519
519
msgid "Mailing List"
520
520
msgstr "E-posta &Listesi"
522
#: collectionmailinglistpage.cpp:76
522
#: collectionmailinglistpage.cpp:81
524
524
#| msgid "&Folder holds a mailing list"
525
525
msgid "Folder holds a mailing list"
526
526
msgstr "&Bu dizin bir e-posta listesi tutuyor"
528
#: collectionmailinglistpage.cpp:85
528
#: collectionmailinglistpage.cpp:91
529
529
msgid "Detect Automatically"
530
530
msgstr "Otomatik Bul"
532
#: collectionmailinglistpage.cpp:92
532
#: collectionmailinglistpage.cpp:98
533
533
msgid "Mailing list description:"
534
534
msgstr "E-posta listesi tanımı:"
536
#: collectionmailinglistpage.cpp:99
536
#: collectionmailinglistpage.cpp:105
537
537
msgid "Preferred handler:"
538
538
msgstr "Tercih edilen işleyici:"
540
#: collectionmailinglistpage.cpp:103
540
#: collectionmailinglistpage.cpp:109
542
542
msgstr "Tarayıcı"
544
#: collectionmailinglistpage.cpp:109
544
#: collectionmailinglistpage.cpp:115
546
546
#| msgid "&Address type:"
547
547
msgid "Address type:"
548
548
msgstr "Ad&res türü:"
550
#: collectionmailinglistpage.cpp:118
550
#: collectionmailinglistpage.cpp:124
551
551
msgid "Invoke Handler"
552
552
msgstr "İşleyiciyi Çağır"
554
#: collectionmailinglistpage.cpp:136
554
#: collectionmailinglistpage.cpp:143
555
555
msgid "Post to List"
556
556
msgstr "Listeye Postala"
558
#: collectionmailinglistpage.cpp:137 messageactions.cpp:405
558
#: collectionmailinglistpage.cpp:144 messageactions.cpp:404
559
559
msgid "Subscribe to List"
560
560
msgstr "Listeye Üye Ol"
562
#: collectionmailinglistpage.cpp:138
562
#: collectionmailinglistpage.cpp:145
563
563
msgid "Unsubscribe From List"
564
564
msgstr "Liste Üyeliğinden Çık"
566
#: collectionmailinglistpage.cpp:139
566
#: collectionmailinglistpage.cpp:146
567
567
msgid "List Archives"
568
568
msgstr "Liste Arşivleri"
570
#: collectionmailinglistpage.cpp:140
570
#: collectionmailinglistpage.cpp:147
571
571
msgid "List Help"
572
572
msgstr "Liste Yardımı"
574
#: collectionmailinglistpage.cpp:156
574
#: collectionmailinglistpage.cpp:163
575
575
msgid "Not available"
576
576
msgstr "Hazır değil"
578
#: collectionmailinglistpage.cpp:200 collectionmailinglistpage.cpp:236
578
#: collectionmailinglistpage.cpp:210 collectionmailinglistpage.cpp:246
579
579
msgid "Not available."
580
580
msgstr "Kullanılabilir değil."
582
#: collectionmailinglistpage.cpp:229
582
#: collectionmailinglistpage.cpp:239
585
585
#| "KMail was unable to detect a mailing list in this folder. Please fill the "
744
744
"bir hata olduğunu düşünüyorsanız, lütfen kendisiyle iletişime geçiniz.</p></"
747
#: configuredialog.cpp:290
747
#: configuredialog.cpp:289
749
749
"@title:tab Tab page where the user configures accounts to receive mail"
750
750
msgid "Receiving"
753
#: configuredialog.cpp:298
753
#: configuredialog.cpp:297
754
754
msgctxt "@title:tab Tab page where the user configures accounts to send mail"
756
756
msgstr "Gönderme"
758
#: configuredialog.cpp:322
758
#: configuredialog.cpp:321
759
759
msgid "Outgoing accounts (add at least one):"
760
760
msgstr "Giden Hesaplar (en az bir hesap ekleyin):"
762
#: configuredialog.cpp:329
762
#: configuredialog.cpp:328
763
763
msgid "Common Options"
764
764
msgstr "Genel Seçenekler"
766
766
#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmBeforeSend), group (Composer)
767
#: configuredialog.cpp:339 kmail.kcfg.cmake:249
767
#: configuredialog.cpp:338 kmail.kcfg.cmake:249
768
768
msgid "Confirm &before send"
769
769
msgstr "&Göndermeden önce onayla"
771
#: configuredialog.cpp:344
771
#: configuredialog.cpp:343
772
772
msgid "Check spelling before sending"
775
#: configuredialog.cpp:353
775
#: configuredialog.cpp:352
776
776
msgid "Never Automatically"
777
777
msgstr "Hiç Bir Zaman Otomatik Gönderme"
779
#: configuredialog.cpp:354
779
#: configuredialog.cpp:353
780
780
msgid "On Manual Mail Checks"
781
781
msgstr "El ile E-Posta Kontrolünde Gönder"
783
#: configuredialog.cpp:355
783
#: configuredialog.cpp:354
784
784
msgid "On All Mail Checks"
785
785
msgstr "Tüm İleti Denetimlerinde"
787
#: configuredialog.cpp:364
787
#: configuredialog.cpp:363
789
789
msgstr "Şimdi Gönder"
791
#: configuredialog.cpp:365
791
#: configuredialog.cpp:364
792
792
msgid "Send Later"
793
793
msgstr "Sonra Gönder"
795
#: configuredialog.cpp:377
795
#: configuredialog.cpp:376
796
796
msgid "Send &messages in outbox folder:"
797
797
msgstr "Giden Kutusu'ndaki iletileri:"
799
#: configuredialog.cpp:385
799
#: configuredialog.cpp:384
800
800
msgid "Defa&ult send method:"
801
801
msgstr "Ö&ntanımlı gönderme yöntemi:"
803
#: configuredialog.cpp:388
803
#: configuredialog.cpp:387
804
804
msgid "Defaul&t domain:"
805
805
msgstr "Öntanımlı &alan:"
807
#: configuredialog.cpp:393
807
#: configuredialog.cpp:392
809
809
"<qt><p>The default domain is used to complete email addresses that only "
810
810
"consist of the user's name.</p></qt>"
812
812
"<qt> <p>Öntanımlı alan. Kullanıcı adını tamamlamak için e-posta adreslerinin "
813
813
"tamamınından meydana gelir.</p></qt>"
815
#: configuredialog.cpp:534
815
#: configuredialog.cpp:533
816
816
msgctxt "Label to a checkbox, so is either checked/unchecked"
817
817
msgid "Include in Manual Mail Check"
818
818
msgstr "Elle Posta Kontrolüne Dahil Et"
820
#: configuredialog.cpp:543
820
#: configuredialog.cpp:542
821
821
msgctxt "Label to a checkbox, so is either checked/unchecked"
822
822
msgid "Switch offline on KMail Shutdown"
823
823
msgstr "KMail Kapanırken Çevrimdışı Kipe Geç"
825
#: configuredialog.cpp:552
825
#: configuredialog.cpp:551
826
826
msgid "Check mail on startup"
827
827
msgstr "Açılışta posta kontrolü yap"
829
#: configuredialog.cpp:653
829
#: configuredialog.cpp:652
830
830
#, fuzzy, kde-format
831
831
#| msgid "Do you really want to remove this group and all its snippets?"
832
832
msgid "Do you want to remove account '%1'?"
833
833
msgstr "Bu grubu ve tüm parçacıklarını gerçekten silmek istiyor musunuz?"
835
#: configuredialog.cpp:654
835
#: configuredialog.cpp:653
837
837
#| msgid "Remove Entry"
838
838
msgid "Remove account?"
839
839
msgstr "Girdiyi Sil"
841
#: configuredialog.cpp:720
841
#: configuredialog.cpp:719
843
843
msgstr "Yazı Tipleri"
845
#: configuredialog.cpp:726
845
#: configuredialog.cpp:725
849
#: configuredialog.cpp:732
849
#: configuredialog.cpp:731
853
#: configuredialog.cpp:744
853
#: configuredialog.cpp:743
854
854
msgid "Message Window"
855
855
msgstr "İleti Penceresi"
857
#: configuredialog.cpp:751
857
#: configuredialog.cpp:750
858
858
msgid "System Tray"
859
859
msgstr "Sistem Çekmecesi"
861
#: configuredialog.cpp:757
861
#: configuredialog.cpp:756
862
862
msgid "Message Tags"
863
863
msgstr "İleti Etiketleri"
865
#: configuredialog.cpp:772
865
#: configuredialog.cpp:771
866
866
msgid "Message Body"
867
867
msgstr "İleti Gövdesi"
869
#: configuredialog.cpp:774
869
#: configuredialog.cpp:773
870
870
msgid "Message List - Unread Messages"
871
871
msgstr "İleti Listesi - Okunmamış İletiler"
873
#: configuredialog.cpp:775
873
#: configuredialog.cpp:774
874
874
msgid "Message List - Important Messages"
875
875
msgstr "İleti Listesi - Önemli İletiler"
877
#: configuredialog.cpp:776
877
#: configuredialog.cpp:775
878
878
msgid "Message List - Action Item Messages"
879
879
msgstr "İleti Listesi - Eylem Ögeleri İletileri"
881
881
#. i18n: ectx: label, entry (FolderList), group (Geometry)
882
#: configuredialog.cpp:777 kmail.kcfg.cmake:393
882
#: configuredialog.cpp:776 kmail.kcfg.cmake:393
883
883
msgid "Folder List"
884
884
msgstr "Dizin Listesi"
886
#: configuredialog.cpp:778 configuredialog.cpp:958
886
#: configuredialog.cpp:777 configuredialog.cpp:957
887
887
msgid "Quoted Text - First Level"
888
888
msgstr "Alıntılanmış Metin - Birinci Seviye"
890
#: configuredialog.cpp:779 configuredialog.cpp:959
890
#: configuredialog.cpp:778 configuredialog.cpp:958
891
891
msgid "Quoted Text - Second Level"
892
892
msgstr "Alıntılanmış Metin - İkinci Seviye"
894
#: configuredialog.cpp:780 configuredialog.cpp:960
894
#: configuredialog.cpp:779 configuredialog.cpp:959
895
895
msgid "Quoted Text - Third Level"
896
896
msgstr "Alıntılanmış Metin - Üçüncü Seviye"
898
#: configuredialog.cpp:781
898
#: configuredialog.cpp:780
899
899
msgid "Fixed Width Font"
900
900
msgstr "Sabit Yazı Tipi Genişliği"
902
#: configuredialog.cpp:782 kmcomposewin.cpp:405
902
#: configuredialog.cpp:781 kmcomposewin.cpp:405
904
904
msgstr "Düzenleyici"
906
#: configuredialog.cpp:783
906
#: configuredialog.cpp:782
907
907
msgid "Printing Output"
908
908
msgstr "Yazıcı Çıktısı"
910
#: configuredialog.cpp:800
910
#: configuredialog.cpp:799
911
911
msgid "&Use custom fonts"
912
912
msgstr "Ö&zel yazı tipi kullan"
914
#: configuredialog.cpp:818
914
#: configuredialog.cpp:817
915
915
msgid "Apply &to:"
916
916
msgstr "&Uygula:"
918
#: configuredialog.cpp:961
918
#: configuredialog.cpp:960
920
920
msgstr "Bağlantı"
922
#: configuredialog.cpp:962
922
#: configuredialog.cpp:961
923
923
msgid "Followed Link"
924
924
msgstr "İzlenmiş Bağlantı"
926
#: configuredialog.cpp:963
926
#: configuredialog.cpp:962
927
927
msgid "Misspelled Words"
928
928
msgstr "Hatalı Yazılan Sözcükler"
930
#: configuredialog.cpp:964
930
#: configuredialog.cpp:963
931
931
msgid "Unread Message"
932
932
msgstr "Okunmamış İleti"
934
#: configuredialog.cpp:965
934
#: configuredialog.cpp:964
935
935
msgid "Important Message"
936
936
msgstr "Önemli İleti"
938
#: configuredialog.cpp:966
938
#: configuredialog.cpp:965
939
939
msgid "Action Item Message"
940
940
msgstr "Eylem Ögesi İletisi"
942
#: configuredialog.cpp:967
942
#: configuredialog.cpp:966
943
943
msgid "OpenPGP Message - Encrypted"
944
944
msgstr "OpenPGP İletisi - Şifrelenmiş"
946
#: configuredialog.cpp:968
946
#: configuredialog.cpp:967
947
947
msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Trusted Key"
948
948
msgstr "OpenPGP İletisi - Güvenilir Anahtarla Geçerli İmza"
950
#: configuredialog.cpp:969
950
#: configuredialog.cpp:968
951
951
msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Untrusted Key"
952
952
msgstr "OpenPGP İletisi - Güvensiz Anahtarla Geçerli İmza"
954
#: configuredialog.cpp:970
954
#: configuredialog.cpp:969
955
955
msgid "OpenPGP Message - Unchecked Signature"
956
956
msgstr "OpenPGP İletisi - Denetlenmemiş İmza"
958
#: configuredialog.cpp:971
958
#: configuredialog.cpp:970
959
959
msgid "OpenPGP Message - Bad Signature"
960
960
msgstr "OpenPGP İletisi - Hatalı İmza"
962
#: configuredialog.cpp:972
962
#: configuredialog.cpp:971
963
963
msgid "Border Around Warning Prepending HTML Messages"
964
964
msgstr "HTML İletilerin Başına Eklenen Uyarı için Kenarlık"
966
#: configuredialog.cpp:973
966
#: configuredialog.cpp:972
967
967
msgid "Folder Name and Size When Close to Quota"
968
968
msgstr "Dizin İsmi ve Boyutu Kotanın Dolmasına Yaklaşınca"
970
#: configuredialog.cpp:974
970
#: configuredialog.cpp:973
971
971
msgid "HTML Status Bar Background - No HTML Message"
972
972
msgstr "HTML Durum Çubuğu Arkaplanı - HTML Olmayan İleti"
974
#: configuredialog.cpp:975
974
#: configuredialog.cpp:974
975
975
msgid "HTML Status Bar Foreground - No HTML Message"
976
976
msgstr "HTML Durum Çubuğu Önplanı - HTML Olmayan İleti"
978
#: configuredialog.cpp:976
978
#: configuredialog.cpp:975
979
979
msgid "HTML Status Bar Background - HTML Message"
980
980
msgstr "HTML Durum Çubuğu Arkaplanı - HTML İletisi"
982
#: configuredialog.cpp:977
982
#: configuredialog.cpp:976
983
983
msgid "HTML Status Bar Foreground - HTML Message"
984
984
msgstr "HTML Durum Çubuğu Önplanı - HTML İletisi"
986
#: configuredialog.cpp:978
986
#: configuredialog.cpp:977
987
987
msgid "Broken Account - Folder Text Color"
990
#: configuredialog.cpp:992
990
#: configuredialog.cpp:991
991
991
msgid "&Use custom colors"
992
992
msgstr "Ö&zel renk kullan"
994
#: configuredialog.cpp:1006
994
#: configuredialog.cpp:1005
995
995
msgid "Recycle colors on deep "ing"
996
996
msgstr "Ç&oklu yanıtlarda renkler arasında geçiş yap"
998
#: configuredialog.cpp:1015
998
#: configuredialog.cpp:1014
999
999
msgid "Close to quota threshold:"
1000
1000
msgstr "Kotaya yaklaşma eşiği:"
1002
#: configuredialog.cpp:1022
1002
#: configuredialog.cpp:1021
1006
#: configuredialog.cpp:1161
1006
#: configuredialog.cpp:1160
1007
1007
msgid "Show folder quick search field"
1008
1008
msgstr "Hızlı dizin arama satırını göster"
1010
#: configuredialog.cpp:1169
1010
#: configuredialog.cpp:1168
1011
1011
msgid "Show Favorite Folders View"
1014
#: configuredialog.cpp:1176 configuredialog.cpp:1209
1014
#: configuredialog.cpp:1175 configuredialog.cpp:1208
1018
#: configuredialog.cpp:1180
1018
#: configuredialog.cpp:1179
1019
1019
msgid "As Icons"
1020
1020
msgstr "Simge Olarak"
1022
#: configuredialog.cpp:1184
1022
#: configuredialog.cpp:1183
1023
1023
msgid "As List"
1024
1024
msgstr "Liste Olarak"
1026
#: configuredialog.cpp:1193
1026
#: configuredialog.cpp:1192
1027
1027
msgid "Folder Tooltips"
1028
1028
msgstr "Dizin İpuçları"
1030
#: configuredialog.cpp:1200
1030
#: configuredialog.cpp:1199
1032
1032
msgstr "Her Zaman"
1034
#: configuredialog.cpp:1204
1034
#: configuredialog.cpp:1203
1035
1035
msgid "When Text Obscured"
1036
1036
msgstr "Metin Anlaşılmaz Olduğunda"
1038
#: configuredialog.cpp:1259
1038
#: configuredialog.cpp:1258
1040
1040
msgid "Sta&ndard format (%1)"
1041
1041
msgstr "Sta&ndart biçim (%1)"
1043
#: configuredialog.cpp:1260
1043
#: configuredialog.cpp:1259
1045
1045
msgid "Locali&zed format (%1)"
1046
1046
msgstr "&Yerelleştirilmiş biçim (%1)"
1048
#: configuredialog.cpp:1261
1048
#: configuredialog.cpp:1260
1050
1050
msgid "Fancy for&mat (%1)"
1051
1051
msgstr "&Süslü biçim (%1)"
1053
#: configuredialog.cpp:1262
1053
#: configuredialog.cpp:1261
1054
1054
msgid "C&ustom format:"
1055
1055
msgstr "Ö&zel biçim:"
1057
#: configuredialog.cpp:1280
1057
#: configuredialog.cpp:1279
1058
1058
msgctxt "General options for the message list."
1059
1059
msgid "General"
1062
#: configuredialog.cpp:1310
1062
#: configuredialog.cpp:1309
1063
1063
msgid "Default Aggregation:"
1064
1064
msgstr "Öntanımlı Toplama:"
1066
#: configuredialog.cpp:1331
1066
#: configuredialog.cpp:1330
1067
1067
msgid "Default Theme:"
1068
1068
msgstr "Öntanımlı Tema:"
1070
#: configuredialog.cpp:1352
1070
#: configuredialog.cpp:1351
1071
1071
msgid "Date Display"
1072
1072
msgstr "Tarih Biçimi"
1074
#: configuredialog.cpp:1380
1074
#: configuredialog.cpp:1379
1075
1075
msgid "<qt><a href=\"whatsthis1\">Custom format information...</a></qt>"
1076
1076
msgstr "<qt><a href=\"whatsthis1\">Özel biçim bilgileri...</a></qt>"
1078
#: configuredialog.cpp:1385
1078
#: configuredialog.cpp:1384
1080
1080
"<qt><p><strong>These expressions may be used for the date:</strong></"
1081
1081
"p><ul><li>d - the day as a number without a leading zero (1-31)</li><li>dd - "
1118
1118
"sayısal biçimde gösterir (-0500)</li></ul><p><strong>Diğer bütün girdi "
1119
1119
"karakterleri göz ardı edilecektir.</strong></p></qt>"
1121
#: configuredialog.cpp:1558
1121
#: configuredialog.cpp:1557
1123
1123
"Close the standalone message window after replying or forwarding the message"
1124
1124
msgstr "Mesajı yanıtlarken veya yönlendirirken mesaj penceresini kapat"
1126
#: configuredialog.cpp:1563
1126
#: configuredialog.cpp:1562
1127
1127
msgid "Enable Access Key"
1130
1130
#. i18n: ectx: label, entry (SystemTrayEnabled), group (General)
1131
#: configuredialog.cpp:1604 kmail.kcfg.cmake:89
1131
#: configuredialog.cpp:1603 kmail.kcfg.cmake:89
1132
1132
msgid "Enable system tray icon"
1133
1133
msgstr "Sistem çekmecesini etkinleştir"
1135
#: configuredialog.cpp:1609
1135
#: configuredialog.cpp:1608
1137
1137
#| msgid "Act on new/unread mail in this folder"
1138
1138
msgid "Show unread mail in tray icon"
1139
1139
msgstr "Bu dizine yeni/okunmamış posta geldiğinde uyar"
1141
#: configuredialog.cpp:1619
1141
#: configuredialog.cpp:1618
1142
1142
msgid "System Tray Mode"
1143
1143
msgstr "Panel Çubuğu Yöntemi"
1145
#: configuredialog.cpp:1627
1146
msgid "Always show KMail in system tray"
1147
msgstr "&Her zaman Kmail'i panel çubuğunda göster"
1145
1149
#: configuredialog.cpp:1628
1146
msgid "Always show KMail in system tray"
1147
msgstr "&Her zaman Kmail'i panel çubuğunda göster"
1149
#: configuredialog.cpp:1629
1150
1150
msgid "Only show KMail in system tray if there are unread messages"
1151
1151
msgstr "Eğer okunmamış e-postalar varsa Kmail'i panel çubuğunda göster"
1153
#: configuredialog.cpp:1696
1153
#: configuredialog.cpp:1695
1154
1154
msgid "A&vailable Tags"
1155
1155
msgstr "K&ullanılabilir Etiketler"
1157
#: configuredialog.cpp:1712
1157
#: configuredialog.cpp:1711
1158
1158
msgid "Add new tag"
1159
1159
msgstr "Yeni etiket ekle"
1161
#: configuredialog.cpp:1717
1161
#: configuredialog.cpp:1716
1162
1162
msgid "Remove selected tag"
1163
1163
msgstr "Seçilen etiketleri sil"
1165
#: configuredialog.cpp:1726
1165
#: configuredialog.cpp:1725
1166
1166
msgid "Increase tag priority"
1167
1167
msgstr "Etiket önceliğini yükselt"
1169
#: configuredialog.cpp:1732
1169
#: configuredialog.cpp:1731
1170
1170
msgid "Decrease tag priority"
1171
1171
msgstr "Etiket önceliğini düşür"
1173
#: configuredialog.cpp:1755
1173
#: configuredialog.cpp:1754
1174
1174
msgid "Ta&g Settings"
1175
1175
msgstr "Etiket &Ayarları"
1177
#: configuredialog.cpp:1804
1177
#: configuredialog.cpp:1803
1179
1179
"The Nepomuk semantic search service is not available. We cannot configure "
1180
1180
"tags. You can enable it in \"System Settings\""
1183
#: configuredialog.cpp:1985 configuredialog.cpp:2022
1183
#: configuredialog.cpp:1984 configuredialog.cpp:2021
1184
1184
msgid "We can not create tag. A tag with same name already exists."
1187
#: configuredialog.cpp:2137
1187
#: configuredialog.cpp:2135
1188
1188
msgctxt "General settings for the composer."
1189
1189
msgid "General"
1192
#: configuredialog.cpp:2144
1192
#: configuredialog.cpp:2142
1193
1193
msgid "Standard Templates"
1194
1194
msgstr "Standart Şablonlar"
1196
#: configuredialog.cpp:2150
1196
#: configuredialog.cpp:2148
1197
1197
msgid "Custom Templates"
1198
1198
msgstr "Özel Şablonlar"
1200
#: configuredialog.cpp:2156
1200
#: configuredialog.cpp:2154
1201
1201
msgctxt "Settings regarding the subject when composing a message."
1202
1202
msgid "Subject"
1205
#: configuredialog.cpp:2163
1205
#: configuredialog.cpp:2161
1206
1206
msgid "Charset"
1207
1207
msgstr "Karakter kümesi"
1209
#: configuredialog.cpp:2169
1209
#: configuredialog.cpp:2167
1210
1210
msgid "Headers"
1211
1211
msgstr "Başlıklar"
1213
#: configuredialog.cpp:2175
1213
#: configuredialog.cpp:2173
1214
1214
msgctxt "Config->Composer->Attachments"
1215
1215
msgid "Attachments"
1216
1216
msgstr "Eklentiler"
1218
#: configuredialog.cpp:2181
1218
#: configuredialog.cpp:2179
1219
1219
msgid "Autocorrection"
1222
#: configuredialog.cpp:2187
1222
#: configuredialog.cpp:2185
1223
1223
msgid "Auto Resize Image"
1226
#: configuredialog.cpp:2238
1226
#: configuredialog.cpp:2236
1228
1228
"When replying, add quote signs in front of all lines of the quoted text,\n"
1229
1229
"even when the line was created by adding an additional linebreak while\n"
1230
1230
"word-wrapping the text."
1233
#: configuredialog.cpp:2247
1233
#: configuredialog.cpp:2245
1235
1235
"When replying, only quote the message in the original format it was received "
1236
1236
"or else, if unchecked, it will reply as plain text by default"
1239
#: configuredialog.cpp:2261
1239
#: configuredialog.cpp:2259
1241
1241
"To support improving the plain text of HTML messages, KMail must be compiled "
1242
1242
"with Grantlee 0.3 or greater."
1245
#: configuredialog.cpp:2269
1245
#: configuredialog.cpp:2267
1247
1247
"When replying, only quote the selected text instead of the complete message "
1248
1248
"when there is text selected in the message window."
1251
#: configuredialog.cpp:2344
1251
#: configuredialog.cpp:2342
1252
1252
msgid "Warn if too many recipients are specified"
1253
1253
msgstr "Çok fazla sayıda alıcı belirtildiğinde uyar"
1255
#: configuredialog.cpp:2356
1255
#: configuredialog.cpp:2354
1256
1256
msgid "Warn if more than this many recipients are specified"
1257
1257
msgstr "Birden fazla alıcı belirtildiğinde uyar"
1259
#: configuredialog.cpp:2374
1259
#: configuredialog.cpp:2372
1260
1260
msgid "No autosave"
1261
1261
msgstr "Otomatik kayıt yok"
1263
#: configuredialog.cpp:2375
1263
#: configuredialog.cpp:2373
1265
1265
msgstr " dakika"
1267
#: configuredialog.cpp:2384
1267
#: configuredialog.cpp:2382
1268
1268
msgid "Default Forwarding Type:"
1269
1269
msgstr "Öntanımlı Yönlendirme Tipi:"
1271
#: configuredialog.cpp:2388
1271
#: configuredialog.cpp:2386
1272
1272
msgctxt "@item:inlistbox Inline mail forwarding"
1274
1274
msgstr "İçinde"
1276
#: configuredialog.cpp:2389
1276
#: configuredialog.cpp:2387
1277
1277
msgid "As Attachment"
1278
1278
msgstr "Eklenti Olarak"
1280
#: configuredialog.cpp:2399
1280
#: configuredialog.cpp:2397
1281
1281
msgid "Configure Completion Order..."
1282
1282
msgstr "Tamamlama Sırasını Yapılandır..."
1284
#: configuredialog.cpp:2408
1284
#: configuredialog.cpp:2406
1285
1285
msgid "Edit Recent Addresses..."
1286
1286
msgstr "Son Kullanılan Adresleri Düzenle...."
1288
#: configuredialog.cpp:2415
1288
#: configuredialog.cpp:2413
1289
1289
msgid "External Editor"
1290
1290
msgstr "Harici Düzenleyici"
1292
#: configuredialog.cpp:2450
1292
#: configuredialog.cpp:2448
1294
1294
"<b>%f</b> will be replaced with the filename to edit.<br /><b>%w</b> will be "
1295
1295
"replaced with the window id.<br /><b>%l</b> will be replaced with the line "
1299
#: configuredialog.cpp:2661
1299
#: configuredialog.cpp:2659
1300
1300
msgid "Repl&y Subject Prefixes"
1301
1301
msgstr "&Yanıtlama Konusu Önekleri"
1303
#: configuredialog.cpp:2666 configuredialog.cpp:2700
1303
#: configuredialog.cpp:2664 configuredialog.cpp:2698
1305
1305
"Recognize any sequence of the following prefixes\n"
1306
1306
"(entries are case-insensitive regular expressions):"
1357
1357
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mModifyAccountButton)
1358
1358
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mModifyButton)
1359
#: configuredialog.cpp:2783 simplestringlisteditor.cpp:90
1359
#: configuredialog.cpp:2781 simplestringlisteditor.cpp:90
1360
1360
#: ui/accountspagereceivingtab.ui:46 ui/identitypage.ui:40
1361
1361
msgid "&Modify..."
1362
1362
msgstr "&Değiştir..."
1364
#: configuredialog.cpp:2783
1364
#: configuredialog.cpp:2781
1365
1365
msgid "Enter charset:"
1366
1366
msgstr "Karakter kümesini girin:"
1368
#: configuredialog.cpp:2789
1368
#: configuredialog.cpp:2787
1369
1369
msgid "&Keep original charset when replying or forwarding (if possible)"
1370
1370
msgstr "&Yanıtlarken ya da iletirken asıl karakter kümesini koru (mümkünse)."
1372
#: configuredialog.cpp:2824
1372
#: configuredialog.cpp:2822
1373
1373
msgid "This charset is not supported."
1374
1374
msgstr "Bu karakter kümesi desteklenmiyor."
1376
#: configuredialog.cpp:2894
1376
#: configuredialog.cpp:2892
1377
1377
msgid "&Use custom message-id suffix"
1378
1378
msgstr "Ö&zel İleti kimliği son ekini kullan"
1380
#: configuredialog.cpp:2908
1380
#: configuredialog.cpp:2906
1381
1381
msgid "Custom message-&id suffix:"
1382
1382
msgstr "Özel &İleti-kimliği (message-id) son eki:"
1384
#: configuredialog.cpp:2923
1384
#: configuredialog.cpp:2921
1385
1385
msgid "Define custom mime header fields:"
1386
1386
msgstr "Özel mime başlık etiketleri tanımla:"
1388
#: configuredialog.cpp:2932
1388
#: configuredialog.cpp:2930
1389
1389
msgctxt "@title:column Name of the mime header."
1393
#: configuredialog.cpp:2933
1393
#: configuredialog.cpp:2931
1394
1394
msgctxt "@title:column Value of the mimeheader."
1398
#: configuredialog.cpp:2940
1398
#: configuredialog.cpp:2938
1399
1399
msgctxt "@action:button Add new mime header field."
1403
#: configuredialog.cpp:2954
1403
#: configuredialog.cpp:2952
1404
1404
msgctxt "@label:textbox Name of the mime header."
1406
1406
msgstr "İsi&m:"
1408
#: configuredialog.cpp:2965
1408
#: configuredialog.cpp:2963
1409
1409
msgid "&Value:"
1410
1410
msgstr "&Kaynak:"
1412
#: configuredialog.cpp:3154
1412
#: configuredialog.cpp:3152
1413
1413
msgid "Outlook-compatible attachment naming"
1414
1414
msgstr "Outlook-uyumlu eklenti isimlendirmesi"
1416
#: configuredialog.cpp:3157
1416
#: configuredialog.cpp:3155
1418
1418
"Turn this option on to make Outlook(tm) understand attachment names "
1419
1419
"containing non-English characters"
1471
1471
"anlaşılmayabileceğine dikkat edin; başka bir seçeneğiniz yok ise, bu "
1472
1472
"seçeneği aktif hale getirmemeniz gerekir."
1474
#: configuredialog.cpp:3345
1474
#: configuredialog.cpp:3343
1475
1475
msgid "Reading"
1478
#: configuredialog.cpp:3351
1478
#: configuredialog.cpp:3349
1479
1479
msgid "Composing"
1480
1480
msgstr "Düzenleme"
1482
#: configuredialog.cpp:3357
1482
#: configuredialog.cpp:3355
1483
1483
msgid "Miscellaneous"
1484
1484
msgstr "Çeşitli"
1486
#: configuredialog.cpp:3363
1486
#: configuredialog.cpp:3361
1487
1487
msgid "S/MIME Validation"
1488
1488
msgstr "S/MIME Doğrulaması"
1490
#: configuredialog.cpp:3445
1490
#: configuredialog.cpp:3443
1492
1492
"Changing the global HTML setting will override all folder specific values."
1493
1493
msgstr "Genel HTML ayarları tüm klsaörlere özel değerleri değiştirecek."
1495
#: configuredialog.cpp:3610 configuredialog.cpp:3613 configuredialog.cpp:3616
1496
#: configuredialog.cpp:3620 configuredialog.cpp:3623 configuredialog.cpp:3626
1495
#: configuredialog.cpp:3608 configuredialog.cpp:3611 configuredialog.cpp:3614
1496
#: configuredialog.cpp:3618 configuredialog.cpp:3621 configuredialog.cpp:3624
1498
1498
msgid_plural " days"
1499
1499
msgstr[0] " gün"
1501
#: configuredialog.cpp:3770
1501
#: configuredialog.cpp:3768
1502
1502
msgid "This option requires dirmngr >= 0.9.0"
1503
1503
msgstr "Bu seçenek dirmngr >= 0.9.0 gerektirir"
1505
1505
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, systemHTTPProxy)
1506
#: configuredialog.cpp:3881 ui/smimeconfiguration.ui:182
1506
#: configuredialog.cpp:3879 ui/smimeconfiguration.ui:182
1507
1507
msgid "no proxy"
1508
1508
msgstr "vekil sunucu yok"
1510
#: configuredialog.cpp:3882
1510
#: configuredialog.cpp:3880
1512
1512
msgid "(Current system setting: %1)"
1513
1513
msgstr "(Şu anki sistem ayarları: %1)"
1515
#: configuredialog.cpp:4010
1515
#: configuredialog.cpp:4008
1516
1516
msgid "Folders"
1517
1517
msgstr "Dizinler"
1519
#: configuredialog.cpp:4013
1519
#: configuredialog.cpp:4011
1520
1520
msgid "Invitations"
1521
1521
msgstr "Davetler"
1523
#: configuredialog.cpp:4016
1523
#: configuredialog.cpp:4014
1525
1525
#| msgid "no proxy"
3804
3804
"<qt>Seçili %1 iletiyi gerçekten silmek istiyor musunuz?<br />Bir kez "
3805
3805
"silinirse, bunları geri getiremezsiniz.</qt>"
3807
#: kmmainwidget.cpp:1992
3807
#: kmmainwidget.cpp:1990
3808
3808
msgid "Delete Messages"
3809
3809
msgstr "İletileri Sil"
3811
#: kmmainwidget.cpp:1992
3811
#: kmmainwidget.cpp:1990
3812
3812
msgid "Delete Message"
3813
3813
msgstr "İletiyi Sil"
3815
#: kmmainwidget.cpp:2013
3815
#: kmmainwidget.cpp:2011
3816
3816
msgid "Moving messages..."
3817
3817
msgstr "İletiler taşınıyor..."
3819
#: kmmainwidget.cpp:2015
3819
#: kmmainwidget.cpp:2013
3820
3820
msgid "Deleting messages..."
3821
3821
msgstr "İletiler siliniyor..."
3823
#: kmmainwidget.cpp:2029
3823
#: kmmainwidget.cpp:2027
3824
3824
msgid "Messages deleted successfully."
3825
3825
msgstr "İleti başarılı bir şekilde silindi."
3827
#: kmmainwidget.cpp:2031
3827
#: kmmainwidget.cpp:2029
3828
3828
msgid "Messages moved successfully."
3829
3829
msgstr "İleti başarılı bir şekilde taşındı."
3831
#: kmmainwidget.cpp:2036
3831
#: kmmainwidget.cpp:2034
3832
3832
msgid "Deleting messages failed."
3833
3833
msgstr "İletiler silinemedi."
3835
#: kmmainwidget.cpp:2038
3835
#: kmmainwidget.cpp:2036
3836
3836
msgid "Deleting messages canceled."
3837
3837
msgstr "İletileri silme işlemi iptal edildi."
3839
#: kmmainwidget.cpp:2039
3840
msgid "Moving messages failed."
3841
msgstr "İletiler taşınamadı."
3839
3843
#: kmmainwidget.cpp:2041
3840
msgid "Moving messages failed."
3841
msgstr "İletiler taşınamadı."
3843
#: kmmainwidget.cpp:2043
3844
3844
msgid "Moving messages canceled."
3845
3845
msgstr "İletilerin taşınması işlemi iptal edildi."
3847
#: kmmainwidget.cpp:2089
3847
#: kmmainwidget.cpp:2087
3848
3848
msgid "Move Messages to Folder"
3849
3849
msgstr "İletiyi Dizine Taşı"
3851
#: kmmainwidget.cpp:2119
3851
#: kmmainwidget.cpp:2117
3852
3852
msgid "Copying messages..."
3853
3853
msgstr "İletiler kopyalanıyor..."
3855
#: kmmainwidget.cpp:2128
3855
#: kmmainwidget.cpp:2126
3856
3856
msgid "Messages copied successfully."
3857
3857
msgstr "İleti başarılı bir şekilde kopyalandı."
3859
#: kmmainwidget.cpp:2129
3860
msgid "Copying messages failed."
3861
msgstr "İletiler taşınamadı."
3859
3863
#: kmmainwidget.cpp:2131
3860
msgid "Copying messages failed."
3861
msgstr "İletiler taşınamadı."
3863
#: kmmainwidget.cpp:2133
3864
3864
msgid "Copying messages canceled."
3865
3865
msgstr "İleti kopyalama işlemi iptal edildi."
3867
#: kmmainwidget.cpp:2140
3867
#: kmmainwidget.cpp:2138
3868
3868
msgid "Copy Messages to Folder"
3869
3869
msgstr "İletileri Dizine Kopyala"
3871
#: kmmainwidget.cpp:2179
3871
#: kmmainwidget.cpp:2177
3872
3872
msgid "Moving messages to trash..."
3873
3873
msgstr "İletiler çöp kutusuna taşınıyor..."
3875
#: kmmainwidget.cpp:2189
3875
#: kmmainwidget.cpp:2187
3876
3876
msgid "Messages moved to trash successfully."
3877
3877
msgstr "İletiler başarılı bir şekilde çöp kutusuna taşındı."
3879
#: kmmainwidget.cpp:2192
3879
#: kmmainwidget.cpp:2190
3880
3880
msgid "Moving messages to trash failed."
3881
3881
msgstr "İletiler çöp kutusuna taşınamadı."
3883
#: kmmainwidget.cpp:2194
3883
#: kmmainwidget.cpp:2192
3884
3884
msgid "Moving messages to trash canceled."
3885
3885
msgstr "İletileri çöp kutusuna taşıma işlemi iptal edildi."
3887
#: kmmainwidget.cpp:2441
3887
#: kmmainwidget.cpp:2439
3888
3888
msgid "Jump to Folder"
3889
3889
msgstr "Dizine Geç"
3891
#: kmmainwidget.cpp:2522
3891
#: kmmainwidget.cpp:2520
3893
3893
"KMail's Out of Office Reply functionality relies on server-side filtering. "
3894
3894
"You have not yet configured an IMAP server for this.\n"
3919
3919
"GnuPG Gönlük göstericisi (kwatchgnupg) başlatılamıyor; kurulumunuzu kontrol "
3922
#: kmmainwidget.cpp:3129
3922
#: kmmainwidget.cpp:3127
3923
3923
msgid "Save &As..."
3924
3924
msgstr "&Farklı Kaydet..."
3926
#: kmmainwidget.cpp:3143
3926
#: kmmainwidget.cpp:3141
3927
3927
msgid "&Expire All Folders"
3928
3928
msgstr "&Tüm Dizinlerin Süresini Doldur"
3930
#: kmmainwidget.cpp:3148
3930
#: kmmainwidget.cpp:3146
3931
3931
msgid "Check &Mail"
3932
3932
msgstr "&İletileri Kontrol Et"
3934
#: kmmainwidget.cpp:3154
3934
#: kmmainwidget.cpp:3152
3935
3935
msgid "Check Mail In"
3936
3936
msgstr "Şu Hesaptaki İletileri Kontrol Et"
3938
#: kmmainwidget.cpp:3155 kmmainwidget.cpp:3156
3938
#: kmmainwidget.cpp:3153 kmmainwidget.cpp:3154
3939
3939
msgid "Check Mail"
3940
3940
msgstr "İletileri Kontrol Et"
3942
#: kmmainwidget.cpp:3165
3942
#: kmmainwidget.cpp:3163
3943
3943
msgid "&Send Queued Messages"
3944
3944
msgstr "Kuy&ruktaki İletileri Gönder"
3946
#: kmmainwidget.cpp:3174
3946
#: kmmainwidget.cpp:3172
3947
3947
msgid "Online status (unknown)"
3948
3948
msgstr "Bağlantı durumu (bilinmiyor)"
3950
#: kmmainwidget.cpp:3177
3950
#: kmmainwidget.cpp:3175
3951
3951
msgid "Send Queued Messages Via"
3952
3952
msgstr "Kuyruktaki İletileri Gönder"
3954
#: kmmainwidget.cpp:3195
3954
#: kmmainwidget.cpp:3193
3955
3955
msgid "Certificate Manager"
3956
3956
msgstr "Sertifika Yöneticisi"
3958
#: kmmainwidget.cpp:3202
3958
#: kmmainwidget.cpp:3200
3959
3959
msgid "GnuPG Log Viewer"
3960
3960
msgstr "GnuPG Günlük Gösterici"
3962
#: kmmainwidget.cpp:3215
3962
#: kmmainwidget.cpp:3213
3964
3964
#| msgid "&Import Messages"
3965
3965
msgid "&Import Messages..."
3966
3966
msgstr "İ&letileri İçeriye Aktar"
3968
#: kmmainwidget.cpp:3223
3968
#: kmmainwidget.cpp:3221
3969
3969
msgid "&Debug Sieve..."
3970
3970
msgstr "Sieve &Hata Ayıklaması..."
3972
#: kmmainwidget.cpp:3230
3972
#: kmmainwidget.cpp:3228
3973
3973
msgid "Filter &Log Viewer..."
3974
3974
msgstr "&Filtre Günlüğü İzleyicisi..."
3976
#: kmmainwidget.cpp:3235
3976
#: kmmainwidget.cpp:3233
3977
3977
msgid "&Anti-Spam Wizard..."
3978
3978
msgstr "&Spam Engelleme Sihirbazı..."
3980
#: kmmainwidget.cpp:3240
3980
#: kmmainwidget.cpp:3238
3981
3981
msgid "&Anti-Virus Wizard..."
3982
3982
msgstr "&Virüs Engelleme Sihirbazı..."
3984
#: kmmainwidget.cpp:3245
3984
#: kmmainwidget.cpp:3243
3985
3985
msgid "&Account Wizard..."
3986
3986
msgstr "&Hesap Sihirbazı..."
3988
#: kmmainwidget.cpp:3250
3988
#: kmmainwidget.cpp:3248
3990
3990
#| msgid "&Account Wizard..."
3991
3991
msgid "&Import Wizard..."
3992
3992
msgstr "&Hesap Sihirbazı..."
3994
#: kmmainwidget.cpp:3256
3994
#: kmmainwidget.cpp:3254
3995
3995
msgid "Edit \"Out of Office\" Replies..."
3996
3996
msgstr "\"Ofis Dışında\" Yanıtlarını Düzenle..."
3998
#: kmmainwidget.cpp:3262
3998
#: kmmainwidget.cpp:3260
4000
4000
#| msgid "Configure &Notifications..."
4001
4001
msgid "&Configure Automatic Archiving..."
4002
4002
msgstr "&Bildirimleri Yapılandır..."
4004
#: kmmainwidget.cpp:3277 kmmainwidget.cpp:4251
4004
#: kmmainwidget.cpp:3275 kmmainwidget.cpp:4249
4005
4005
msgctxt "@action Hard delete, bypassing trash"
4006
4006
msgid "&Delete"
4009
#: kmmainwidget.cpp:3282 kmmainwidget.cpp:4253
4009
#: kmmainwidget.cpp:3280 kmmainwidget.cpp:4251
4010
4010
msgid "M&ove Thread to Trash"
4011
4011
msgstr "&Tartışmayı Çöpe Taşı"
4013
#: kmmainwidget.cpp:3286
4013
#: kmmainwidget.cpp:3284
4014
4014
msgid "Move thread to trashcan"
4015
4015
msgstr "Tartışmayı çöp kutusuna taşı"
4017
#: kmmainwidget.cpp:3289 kmmainwidget.cpp:4253
4017
#: kmmainwidget.cpp:3287 kmmainwidget.cpp:4251
4018
4018
msgid "Delete T&hread"
4019
4019
msgstr "Ta&rtışmayı Sil"
4021
#: kmmainwidget.cpp:3295
4021
#: kmmainwidget.cpp:3293
4022
4022
msgid "&Find Messages..."
4023
4023
msgstr "İ&leti Bul..."
4025
#: kmmainwidget.cpp:3301
4025
#: kmmainwidget.cpp:3299
4026
4026
msgid "Select &All Messages"
4027
4027
msgstr "&Tüm İletileri Seç"
4029
#: kmmainwidget.cpp:3309
4029
#: kmmainwidget.cpp:3307
4030
4030
msgid "&Mailing List Management..."
4031
4031
msgstr "&E-Posta Listesi Yönetimi..."
4033
#: kmmainwidget.cpp:3314
4033
#: kmmainwidget.cpp:3312
4034
4034
msgid "&Assign Shortcut..."
4035
4035
msgstr "&Kısayol Ata..."
4037
#: kmmainwidget.cpp:3331
4037
#: kmmainwidget.cpp:3329
4038
4038
msgid "&Expiration Settings"
4039
4039
msgstr "Zaman Aşımı Ayarları"
4041
#: kmmainwidget.cpp:3349
4041
#: kmmainwidget.cpp:3347
4042
4042
msgid "&Archive Folder..."
4043
4043
msgstr "Dizini &Arşivle..."
4045
#: kmmainwidget.cpp:3353
4045
#: kmmainwidget.cpp:3351
4046
4046
msgid "Prefer &HTML to Plain Text"
4047
4047
msgstr "&HTML'yi Düz Metine Tercih Et"
4049
#: kmmainwidget.cpp:3357
4049
#: kmmainwidget.cpp:3355
4050
4050
msgid "Load E&xternal References"
4051
4051
msgstr "Dış &Referansları Yükle"
4053
#: kmmainwidget.cpp:3378
4054
msgid "Copy Message To..."
4055
msgstr "Mesajı Kopyala..."
4053
4057
#: kmmainwidget.cpp:3380
4054
msgid "Copy Message To..."
4055
msgstr "Mesajı Kopyala..."
4057
#: kmmainwidget.cpp:3382
4058
4058
msgid "Move Message To..."
4059
4059
msgstr "Mesajı Taşı..."
4061
#: kmmainwidget.cpp:3387
4061
#: kmmainwidget.cpp:3385
4062
4062
msgid "&New Message..."
4063
4063
msgstr "&Yeni İleti..."
4065
#: kmmainwidget.cpp:3389
4065
#: kmmainwidget.cpp:3387
4066
4066
msgctxt "@action:intoolbar New Empty Message"
4070
#: kmmainwidget.cpp:3397
4070
#: kmmainwidget.cpp:3395
4071
4071
msgid "Message From &Template"
4072
4072
msgstr "Şablondan &İleti"
4074
#: kmmainwidget.cpp:3407
4074
#: kmmainwidget.cpp:3405
4075
4075
msgid "New Message t&o Mailing-List..."
4076
4076
msgstr "&E-posta Listesine Yeni İleti..."
4078
#: kmmainwidget.cpp:3414
4078
#: kmmainwidget.cpp:3412
4079
4079
msgid "Send A&gain..."
4080
4080
msgstr "&Tekrar gönder..."
4082
#: kmmainwidget.cpp:3419
4082
#: kmmainwidget.cpp:3417
4083
4083
msgid "&Create Filter"
4084
4084
msgstr "Filtre &Oluştur"
4086
#: kmmainwidget.cpp:3424
4086
#: kmmainwidget.cpp:3422
4087
4087
msgid "Filter on &Subject..."
4088
4088
msgstr "Konuya Göre &Filtrele..."
4090
#: kmmainwidget.cpp:3431
4090
#: kmmainwidget.cpp:3429
4091
4091
msgid "Filter on &From..."
4092
4092
msgstr "&Gönderene Göre Filtrele..."
4094
#: kmmainwidget.cpp:3437
4094
#: kmmainwidget.cpp:3435
4095
4095
msgid "Filter on &To..."
4096
4096
msgstr "&Gidene Göre Filtrele..."
4098
#: kmmainwidget.cpp:3444
4098
#: kmmainwidget.cpp:3442
4099
4099
msgid "New Message From &Template"
4100
4100
msgstr "&Şablondan Yeni İleti"
4102
#: kmmainwidget.cpp:3450
4102
#: kmmainwidget.cpp:3448
4103
4103
msgid "Mark &Thread"
4104
4104
msgstr "&Tartışmayı İşaretle"
4106
#: kmmainwidget.cpp:3453
4106
#: kmmainwidget.cpp:3451
4107
4107
msgid "Mark Thread as &Read"
4108
4108
msgstr "Tartışmayı &Okunmuş İşaretle"
4110
#: kmmainwidget.cpp:3456
4110
#: kmmainwidget.cpp:3454
4111
4111
msgid "Mark all messages in the selected thread as read"
4112
4112
msgstr "Bu tartışmadaki bütün iletileri okunmuş işaretle"
4114
#: kmmainwidget.cpp:3459
4114
#: kmmainwidget.cpp:3457
4115
4115
msgid "Mark Thread as &Unread"
4116
4116
msgstr "Tartışmayı &Okunmamış İşaretle"
4118
#: kmmainwidget.cpp:3462
4118
#: kmmainwidget.cpp:3460
4119
4119
msgid "Mark all messages in the selected thread as unread"
4120
4120
msgstr "Tartışmadaki bütün iletileri okunmamış işaretle"
4122
#: kmmainwidget.cpp:3468
4122
#: kmmainwidget.cpp:3466
4123
4123
msgid "Mark Thread as &Important"
4124
4124
msgstr "Tartışmayı Ö&nemli İşaretle"
4126
#: kmmainwidget.cpp:3471
4126
#: kmmainwidget.cpp:3469
4127
4127
msgid "Remove &Important Thread Mark"
4128
4128
msgstr "Tartışmanın Ö&nemli İşaretini Kaldır"
4130
#: kmmainwidget.cpp:3474
4130
#: kmmainwidget.cpp:3472
4131
4131
msgid "Mark Thread as &Action Item"
4132
4132
msgstr "Tartışmayı Yapılacak &Ögesi İşaretle"
4134
#: kmmainwidget.cpp:3477
4134
#: kmmainwidget.cpp:3475
4135
4135
msgid "Remove &Action Item Thread Mark"
4136
4136
msgstr "Tartışmanın &Eylem Ögesi İşaretini Kaldır"
4138
#: kmmainwidget.cpp:3481
4138
#: kmmainwidget.cpp:3479
4139
4139
msgid "&Watch Thread"
4140
4140
msgstr "Tartışmayı İ&zle"
4142
#: kmmainwidget.cpp:3485
4142
#: kmmainwidget.cpp:3483
4143
4143
msgid "&Ignore Thread"
4144
4144
msgstr "&Tartışmayı Yoksay"
4146
#: kmmainwidget.cpp:3493 kmreadermainwin.cpp:328
4146
#: kmmainwidget.cpp:3491 kmreadermainwin.cpp:328
4147
4147
msgid "Save A&ttachments..."
4148
4148
msgstr "E&klentileri Kaydet..."
4150
#: kmmainwidget.cpp:3502
4150
#: kmmainwidget.cpp:3500
4151
4151
msgid "Appl&y All Filters"
4152
4152
msgstr "Tüm &Filtreleri Uygula"
4154
#: kmmainwidget.cpp:3512
4154
#: kmmainwidget.cpp:3510
4156
4156
#| msgctxt "View->"
4157
4157
#| msgid "&Expand Thread"
4173
4173
msgid "&Collapse Thread / Group"
4174
4174
msgstr "Ta&rtışmayı Topla"
4176
#: kmmainwidget.cpp:3522
4176
#: kmmainwidget.cpp:3520
4178
4178
#| msgid "Collapse the current thread"
4179
4179
msgid "Collapse the current thread or group"
4180
4180
msgstr "Yapılan tartışmayı topla"
4182
#: kmmainwidget.cpp:3526
4182
#: kmmainwidget.cpp:3524
4183
4183
msgctxt "View->"
4184
4184
msgid "Ex&pand All Threads"
4185
4185
msgstr "B&ütün Tartışmaları Genişlet"
4187
#: kmmainwidget.cpp:3529
4187
#: kmmainwidget.cpp:3527
4188
4188
msgid "Expand all threads in the current folder"
4189
4189
msgstr "Geçerli dizindeki tüm tartışmaları genişlet"
4191
#: kmmainwidget.cpp:3533
4191
#: kmmainwidget.cpp:3531
4192
4192
msgctxt "View->"
4193
4193
msgid "C&ollapse All Threads"
4194
4194
msgstr "Bü&tün Tartışmaları Kapat"
4196
#: kmmainwidget.cpp:3536
4196
#: kmmainwidget.cpp:3534
4197
4197
msgid "Collapse all threads in the current folder"
4198
4198
msgstr "Geçerli dizindeki tüm tartışmaları topla"
4200
#: kmmainwidget.cpp:3541
4200
#: kmmainwidget.cpp:3539
4201
4201
msgid "&Display Message"
4202
4202
msgstr "İ&letiyi Görüntüle"
4204
#: kmmainwidget.cpp:3550
4204
#: kmmainwidget.cpp:3548
4205
4205
msgid "&Next Message"
4206
4206
msgstr "S&onraki İleti"
4208
#: kmmainwidget.cpp:3553
4208
#: kmmainwidget.cpp:3551
4209
4209
msgid "Go to the next message"
4210
4210
msgstr "Sonraki iletiye git"
4212
#: kmmainwidget.cpp:3557
4212
#: kmmainwidget.cpp:3555
4213
4213
msgid "Next &Unread Message"
4214
4214
msgstr "Sonraki Ok&unmayan"
4216
#: kmmainwidget.cpp:3565
4216
#: kmmainwidget.cpp:3563
4217
4217
msgctxt "@action:inmenu Goto next unread message"
4219
4219
msgstr "Sonraki"
4221
#: kmmainwidget.cpp:3566
4221
#: kmmainwidget.cpp:3564
4222
4222
msgid "Go to the next unread message"
4223
4223
msgstr "Sonraki okunmayan iletiye git"
4225
#: kmmainwidget.cpp:3570
4225
#: kmmainwidget.cpp:3568
4226
4226
msgid "&Previous Message"
4227
4227
msgstr "&Önceki İleti"
4229
#: kmmainwidget.cpp:3572
4229
#: kmmainwidget.cpp:3570
4230
4230
msgid "Go to the previous message"
4231
4231
msgstr "Önceki iletiye git"
4233
#: kmmainwidget.cpp:3577
4233
#: kmmainwidget.cpp:3575
4234
4234
msgid "Previous Unread &Message"
4235
4235
msgstr "Ö&nceki Okunmayan"
4237
#: kmmainwidget.cpp:3585
4237
#: kmmainwidget.cpp:3583
4238
4238
msgctxt "@action:inmenu Goto previous unread message."
4239
4239
msgid "Previous"
4240
4240
msgstr "Önceki"
4242
#: kmmainwidget.cpp:3586
4242
#: kmmainwidget.cpp:3584
4243
4243
msgid "Go to the previous unread message"
4244
4244
msgstr "Önceki okunmayan iletiye git"
4246
#: kmmainwidget.cpp:3590
4246
#: kmmainwidget.cpp:3588
4247
4247
msgid "Next Unread &Folder"
4248
4248
msgstr "Sonraki Okunmamış &Dizin"
4250
#: kmmainwidget.cpp:3594
4250
#: kmmainwidget.cpp:3592
4251
4251
msgid "Go to the next folder with unread messages"
4252
4252
msgstr "Okunmamış iletilere olsa da sonraki dizine git"
4254
#: kmmainwidget.cpp:3597
4254
#: kmmainwidget.cpp:3595
4255
4255
msgid "Previous Unread F&older"
4256
4256
msgstr "Önceki Okunmamış Diz&in"
4258
#: kmmainwidget.cpp:3600
4258
#: kmmainwidget.cpp:3598
4259
4259
msgid "Go to the previous folder with unread messages"
4260
4260
msgstr "Okunmamış iletilere olsa da önceki dizine git"
4262
#: kmmainwidget.cpp:3604
4262
#: kmmainwidget.cpp:3602
4264
4264
msgid "Next Unread &Text"
4265
4265
msgstr "Sonraki Ok&unmamış Metin"
4267
#: kmmainwidget.cpp:3607
4267
#: kmmainwidget.cpp:3605
4268
4268
msgid "Go to the next unread text"
4269
4269
msgstr "Sonraki okunmayan metine git"
4271
#: kmmainwidget.cpp:3608
4271
#: kmmainwidget.cpp:3606
4273
4273
"Scroll down current message. If at end of current message, go to next unread "
4276
4276
"Eğer okuduğunuz iletinin sonundaysanız, aşağı ok tuşuyla bir sonraki "
4277
4277
"okunmamış iletiye geçebilirsiniz."
4279
#: kmmainwidget.cpp:3616
4279
#: kmmainwidget.cpp:3614
4280
4280
msgid "Configure &Filters..."
4281
4281
msgstr "&Filtreleri Yapılandır..."
4283
#: kmmainwidget.cpp:3622
4283
#: kmmainwidget.cpp:3620
4284
4284
msgid "Manage &Sieve Scripts..."
4285
4285
msgstr "Sieve Betiklerini &Yönet..."
4287
#: kmmainwidget.cpp:3627
4287
#: kmmainwidget.cpp:3625
4288
4288
msgid "KMail &Introduction"
4289
4289
msgstr "KMail Uygulamasına &Giriş"
4291
#: kmmainwidget.cpp:3629
4291
#: kmmainwidget.cpp:3627
4292
4292
msgid "Display KMail's Welcome Page"
4293
4293
msgstr "KMail'in hoş geldiniz ekranını göster"
4295
#: kmmainwidget.cpp:3638
4295
#: kmmainwidget.cpp:3636
4296
4296
msgid "Configure &Notifications..."
4297
4297
msgstr "&Bildirimleri Yapılandır..."
4299
#: kmmainwidget.cpp:3645
4299
#: kmmainwidget.cpp:3643
4300
4300
msgid "&Configure KMail..."
4301
4301
msgstr "&KMail Uygulamasını Yapılandır..."
4303
#: kmmainwidget.cpp:3651
4303
#: kmmainwidget.cpp:3649
4304
4304
msgid "Expire..."
4305
4305
msgstr "Süresini Doldur..."
4307
#: kmmainwidget.cpp:3657
4307
#: kmmainwidget.cpp:3655
4308
4308
msgid "Add Favorite Folder..."
4309
4309
msgstr "Yer İmi Dizini Ekle..."
4311
#: kmmainwidget.cpp:3663
4311
#: kmmainwidget.cpp:3661
4312
4312
msgid "Serverside Subscription..."
4313
4313
msgstr "Sunucuya Üyelik..."
4315
#: kmmainwidget.cpp:3670
4315
#: kmmainwidget.cpp:3668
4316
4316
msgid "Appl&y All Filters On Folder"
4317
4317
msgstr "Dizine Tüm &Filtreleri Uygula"
4319
#: kmmainwidget.cpp:3678
4319
#: kmmainwidget.cpp:3676
4321
4321
#| msgid "&Configure KMail..."
4322
4322
msgid "&Export KMail Data..."
4323
4323
msgstr "&KMail Uygulamasını Yapılandır..."
4325
#: kmmainwidget.cpp:3709
4325
#: kmmainwidget.cpp:3707
4326
4326
msgid "Copy Message to Folder"
4327
4327
msgstr "İletiyi Dizine Kopyala"
4329
#: kmmainwidget.cpp:3716
4329
#: kmmainwidget.cpp:3714
4330
4330
msgid "Jump to Folder..."
4331
4331
msgstr "Dizine Geç..."
4333
#: kmmainwidget.cpp:3723
4333
#: kmmainwidget.cpp:3721
4334
4334
msgid "Abort Current Operation"
4335
4335
msgstr "Geçerli İşlem Hakkında"
4337
#: kmmainwidget.cpp:3730
4337
#: kmmainwidget.cpp:3728
4338
4338
msgid "Focus on Next Folder"
4339
4339
msgstr "Sonraki Dizine Odaklan"
4341
#: kmmainwidget.cpp:3737
4341
#: kmmainwidget.cpp:3735
4342
4342
msgid "Focus on Previous Folder"
4343
4343
msgstr "Önceki Dizine Odaklan"
4345
#: kmmainwidget.cpp:3744
4345
#: kmmainwidget.cpp:3742
4346
4346
msgid "Select Folder with Focus"
4347
4347
msgstr "Dizini Odaklanarak Seç"
4349
#: kmmainwidget.cpp:3752
4349
#: kmmainwidget.cpp:3750
4350
4350
msgid "Focus on Next Message"
4351
4351
msgstr "Sonraki İletiye Odaklan"
4353
#: kmmainwidget.cpp:3759
4353
#: kmmainwidget.cpp:3757
4354
4354
msgid "Focus on Previous Message"
4355
4355
msgstr "Önceki İletiye Odaklan"
4357
#: kmmainwidget.cpp:3766
4357
#: kmmainwidget.cpp:3764
4358
4358
msgid "Select Message with Focus"
4359
4359
msgstr "Odaklanan İletiyi Seç"
4361
#: kmmainwidget.cpp:3774
4361
#: kmmainwidget.cpp:3772
4362
4362
msgid "Set Focus to Quick Search"
4363
4363
msgstr "Hızlı Aramayı Odakla"
4365
#: kmmainwidget.cpp:3781
4365
#: kmmainwidget.cpp:3779
4366
4366
msgid "Extend Selection to Previous Message"
4367
4367
msgstr "Seçimi Önceki İletiye Genişlet"
4369
#: kmmainwidget.cpp:3788
4369
#: kmmainwidget.cpp:3786
4370
4370
msgid "Extend Selection to Next Message"
4371
4371
msgstr "Seçimi Sonraki İletiye Genişlet"
4373
#: kmmainwidget.cpp:3796
4373
#: kmmainwidget.cpp:3794
4374
4374
msgid "Move Message to Folder"
4375
4375
msgstr "İletiyi Dizine Taşı"
4377
#: kmmainwidget.cpp:3809
4377
#: kmmainwidget.cpp:3807
4378
4378
msgid "Add Favorite Folder"
4379
4379
msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle"
4381
#: kmmainwidget.cpp:4146
4381
#: kmmainwidget.cpp:4144
4382
4382
msgid "E&mpty Trash"
4383
4383
msgstr "Çö&p Kutusunu Boşalt"
4385
#: kmmainwidget.cpp:4146
4385
#: kmmainwidget.cpp:4144
4386
4386
msgid "&Move All Messages to Trash"
4387
4387
msgstr "Tüm İletileri &Çöp Kutusuna Taşı"
4389
#: kmmainwidget.cpp:4246
4389
#: kmmainwidget.cpp:4244
4390
4390
msgid "&Delete Search"
4391
4391
msgstr "Aramayı &Sil"
4393
#: kmmainwidget.cpp:4246
4393
#: kmmainwidget.cpp:4244
4394
4394
msgid "&Delete Folder"
4395
4395
msgstr "&Dizini Sil"
4397
#: kmmainwidget.cpp:4251 kmreadermainwin.cpp:331
4397
#: kmmainwidget.cpp:4249 kmreadermainwin.cpp:331
4398
4398
msgid "&Move to Trash"
4401
#: kmmainwidget.cpp:4393
4401
#: kmmainwidget.cpp:4391
4403
4403
msgid "Filter %1"
4404
4404
msgstr "Filtre %1"
4406
#: kmmainwidget.cpp:4541
4406
#: kmmainwidget.cpp:4539
4407
4407
msgid "Out of office reply active"
4408
4408
msgstr "Ofis dışında yanıtlamasını etkinleştir"
4410
#: kmmainwidget.cpp:4644
4410
#: kmmainwidget.cpp:4642
4411
4411
msgid "Network is unconnected, some infos from folder could not be updated."
4414
#: kmmainwidget.cpp:4713
4414
#: kmmainwidget.cpp:4711
4416
4416
msgctxt "@title:window"
4417
4417
msgid "Properties of Folder %1"
4418
4418
msgstr "%1 Dizininin Özellikleri"
4420
#: kmmainwidget.cpp:4725
4420
#: kmmainwidget.cpp:4723
4422
4422
#| msgid "Remove Duplicate Messages"
4423
4423
msgid "Removing duplicates"
4424
4424
msgstr "Çift İletileri Sil"
4426
#: kmmainwidget.cpp:4750
4426
#: kmmainwidget.cpp:4748
4428
4428
#| msgid "Error while removing a folder."
4429
4429
msgid "Error while removing duplicates"
4430
4430
msgstr "Dizin silinirken bir hata oluştu."
4432
#: kmmainwidget.cpp:4756
4432
#: kmmainwidget.cpp:4754
4434
4434
#| msgctxt "Search finished."
4435
4435
#| msgid "Done"
4439
#: kmmainwidget.cpp:4802
4439
#: kmmainwidget.cpp:4800
4441
4441
"IMAP server not configured yet. Please configure the server in the IMAP "
4442
4442
"account before setting up server-side subscription."
4445
#: kmmainwidget.cpp:4804
4445
#: kmmainwidget.cpp:4802
4447
4447
"Log in failed, please configure the IMAP account before setting up server-"
4448
4448
"side subscription."
4451
#: kmmainwidget.cpp:4823
4451
#: kmmainwidget.cpp:4821
4452
4452
msgid "Archive Mail Agent was not registered."
4455
#: kmmainwidget.cpp:4837
4457
#| msgid "Could not start the account wizard. Please check your installation."
4459
"Could not start \"PIM Setting Exporter\" program. Please check your "
4461
msgstr "Hesap sihirbazı başlatılamıyor. Kurulumuzunu kontrol edin."
4455
4463
#: kmmainwidget.cpp:4839
4457
#| msgid "Could not start the account wizard. Please check your installation."
4459
"Could not start \"PIM Setting Exporter\" program. Please check your "
4461
msgstr "Hesap sihirbazı başlatılamıyor. Kurulumuzunu kontrol edin."
4463
#: kmmainwidget.cpp:4841
4465
4465
#| msgid "Unable to start account wizard"
4466
4466
msgid "Unable to start \"PIM Setting Exporter\" program"
4467
4467
msgstr "Hesap sihirbazı başlatılamadı"
4835
4835
"yapılacaklar düzenleyicisini başlatır. Ardından, takviminize kaydetmeden "
4836
4836
"önce yapılacak işleri kendi zevkinize göre düzenleyebilirsiniz."
4838
#: messageactions.cpp:133
4838
#: messageactions.cpp:132
4839
4839
msgid "Mar&k Message"
4840
4840
msgstr "&İletiyi İşaretle"
4842
#: messageactions.cpp:154
4842
#: messageactions.cpp:153
4843
4843
msgid "&Edit Message"
4844
4844
msgstr "İletiyi Dü&zenle"
4846
#: messageactions.cpp:160 messageactions.cpp:651
4846
#: messageactions.cpp:159 messageactions.cpp:650
4847
4847
msgid "Add Note..."
4848
4848
msgstr "Not Ekle..."
4850
#: messageactions.cpp:169 searchwindow.cpp:310
4850
#: messageactions.cpp:168 searchwindow.cpp:310
4851
4851
msgctxt "Message->"
4852
4852
msgid "&Forward"
4853
4853
msgstr "&Yönlendir"
4855
#: messageactions.cpp:174
4855
#: messageactions.cpp:173
4856
4856
msgctxt "@action:inmenu Message->Forward->"
4857
4857
msgid "As &Attachment..."
4858
4858
msgstr "&Eklenti Olarak..."
4860
#: messageactions.cpp:182
4860
#: messageactions.cpp:181
4861
4861
msgctxt "@action:inmenu Message->Forward->"
4862
4862
msgid "&Inline..."
4863
4863
msgstr "&Alıntı Yaparak Yönlendir..."
4865
#: messageactions.cpp:190
4865
#: messageactions.cpp:189
4866
4866
msgctxt "Message->Forward->"
4867
4867
msgid "&Redirect..."
4868
4868
msgstr "&Yeniden yönlendir..."
4870
#: messageactions.cpp:199
4870
#: messageactions.cpp:198
4871
4871
msgctxt "Message->"
4872
4872
msgid "Mailing-&List"
4873
4873
msgstr "E-posta &Listesi"
4875
#: messageactions.cpp:366
4875
#: messageactions.cpp:365
4876
4876
msgid "Filter on Mailing-List..."
4877
4877
msgstr "E-posta Listesine Göre Filtre..."
4879
#: messageactions.cpp:395
4879
#: messageactions.cpp:394
4880
4880
msgid "Open Message in List Archive"
4881
4881
msgstr "Liste Arşivindeki İletiyi Aç"
4883
#: messageactions.cpp:397
4883
#: messageactions.cpp:396
4884
4884
msgid "Post New Message"
4885
4885
msgstr "Yeni İleti Gönder"
4887
#: messageactions.cpp:399
4887
#: messageactions.cpp:398
4888
4888
msgid "Go to Archive"
4889
4889
msgstr "Arşive Git"
4891
#: messageactions.cpp:401
4891
#: messageactions.cpp:400
4892
4892
msgid "Request Help"
4893
4893
msgstr "Yardım İste"
4895
#: messageactions.cpp:403
4895
#: messageactions.cpp:402
4896
4896
msgctxt "Contact the owner of the mailing list"
4897
4897
msgid "Contact Owner"
4898
4898
msgstr "Kişi Sahibi"
4900
#: messageactions.cpp:407
4900
#: messageactions.cpp:406
4901
4901
msgid "Unsubscribe from List"
4902
4902
msgstr "Liste üyeliğinden çık"
4904
#: messageactions.cpp:416
4904
#: messageactions.cpp:415
4906
4906
msgid "Filter on Mailing-List %1..."
4907
4907
msgstr "%1 E-posta listesinde"
4909
#: messageactions.cpp:599
4909
#: messageactions.cpp:598
4911
4911
msgstr "e-posta"
4913
#: messageactions.cpp:602
4913
#: messageactions.cpp:601
4917
#: messageactions.cpp:605
4917
#: messageactions.cpp:604
4920
4920
"%1 is a 'Contact Owner' or similar action. %2 is a protocol normally web or "