qprocessinginstructionconstructor.cpp:84
8306
 
#, qt-format
8307
 
msgid "The data of a processing instruction cannot contain the string %1"
8308
 
msgstr ""
8309
 
 
8310
 
#: xmlpatterns/expr/qqnameconstructor.cpp:82
8311
 
#, qt-format
8312
 
msgid "No namespace binding exists for the prefix %1"
8313
 
msgstr ""
8314
 
 
8315
 
#: xmlpatterns/expr/qtemplate.cpp:74
8316
 
#, qt-format
8317
 
msgid "The parameter %1 is passed, but no corresponding %2 exists."
8318
 
msgstr ""
8319
 
 
8320
 
#: xmlpatterns/expr/qtemplate.cpp:145
8321
 
#, qt-format
8322
 
msgid "The parameter %1 is required, but no corresponding %2 is supplied."
8323
 
msgstr ""
8324
 
 
8325
 
#: xmlpatterns/functions/qassemblestringfns.cpp:88
8326
 
#, qt-format
8327
 
msgid "%1 is not a valid XML 1.0 character."
8328
 
msgstr ""
8329
 
 
8330
 
#: xmlpatterns/functions/qtimezonefns.cpp:87
8331
 
#, qt-format
8332
 
msgid ""
8333
 
"A zone offset must be in the range %1..%2 inclusive. %3 is out of range."
8334
 
msgstr ""
8335
 
 
8336
 
#: xmlpatterns/functions/qtimezonefns.cpp:99
8337
 
#, qt-format
8338
 
msgid "%1 is not a whole number of minutes."
8339
 
msgstr ""
8340
 
 
8341
 
#: xmlpatterns/functions/qdatetimefn.cpp:86
8342
 
#, qt-format
8343
 
msgid ""
8344
 
"If both values have zone offsets, they must have the same zone offset. %1 "
8345
 
"and %2 are not the same."
8346
 
msgstr ""
8347
 
 
8348
 
#: xmlpatterns/functions/qqnamefns.cpp:69
8349
 
#, qt-format
8350
 
msgid "%1 is an invalid %2"
8351
 
msgstr ""
8352
 
 
8353
 
#: xmlpatterns/functions/qqnamefns.cpp:87
8354
 
#, qt-format
8355
 
msgid ""
8356
 
"If the first argument is the empty sequence or a zero-length string (no "
8357
 
"namespace), a prefix cannot be specified. Prefix %1 was specified."
8358
 
msgstr ""
8359
 
 
8360
 
#: xmlpatterns/functions/qcontextnodechecker.cpp:54
8361
 
#, qt-format
8362
 
msgid ""
8363
 
"The root node of the second argument to function %1 must be a document node. "
8364
 
"%2 is not a document node."
8365
 
msgstr ""
8366
 
 
8367
 
#: xmlpatterns/functions/qcomparingaggregator.cpp:197
8368
 
#, qt-format
8369
 
msgid "The first argument to %1 cannot be of type %2."
8370
 
msgstr ""
8371
 
 
8372
 
#: xmlpatterns/functions/qpatternmatchingfns.cpp:94
8373
 
#, qt-format
8374
 
msgid ""
8375
 
"%1 must be followed by %2 or %3, not at the end of the replacement string."
8376
 
msgstr ""
8377
 
 
8378
 
#: xmlpatterns/functions/qpatternmatchingfns.cpp:133
8379
 
#, qt-format
8380
 
msgid ""
8381
 
"In the replacement string, %1 must be followed by at least one digit when "
8382
 
"not escaped."
8383
 
msgstr ""
8384
 
 
8385
 
#: xmlpatterns/functions/qpatternmatchingfns.cpp:159
8386
 
#, qt-format
8387
 
msgid ""
8388
 
"In the replacement string, %1 can only be used to escape itself or %2, not %3"
8389
 
msgstr ""
8390
 
 
8391
 
#: xmlpatterns/functions/qunparsedtextfn.cpp:65
8392
 
msgid "The URI cannot have a fragment"
8393
 
msgstr ""
8394
 
 
8395
 
#: xmlpatterns/functions/qsequencefns.cpp:346
8396
 
#, qt-format
8397
 
msgid "It will not be possible to retrieve %1."
8398
 
msgstr ""
8399
 
 
8400
 
#: xmlpatterns/functions/qerrorfn.cpp:61
8401
 
#, qt-format
8402
 
msgid "%1 was called."
8403
 
msgstr ""
8404
 
 
8405
 
#: xmlpatterns/functions/qaggregatefns.cpp:120
8406
 
#, qt-format
8407
 
msgid ""
8408
 
"The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be a numeric type, xs:"
8409
 
"yearMonthDuration or xs:dayTimeDuration."
8410
 
msgstr ""
8411
 
 
8412
 
#: xmlpatterns/functions/qaggregatefns.cpp:194
8413
 
#, qt-format
8414
 
msgid ""
8415
 
"The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, or "
8416
 
"%5."
8417
 
msgstr ""
8418
 
 
8419
 
#: xmlpatterns/functions/qaggregatefns.cpp:285
8420
 
#, qt-format
8421
 
msgid ""
8422
 
"The second argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, "
8423
 
"or %5."
8424
 
msgstr ""
8425
 
 
8426
 
#: xmlpatterns/functions/qsequencegeneratingfns.cpp:282
8427
 
msgid "The default collection is undefined"
8428
 
msgstr ""
8429
 
 
8430
 
#: xmlpatterns/functions/qsequencegeneratingfns.cpp:295
8431
 
#, qt-format
8432
 
msgid "%1 cannot be retrieved"
8433
 
msgstr ""
8434
 
 
8435
 
#: xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp:92
8436
 
#, qt-format
8437
 
msgid "%1 matches newline characters"
8438
 
msgstr ""
8439
 
 
8440
 
#: xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp:96
8441
 
#, qt-format
8442
 
msgid "%1 and %2 match the start and end of a line."
8443
 
msgstr ""
8444
 
 
8445
 
#: xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp:102
8446
 
msgid "Matches are case insensitive"
8447
 
msgstr ""
8448
 
 
8449
 
#: xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp:106
8450
 
msgid ""
8451
 
"Whitespace characters are removed, except when they appear in character "
8452
 
"classes"
8453
 
msgstr ""
8454
 
 
8455
 
#: xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp:206
8456
 
#, qt-format
8457
 
msgid "%1 is an invalid regular expression pattern: %2"
8458
 
msgstr ""
8459
 
 
8460
 
#: xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp:236
8461
 
#, qt-format
8462
 
msgid "%1 is an invalid flag for regular expressions. Valid flags are:"
8463
 
msgstr ""
8464
 
 
8465
 
#: xmlpatterns/functions/qstringvaluefns.cpp:252
8466
 
#, qt-format
8467
 
msgid ""
8468
 
"The normalization form %1 is unsupported. The supported forms are %2, %3, "
8469
 
"%4, and %5, and none, i.e. the empty string (no normalization)."
8470
 
msgstr ""
8471
 
 
8472
 
#: xmlpatterns/janitors/qcardinalityverifier.cpp:58
8473
 
#, qt-format
8474
 
msgid "Required cardinality is %1; got cardinality %2."
8475
 
msgstr ""
8476
 
 
8477
 
#: xmlpatterns/janitors/qitemverifier.cpp:67
8478
 
#, qt-format
8479
 
msgid "The item %1 did not match the required type %2."
8480
 
msgstr ""
8481
 
 
8482
 
#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:184
8483
 
#, qt-format
8484
 
msgid ""
8485
 
"Attribute %1 cannot appear on the element %2. Only the standard attributes "
8486
 
"can appear."
8487
 
msgstr ""
8488
 
 
8489
 
#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:190
8490
 
#, qt-format
8491
 
msgid ""
8492
 
"Attribute %1 cannot appear on the element %2. Only %3 is allowed, and the "
8493
 
"standard attributes."
8494
 
msgstr ""
8495
 
 
8496
 
#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:198
8497
 
#, qt-format
8498
 
msgid ""
8499
 
"Attribute %1 cannot appear on the element %2. Allowed is %3, %4, and the "
8500
 
"standard attributes."
8501
 
msgstr ""
8502
 
 
8503
 
#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:207
8504
 
#, qt-format
8505
 
msgid ""
8506
 
"Attribute %1 cannot appear on the element %2. Allowed is %3, and the "
8507
 
"standard attributes."
8508
 
msgstr ""
8509
 
 
8510
 
#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:220
8511
 
#, qt-format
8512
 
msgid ""
8513
 
"XSL-T attributes on XSL-T elements must be in the null namespace, not in the "
8514
 
"XSL-T namespace which %1 is."
8515
 
msgstr ""
8516
 
 
8517
 
#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:232
8518
 
#, qt-format
8519
 
msgid "The attribute %1 must appear on element %2."
8520
 
msgstr ""
8521
 
 
8522
 
#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:240
8523
 
#, qt-format
8524
 
msgid "The element with local name %1 does not exist in XSL-T."
8525
 
msgstr ""
8526
 
 
8527
 
#: xmlpatterns/parser/qparsercontext.cpp:93
8528
 
#, qt-format
8529
 
msgid "The variable %1 is unused"
8530
 
msgstr ""
8531
 
 
8532
 
#: querytransformparser.ypp:202
8533
 
msgid "W3C XML Schema identity constraint selector"
8534
 
msgstr ""
8535
 
 
8536
 
#: querytransformparser.ypp:205
8537
 
msgid "W3C XML Schema identity constraint field"
8538
 
msgstr ""
8539
 
 
8540
 
#: querytransformparser.ypp:209
8541
 
#, qt-format
8542
 
msgid ""
8543
 
"A construct was encountered which is disallowed in the current language(%1)."
8544
 
msgstr ""
8545
 
 
8546
 
#: querytransformparser.ypp:259 querytransformparser.ypp:4492
8547
 
#, qt-format
8548
 
msgid "%1 is an unknown schema type."
8549
 
msgstr ""
8550
 
 
8551
 
#: querytransformparser.ypp:328
8552
 
#, fuzzy, qt-format
8553
 
#| msgid "An attribute by name %1 has already been created."
8554
 
msgid "A template with name %1 has already been declared."
8555
 
msgstr "Атрибут с именем %1 уже был создан."
8556
 
 
8557
 
#: querytransformparser.ypp:354
8558
 
#, qt-format
8559
 
msgid "%1 is not a valid numeric literal."
8560
 
msgstr ""
8561
 
 
8562
 
#: querytransformparser.ypp:541
8563
 
#, qt-format
8564
 
msgid "Only one %1 declaration can occur in the query prolog."
8565
 
msgstr ""
8566
 
 
8567
 
#: querytransformparser.ypp:729
8568
 
#, qt-format
8569
 
msgid "The initialization of variable %1 depends on itself"
8570
 
msgstr ""
8571
 
 
8572
 
#: querytransformparser.ypp:792
8573
 
#, qt-format
8574
 
msgid "No variable with name %1 exists"
8575
 
msgstr ""
8576
 
 
8577
 
#: querytransformparser.ypp:1403
8578
 
#, qt-format
8579
 
msgid "Version %1 is not supported. The supported XQuery version is 1.0."
8580
 
msgstr ""
8581
 
 
8582
 
#: querytransformparser.ypp:1417
8583
 
#, qt-format
8584
 
msgid ""
8585
 
"The encoding %1 is invalid. It must contain Latin characters only, must not "
8586
 
"contain whitespace, and must match the regular expression %2."
8587
 
msgstr ""
8588
 
 
8589
 
#: querytransformparser.ypp:1469
8590
 
#, qt-format
8591
 
msgid "No function with signature %1 is available"
8592
 
msgstr ""
8593
 
 
8594
 
#: querytransformparser.ypp:1539 querytransformparser.ypp:1545
8595
 
msgid ""
8596
 
"A default namespace declaration must occur before function, variable, and "
8597
 
"option declarations."
8598
 
msgstr ""
8599
 
 
8600
 
#: querytransformparser.ypp:1551
8601
 
msgid ""
8602
 
"Namespace declarations must occur before function, variable, and option "
8603
 
"declarations."
8604
 
msgstr ""
8605
 
 
8606
 
#: querytransformparser.ypp:1558
8607
 
msgid ""
8608
 
"Module imports must occur before function, variable, and option declarations."
8609
 
msgstr ""
8610
 
 
8611
 
#: querytransformparser.ypp:1659
8612
 
#, qt-format
8613
 
msgid "The keyword %1 cannot occur with any other mode name."
8614
 
msgstr ""
8615
 
 
8616
 
#: querytransformparser.ypp:1682
8617
 
#, qt-format
8618
 
msgid "The value of attribute %1 must be of type %2, which %3 isn't."
8619
 
msgstr ""
8620
 
 
8621
 
#: querytransformparser.ypp:1736
8622
 
#, qt-format
8623
 
msgid "It is not possible to redeclare prefix %1."
8624
 
msgstr ""
8625
 
 
8626
 
#: querytransformparser.ypp:1743
8627
 
#, qt-format
8628
 
msgid ""
8629
 
"The prefix %1 cannot be bound. By default, it is already bound to the "
8630
 
"namespace %2."
8631
 
msgstr ""
8632
 
 
8633
 
#: querytransformparser.ypp:1754
8634
 
#, qt-format
8635
 
msgid "Prefix %1 is already declared in the prolog."
8636
 
msgstr ""
8637
 
 
8638
 
#: querytransformparser.ypp:1836
8639
 
msgid ""
8640
 
"The name of an option must have a prefix. There is no default namespace for "
8641
 
"options."
8642
 
msgstr ""
8643
 
 
8644
 
#: querytransformparser.ypp:1964
8645
 
#, qt-format
8646
 
msgid ""
8647
 
"The Schema Import feature is not supported, and therefore %1 declarations "
8648
 
"cannot occur."
8649
 
msgstr ""
8650
 
 
8651
 
#: querytransformparser.ypp:1978
8652
 
#, qt-format
8653
 
msgid "The target namespace of a %1 cannot be empty."
8654
 
msgstr ""
8655
 
 
8656
 
#: querytransformparser.ypp:1986
8657
 
msgid "The module import feature is not supported"
8658
 
msgstr ""
8659
 
 
8660
 
#: querytransformparser.ypp:2006
8661
 
#, fuzzy, qt-format
8662
 
#| msgid "An attribute by name %1 has already been created."
8663
 
msgid "A variable with name %1 has already been declared."
8664
 
msgstr "Атрибут с именем %1 уже был создан."
8665
 
 
8666
 
#: querytransformparser.ypp:2045
8667
 
#, qt-format
8668
 
msgid "No value is available for the external variable with name %1."
8669
 
msgstr ""
8670
 
 
8671
 
#: querytransformparser.ypp:2110
8672
 
msgid "A stylesheet function must have a prefixed name."
8673
 
msgstr ""
8674
 
 
8675
 
#: querytransformparser.ypp:2119
8676
 
#, qt-format
8677
 
msgid ""
8678
 
"The namespace for a user defined function cannot be empty (try the "
8679
 
"predefined prefix %1, which exists for cases like this)"
8680
 
msgstr ""
8681
 
 
8682
 
#: querytransformparser.ypp:2129
8683
 
#, qt-format
8684
 
msgid ""
8685
 
"The namespace %1 is reserved; therefore user defined functions may not use "
8686
 
"it. Try the predefined prefix %2, which exists for these cases."
8687
 
msgstr ""
8688
 
 
8689
 
#: querytransformparser.ypp:2141
8690
 
#, qt-format
8691
 
msgid ""
8692
 
"The namespace of a user defined function in a library module must be "
8693
 
"equivalent to the module namespace. In other words, it should be %1 instead "
8694
 
"of %2"
8695
 
msgstr ""
8696
 
 
8697
 
#: querytransformparser.ypp:2174
8698
 
#, qt-format
8699
 
msgid "A function already exists with the signature %1."
8700
 
msgstr ""
8701
 
 
8702
 
#: querytransformparser.ypp:2197
8703
 
msgid ""
8704
 
"No external functions are supported. All supported functions can be used "
8705
 
"directly, without first declaring them as external"
8706
 
msgstr ""
8707
 
 
8708
 
#: querytransformparser.ypp:2223
8709
 
#, fuzzy, qt-format
8710
 
#| msgid "An attribute by name %1 has already been created."
8711
 
msgid ""
8712
 
"An argument with name %1 has already been declared. Every argument name must "
8713
 
"be unique."
8714
 
msgstr "Атрибут с именем %1 уже был создан."
8715
 
 
8716
 
#: querytransformparser.ypp:2382
8717
 
#, qt-format
8718
 
msgid ""
8719
 
"When function %1 is used for matching inside a pattern, the argument must be "
8720
 
"a variable reference or a string literal."
8721
 
msgstr ""
8722
 
 
8723
 
#: querytransformparser.ypp:2393
8724
 
#, qt-format
8725
 
msgid ""
8726
 
"In an XSL-T pattern, the first argument to function %1 must be a string "
8727
 
"literal, when used for matching."
8728
 
msgstr ""
8729
 
 
8730
 
#: querytransformparser.ypp:2407
8731
 
#, qt-format
8732
 
msgid ""
8733
 
"In an XSL-T pattern, the first argument to function %1 must be a literal or "
8734
 
"a variable reference, when used for matching."
8735
 
msgstr ""
8736
 
 
8737
 
#: querytransformparser.ypp:2416
8738
 
#, qt-format
8739
 
msgid "In an XSL-T pattern, function %1 cannot have a third argument."
8740
 
msgstr ""
8741
 
 
8742
 
#: querytransformparser.ypp:2426
8743
 
#, qt-format
8744
 
msgid ""
8745
 
"In an XSL-T pattern, only function %1 and %2, not %3, can be used for "
8746
 
"matching."
8747
 
msgstr ""
8748
 
 
8749
 
#: querytransformparser.ypp:2480
8750
 
#, qt-format
8751
 
msgid "In an XSL-T pattern, axis %1 cannot be used, only axis %2 or %3 can."
8752
 
msgstr ""
8753
 
 
8754
 
#: querytransformparser.ypp:2571
8755
 
#, fuzzy, qt-format
8756
 
#| msgid "%1 is an invalid encoding name."
8757
 
msgid "%1 is an invalid template mode name."
8758
 
msgstr "Недопустимая кодировка - %1"
8759
 
 
8760
 
#: querytransformparser.ypp:2608
8761
 
#, qt-format
8762
 
msgid ""
8763
 
"The name of a variable bound in a for-expression must be different from the "
8764
 
"positional variable. Hence, the two variables named %1 collide."
8765
 
msgstr ""
8766
 
 
8767
 
#: querytransformparser.ypp:3123
8768
 
#, qt-format
8769
 
msgid ""
8770
 
"The Schema Validation Feature is not supported. Hence, %1-expressions may "
8771
 
"not be used."
8772
 
msgstr ""
8773
 
 
8774
 
#: querytransformparser.ypp:3148
8775
 
msgid ""
8776
 
"None of the pragma expressions are supported. Therefore, a fallback "
8777
 
"expression must be present"
8778
 
msgstr ""
8779
 
 
8780
 
#: querytransformparser.ypp:3340
8781
 
#, qt-format
8782
 
msgid "Each name of a template parameter must be unique; %1 is duplicated."
8783
 
msgstr ""
8784
 
 
8785
 
#: querytransformparser.ypp:3443
8786
 
#, qt-format
8787
 
msgid "The %1-axis is unsupported in XQuery"
8788
 
msgstr ""
8789
 
 
8790
 
#: querytransformparser.ypp:3653
8791
 
#, qt-format
8792
 
msgid "No function with name %1 is available."
8793
 
msgstr ""
8794
 
 
8795
 
#: querytransformparser.ypp:3784
8796
 
#, qt-format
8797
 
msgid ""
8798
 
"The namespace URI cannot be the empty string when binding to a prefix, %1."
8799
 
msgstr ""
8800
 
 
8801
 
#: querytransformparser.ypp:3791
8802
 
#, qt-format
8803
 
msgid "%1 is an invalid namespace URI."
8804
 
msgstr ""
8805
 
 
8806
 
#: querytransformparser.ypp:3797
8807
 
#, qt-format
8808
 
msgid "It is not possible to bind to the prefix %1"
8809
 
msgstr ""
8810
 
 
8811
 
#: querytransformparser.ypp:3804
8812
 
#, qt-format
8813
 
msgid ""
8814
 
"Namespace %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-"
8815
 
"declared)."
8816
 
msgstr ""
8817
 
 
8818
 
#: querytransformparser.ypp:3812
8819
 
#, qt-format
8820
 
msgid ""
8821
 
"Prefix %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-declared)."
8822
 
msgstr ""
8823
 
 
8824
 
#: querytransformparser.ypp:3827
8825
 
#, qt-format
8826
 
msgid "Two namespace declaration attributes have the same name: %1."
8827
 
msgstr ""
8828
 
 
8829
 
#: querytransformparser.ypp:3914
8830
 
msgid ""
8831
 
"The namespace URI must be a constant and cannot use enclosed expressions."
8832
 
msgstr ""
8833
 
 
8834
 
#: querytransformparser.ypp:3930
8835
 
#, fuzzy, qt-format
8836
 
#| msgid "An attribute by name %1 has already been created."
8837
 
msgid "An attribute with name %1 has already appeared on this element."
8838
 
msgstr "Атрибут с именем %1 уже был создан."
8839
 
 
8840
 
#: querytransformparser.ypp:3984
8841
 
#, qt-format
8842
 
msgid "A direct element constructor is not well-formed. %1 is ended with %2."
8843
 
msgstr ""
8844
 
 
8845
 
#: querytransformparser.ypp:4310
8846
 
#, qt-format
8847
 
msgid "The name %1 does not refer to any schema type."
8848
 
msgstr ""
8849
 
 
8850
 
#: querytransformparser.ypp:4320
8851
 
#, qt-format
8852
 
msgid ""
8853
 
"%1 is an complex type. Casting to complex types is not possible. However, "
8854
 
"casting to atomic types such as %2 works."
8855
 
msgstr ""
8856
 
 
8857
 
#: querytransformparser.ypp:4329
8858
 
#, qt-format
8859
 
msgid "%1 is not an atomic type. Casting is only possible to atomic types."
8860
 
msgstr ""
8861
 
 
8862
 
#: querytransformparser.ypp:4395
8863
 
#, fuzzy, qt-format
8864
 
#| msgctxt "QXml"
8865
 
#| msgid "invalid name for processing instruction"
8866
 
msgid "%1 is not a valid name for a processing-instruction."
8867
 
msgstr "недопустимое имя инструкции обработки"
8868
 
 
8869
 
#: querytransformparser.ypp:4447 querytransformparser.ypp:4503
8870
 
#, qt-format
8871
 
msgid ""
8872
 
"%1 is not in the in-scope attribute declarations. Note that the schema "
8873
 
"import feature is not supported."
8874
 
msgstr ""
8875
 
 
8876
 
#: querytransformparser.ypp:4553
8877
 
msgid "The name of an extension expression must be in a namespace."
8878
 
msgstr ""
8879
 
 
8880
 
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:519
8881
 
#, qt-format
8882
 
msgid "Element %1 is not allowed at this location."
8883
 
msgstr ""
8884
 
 
8885
 
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:528
8886
 
msgid "Text nodes are not allowed at this location."
8887
 
msgstr ""
8888
 
 
8889
 
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:548
8890
 
#, qt-format
8891
 
msgid "Parse error: %1"
8892
 
msgstr ""
8893
 
 
8894
 
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:610
8895
 
#, qt-format
8896
 
msgid ""
8897
 
"The value of the XSL-T version attribute must be a value of type %1, which "
8898
 
"%2 isn't."
8899
 
msgstr ""
8900
 
 
8901
 
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:630
8902
 
msgid "Running an XSL-T 1.0 stylesheet with a 2.0 processor."
8903
 
msgstr ""
8904
 
 
8905
 
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:738
8906
 
#, qt-format
8907
 
msgid "Unknown XSL-T attribute %1."
8908
 
msgstr ""
8909
 
 
8910
 
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:761
8911
 
#, qt-format
8912
 
msgid "Attribute %1 and %2 are mutually exclusive."
8913
 
msgstr ""
8914
 
 
8915
 
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:927
8916
 
#, qt-format
8917
 
msgid "In a simplified stylesheet module, attribute %1 must be present."
8918
 
msgstr ""
8919
 
 
8920
 
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:999
8921
 
#, qt-format
8922
 
msgid "If element %1 has no attribute %2, it cannot have attribute %3 or %4."
8923
 
msgstr ""
8924
 
 
8925
 
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1008
8926
 
#, qt-format
8927
 
msgid "Element %1 must have at least one of the attributes %2 or %3."
8928
 
msgstr ""
8929
 
 
8930
 
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1036
8931
 
#, qt-format
8932
 
msgid "At least one mode must be specified in the %1-attribute on element %2."
8933
 
msgstr ""
8934
 
 
8935
 
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1159
8936
 
#, qt-format
8937
 
msgid "Element %1 must come last."
8938
 
msgstr ""
8939
 
 
8940
 
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1183
8941
 
#, qt-format
8942
 
msgid "At least one %1-element must occur before %2."
8943
 
msgstr ""
8944
 
 
8945
 
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1190
8946
 
#, qt-format
8947
 
msgid "Only one %1-element can appear."
8948
 
msgstr ""
8949
 
 
8950
 
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1221
8951
 
#, qt-format
8952
 
msgid "At least one %1-element must occur inside %2."
8953
 
msgstr ""
8954
 
 
8955
 
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1279
8956
 
#, qt-format
8957
 
msgid ""
8958
 
"When attribute %1 is present on %2, a sequence constructor cannot be used."
8959
 
msgstr ""
8960
 
 
8961
 
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1292
8962
 
#, qt-format
8963
 
msgid "Element %1 must have either a %2-attribute or a sequence constructor."
8964
 
msgstr ""
8965
 
 
8966
 
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1417
8967
 
#, qt-format
8968
 
msgid ""
8969
 
"When a parameter is required, a default value cannot be supplied through a "
8970
 
"%1-attribute or a sequence constructor."
8971
 
msgstr ""
8972
 
 
8973
 
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1687
8974
 
#, qt-format
8975
 
msgid "Element %1 cannot have children."
8976
 
msgstr ""
8977
 
 
8978
 
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2121
8979
 
#, qt-format
8980
 
msgid "Element %1 cannot have a sequence constructor."
8981
 
msgstr ""
8982
 
 
8983
 
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2207
8984
 
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2216
8985
 
#, qt-format
8986
 
msgid "The attribute %1 cannot appear on %2, when it is a child of %3."
8987
 
msgstr ""
8988
 
 
8989
 
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2231
8990
 
msgid "A parameter in a function cannot be declared to be a tunnel."
8991
 
msgstr ""
8992
 
 
8993
 
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2380
8994
 
#, qt-format
8995
 
msgid "This processor is not Schema-aware and therefore %1 cannot be used."
8996
 
msgstr ""
8997
 
 
8998
 
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2437
8999
 
#, qt-format
9000
 
msgid ""
9001
 
"Top level stylesheet elements must be in a non-null namespace, which %1 "
9002
 
"isn't."
9003
 
msgstr ""
9004
 
 
9005
 
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2485
9006
 
#, qt-format
9007
 
msgid ""
9008
 
"The value for attribute %1 on element %2 must either be %3 or %4, not %5."
9009
 
msgstr ""
9010
 
 
9011
 
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2505
9012
 
#, qt-format
9013
 
msgid "Attribute %1 cannot have the value %2."
9014
 
msgstr ""
9015
 
 
9016
 
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2563
9017
 
#, qt-format
9018
 
msgid "The attribute %1 can only appear on the first %2 element."
9019
 
msgstr ""
9020
 
 
9021
 
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2662
9022
 
#, qt-format
9023
 
msgid "At least one %1 element must appear as child of %2."
9024
 
msgstr ""
9025
 
 
9026
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:354
9027
 
#, qt-format
9028
 
msgid "%1 references unknown %2 or %3 element %4."
9029
 
msgstr ""
9030
 
 
9031
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:364
9032
 
#, qt-format
9033
 
msgid "%1 references identity constraint %2 that is no %3 or %4 element."
9034
 
msgstr ""
9035
 
 
9036
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:374
9037
 
#, qt-format
9038
 
msgid ""
9039
 
"%1 has a different number of fields from the identity constraint %2 that it "
9040
 
"references."
9041
 
msgstr ""
9042
 
 
9043
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:397
9044
 
#, qt-format
9045
 
msgid "Base type %1 of %2 element cannot be resolved."
9046
 
msgstr ""
9047
 
 
9048
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:481
9049
 
#, qt-format
9050
 
msgid "Item type %1 of %2 element cannot be resolved."
9051
 
msgstr ""
9052
 
 
9053
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:512
9054
 
#, qt-format
9055
 
msgid "Member type %1 of %2 element cannot be resolved."
9056
 
msgstr ""
9057
 
 
9058
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:540
9059
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:955
9060
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:985
9061
 
#, qt-format
9062
 
msgid "Type %1 of %2 element cannot be resolved."
9063
 
msgstr ""
9064
 
 
9065
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:562
9066
 
#, qt-format
9067
 
msgid "Base type %1 of complex type cannot be resolved."
9068
 
msgstr ""
9069
 
 
9070
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:571
9071
 
#, qt-format
9072
 
msgid "%1 cannot have complex base type that has a %2."
9073
 
msgstr ""
9074
 
 
9075
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:857
9076
 
#, qt-format
9077
 
msgid ""
9078
 
"Content model of complex type %1 contains %2 element, so it cannot be "
9079
 
"derived by extension from a non-empty type."
9080
 
msgstr ""
9081
 
 
9082
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:863
9083
 
#, qt-format
9084
 
msgid ""
9085
 
"Complex type %1 cannot be derived by extension from %2 as the latter "
9086
 
"contains %3 element in its content model."
9087
 
msgstr ""
9088
 
 
9089
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:964
9090
 
#, qt-format
9091
 
msgid "Type of %1 element must be a simple type, %2 is not."
9092
 
msgstr ""
9093
 
 
9094
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1026
9095
 
#, qt-format
9096
 
msgid "Substitution group %1 of %2 element cannot be resolved."
9097
 
msgstr ""
9098
 
 
9099
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1035
9100
 
#, qt-format
9101
 
msgid "Substitution group %1 has circular definition."
9102
 
msgstr ""
9103
 
 
9104
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1155
9105
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1162
9106
 
#, qt-format
9107
 
msgid "Duplicated element names %1 in %2 element."
9108
 
msgstr ""
9109
 
 
9110
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1191
9111
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1243
9112
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1314
9113
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1342
9114
 
#, qt-format
9115
 
msgid "Reference %1 of %2 element cannot be resolved."
9116
 
msgstr ""
9117
 
 
9118
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1204
9119
 
#, qt-format
9120
 
msgid "Circular group reference for %1."
9121
 
msgstr ""
9122
 
 
9123
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1220
9124
 
#, qt-format
9125
 
msgid "%1 element is not allowed in this scope"
9126
 
msgstr ""
9127
 
 
9128
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1225
9129
 
#, qt-format
9130
 
msgid "%1 element cannot have %2 attribute with value other than %3."
9131
 
msgstr ""
9132
 
 
9133
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1233
9134
 
#, qt-format
9135
 
msgid "%1 element cannot have %2 attribute with value other than %3 or %4."
9136
 
msgstr ""
9137
 
 
9138
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1324
9139
 
#, qt-format
9140
 
msgid ""
9141
 
"%1 or %2 attribute of reference %3 does not match with the attribute "
9142
 
"declaration %4."
9143
 
msgstr ""
9144
 
 
9145
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1349
9146
 
#, qt-format
9147
 
msgid "Attribute group %1 has circular reference."
9148
 
msgstr ""
9149
 
 
9150
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1480
9151
 
#, qt-format
9152
 
msgid "%1 attribute in %2 must have %3 use like in base type %4."
9153
 
msgstr ""
9154
 
 
9155
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1532
9156
 
#, qt-format
9157
 
msgid ""
9158
 
"Attribute wildcard of %1 is not a valid restriction of attribute wildcard of "
9159
 
"base type %2."
9160
 
msgstr ""
9161
 
 
9162
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1539
9163
 
#, qt-format
9164
 
msgid "%1 has attribute wildcard but its base type %2 has not."
9165
 
msgstr ""
9166
 
 
9167
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1565
9168
 
#, qt-format
9169
 
msgid ""
9170
 
"Union of attribute wildcard of type %1 and attribute wildcard of its base "
9171
 
"type %2 is not expressible."
9172
 
msgstr ""
9173
 
 
9174
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1613
9175
 
#, qt-format
9176
 
msgid ""
9177
 
"Enumeration facet contains invalid content: {%1} is not a value of type %2."
9178
 
msgstr ""
9179
 
 
9180
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1623
9181
 
#, qt-format
9182
 
msgid "Namespace prefix of qualified name %1 is not defined."
9183
 
msgstr ""
9184
 
 
9185
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1674
9186
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1692
9187
 
#, qt-format
9188
 
msgid ""
9189
 
"%1 element %2 is not a valid restriction of the %3 element it redefines: %4."
9190
 
msgstr ""
9191
 
 
9192
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:235
9193
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:242
9194
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:263
9195
 
#, fuzzy, qt-format
9196
 
#| msgid "%1 is an invalid encoding name."
9197
 
msgid "%1 is not valid according to %2."
9198
 
msgstr "Недопустимая кодировка - %1"
9199
 
 
9200
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:430
9201
 
msgid "String content does not match the length facet."
9202
 
msgstr ""
9203
 
 
9204
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:438
9205
 
msgid "String content does not match the minLength facet."
9206
 
msgstr ""
9207
 
 
9208
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:446
9209
 
msgid "String content does not match the maxLength facet."
9210
 
msgstr ""
9211
 
 
9212
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:464
9213
 
msgid "String content does not match pattern facet."
9214
 
msgstr ""
9215
 
 
9216
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:482
9217
 
msgid "String content is not listed in the enumeration facet."
9218
 
msgstr ""
9219
 
 
9220
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:499
9221
 
msgid "Signed integer content does not match the maxInclusive facet."
9222
 
msgstr ""
9223
 
 
9224
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:507
9225
 
msgid "Signed integer content does not match the maxExclusive facet."
9226
 
msgstr ""
9227
 
 
9228
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:515
9229
 
msgid "Signed integer content does not match the minInclusive facet."
9230
 
msgstr ""
9231
 
 
9232
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:523
9233
 
msgid "Signed integer content does not match the minExclusive facet."
9234
 
msgstr ""
9235
 
 
9236
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:541
9237
 
msgid "Signed integer content is not listed in the enumeration facet."
9238
 
msgstr ""
9239
 
 
9240
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:559
9241
 
msgid "Signed integer content does not match pattern facet."
9242
 
msgstr ""
9243
 
 
9244
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:568
9245
 
msgid "Signed integer content does not match in the totalDigits facet."
9246
 
msgstr ""
9247
 
 
9248
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:585
9249
 
msgid "Unsigned integer content does not match the maxInclusive facet."
9250
 
msgstr ""
9251
 
 
9252
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:593
9253
 
msgid "Unsigned integer content does not match the maxExclusive facet."
9254
 
msgstr ""
9255
 
 
9256
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:601
9257
 
msgid "Unsigned integer content does not match the minInclusive facet."
9258
 
msgstr ""
9259
 
 
9260
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:609
9261
 
msgid "Unsigned integer content does not match the minExclusive facet."
9262
 
msgstr ""
9263
 
 
9264
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:627
9265
 
msgid "Unsigned integer content is not listed in the enumeration facet."
9266
 
msgstr ""
9267
 
 
9268
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:645
9269
 
msgid "Unsigned integer content does not match pattern facet."
9270
 
msgstr ""
9271
 
 
9272
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:654
9273
 
msgid "Unsigned integer content does not match in the totalDigits facet."
9274
 
msgstr ""
9275
 
 
9276
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:671
9277
 
msgid "Double content does not match the maxInclusive facet."
9278
 
msgstr ""
9279
 
 
9280
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:679
9281
 
msgid "Double content does not match the maxExclusive facet."
9282
 
msgstr ""
9283
 
 
9284
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:687
9285
 
msgid "Double content does not match the minInclusive facet."
9286
 
msgstr ""
9287
 
 
9288
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:695
9289
 
msgid "Double content does not match the minExclusive facet."
9290
 
msgstr ""
9291
 
 
9292
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:721
9293
 
msgid "Double content is not listed in the enumeration facet."
9294
 
msgstr ""
9295
 
 
9296
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:739
9297
 
msgid "Double content does not match pattern facet."
9298
 
msgstr ""
9299
 
 
9300
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:757
9301
 
msgid "Decimal content does not match in the fractionDigits facet."
9302
 
msgstr ""
9303
 
 
9304
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:766
9305
 
msgid "Decimal content does not match in the totalDigits facet."
9306
 
msgstr ""
9307
 
 
9308
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:780
9309
 
msgid "Date time content does not match the maxInclusive facet."
9310
 
msgstr ""
9311
 
 
9312
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:788
9313
 
msgid "Date time content does not match the maxExclusive facet."
9314
 
msgstr ""
9315
 
 
9316
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:796
9317
 
msgid "Date time content does not match the minInclusive facet."
9318
 
msgstr ""
9319
 
 
9320
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:804
9321
 
msgid "Date time content does not match the minExclusive facet."
9322
 
msgstr ""
9323
 
 
9324
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:822
9325
 
msgid "Date time content is not listed in the enumeration facet."
9326
 
msgstr ""
9327
 
 
9328
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:840
9329
 
msgid "Date time content does not match pattern facet."
9330
 
msgstr ""
9331
 
 
9332
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:855
9333
 
msgid "Duration content does not match the maxInclusive facet."
9334
 
msgstr ""
9335
 
 
9336
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:864
9337
 
msgid "Duration content does not match the maxExclusive facet."
9338
 
msgstr ""
9339
 
 
9340
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:873
9341
 
msgid "Duration content does not match the minInclusive facet."
9342
 
msgstr ""
9343
 
 
9344
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:882
9345
 
msgid "Duration content does not match the minExclusive facet."
9346
 
msgstr ""
9347
 
 
9348
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:900
9349
 
msgid "Duration content is not listed in the enumeration facet."
9350
 
msgstr ""
9351
 
 
9352
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:918
9353
 
msgid "Duration content does not match pattern facet."
9354
 
msgstr ""
9355
 
 
9356
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:945
9357
 
msgid "Boolean content does not match pattern facet."
9358
 
msgstr ""
9359
 
 
9360
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:962
9361
 
msgid "Binary content does not match the length facet."
9362
 
msgstr ""
9363
 
 
9364
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:970
9365
 
msgid "Binary content does not match the minLength facet."
9366
 
msgstr ""
9367
 
 
9368
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:978
9369
 
msgid "Binary content does not match the maxLength facet."
9370
 
msgstr ""
9371
 
 
9372
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:996
9373
 
msgid "Binary content is not listed in the enumeration facet."
9374
 
msgstr ""
9375
 
 
9376
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1023
9377
 
#, fuzzy, qt-format
9378
 
#| msgid "Invalid document."
9379
 
msgid "Invalid QName content: %1."
9380
 
msgstr "Неправильный документ."
9381
 
 
9382
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1040
9383
 
msgid "QName content is not listed in the enumeration facet."
9384
 
msgstr ""
9385
 
 
9386
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1058
9387
 
msgid "QName content does not match pattern facet."
9388
 
msgstr ""
9389
 
 
9390
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1094
9391
 
msgid "Notation content is not listed in the enumeration facet."
9392
 
msgstr ""
9393
 
 
9394
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1113
9395
 
msgid "List content does not match length facet."
9396
 
msgstr ""
9397
 
 
9398
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1120
9399
 
msgid "List content does not match minLength facet."
9400
 
msgstr ""
9401
 
 
9402
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1127
9403
 
msgid "List content does not match maxLength facet."
9404
 
msgstr ""
9405
 
 
9406
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1217
9407
 
msgid "List content is not listed in the enumeration facet."
9408
 
msgstr ""
9409
 
 
9410
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1235
9411
 
msgid "List content does not match pattern facet."
9412
 
msgstr ""
9413
 
 
9414
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1274
9415
 
msgid "Union content is not listed in the enumeration facet."
9416
 
msgstr ""
9417
 
 
9418
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1292
9419
 
msgid "Union content does not match pattern facet."
9420
 
msgstr ""
9421
 
 
9422
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1307
9423
 
#, qt-format
9424
 
msgid "Data of type %1 are not allowed to be empty."
9425
 
msgstr ""
9426
 
 
9427
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:160
9428
 
#, qt-format
9429
 
msgid "Element %1 is missing child element."
9430
 
msgstr ""
9431
 
 
9432
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:176
9433
 
#, qt-format
9434
 
msgid "There is one IDREF value with no corresponding ID: %1."
9435
 
msgstr ""
9436
 
 
9437
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:203
9438
 
msgid "Loaded schema file is invalid."
9439
 
msgstr ""
9440
 
 
9441
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:219
9442
 
#, fuzzy, qt-format
9443
 
#| msgid "%1 is an invalid encoding name."
9444
 
msgid "%1 contains invalid data."
9445
 
msgstr "Недопустимая кодировка - %1"
9446
 
 
9447
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:232
9448
 
#, qt-format
9449
 
msgid ""
9450
 
"xsi:schemaLocation namespace %1 has already appeared earlier in the instance "
9451
 
"document."
9452
 
msgstr ""
9453
 
 
9454
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:254
9455
 
msgid ""
9456
 
"xsi:noNamespaceSchemaLocation cannot appear after the first no-namespace "
9457
 
"element or attribute."
9458
 
msgstr ""
9459
 
 
9460
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:272
9461
 
msgid "No schema defined for validation."
9462
 
msgstr ""
9463
 
 
9464
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:282
9465
 
#, qt-format
9466
 
msgid "No definition for element %1 available."
9467
 
msgstr ""
9468
 
 
9469
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:300
9470
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:349
9471
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:491
9472
 
#, qt-format
9473
 
msgid "Specified type %1 is not known to the schema."
9474
 
msgstr ""
9475
 
 
9476
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:315
9477
 
#, qt-format
9478
 
msgid "Element %1 is not defined in this scope."
9479
 
msgstr ""
9480
 
 
9481
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:358
9482
 
#, qt-format
9483
 
msgid "Declaration for element %1 does not exist."
9484
 
msgstr ""
9485
 
 
9486
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:370
9487
 
#, qt-format
9488
 
msgid "Element %1 contains invalid content."
9489
 
msgstr ""
9490
 
 
9491
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:443
9492
 
#, qt-format
9493
 
msgid "Element %1 is declared as abstract."
9494
 
msgstr ""
9495
 
 
9496
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:450
9497
 
#, qt-format
9498
 
msgid "Element %1 is not nillable."
9499
 
msgstr ""
9500
 
 
9501
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:458
9502
 
#, qt-format
9503
 
msgid "Attribute %1 contains invalid data: %2"
9504
 
msgstr ""
9505
 
 
9506
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:466
9507
 
msgid "Element contains content although it is nillable."
9508
 
msgstr ""
9509
 
 
9510
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:472
9511
 
msgid "Fixed value constraint not allowed if element is nillable."
9512
 
msgstr ""
9513
 
 
9514
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:504
9515
 
#, qt-format
9516
 
msgid "Specified type %1 is not validly substitutable with element type %2."
9517
 
msgstr ""
9518
 
 
9519
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:527
9520
 
#, qt-format
9521
 
msgid "Complex type %1 is not allowed to be abstract."
9522
 
msgstr ""
9523
 
 
9524
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:548
9525
 
#, qt-format
9526
 
msgid "Element %1 contains not allowed attributes."
9527
 
msgstr ""
9528
 
 
9529
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:554
9530
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:651
9531
 
#, qt-format
9532
 
msgid "Element %1 contains not allowed child element."
9533
 
msgstr ""
9534
 
 
9535
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:575
9536
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:668
9537
 
#, qt-format
9538
 
msgid "Content of element %1 does not match its type definition: %2."
9539
 
msgstr ""
9540
 
 
9541
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:583
9542
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:675
9543
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:716
9544
 
#, qt-format
9545
 
msgid "Content of element %1 does not match defined value constraint."
9546
 
msgstr ""
9547
 
 
9548
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:643
9549
 
#, qt-format
9550
 
msgid "Element %1 contains not allowed child content."
9551
 
msgstr ""
9552
 
 
9553
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:684
9554
 
#, qt-format
9555
 
msgid "Element %1 contains not allowed text content."
9556
 
msgstr ""
9557
 
 
9558
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:702
9559
 
#, qt-format
9560
 
msgid "Element %1 cannot contain other elements, as it has fixed content."
9561
 
msgstr ""
9562
 
 
9563
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:745
9564
 
#, qt-format
9565
 
msgid "Element %1 is missing required attribute %2."
9566
 
msgstr ""
9567
 
 
9568
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:774
9569
 
#, qt-format
9570
 
msgid "Attribute %1 does not match the attribute wildcard."
9571
 
msgstr ""
9572
 
 
9573
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:783
9574
 
#, qt-format
9575
 
msgid "Declaration for attribute %1 does not exist."
9576
 
msgstr ""
9577
 
 
9578
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:789
9579
 
#, qt-format
9580
 
msgid "Element %1 contains two attributes of type %2."
9581
 
msgstr ""
9582
 
 
9583
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:800
9584
 
#, qt-format
9585
 
msgid "Attribute %1 contains invalid content."
9586
 
msgstr ""
9587
 
 
9588
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:807
9589
 
#, qt-format
9590
 
msgid "Element %1 contains unknown attribute %2."
9591
 
msgstr ""
9592
 
 
9593
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:847
9594
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:893
9595
 
#, qt-format
9596
 
msgid "Content of attribute %1 does not match its type definition: %2."
9597
 
msgstr ""
9598
 
 
9599
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:855
9600
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:901
9601
 
#, qt-format
9602
 
msgid "Content of attribute %1 does not match defined value constraint."
9603
 
msgstr ""
9604
 
 
9605
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:989
9606
 
#, qt-format
9607
 
msgid "Non-unique value found for constraint %1."
9608
 
msgstr ""
9609
 
 
9610
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1009
9611
 
#, qt-format
9612
 
msgid "Key constraint %1 contains absent fields."
9613
 
msgstr ""
9614
 
 
9615
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1027
9616
 
#, qt-format
9617
 
msgid "Key constraint %1 contains references nillable element %2."
9618
 
msgstr ""
9619
 
 
9620
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1067
9621
 
#, qt-format
9622
 
msgid "No referenced value found for key reference %1."
9623
 
msgstr ""
9624
 
 
9625
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1131
9626
 
#, qt-format
9627
 
msgid "More than one value found for field %1."
9628
 
msgstr ""
9629
 
 
9630
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1151
9631
 
#, qt-format
9632
 
msgid "Field %1 has no simple type."
9633
 
msgstr ""
9634
 
 
9635
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1224
9636
 
#, qt-format
9637
 
msgid "ID value '%1' is not unique."
9638
 
msgstr ""
9639
 
 
9640
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1235
9641
 
#, qt-format
9642
 
msgid "'%1' attribute contains invalid QName content: %2."
9643
 
msgstr ""
9644
 
 
9645
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:691
9646
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:754
9647
 
#, qt-format
9648
 
msgid "Base attribute %1 is required but derived attribute is not."
9649
 
msgstr ""
9650
 
 
9651
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:697
9652
 
#, qt-format
9653
 
msgid ""
9654
 
"Type of derived attribute %1 cannot be validly derived from type of base "
9655
 
"attribute."
9656
 
msgstr ""
9657
 
 
9658
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:725
9659
 
#, qt-format
9660
 
msgid ""
9661
 
"Value constraint of derived attribute %1 does not match value constraint of "
9662
 
"base attribute."
9663
 
msgstr ""
9664
 
 
9665
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:730
9666
 
#, qt-format
9667
 
msgid "Derived attribute %1 does not exist in the base definition."
9668
 
msgstr ""
9669
 
 
9670
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:741
9671
 
#, qt-format
9672
 
msgid ""
9673
 
"Derived attribute %1 does not match the wildcard in the base definition."
9674
 
msgstr ""
9675
 
 
9676
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:758
9677
 
#, qt-format
9678
 
msgid "Base attribute %1 is required but missing in derived definition."
9679
 
msgstr ""
9680
 
 
9681
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:767
9682
 
#, qt-format
9683
 
msgid ""
9684
 
"Derived definition contains an %1 element that does not exists in the base "
9685
 
"definition"
9686
 
msgstr ""
9687
 
 
9688
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:772
9689
 
msgid "Derived wildcard is not a subset of the base wildcard."
9690
 
msgstr ""
9691
 
 
9692
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:777
9693
 
#, qt-format
9694
 
msgid ""
9695
 
"%1 of derived wildcard is not a valid restriction of %2 of base wildcard"
9696
 
msgstr ""
9697
 
 
9698
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:800
9699
 
#, qt-format
9700
 
msgid "Attribute %1 from base type is missing in derived type."
9701
 
msgstr ""
9702
 
 
9703
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:805
9704
 
#, qt-format
9705
 
msgid "Type of derived attribute %1 differs from type of base attribute."
9706
 
msgstr ""
9707
 
 
9708
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:813
9709
 
#, qt-format
9710
 
msgid ""
9711
 
"Base definition contains an %1 element that is missing in the derived "
9712
 
"definition"
9713
 
msgstr ""
9714
 
 
9715
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:165
9716
 
msgid "Empty particle cannot be derived from non-empty particle."
9717
 
msgstr ""
9718
 
 
9719
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:180
9720
 
#, qt-format
9721
 
msgid "Derived particle is missing element %1."
9722
 
msgstr ""
9723
 
 
9724
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:187
9725
 
#, qt-format
9726
 
msgid ""
9727
 
"Derived element %1 is missing value constraint as defined in base particle."
9728
 
msgstr ""
9729
 
 
9730
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:192
9731
 
#, qt-format
9732
 
msgid "Derived element %1 has weaker value constraint than base particle."
9733
 
msgstr ""
9734
 
 
9735
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:199
9736
 
#, qt-format
9737
 
msgid ""
9738
 
"Fixed value constraint of element %1 differs from value constraint in base "
9739
 
"particle."
9740
 
msgstr ""
9741
 
 
9742
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:206
9743
 
#, qt-format
9744
 
msgid "Derived element %1 cannot be nillable as base element is not nillable."
9745
 
msgstr ""
9746
 
 
9747
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:216
9748
 
#, qt-format
9749
 
msgid ""
9750
 
"Block constraints of derived element %1 must not be more weaker than in the "
9751
 
"base element."
9752
 
msgstr ""
9753
 
 
9754
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:227
9755
 
#, qt-format
9756
 
msgid ""
9757
 
"Simple type of derived element %1 cannot be validly derived from base "
9758
 
"element."
9759
 
msgstr ""
9760
 
 
9761
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:232
9762
 
#, qt-format
9763
 
msgid ""
9764
 
"Complex type of derived element %1 cannot be validly derived from base "
9765
 
"element."
9766
 
msgstr ""
9767
 
 
9768
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:256
9769
 
#, qt-format
9770
 
msgid "Element %1 is missing in derived particle."
9771
 
msgstr ""
9772
 
 
9773
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:274
9774
 
#, qt-format
9775
 
msgid ""
9776
 
"Element %1 does not match namespace constraint of wildcard in base particle."
9777
 
msgstr ""
9778
 
 
9779
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:285
9780
 
msgid ""
9781
 
"Wildcard in derived particle is not a valid subset of wildcard in base "
9782
 
"particle."
9783
 
msgstr ""
9784
 
 
9785
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:290
9786
 
msgid ""
9787
 
"processContent of wildcard in derived particle is weaker than wildcard in "
9788
 
"base particle."
9789
 
msgstr ""
9790
 
 
9791
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:560
9792
 
msgid ""
9793
 
"Derived particle allows content that is not allowed in the base particle."
9794
 
msgstr ""
9795
 
 
9796
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:227
9797
 
#, qt-format
9798
 
msgid "%1 has inheritance loop in its base type %2."
9799
 
msgstr ""
9800
 
 
9801
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:232
9802
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:256
9803
 
#, qt-format
9804
 
msgid "Circular inheritance of base type %1."
9805
 
msgstr ""
9806
 
 
9807
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:267
9808
 
#, qt-format
9809
 
msgid "Circular inheritance of union %1."
9810
 
msgstr ""
9811
 
 
9812
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:292
9813
 
#, qt-format
9814
 
msgid ""
9815
 
"%1 is not allowed to derive from %2 by restriction as the latter defines it "
9816
 
"as final."
9817
 
msgstr ""
9818
 
 
9819
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:297
9820
 
#, qt-format
9821
 
msgid ""
9822
 
"%1 is not allowed to derive from %2 by extension as the latter defines it as "
9823
 
"final."
9824
 
msgstr ""
9825
 
 
9826
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:328
9827
 
#, qt-format
9828
 
msgid "Base type of simple type %1 cannot be complex type %2."
9829
 
msgstr ""
9830
 
 
9831
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:337
9832
 
#, fuzzy, qt-format
9833
 
#| msgid "Operator %1 cannot be used on type %2."
9834
 
msgid "Simple type %1 cannot have direct base type %2."
9835
 
msgstr "Оператор %1 не может использоваться с типом %2."
9836
 
 
9837
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:370
9838
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:379
9839
 
#, qt-format
9840
 
msgid "Simple type %1 is not allowed to have base type %2."
9841
 
msgstr ""
9842
 
 
9843
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:391
9844
 
#, qt-format
9845
 
msgid "Simple type %1 can only have simple atomic type as base type."
9846
 
msgstr ""
9847
 
 
9848
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:397
9849
 
#, qt-format
9850
 
msgid ""
9851
 
"Simple type %1 cannot derive from %2 as the latter defines restriction as "
9852
 
"final."
9853
 
msgstr ""
9854
 
 
9855
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:410
9856
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:894
9857
 
#, qt-format
9858
 
msgid "Variety of item type of %1 must be either atomic or union."
9859
 
msgstr ""
9860
 
 
9861
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:420
9862
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:903
9863
 
#, qt-format
9864
 
msgid "Variety of member types of %1 must be atomic."
9865
 
msgstr ""
9866
 
 
9867
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:433
9868
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:884
9869
 
#, qt-format
9870
 
msgid ""
9871
 
"%1 is not allowed to derive from %2 by list as the latter defines it as "
9872
 
"final."
9873
 
msgstr ""
9874
 
 
9875
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:453
9876
 
#, qt-format
9877
 
msgid "Simple type %1 is only allowed to have %2 facet."
9878
 
msgstr ""
9879
 
 
9880
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:463
9881
 
#, qt-format
9882
 
msgid "Base type of simple type %1 must have variety of type list."
9883
 
msgstr ""
9884
 
 
9885
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:469
9886
 
#, qt-format
9887
 
msgid ""
9888
 
"Base type of simple type %1 has defined derivation by restriction as final."
9889
 
msgstr ""
9890
 
 
9891
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:475
9892
 
#, qt-format
9893
 
msgid "Item type of base type does not match item type of %1."
9894
 
msgstr ""
9895
 
 
9896
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:501
9897
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:594
9898
 
#, qt-format
9899
 
msgid "Simple type %1 contains not allowed facet type %2."
9900
 
msgstr ""
9901
 
 
9902
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:522
9903
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:935
9904
 
#, qt-format
9905
 
msgid ""
9906
 
"%1 is not allowed to derive from %2 by union as the latter defines it as "
9907
 
"final."
9908
 
msgstr ""
9909
 
 
9910
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:531
9911
 
#, qt-format
9912
 
msgid "%1 is not allowed to have any facets."
9913
 
msgstr ""
9914
 
 
9915
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:539
9916
 
#, qt-format
9917
 
msgid "Base type %1 of simple type %2 must have variety of union."
9918
 
msgstr ""
9919
 
 
9920
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:548
9921
 
#, qt-format
9922
 
msgid ""
9923
 
"Base type %1 of simple type %2 is not allowed to have restriction in %3 "
9924
 
"attribute."
9925
 
msgstr ""
9926
 
 
9927
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:566
9928
 
#, qt-format
9929
 
msgid ""
9930
 
"Member type %1 cannot be derived from member type %2 of %3's base type %4."
9931
 
msgstr ""
9932
 
 
9933
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:631
9934
 
#, qt-format
9935
 
msgid ""
9936
 
"Derivation method of %1 must be extension because the base type %2 is a "
9937
 
"simple type."
9938
 
msgstr ""
9939
 
 
9940
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:661
9941
 
#, qt-format
9942
 
msgid "Complex type %1 has duplicated element %2 in its content model."
9943
 
msgstr ""
9944
 
 
9945
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:669
9946
 
#, qt-format
9947
 
msgid "Complex type %1 has non-deterministic content."
9948
 
msgstr ""
9949
 
 
9950
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:690
9951
 
#, qt-format
9952
 
msgid ""
9953
 
"Attributes of complex type %1 are not a valid extension of the attributes of "
9954
 
"base type %2: %3."
9955
 
msgstr ""
9956
 
 
9957
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:727
9958
 
#, qt-format
9959
 
msgid ""
9960
 
"Content model of complex type %1 is not a valid extension of content model "
9961
 
"of %2."
9962
 
msgstr ""
9963
 
 
9964
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:737
9965
 
#, qt-format
9966
 
msgid "Complex type %1 must have simple content."
9967
 
msgstr ""
9968
 
 
9969
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:744
9970
 
#, qt-format
9971
 
msgid "Complex type %1 must have the same simple type as its base class %2."
9972
 
msgstr ""
9973
 
 
9974
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:811
9975
 
#, fuzzy, qt-format
9976
 
#| msgid "Operator %1 cannot be used on type %2."
9977
 
msgid "Complex type %1 cannot be derived from base type %2%3."
9978
 
msgstr "Оператор %1 не может использоваться с типом %2."
9979
 
 
9980
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:825
9981
 
#, qt-format
9982
 
msgid ""
9983
 
"Attributes of complex type %1 are not a valid restriction from the "
9984
 
"attributes of base type %2: %3."
9985
 
msgstr ""
9986
 
 
9987
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:839
9988
 
#, qt-format
9989
 
msgid ""
9990
 
"Complex type %1 with simple content cannot be derived from complex base type "
9991
 
"%2."
9992
 
msgstr ""
9993
 
 
9994
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:874
9995
 
#, qt-format
9996
 
msgid "Item type of simple type %1 cannot be a complex type."
9997
 
msgstr ""
9998
 
 
9999
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:918
10000
 
#, qt-format
10001
 
msgid "Member type of simple type %1 cannot be a complex type."
10002
 
msgstr ""
10003
 
 
10004
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:926
10005
 
#, qt-format
10006
 
msgid "%1 is not allowed to have a member type with the same name as itself."
10007
 
msgstr ""
10008
 
 
10009
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1009
10010
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1038
10011
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1072
10012
 
#, qt-format
10013
 
msgid "%1 facet collides with %2 facet."
10014
 
msgstr ""
10015
 
 
10016
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1052
10017
 
#, qt-format
10018
 
msgid "%1 facet must have the same value as %2 facet of base type."
10019
 
msgstr ""
10020
 
 
10021
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1089
10022
 
#, qt-format
10023
 
msgid "%1 facet must be equal or greater than %2 facet of base type."
10024
 
msgstr ""
10025
 
 
10026
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1108
10027
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1233
10028
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1288
10029
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1300
10030
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1391
10031
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1449
10032
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1483
10033
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1518
10034
 
#, qt-format
10035
 
msgid "%1 facet must be less than or equal to %2 facet of base type."
10036
 
msgstr ""
10037
 
 
10038
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1129
10039
 
#, qt-format
10040
 
msgid "%1 facet contains invalid regular expression"
10041
 
msgstr ""
10042
 
 
10043
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1144
10044
 
#, qt-format
10045
 
msgid "Unknown notation %1 used in %2 facet."
10046
 
msgstr ""
10047
 
 
10048
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1164
10049
 
#, qt-format
10050
 
msgid "%1 facet contains invalid value %2: %3."
10051
 
msgstr ""
10052
 
 
10053
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1186
10054
 
#, qt-format
10055
 
msgid "%1 facet cannot be %2 or %3 if %4 facet of base type is %5."
10056
 
msgstr ""
10057
 
 
10058
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1197
10059
 
#, qt-format
10060
 
msgid "%1 facet cannot be %2 if %3 facet of base type is %4."
10061
 
msgstr ""
10062
 
 
10063
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1217
10064
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1272
10065
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1502
10066
 
#, qt-format
10067
 
msgid "%1 facet must be less than or equal to %2 facet."
10068
 
msgstr ""
10069
 
 
10070
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1245
10071
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1379
10072
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1461
10073
 
#, qt-format
10074
 
msgid "%1 facet must be less than %2 facet of base type."
10075
 
msgstr ""
10076
 
 
10077
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1260
10078
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1339
10079
 
#, qt-format
10080
 
msgid "%1 facet and %2 facet cannot appear together."
10081
 
msgstr ""
10082
 
 
10083
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1312
10084
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1324
10085
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1437
10086
 
#, qt-format
10087
 
msgid "%1 facet must be greater than %2 facet of base type."
10088
 
msgstr ""
10089
 
 
10090
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1351
10091
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1409
10092
 
#, qt-format
10093
 
msgid "%1 facet must be less than %2 facet."
10094
 
msgstr ""
10095
 
 
10096
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1367
10097
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1425
10098
 
#, qt-format
10099
 
msgid "%1 facet must be greater than or equal to %2 facet of base type."
10100
 
msgstr ""
10101
 
 
10102
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1538
10103
 
#, qt-format
10104
 
msgid "Simple type contains not allowed facet %1."
10105
 
msgstr ""
10106
 
 
10107
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1550
10108
 
#, qt-format
10109
 
msgid "%1, %2, %3, %4, %5 and %6 facets are not allowed when derived by list."
10110
 
msgstr ""
10111
 
 
10112
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1566
10113
 
#, qt-format
10114
 
msgid "Only %1 and %2 facets are allowed when derived by union."
10115
 
msgstr ""
10116
 
 
10117
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1589
10118
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1605
10119
 
#, qt-format
10120
 
msgid "%1 contains %2 facet with invalid data: %3."
10121
 
msgstr ""
10122
 
 
10123
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1629
10124
 
#, qt-format
10125
 
msgid "Attribute group %1 contains attribute %2 twice."
10126
 
msgstr ""
10127
 
 
10128
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1638
10129
 
#, qt-format
10130
 
msgid ""
10131
 
"Attribute group %1 contains two different attributes that both have types "
10132
 
"derived from %2."
10133
 
msgstr ""
10134
 
 
10135
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1646
10136
 
#, qt-format
10137
 
msgid ""
10138
 
"Attribute group %1 contains attribute %2 that has value constraint but type "
10139
 
"that inherits from %3."
10140
 
msgstr ""
10141
 
 
10142
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1669
10143
 
#, qt-format
10144
 
msgid "Complex type %1 contains attribute %2 twice."
10145
 
msgstr ""
10146
 
 
10147
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1678
10148
 
#, qt-format
10149
 
msgid ""
10150
 
"Complex type %1 contains two different attributes that both have types "
10151
 
"derived from %2."
10152
 
msgstr ""
10153
 
 
10154
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1686
10155
 
#, qt-format
10156
 
msgid ""
10157
 
"Complex type %1 contains attribute %2 that has value constraint but type "
10158
 
"that inherits from %3."
10159
 
msgstr ""
10160
 
 
10161
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1729
10162
 
#, qt-format
10163
 
msgid ""
10164
 
"Element %1 is not allowed to have a value constraint if its base type is "
10165
 
"complex."
10166
 
msgstr ""
10167
 
 
10168
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1736
10169
 
#, qt-format
10170
 
msgid ""
10171
 
"Element %1 is not allowed to have a value constraint if its type is derived "
10172
 
"from %2."
10173
 
msgstr ""
10174
 
 
10175
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1746
10176
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1757
10177
 
#, qt-format
10178
 
msgid "Value constraint of element %1 is not of elements type: %2."
10179
 
msgstr ""
10180
 
 
10181
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1770
10182
 
#, qt-format
10183
 
msgid ""
10184
 
"Element %1 is not allowed to have substitution group affiliation as it is no "
10185
 
"global element."
10186
 
msgstr ""
10187
 
 
10188
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1798
10189
 
#, qt-format
10190
 
msgid ""
10191
 
"Type of element %1 cannot be derived from type of substitution group "
10192
 
"affiliation."
10193
 
msgstr ""
10194
 
 
10195
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1839
10196
 
#, qt-format
10197
 
msgid "Value constraint of attribute %1 is not of attributes type: %2."
10198
 
msgstr ""
10199
 
 
10200
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1848
10201
 
#, qt-format
10202
 
msgid "Attribute %1 has value constraint but has type derived from %2."
10203
 
msgstr ""
10204
 
 
10205
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1904
10206
 
#, qt-format
10207
 
msgid "%1 attribute in derived complex type must be %2 like in base type."
10208
 
msgstr ""
10209
 
 
10210
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1915
10211
 
#, qt-format
10212
 
msgid ""
10213
 
"Attribute %1 in derived complex type must have %2 value constraint like in "
10214
 
"base type."
10215
 
msgstr ""
10216
 
 
10217
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1924
10218
 
#, qt-format
10219
 
msgid ""
10220
 
"Attribute %1 in derived complex type must have the same %2 value constraint "
10221
 
"like in base type."
10222
 
msgstr ""
10223
 
 
10224
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1931
10225
 
#, qt-format
10226
 
msgid "Attribute %1 in derived complex type must have %2 value constraint."
10227
 
msgstr ""
10228
 
 
10229
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1949
10230
 
msgid "processContent of base wildcard must be weaker than derived wildcard."
10231
 
msgstr ""
10232
 
 
10233
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1988
10234
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:2003
10235
 
#, qt-format
10236
 
msgid "Element %1 exists twice with different types."
10237
 
msgstr ""
10238
 
 
10239
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:2031
10240
 
msgid "Particle contains non-deterministic wildcards."
10241
 
msgstr ""
10242
 
 
10243
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:170
10244
 
#, qt-format
10245
 
msgid "Can not process unknown element %1, expected elements are: %2."
10246
 
msgstr ""
10247
 
 
10248
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:183
10249
 
#, qt-format
10250
 
msgid "Element %1 is not allowed in this scope, possible elements are: %2."
10251
 
msgstr ""
10252
 
 
10253
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:199
10254
 
#, qt-format
10255
 
msgid ""
10256
 
"Child element is missing in that scope, possible child elements are: %1."
10257
 
msgstr ""
10258
 
 
10259
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:342
10260
 
msgid "Document is not a XML schema."
10261
 
msgstr ""
10262
 
 
10263
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:364
10264
 
#, qt-format
10265
 
msgid ""
10266
 
"%1 attribute of %2 element contains invalid content: {%3} is not a value of "
10267
 
"type %4."
10268
 
msgstr ""
10269
 
 
10270
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:370
10271
 
#, qt-format
10272
 
msgid "%1 attribute of %2 element contains invalid content: {%3}."
10273
 
msgstr ""
10274
 
 
10275
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:396
10276
 
#, qt-format
10277
 
msgid ""
10278
 
"Target namespace %1 of included schema is different from the target "
10279
 
"namespace %2 as defined by the including schema."
10280
 
msgstr ""
10281
 
 
10282
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:410
10283
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:421
10284
 
#, qt-format
10285
 
msgid ""
10286
 
"Target namespace %1 of imported schema is different from the target "
10287
 
"namespace %2 as defined by the importing schema."
10288
 
msgstr ""
10289
 
 
10290
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:664
10291
 
#, qt-format
10292
 
msgid ""
10293
 
"%1 element is not allowed to have the same %2 attribute value as the target "
10294
 
"namespace %3."
10295
 
msgstr ""
10296
 
 
10297
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:672
10298
 
#, qt-format
10299
 
msgid ""
10300
 
"%1 element without %2 attribute is not allowed inside schema without target "
10301
 
"namespace."
10302
 
msgstr ""
10303
 
 
10304
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:1523
10305
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:1681
10306
 
#, qt-format
10307
 
msgid "%1 element is not allowed inside %2 element if %3 attribute is present."
10308
 
msgstr ""
10309
 
 
10310
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:1584
10311
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:1703
10312
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:1792
10313
 
#, qt-format
10314
 
msgid "%1 element has neither %2 attribute nor %3 child element."
10315
 
msgstr ""
10316
 
 
10317
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:2627
10318
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4101
10319
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4333
10320
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4340
10321
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4600
10322
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4617
10323
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4875
10324
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4881
10325
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4898
10326
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4904
10327
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4921
10328
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4932
10329
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4943
10330
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4954
10331
 
#, qt-format
10332
 
msgid "%1 element with %2 child element must not have a %3 attribute."
10333
 
msgstr ""
10334
 
 
10335
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:3629
10336
 
#, qt-format
10337
 
msgid "%1 attribute of %2 element must be %3 or %4."
10338
 
msgstr ""
10339
 
 
10340
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:3665
10341
 
#, qt-format
10342
 
msgid "%1 attribute of %2 element must have a value of %3."
10343
 
msgstr ""
10344
 
 
10345
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:3672
10346
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:3706
10347
 
#, qt-format
10348
 
msgid "%1 attribute of %2 element must have a value of %3 or %4."
10349
 
msgstr ""
10350
 
 
10351
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4025
10352
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4154
10353
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4163
10354
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4170
10355
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4177
10356
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4504
10357
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4707
10358
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4713
10359
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4719
10360
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4725
10361
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4731
10362
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4737
10363
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4743
10364
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4820
10365
 
#, qt-format
10366
 
msgid "%1 element must not have %2 and %3 attribute together."
10367
 
msgstr ""
10368
 
 
10369
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4052
10370
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4274
10371
 
#, qt-format
10372
 
msgid "Content of %1 attribute of %2 element must not be from namespace %3."
10373
 
msgstr ""
10374
 
 
10375
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4059
10376
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4281
10377
 
#, qt-format
10378
 
msgid "%1 attribute of %2 element must not be %3."
10379
 
msgstr ""
10380
 
 
10381
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4217
10382
 
#, qt-format
10383
 
msgid ""
10384
 
"%1 attribute of %2 element must have the value %3 because the %4 attribute "
10385
 
"is set."
10386
 
msgstr ""
10387
 
 
10388
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4404
10389
 
msgid "Specifying use='prohibited' inside an attribute group has no effect."
10390
 
msgstr ""
10391
 
 
10392
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4757
10393
 
#, qt-format
10394
 
msgid "%1 element must have either %2 or %3 attribute."
10395
 
msgstr ""
10396
 
 
10397
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5311
10398
 
#, qt-format
10399
 
msgid "%1 element must have either %2 attribute or %3 or %4 as child element."
10400
 
msgstr ""
10401
 
 
10402
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5366
10403
 
#, qt-format
10404
 
msgid "%1 element requires either %2 or %3 attribute."
10405
 
msgstr ""
10406
 
 
10407
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5385
10408
 
#, fuzzy, qt-format
10409
 
#| msgctxt "QXml"
10410
 
#| msgid "internal general entity reference not allowed in DTD"
10411
 
msgid "Text or entity references not allowed inside %1 element"
10412
 
msgstr ""
10413
 
"В DTD не разрешаются ссылки на внутренние обобщённые сущности (internal "
10414
 
"general entity)"
10415
 
 
10416
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5426
10417
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5538
10418
 
#, qt-format
10419
 
msgid "%1 attribute of %2 element must contain %3, %4 or a list of URIs."
10420
 
msgstr ""
10421
 
 
10422
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5664
10423
 
#, qt-format
10424
 
msgid "%1 element is not allowed in this context."
10425
 
msgstr ""
10426
 
 
10427
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5717
10428
 
#, qt-format
10429
 
msgid "%1 attribute of %2 element has larger value than %3 attribute."
10430
 
msgstr ""
10431
 
 
10432
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5742
10433
 
#, qt-format
10434
 
msgid "Prefix of qualified name %1 is not defined."
10435
 
msgstr ""
10436
 
 
10437
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5807
10438
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5868
10439
 
#, qt-format
10440
 
msgid "%1 attribute of %2 element must either contain %3 or the other values."
10441
 
msgstr ""
10442
 
 
10443
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5999
10444
 
#, qt-format
10445
 
msgid "Component with ID %1 has been defined previously."
10446
 
msgstr ""
10447
 
 
10448
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6016
10449
 
#, qt-format
10450
 
msgid "Element %1 already defined."
10451
 
msgstr ""
10452
 
 
10453
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6027
10454
 
#, fuzzy, qt-format
10455
 
#| msgid "An attribute by name %1 has already been created."
10456
 
msgid "Attribute %1 already defined."
10457
 
msgstr "Атрибут с именем %1 уже был создан."
10458
 
 
10459
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6042
10460
 
#, qt-format
10461
 
msgid "Type %1 already defined."
10462
 
msgstr ""
10463
 
 
10464
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6065
10465
 
#, fuzzy, qt-format
10466
 
#| msgid "An attribute by name %1 has already been created."
10467
 
msgid "Attribute group %1 already defined."
10468
 
msgstr "Атрибут с именем %1 уже был создан."
10469
 
 
10470
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6076
10471
 
#, qt-format
10472
 
msgid "Element group %1 already defined."
10473
 
msgstr ""
10474
 
 
10475
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6087
10476
 
#, qt-format
10477
 
msgid "Notation %1 already defined."
10478
 
msgstr ""
10479
 
 
10480
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6098
10481
 
#, qt-format
10482
 
msgid "Identity constraint %1 already defined."
10483
 
msgstr ""
10484
 
 
10485
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6109
10486
 
#, qt-format
10487
 
msgid "Duplicated facets in simple type %1."
10488
 
msgstr ""
10489
 
 
10490
 
#: xmlpatterns/type/qtypechecker.cpp:63
10491
 
#, qt-format
10492
 
msgid "Required type is %1, but %2 was found."
10493
 
msgstr ""
10494
 
 
10495
 
#: xmlpatterns/type/qtypechecker.cpp:107
10496
 
#, qt-format
10497
 
msgid "Promoting %1 to %2 may cause loss of precision."
10498
 
msgstr ""
10499
 
 
10500
 
#: xmlpatterns/type/qtypechecker.cpp:156
10501
 
msgid "The focus is undefined."
10502
 
msgstr "Фокус не определён."
10503
 
 
10504
 
#: xmlpatterns/type/qcardinality.cpp:55
10505
 
msgid "empty"
10506
 
msgstr "пусто"
10507
 
 
10508
 
#: xmlpatterns/type/qcardinality.cpp:57
10509
 
msgid "zero or one"
10510
 
msgstr "ноль или одно"
10511
 
 
10512
 
#: xmlpatterns/type/qcardinality.cpp:59
10513
 
msgid "exactly one"
10514
 
msgstr "точно одно"
10515
 
 
10516
 
#: xmlpatterns/type/qcardinality.cpp:61
10517
 
msgid "one or more"
10518
 
msgstr "одно или несколько"
10519
 
 
10520
 
#: xmlpatterns/type/qcardinality.cpp:63
10521
 
msgid "zero or more"
10522
 
msgstr "ноль или несколько"
10523
 
 
10524
 
#: xmlpatterns/utils/qoutputvalidator.cpp:86
10525
 
msgid "It's not possible to add attributes after any other kind of node."
10526
 
msgstr ""
10527
 
 
10528
 
#: xmlpatterns/utils/qoutputvalidator.cpp:93
10529
 
#, qt-format
10530
 
msgid "An attribute by name %1 has already been created."
10531
 
msgstr "Атрибут с именем %1 уже был создан."
 
10156
#: plugins/bearer/qnetworksession_impl.cpp:254
 
10157
#: plugins/bearer/symbian/qnetworksession_impl.cpp:301
 
10158
msgid "Unknown session error."
 
10159
msgstr "Ошибка неизвестной сессии"
 
10160
 
 
10161
#: plugins/bearer/qnetworksession_impl.cpp:256
 
10162
#: plugins/bearer/symbian/qnetworksession_impl.cpp:303
 
10163
msgid "The session was aborted by the user or system."
 
10164
msgstr "Сессия была прервана системой или пользователем"
 
10165
 
 
10166
#: plugins/bearer/qnetworksession_impl.cpp:258
 
10167
#: plugins/bearer/symbian/qnetworksession_impl.cpp:305
 
10168
msgid "The requested operation is not supported by the system."
 
10169
msgstr "Запрошенная операция в системе недоступна"
 
10170
 
 
10171
#: plugins/bearer/qnetworksession_impl.cpp:262
 
10172
#: plugins/bearer/symbian/qnetworksession_impl.cpp:309
 
10173
msgid "Roaming was aborted or is not possible."
 
10174
msgstr "Роуминг прерван или не является возможным"
 
10175
 
 
10176
#: plugins/inputmethods/imsw-multi/qmultiinputcontextplugin.cpp:95
 
10177
msgid "Multiple input method switcher"
 
10178
msgstr "Переключатель методов ввода"
 
10179
 
 
10180
#: plugins/inputmethods/imsw-multi/qmultiinputcontextplugin.cpp:102
 
10181
msgid ""
 
10182
"Multiple input method switcher that uses the context menu of the text widgets"
 
10183
msgstr ""
 
10184
"Переключатель методов ввода, использующий контекстное меню текстовых виджетов"
 
10185
 
 
10186
#: plugins/inputmethods/imsw-multi/qmultiinputcontext.cpp:88
 
10187
msgid "Select IM"
 
10188
msgstr "Метод ввода"
 
10189
 
 
10190
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:120
 
10191
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:455
 
10192
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:463
 
10193
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1846
 
10194
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1912
 
10195
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:158
 
10196
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:383
 
10197
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:437
 
10198
msgid "Open"
 
10199
msgstr "Открыть"
 
10200
 
 
10201
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:124
 
10202
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:269
 
10203
msgid "Uncheck"
 
10204
msgstr "Сбросить"
 
10205
 
 
10206
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:127
 
10207
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:132
 
10208
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:271
 
10209
msgid "Check"
 
10210
msgstr "Установить"
 
10211
 
 
10212
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:128
 
10213
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:762
 
10214
msgid "Toggle"
 
10215
msgstr "Переключатель"
 
10216
 
 
10217
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:274
 
10218
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:453
 
10219
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:459
 
10220
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1619
 
10221
msgid "Press"
 
10222
msgstr "Нажать"
 
10223
 
 
10224
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1515
 
10225
msgid "Scroll Left"
 
10226
msgstr "Прокрутить влево"
 
10227
 
 
10228
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1515
 
10229
msgid "Scroll Right"
 
10230
msgstr "Прокрутить вправо"
 
10231
 
 
10232
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1624
 
10233
msgid "Close the tab"
 
10234
msgstr "Закрыть вкладку"
 
10235
 
 
10236
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1627
 
10237
msgid "Activate the tab"
 
10238
msgstr "Активировать вкладку"
 
10239
 
 
10240
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:160
 
10241
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:385
 
10242
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:438
 
10243
msgid "Execute"
 
10244
msgstr "Выполнить"
 
10245
 
 
10246
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblewidgets.cpp:1331
 
10247
msgid "Dock"
 
10248
msgstr "Док"
 
10249
 
 
10250
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblewidgets.cpp:1332
 
10251
msgid "Float"
 
10252
msgstr "Плавающий"
 
10253
 
 
10254
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:149
 
10255
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:412
 
10256
msgid "More"
 
10257
msgstr "Больше"
 
10258
 
 
10259
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:151
 
10260
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:414
 
10261
msgid "Less"
 
10262
msgstr "Меньше"
 
10263
 
 
10264
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:555
 
10265
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:708
 
10266
msgid "Position"
 
10267
msgstr "Должность"
 
10268
 
 
10269
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:559
 
10270
msgid "Line down"
 
10271
msgstr "На строку вниз"
 
10272
 
 
10273
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:933
 
10274
msgid "QDial"
 
10275
msgstr "QDial"
 
10276
 
 
10277
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:935
 
10278
msgid "SpeedoMeter"
 
10279
msgstr "Спидометр"
 
10280
 
 
10281
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:937
 
10282
msgid "SliderHandle"
 
10283
msgstr "Бегунок слайдера"
 
10284
 
 
10285
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:246
 
10286
msgid "System"
 
10287
msgstr "Система"
 
10288
 
 
10289
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:249
 
10290
msgid "Restore up"
 
10291
msgstr "Восстановить"
 
10292
 
 
10293
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:253
 
10294
msgid "Restore down"
 
10295
msgstr "Свернуть в окно"
 
10296
 
 
10297
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:274
 
10298
msgid "Contains commands to manipulate the window"
 
10299
msgstr "Содержит команды для управления окном"
 
10300
 
 
10301
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:277
 
10302
msgid "Puts a minimized window back to normal"
 
10303
msgstr "Разворачивает окно до обычного размера"
 
10304
 
 
10305
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:278
 
10306
msgid "Moves the window out of the way"
 
10307
msgstr "Убирает окно с экрана"
 
10308
 
 
10309
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:281
 
10310
msgid "Puts a maximized window back to normal"
 
10311
msgstr "Уменьшает размер окна с распахнутого до обычного"
 
10312
 
 
10313
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:282
 
10314
msgid "Makes the window full screen"
 
10315
msgstr "Разворачивает окно на полный экран"
 
10316
 
 
10317
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:284
 
10318
msgid "Closes the window"
 
10319
msgstr "Закрывает окно"
 
10320
 
 
10321
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:286
 
10322
msgid "Displays the name of the window and contains controls to manipulate it"
 
10323
msgstr "Показывает имя окна и кнопки управления им"
10532
10324
 
10533
10325
#~ msgid "Ok"
10534
10326
#~ msgstr "ОК"