~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-tr/raring-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/kmail.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-01-04 22:22:10 UTC
  • mfrom: (1.1.59)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130104222210-0uiih6cpq2k1x87d
Tags: 4:4.9.97-0ubuntu1
New upstream RC

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
13
13
msgstr ""
14
14
"Project-Id-Version: kmail\n"
15
15
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
16
 
"POT-Creation-Date: 2012-12-14 03:00+0100\n"
 
16
"POT-Creation-Date: 2013-01-03 03:05+0100\n"
17
17
"PO-Revision-Date: 2012-06-25 15:45+0300\n"
18
18
"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
19
19
"Language-Team: Turkish <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
115
115
msgid "multiple encryption keys per address"
116
116
msgstr "her adres için çoklu şifreleme anahtarı"
117
117
 
118
 
#: aboutdata.cpp:240 collectionmailinglistpage.cpp:102 kmstartup.cpp:104
 
118
#: aboutdata.cpp:240 collectionmailinglistpage.cpp:108 kmstartup.cpp:104
119
119
#: kmsystemtray.cpp:70 kmsystemtray.cpp:113
120
120
msgid "KMail"
121
121
msgstr "KMail"
519
519
msgid "Mailing List"
520
520
msgstr "E-posta &Listesi"
521
521
 
522
 
#: collectionmailinglistpage.cpp:76
 
522
#: collectionmailinglistpage.cpp:81
523
523
#, fuzzy
524
524
#| msgid "&Folder holds a mailing list"
525
525
msgid "Folder holds a mailing list"
526
526
msgstr "&Bu dizin bir e-posta listesi tutuyor"
527
527
 
528
 
#: collectionmailinglistpage.cpp:85
 
528
#: collectionmailinglistpage.cpp:91
529
529
msgid "Detect Automatically"
530
530
msgstr "Otomatik Bul"
531
531
 
532
 
#: collectionmailinglistpage.cpp:92
 
532
#: collectionmailinglistpage.cpp:98
533
533
msgid "Mailing list description:"
534
534
msgstr "E-posta listesi tanımı:"
535
535
 
536
 
#: collectionmailinglistpage.cpp:99
 
536
#: collectionmailinglistpage.cpp:105
537
537
msgid "Preferred handler:"
538
538
msgstr "Tercih edilen işleyici:"
539
539
 
540
 
#: collectionmailinglistpage.cpp:103
 
540
#: collectionmailinglistpage.cpp:109
541
541
msgid "Browser"
542
542
msgstr "Tarayıcı"
543
543
 
544
 
#: collectionmailinglistpage.cpp:109
 
544
#: collectionmailinglistpage.cpp:115
545
545
#, fuzzy
546
546
#| msgid "&Address type:"
547
547
msgid "Address type:"
548
548
msgstr "Ad&res türü:"
549
549
 
550
 
#: collectionmailinglistpage.cpp:118
 
550
#: collectionmailinglistpage.cpp:124
551
551
msgid "Invoke Handler"
552
552
msgstr "İşleyiciyi Çağır"
553
553
 
554
 
#: collectionmailinglistpage.cpp:136
 
554
#: collectionmailinglistpage.cpp:143
555
555
msgid "Post to List"
556
556
msgstr "Listeye Postala"
557
557
 
558
 
#: collectionmailinglistpage.cpp:137 messageactions.cpp:405
 
558
#: collectionmailinglistpage.cpp:144 messageactions.cpp:404
559
559
msgid "Subscribe to List"
560
560
msgstr "Listeye Üye Ol"
561
561
 
562
 
#: collectionmailinglistpage.cpp:138
 
562
#: collectionmailinglistpage.cpp:145
563
563
msgid "Unsubscribe From List"
564
564
msgstr "Liste Üyeliğinden Çık"
565
565
 
566
 
#: collectionmailinglistpage.cpp:139
 
566
#: collectionmailinglistpage.cpp:146
567
567
msgid "List Archives"
568
568
msgstr "Liste Arşivleri"
569
569
 
570
 
#: collectionmailinglistpage.cpp:140
 
570
#: collectionmailinglistpage.cpp:147
571
571
msgid "List Help"
572
572
msgstr "Liste Yardımı"
573
573
 
574
 
#: collectionmailinglistpage.cpp:156
 
574
#: collectionmailinglistpage.cpp:163
575
575
msgid "Not available"
576
576
msgstr "Hazır değil"
577
577
 
578
 
#: collectionmailinglistpage.cpp:200 collectionmailinglistpage.cpp:236
 
578
#: collectionmailinglistpage.cpp:210 collectionmailinglistpage.cpp:246
579
579
msgid "Not available."
580
580
msgstr "Kullanılabilir değil."
581
581
 
582
 
#: collectionmailinglistpage.cpp:229
 
582
#: collectionmailinglistpage.cpp:239
583
583
#, fuzzy
584
584
#| msgid ""
585
585
#| "KMail was unable to detect a mailing list in this folder. Please fill the "
588
588
msgstr ""
589
589
"Bu dizinde bir e-posta listesi bulunamadı. Lütfen adresleri elle doldurun."
590
590
 
591
 
#: collectionmailinglistpage.cpp:232
 
591
#: collectionmailinglistpage.cpp:242
592
592
#, fuzzy
593
593
#| msgid ""
594
594
#| "KMail was unable to detect a mailing list in this folder. Please fill the "
711
711
msgid "Receiver"
712
712
msgstr "Alıcı"
713
713
 
714
 
#: collectionviewpage.cpp:140 configuredialog.cpp:738 configuredialog.cpp:773
 
714
#: collectionviewpage.cpp:140 configuredialog.cpp:737 configuredialog.cpp:772
715
715
msgid "Message List"
716
716
msgstr "İleti Listesi"
717
717
 
731
731
msgid "Theme"
732
732
msgstr "Tema"
733
733
 
734
 
#: configagentdelegate.cpp:230
 
734
#: configagentdelegate.cpp:226
735
735
msgid "Retrieval Options"
736
736
msgstr "Alım Seçenekleri"
737
737
 
738
 
#: configuredialog.cpp:161
 
738
#: configuredialog.cpp:160
739
739
msgid ""
740
740
"<qt><p>This setting has been fixed by your administrator.</p><p>If you think "
741
741
"this is an error, please contact him.</p></qt>"
744
744
"bir hata olduğunu düşünüyorsanız, lütfen kendisiyle iletişime geçiniz.</p></"
745
745
"qt>"
746
746
 
747
 
#: configuredialog.cpp:290
 
747
#: configuredialog.cpp:289
748
748
msgctxt ""
749
749
"@title:tab Tab page where the user configures accounts to receive mail"
750
750
msgid "Receiving"
751
751
msgstr "Alma"
752
752
 
753
 
#: configuredialog.cpp:298
 
753
#: configuredialog.cpp:297
754
754
msgctxt "@title:tab Tab page where the user configures accounts to send mail"
755
755
msgid "Sending"
756
756
msgstr "Gönderme"
757
757
 
758
 
#: configuredialog.cpp:322
 
758
#: configuredialog.cpp:321
759
759
msgid "Outgoing accounts (add at least one):"
760
760
msgstr "Giden Hesaplar (en az bir hesap ekleyin):"
761
761
 
762
 
#: configuredialog.cpp:329
 
762
#: configuredialog.cpp:328
763
763
msgid "Common Options"
764
764
msgstr "Genel Seçenekler"
765
765
 
766
766
#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmBeforeSend), group (Composer)
767
 
#: configuredialog.cpp:339 kmail.kcfg.cmake:249
 
767
#: configuredialog.cpp:338 kmail.kcfg.cmake:249
768
768
msgid "Confirm &before send"
769
769
msgstr "&Göndermeden önce onayla"
770
770
 
771
 
#: configuredialog.cpp:344
 
771
#: configuredialog.cpp:343
772
772
msgid "Check spelling before sending"
773
773
msgstr ""
774
774
 
775
 
#: configuredialog.cpp:353
 
775
#: configuredialog.cpp:352
776
776
msgid "Never Automatically"
777
777
msgstr "Hiç Bir Zaman Otomatik Gönderme"
778
778
 
779
 
#: configuredialog.cpp:354
 
779
#: configuredialog.cpp:353
780
780
msgid "On Manual Mail Checks"
781
781
msgstr "El ile E-Posta Kontrolünde Gönder"
782
782
 
783
 
#: configuredialog.cpp:355
 
783
#: configuredialog.cpp:354
784
784
msgid "On All Mail Checks"
785
785
msgstr "Tüm İleti Denetimlerinde"
786
786
 
787
 
#: configuredialog.cpp:364
 
787
#: configuredialog.cpp:363
788
788
msgid "Send Now"
789
789
msgstr "Şimdi Gönder"
790
790
 
791
 
#: configuredialog.cpp:365
 
791
#: configuredialog.cpp:364
792
792
msgid "Send Later"
793
793
msgstr "Sonra Gönder"
794
794
 
795
 
#: configuredialog.cpp:377
 
795
#: configuredialog.cpp:376
796
796
msgid "Send &messages in outbox folder:"
797
797
msgstr "Giden Kutusu'ndaki iletileri:"
798
798
 
799
 
#: configuredialog.cpp:385
 
799
#: configuredialog.cpp:384
800
800
msgid "Defa&ult send method:"
801
801
msgstr "Ö&ntanımlı gönderme yöntemi:"
802
802
 
803
 
#: configuredialog.cpp:388
 
803
#: configuredialog.cpp:387
804
804
msgid "Defaul&t domain:"
805
805
msgstr "Öntanımlı &alan:"
806
806
 
807
 
#: configuredialog.cpp:393
 
807
#: configuredialog.cpp:392
808
808
msgid ""
809
809
"<qt><p>The default domain is used to complete email addresses that only "
810
810
"consist of the user's name.</p></qt>"
812
812
"<qt> <p>Öntanımlı alan. Kullanıcı adını tamamlamak için e-posta adreslerinin "
813
813
"tamamınından meydana gelir.</p></qt>"
814
814
 
815
 
#: configuredialog.cpp:534
 
815
#: configuredialog.cpp:533
816
816
msgctxt "Label to a checkbox, so is either checked/unchecked"
817
817
msgid "Include in Manual Mail Check"
818
818
msgstr "Elle Posta Kontrolüne Dahil Et"
819
819
 
820
 
#: configuredialog.cpp:543
 
820
#: configuredialog.cpp:542
821
821
msgctxt "Label to a checkbox, so is either checked/unchecked"
822
822
msgid "Switch offline on KMail Shutdown"
823
823
msgstr "KMail Kapanırken Çevrimdışı Kipe Geç"
824
824
 
825
 
#: configuredialog.cpp:552
 
825
#: configuredialog.cpp:551
826
826
msgid "Check mail on startup"
827
827
msgstr "Açılışta posta kontrolü yap"
828
828
 
829
 
#: configuredialog.cpp:653
 
829
#: configuredialog.cpp:652
830
830
#, fuzzy, kde-format
831
831
#| msgid "Do you really want to remove this group and all its snippets?"
832
832
msgid "Do you want to remove account '%1'?"
833
833
msgstr "Bu grubu ve tüm parçacıklarını gerçekten silmek istiyor musunuz?"
834
834
 
835
 
#: configuredialog.cpp:654
 
835
#: configuredialog.cpp:653
836
836
#, fuzzy
837
837
#| msgid "Remove Entry"
838
838
msgid "Remove account?"
839
839
msgstr "Girdiyi Sil"
840
840
 
841
 
#: configuredialog.cpp:720
 
841
#: configuredialog.cpp:719
842
842
msgid "Fonts"
843
843
msgstr "Yazı Tipleri"
844
844
 
845
 
#: configuredialog.cpp:726
 
845
#: configuredialog.cpp:725
846
846
msgid "Colors"
847
847
msgstr "Renkler"
848
848
 
849
 
#: configuredialog.cpp:732
 
849
#: configuredialog.cpp:731
850
850
msgid "Layout"
851
851
msgstr "Düzen"
852
852
 
853
 
#: configuredialog.cpp:744
 
853
#: configuredialog.cpp:743
854
854
msgid "Message Window"
855
855
msgstr "İleti Penceresi"
856
856
 
857
 
#: configuredialog.cpp:751
 
857
#: configuredialog.cpp:750
858
858
msgid "System Tray"
859
859
msgstr "Sistem Çekmecesi"
860
860
 
861
 
#: configuredialog.cpp:757
 
861
#: configuredialog.cpp:756
862
862
msgid "Message Tags"
863
863
msgstr "İleti Etiketleri"
864
864
 
865
 
#: configuredialog.cpp:772
 
865
#: configuredialog.cpp:771
866
866
msgid "Message Body"
867
867
msgstr "İleti Gövdesi"
868
868
 
869
 
#: configuredialog.cpp:774
 
869
#: configuredialog.cpp:773
870
870
msgid "Message List - Unread Messages"
871
871
msgstr "İleti Listesi - Okunmamış İletiler"
872
872
 
873
 
#: configuredialog.cpp:775
 
873
#: configuredialog.cpp:774
874
874
msgid "Message List - Important Messages"
875
875
msgstr "İleti Listesi - Önemli İletiler"
876
876
 
877
 
#: configuredialog.cpp:776
 
877
#: configuredialog.cpp:775
878
878
msgid "Message List - Action Item Messages"
879
879
msgstr "İleti Listesi - Eylem Ögeleri İletileri"
880
880
 
881
881
#. i18n: ectx: label, entry (FolderList), group (Geometry)
882
 
#: configuredialog.cpp:777 kmail.kcfg.cmake:393
 
882
#: configuredialog.cpp:776 kmail.kcfg.cmake:393
883
883
msgid "Folder List"
884
884
msgstr "Dizin Listesi"
885
885
 
886
 
#: configuredialog.cpp:778 configuredialog.cpp:958
 
886
#: configuredialog.cpp:777 configuredialog.cpp:957
887
887
msgid "Quoted Text - First Level"
888
888
msgstr "Alıntılanmış Metin - Birinci Seviye"
889
889
 
890
 
#: configuredialog.cpp:779 configuredialog.cpp:959
 
890
#: configuredialog.cpp:778 configuredialog.cpp:958
891
891
msgid "Quoted Text - Second Level"
892
892
msgstr "Alıntılanmış Metin - İkinci Seviye"
893
893
 
894
 
#: configuredialog.cpp:780 configuredialog.cpp:960
 
894
#: configuredialog.cpp:779 configuredialog.cpp:959
895
895
msgid "Quoted Text - Third Level"
896
896
msgstr "Alıntılanmış Metin - Üçüncü Seviye"
897
897
 
898
 
#: configuredialog.cpp:781
 
898
#: configuredialog.cpp:780
899
899
msgid "Fixed Width Font"
900
900
msgstr "Sabit Yazı Tipi Genişliği"
901
901
 
902
 
#: configuredialog.cpp:782 kmcomposewin.cpp:405
 
902
#: configuredialog.cpp:781 kmcomposewin.cpp:405
903
903
msgid "Composer"
904
904
msgstr "Düzenleyici"
905
905
 
906
 
#: configuredialog.cpp:783
 
906
#: configuredialog.cpp:782
907
907
msgid "Printing Output"
908
908
msgstr "Yazıcı Çıktısı"
909
909
 
910
 
#: configuredialog.cpp:800
 
910
#: configuredialog.cpp:799
911
911
msgid "&Use custom fonts"
912
912
msgstr "Ö&zel yazı tipi kullan"
913
913
 
914
 
#: configuredialog.cpp:818
 
914
#: configuredialog.cpp:817
915
915
msgid "Apply &to:"
916
916
msgstr "&Uygula:"
917
917
 
918
 
#: configuredialog.cpp:961
 
918
#: configuredialog.cpp:960
919
919
msgid "Link"
920
920
msgstr "Bağlantı"
921
921
 
922
 
#: configuredialog.cpp:962
 
922
#: configuredialog.cpp:961
923
923
msgid "Followed Link"
924
924
msgstr "İzlenmiş Bağlantı"
925
925
 
926
 
#: configuredialog.cpp:963
 
926
#: configuredialog.cpp:962
927
927
msgid "Misspelled Words"
928
928
msgstr "Hatalı Yazılan Sözcükler"
929
929
 
930
 
#: configuredialog.cpp:964
 
930
#: configuredialog.cpp:963
931
931
msgid "Unread Message"
932
932
msgstr "Okunmamış İleti"
933
933
 
934
 
#: configuredialog.cpp:965
 
934
#: configuredialog.cpp:964
935
935
msgid "Important Message"
936
936
msgstr "Önemli İleti"
937
937
 
938
 
#: configuredialog.cpp:966
 
938
#: configuredialog.cpp:965
939
939
msgid "Action Item Message"
940
940
msgstr "Eylem Ögesi İletisi"
941
941
 
942
 
#: configuredialog.cpp:967
 
942
#: configuredialog.cpp:966
943
943
msgid "OpenPGP Message - Encrypted"
944
944
msgstr "OpenPGP İletisi - Şifrelenmiş"
945
945
 
946
 
#: configuredialog.cpp:968
 
946
#: configuredialog.cpp:967
947
947
msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Trusted Key"
948
948
msgstr "OpenPGP İletisi - Güvenilir Anahtarla Geçerli İmza"
949
949
 
950
 
#: configuredialog.cpp:969
 
950
#: configuredialog.cpp:968
951
951
msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Untrusted Key"
952
952
msgstr "OpenPGP İletisi - Güvensiz Anahtarla Geçerli İmza"
953
953
 
954
 
#: configuredialog.cpp:970
 
954
#: configuredialog.cpp:969
955
955
msgid "OpenPGP Message - Unchecked Signature"
956
956
msgstr "OpenPGP İletisi - Denetlenmemiş İmza"
957
957
 
958
 
#: configuredialog.cpp:971
 
958
#: configuredialog.cpp:970
959
959
msgid "OpenPGP Message - Bad Signature"
960
960
msgstr "OpenPGP İletisi - Hatalı İmza"
961
961
 
962
 
#: configuredialog.cpp:972
 
962
#: configuredialog.cpp:971
963
963
msgid "Border Around Warning Prepending HTML Messages"
964
964
msgstr "HTML İletilerin Başına Eklenen Uyarı için Kenarlık"
965
965
 
966
 
#: configuredialog.cpp:973
 
966
#: configuredialog.cpp:972
967
967
msgid "Folder Name and Size When Close to Quota"
968
968
msgstr "Dizin İsmi ve Boyutu Kotanın Dolmasına Yaklaşınca"
969
969
 
970
 
#: configuredialog.cpp:974
 
970
#: configuredialog.cpp:973
971
971
msgid "HTML Status Bar Background - No HTML Message"
972
972
msgstr "HTML Durum Çubuğu Arkaplanı - HTML Olmayan İleti"
973
973
 
974
 
#: configuredialog.cpp:975
 
974
#: configuredialog.cpp:974
975
975
msgid "HTML Status Bar Foreground - No HTML Message"
976
976
msgstr "HTML Durum Çubuğu Önplanı - HTML Olmayan İleti"
977
977
 
978
 
#: configuredialog.cpp:976
 
978
#: configuredialog.cpp:975
979
979
msgid "HTML Status Bar Background - HTML Message"
980
980
msgstr "HTML Durum Çubuğu Arkaplanı - HTML İletisi"
981
981
 
982
 
#: configuredialog.cpp:977
 
982
#: configuredialog.cpp:976
983
983
msgid "HTML Status Bar Foreground - HTML Message"
984
984
msgstr "HTML Durum Çubuğu Önplanı - HTML İletisi"
985
985
 
986
 
#: configuredialog.cpp:978
 
986
#: configuredialog.cpp:977
987
987
msgid "Broken Account - Folder Text Color"
988
988
msgstr ""
989
989
 
990
 
#: configuredialog.cpp:992
 
990
#: configuredialog.cpp:991
991
991
msgid "&Use custom colors"
992
992
msgstr "Ö&zel renk kullan"
993
993
 
994
 
#: configuredialog.cpp:1006
 
994
#: configuredialog.cpp:1005
995
995
msgid "Recycle colors on deep &quoting"
996
996
msgstr "Ç&oklu yanıtlarda renkler arasında geçiş yap"
997
997
 
998
 
#: configuredialog.cpp:1015
 
998
#: configuredialog.cpp:1014
999
999
msgid "Close to quota threshold:"
1000
1000
msgstr "Kotaya yaklaşma eşiği:"
1001
1001
 
1002
 
#: configuredialog.cpp:1022
 
1002
#: configuredialog.cpp:1021
1003
1003
msgid "%"
1004
1004
msgstr "%"
1005
1005
 
1006
 
#: configuredialog.cpp:1161
 
1006
#: configuredialog.cpp:1160
1007
1007
msgid "Show folder quick search field"
1008
1008
msgstr "Hızlı dizin arama satırını göster"
1009
1009
 
1010
 
#: configuredialog.cpp:1169
 
1010
#: configuredialog.cpp:1168
1011
1011
msgid "Show Favorite Folders View"
1012
1012
msgstr ""
1013
1013
 
1014
 
#: configuredialog.cpp:1176 configuredialog.cpp:1209
 
1014
#: configuredialog.cpp:1175 configuredialog.cpp:1208
1015
1015
msgid "Never"
1016
1016
msgstr "Asla"
1017
1017
 
1018
 
#: configuredialog.cpp:1180
 
1018
#: configuredialog.cpp:1179
1019
1019
msgid "As Icons"
1020
1020
msgstr "Simge Olarak"
1021
1021
 
1022
 
#: configuredialog.cpp:1184
 
1022
#: configuredialog.cpp:1183
1023
1023
msgid "As List"
1024
1024
msgstr "Liste Olarak"
1025
1025
 
1026
 
#: configuredialog.cpp:1193
 
1026
#: configuredialog.cpp:1192
1027
1027
msgid "Folder Tooltips"
1028
1028
msgstr "Dizin İpuçları"
1029
1029
 
1030
 
#: configuredialog.cpp:1200
 
1030
#: configuredialog.cpp:1199
1031
1031
msgid "Always"
1032
1032
msgstr "Her Zaman"
1033
1033
 
1034
 
#: configuredialog.cpp:1204
 
1034
#: configuredialog.cpp:1203
1035
1035
msgid "When Text Obscured"
1036
1036
msgstr "Metin Anlaşılmaz Olduğunda"
1037
1037
 
1038
 
#: configuredialog.cpp:1259
 
1038
#: configuredialog.cpp:1258
1039
1039
#, kde-format
1040
1040
msgid "Sta&ndard format (%1)"
1041
1041
msgstr "Sta&ndart biçim (%1)"
1042
1042
 
1043
 
#: configuredialog.cpp:1260
 
1043
#: configuredialog.cpp:1259
1044
1044
#, kde-format
1045
1045
msgid "Locali&zed format (%1)"
1046
1046
msgstr "&Yerelleştirilmiş biçim (%1)"
1047
1047
 
1048
 
#: configuredialog.cpp:1261
 
1048
#: configuredialog.cpp:1260
1049
1049
#, kde-format
1050
1050
msgid "Fancy for&mat (%1)"
1051
1051
msgstr "&Süslü biçim (%1)"
1052
1052
 
1053
 
#: configuredialog.cpp:1262
 
1053
#: configuredialog.cpp:1261
1054
1054
msgid "C&ustom format:"
1055
1055
msgstr "Ö&zel biçim:"
1056
1056
 
1057
 
#: configuredialog.cpp:1280
 
1057
#: configuredialog.cpp:1279
1058
1058
msgctxt "General options for the message list."
1059
1059
msgid "General"
1060
1060
msgstr "Genel"
1061
1061
 
1062
 
#: configuredialog.cpp:1310
 
1062
#: configuredialog.cpp:1309
1063
1063
msgid "Default Aggregation:"
1064
1064
msgstr "Öntanımlı Toplama:"
1065
1065
 
1066
 
#: configuredialog.cpp:1331
 
1066
#: configuredialog.cpp:1330
1067
1067
msgid "Default Theme:"
1068
1068
msgstr "Öntanımlı Tema:"
1069
1069
 
1070
 
#: configuredialog.cpp:1352
 
1070
#: configuredialog.cpp:1351
1071
1071
msgid "Date Display"
1072
1072
msgstr "Tarih Biçimi"
1073
1073
 
1074
 
#: configuredialog.cpp:1380
 
1074
#: configuredialog.cpp:1379
1075
1075
msgid "<qt><a href=\"whatsthis1\">Custom format information...</a></qt>"
1076
1076
msgstr "<qt><a href=\"whatsthis1\">Özel biçim bilgileri...</a></qt>"
1077
1077
 
1078
 
#: configuredialog.cpp:1385
 
1078
#: configuredialog.cpp:1384
1079
1079
msgid ""
1080
1080
"<qt><p><strong>These expressions may be used for the date:</strong></"
1081
1081
"p><ul><li>d - the day as a number without a leading zero (1-31)</li><li>dd - "
1118
1118
"sayısal biçimde gösterir (-0500)</li></ul><p><strong>Diğer bütün girdi "
1119
1119
"karakterleri göz ardı edilecektir.</strong></p></qt>"
1120
1120
 
1121
 
#: configuredialog.cpp:1558
 
1121
#: configuredialog.cpp:1557
1122
1122
msgid ""
1123
1123
"Close the standalone message window after replying or forwarding the message"
1124
1124
msgstr "Mesajı yanıtlarken veya yönlendirirken mesaj penceresini kapat"
1125
1125
 
1126
 
#: configuredialog.cpp:1563
 
1126
#: configuredialog.cpp:1562
1127
1127
msgid "Enable Access Key"
1128
1128
msgstr ""
1129
1129
 
1130
1130
#. i18n: ectx: label, entry (SystemTrayEnabled), group (General)
1131
 
#: configuredialog.cpp:1604 kmail.kcfg.cmake:89
 
1131
#: configuredialog.cpp:1603 kmail.kcfg.cmake:89
1132
1132
msgid "Enable system tray icon"
1133
1133
msgstr "Sistem çekmecesini etkinleştir"
1134
1134
 
1135
 
#: configuredialog.cpp:1609
 
1135
#: configuredialog.cpp:1608
1136
1136
#, fuzzy
1137
1137
#| msgid "Act on new/unread mail in this folder"
1138
1138
msgid "Show unread mail in tray icon"
1139
1139
msgstr "Bu dizine yeni/okunmamış posta geldiğinde uyar"
1140
1140
 
1141
 
#: configuredialog.cpp:1619
 
1141
#: configuredialog.cpp:1618
1142
1142
msgid "System Tray Mode"
1143
1143
msgstr "Panel Çubuğu Yöntemi"
1144
1144
 
 
1145
#: configuredialog.cpp:1627
 
1146
msgid "Always show KMail in system tray"
 
1147
msgstr "&Her zaman Kmail'i panel çubuğunda göster"
 
1148
 
1145
1149
#: configuredialog.cpp:1628
1146
 
msgid "Always show KMail in system tray"
1147
 
msgstr "&Her zaman Kmail'i panel çubuğunda göster"
1148
 
 
1149
 
#: configuredialog.cpp:1629
1150
1150
msgid "Only show KMail in system tray if there are unread messages"
1151
1151
msgstr "Eğer okunmamış e-postalar varsa Kmail'i panel çubuğunda göster"
1152
1152
 
1153
 
#: configuredialog.cpp:1696
 
1153
#: configuredialog.cpp:1695
1154
1154
msgid "A&vailable Tags"
1155
1155
msgstr "K&ullanılabilir Etiketler"
1156
1156
 
1157
 
#: configuredialog.cpp:1712
 
1157
#: configuredialog.cpp:1711
1158
1158
msgid "Add new tag"
1159
1159
msgstr "Yeni etiket ekle"
1160
1160
 
1161
 
#: configuredialog.cpp:1717
 
1161
#: configuredialog.cpp:1716
1162
1162
msgid "Remove selected tag"
1163
1163
msgstr "Seçilen etiketleri sil"
1164
1164
 
1165
 
#: configuredialog.cpp:1726
 
1165
#: configuredialog.cpp:1725
1166
1166
msgid "Increase tag priority"
1167
1167
msgstr "Etiket önceliğini yükselt"
1168
1168
 
1169
 
#: configuredialog.cpp:1732
 
1169
#: configuredialog.cpp:1731
1170
1170
msgid "Decrease tag priority"
1171
1171
msgstr "Etiket önceliğini düşür"
1172
1172
 
1173
 
#: configuredialog.cpp:1755
 
1173
#: configuredialog.cpp:1754
1174
1174
msgid "Ta&g Settings"
1175
1175
msgstr "Etiket &Ayarları"
1176
1176
 
1177
 
#: configuredialog.cpp:1804
 
1177
#: configuredialog.cpp:1803
1178
1178
msgid ""
1179
1179
"The Nepomuk semantic search service is not available. We cannot configure "
1180
1180
"tags. You can enable it in \"System Settings\""
1181
1181
msgstr ""
1182
1182
 
1183
 
#: configuredialog.cpp:1985 configuredialog.cpp:2022
 
1183
#: configuredialog.cpp:1984 configuredialog.cpp:2021
1184
1184
msgid "We can not create tag. A tag with same name already exists."
1185
1185
msgstr ""
1186
1186
 
1187
 
#: configuredialog.cpp:2137
 
1187
#: configuredialog.cpp:2135
1188
1188
msgctxt "General settings for the composer."
1189
1189
msgid "General"
1190
1190
msgstr "Genel"
1191
1191
 
1192
 
#: configuredialog.cpp:2144
 
1192
#: configuredialog.cpp:2142
1193
1193
msgid "Standard Templates"
1194
1194
msgstr "Standart Şablonlar"
1195
1195
 
1196
 
#: configuredialog.cpp:2150
 
1196
#: configuredialog.cpp:2148
1197
1197
msgid "Custom Templates"
1198
1198
msgstr "Özel Şablonlar"
1199
1199
 
1200
 
#: configuredialog.cpp:2156
 
1200
#: configuredialog.cpp:2154
1201
1201
msgctxt "Settings regarding the subject when composing a message."
1202
1202
msgid "Subject"
1203
1203
msgstr "Konu"
1204
1204
 
1205
 
#: configuredialog.cpp:2163
 
1205
#: configuredialog.cpp:2161
1206
1206
msgid "Charset"
1207
1207
msgstr "Karakter kümesi"
1208
1208
 
1209
 
#: configuredialog.cpp:2169
 
1209
#: configuredialog.cpp:2167
1210
1210
msgid "Headers"
1211
1211
msgstr "Başlıklar"
1212
1212
 
1213
 
#: configuredialog.cpp:2175
 
1213
#: configuredialog.cpp:2173
1214
1214
msgctxt "Config->Composer->Attachments"
1215
1215
msgid "Attachments"
1216
1216
msgstr "Eklentiler"
1217
1217
 
1218
 
#: configuredialog.cpp:2181
 
1218
#: configuredialog.cpp:2179
1219
1219
msgid "Autocorrection"
1220
1220
msgstr ""
1221
1221
 
1222
 
#: configuredialog.cpp:2187
 
1222
#: configuredialog.cpp:2185
1223
1223
msgid "Auto Resize Image"
1224
1224
msgstr ""
1225
1225
 
1226
 
#: configuredialog.cpp:2238
 
1226
#: configuredialog.cpp:2236
1227
1227
msgid ""
1228
1228
"When replying, add quote signs in front of all lines of the quoted text,\n"
1229
1229
"even when the line was created by adding an additional linebreak while\n"
1230
1230
"word-wrapping the text."
1231
1231
msgstr ""
1232
1232
 
1233
 
#: configuredialog.cpp:2247
 
1233
#: configuredialog.cpp:2245
1234
1234
msgid ""
1235
1235
"When replying, only quote the message in the original format it was received "
1236
1236
"or else, if unchecked, it will reply as plain text by default"
1237
1237
msgstr ""
1238
1238
 
1239
 
#: configuredialog.cpp:2261
 
1239
#: configuredialog.cpp:2259
1240
1240
msgid ""
1241
1241
"To support improving the plain text of HTML messages, KMail must be compiled "
1242
1242
"with Grantlee 0.3 or greater."
1243
1243
msgstr ""
1244
1244
 
1245
 
#: configuredialog.cpp:2269
 
1245
#: configuredialog.cpp:2267
1246
1246
msgid ""
1247
1247
"When replying, only quote the selected text instead of the complete message "
1248
1248
"when there is text selected in the message window."
1249
1249
msgstr ""
1250
1250
 
1251
 
#: configuredialog.cpp:2344
 
1251
#: configuredialog.cpp:2342
1252
1252
msgid "Warn if too many recipients are specified"
1253
1253
msgstr "Çok fazla sayıda alıcı belirtildiğinde uyar"
1254
1254
 
1255
 
#: configuredialog.cpp:2356
 
1255
#: configuredialog.cpp:2354
1256
1256
msgid "Warn if more than this many recipients are specified"
1257
1257
msgstr "Birden fazla alıcı belirtildiğinde uyar"
1258
1258
 
1259
 
#: configuredialog.cpp:2374
 
1259
#: configuredialog.cpp:2372
1260
1260
msgid "No autosave"
1261
1261
msgstr "Otomatik kayıt yok"
1262
1262
 
1263
 
#: configuredialog.cpp:2375
 
1263
#: configuredialog.cpp:2373
1264
1264
msgid " min"
1265
1265
msgstr " dakika"
1266
1266
 
1267
 
#: configuredialog.cpp:2384
 
1267
#: configuredialog.cpp:2382
1268
1268
msgid "Default Forwarding Type:"
1269
1269
msgstr "Öntanımlı Yönlendirme Tipi:"
1270
1270
 
1271
 
#: configuredialog.cpp:2388
 
1271
#: configuredialog.cpp:2386
1272
1272
msgctxt "@item:inlistbox Inline mail forwarding"
1273
1273
msgid "Inline"
1274
1274
msgstr "İçinde"
1275
1275
 
1276
 
#: configuredialog.cpp:2389
 
1276
#: configuredialog.cpp:2387
1277
1277
msgid "As Attachment"
1278
1278
msgstr "Eklenti Olarak"
1279
1279
 
1280
 
#: configuredialog.cpp:2399
 
1280
#: configuredialog.cpp:2397
1281
1281
msgid "Configure Completion Order..."
1282
1282
msgstr "Tamamlama Sırasını Yapılandır..."
1283
1283
 
1284
 
#: configuredialog.cpp:2408
 
1284
#: configuredialog.cpp:2406
1285
1285
msgid "Edit Recent Addresses..."
1286
1286
msgstr "Son Kullanılan Adresleri Düzenle...."
1287
1287
 
1288
 
#: configuredialog.cpp:2415
 
1288
#: configuredialog.cpp:2413
1289
1289
msgid "External Editor"
1290
1290
msgstr "Harici Düzenleyici"
1291
1291
 
1292
 
#: configuredialog.cpp:2450
 
1292
#: configuredialog.cpp:2448
1293
1293
msgid ""
1294
1294
"<b>%f</b> will be replaced with the filename to edit.<br /><b>%w</b> will be "
1295
1295
"replaced with the window id.<br /><b>%l</b> will be replaced with the line "
1296
1296
"number."
1297
1297
msgstr ""
1298
1298
 
1299
 
#: configuredialog.cpp:2661
 
1299
#: configuredialog.cpp:2659
1300
1300
msgid "Repl&y Subject Prefixes"
1301
1301
msgstr "&Yanıtlama Konusu Önekleri"
1302
1302
 
1303
 
#: configuredialog.cpp:2666 configuredialog.cpp:2700
 
1303
#: configuredialog.cpp:2664 configuredialog.cpp:2698
1304
1304
msgid ""
1305
1305
"Recognize any sequence of the following prefixes\n"
1306
1306
"(entries are case-insensitive regular expressions):"
1309
1309
"(büyük-küçük harf duyarsız):"
1310
1310
 
1311
1311
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAddAccountButton)
1312
 
#: configuredialog.cpp:2676 configuredialog.cpp:2782 configuredialog.cpp:3203
 
1312
#: configuredialog.cpp:2674 configuredialog.cpp:2780 configuredialog.cpp:3201
1313
1313
#: ui/accountspagereceivingtab.ui:36
1314
1314
msgid "A&dd..."
1315
1315
msgstr "&Ekle..."
1316
1316
 
1317
 
#: configuredialog.cpp:2676 configuredialog.cpp:2944 configuredialog.cpp:3203
 
1317
#: configuredialog.cpp:2674 configuredialog.cpp:2942 configuredialog.cpp:3201
1318
1318
msgid "Re&move"
1319
1319
msgstr "&Sil"
1320
1320
 
1321
 
#: configuredialog.cpp:2677 configuredialog.cpp:3204
 
1321
#: configuredialog.cpp:2675 configuredialog.cpp:3202
1322
1322
msgid "Mod&ify..."
1323
1323
msgstr "&Değiştir..."
1324
1324
 
1325
 
#: configuredialog.cpp:2678
 
1325
#: configuredialog.cpp:2676
1326
1326
msgid "Enter new reply prefix:"
1327
1327
msgstr "Yeni yanıt ön ekini girin:"
1328
1328
 
1329
 
#: configuredialog.cpp:2695
 
1329
#: configuredialog.cpp:2693
1330
1330
msgid "For&ward Subject Prefixes"
1331
1331
msgstr "Yönlendirme &Konusu Önekleri"
1332
1332
 
1333
 
#: configuredialog.cpp:2708 identitypage.cpp:281
 
1333
#: configuredialog.cpp:2706 identitypage.cpp:281
1334
1334
msgid "Add..."
1335
1335
msgstr "Ekle..."
1336
1336
 
1337
1337
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRemoveButton)
1338
 
#: configuredialog.cpp:2709 configuredialog.cpp:2782 ui/identitypage.ui:66
 
1338
#: configuredialog.cpp:2707 configuredialog.cpp:2780 ui/identitypage.ui:66
1339
1339
msgid "Remo&ve"
1340
1340
msgstr "Ka&ldır"
1341
1341
 
1342
 
#: configuredialog.cpp:2710 identitypage.cpp:283
 
1342
#: configuredialog.cpp:2708 identitypage.cpp:283
1343
1343
msgid "Modify..."
1344
1344
msgstr "Değiştir..."
1345
1345
 
1346
 
#: configuredialog.cpp:2711
 
1346
#: configuredialog.cpp:2709
1347
1347
msgid "Enter new forward prefix:"
1348
1348
msgstr "Yeni iletim önekini girin:"
1349
1349
 
1350
 
#: configuredialog.cpp:2774
 
1350
#: configuredialog.cpp:2772
1351
1351
msgid ""
1352
1352
"This list is checked for every outgoing message from the top to the bottom "
1353
1353
"for a charset that contains all required characters."
1356
1356
 
1357
1357
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mModifyAccountButton)
1358
1358
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mModifyButton)
1359
 
#: configuredialog.cpp:2783 simplestringlisteditor.cpp:90
 
1359
#: configuredialog.cpp:2781 simplestringlisteditor.cpp:90
1360
1360
#: ui/accountspagereceivingtab.ui:46 ui/identitypage.ui:40
1361
1361
msgid "&Modify..."
1362
1362
msgstr "&Değiştir..."
1363
1363
 
1364
 
#: configuredialog.cpp:2783
 
1364
#: configuredialog.cpp:2781
1365
1365
msgid "Enter charset:"
1366
1366
msgstr "Karakter kümesini girin:"
1367
1367
 
1368
 
#: configuredialog.cpp:2789
 
1368
#: configuredialog.cpp:2787
1369
1369
msgid "&Keep original charset when replying or forwarding (if possible)"
1370
1370
msgstr "&Yanıtlarken ya da iletirken asıl karakter kümesini koru (mümkünse)."
1371
1371
 
1372
 
#: configuredialog.cpp:2824
 
1372
#: configuredialog.cpp:2822
1373
1373
msgid "This charset is not supported."
1374
1374
msgstr "Bu karakter kümesi desteklenmiyor."
1375
1375
 
1376
 
#: configuredialog.cpp:2894
 
1376
#: configuredialog.cpp:2892
1377
1377
msgid "&Use custom message-id suffix"
1378
1378
msgstr "Ö&zel İleti kimliği son ekini kullan"
1379
1379
 
1380
 
#: configuredialog.cpp:2908
 
1380
#: configuredialog.cpp:2906
1381
1381
msgid "Custom message-&id suffix:"
1382
1382
msgstr "Özel &İleti-kimliği (message-id) son eki:"
1383
1383
 
1384
 
#: configuredialog.cpp:2923
 
1384
#: configuredialog.cpp:2921
1385
1385
msgid "Define custom mime header fields:"
1386
1386
msgstr "Özel mime başlık etiketleri tanımla:"
1387
1387
 
1388
 
#: configuredialog.cpp:2932
 
1388
#: configuredialog.cpp:2930
1389
1389
msgctxt "@title:column Name of the mime header."
1390
1390
msgid "Name"
1391
1391
msgstr "İsim"
1392
1392
 
1393
 
#: configuredialog.cpp:2933
 
1393
#: configuredialog.cpp:2931
1394
1394
msgctxt "@title:column Value of the mimeheader."
1395
1395
msgid "Value"
1396
1396
msgstr "Değer"
1397
1397
 
1398
 
#: configuredialog.cpp:2940
 
1398
#: configuredialog.cpp:2938
1399
1399
msgctxt "@action:button Add new mime header field."
1400
1400
msgid "Ne&w"
1401
1401
msgstr "Ye&ni"
1402
1402
 
1403
 
#: configuredialog.cpp:2954
 
1403
#: configuredialog.cpp:2952
1404
1404
msgctxt "@label:textbox Name of the mime header."
1405
1405
msgid "&Name:"
1406
1406
msgstr "İsi&m:"
1407
1407
 
1408
 
#: configuredialog.cpp:2965
 
1408
#: configuredialog.cpp:2963
1409
1409
msgid "&Value:"
1410
1410
msgstr "&Kaynak:"
1411
1411
 
1412
 
#: configuredialog.cpp:3154
 
1412
#: configuredialog.cpp:3152
1413
1413
msgid "Outlook-compatible attachment naming"
1414
1414
msgstr "Outlook-uyumlu eklenti isimlendirmesi"
1415
1415
 
1416
 
#: configuredialog.cpp:3157
 
1416
#: configuredialog.cpp:3155
1417
1417
msgid ""
1418
1418
"Turn this option on to make Outlook(tm) understand attachment names "
1419
1419
"containing non-English characters"
1421
1421
"Outlook'un İngilizce-Olmayan eklenti isimlerini anlayabilmesi için bu "
1422
1422
"seçeneği aktif hale getirin"
1423
1423
 
1424
 
#: configuredialog.cpp:3168
 
1424
#: configuredialog.cpp:3166
1425
1425
msgid "E&nable detection of missing attachments"
1426
1426
msgstr "Eksik eklentilerin bulunmasını etki&nleştir"
1427
1427
 
1428
 
#: configuredialog.cpp:3176
 
1428
#: configuredialog.cpp:3174
1429
1429
#, fuzzy
1430
1430
#| msgid "Warn if the number of recipients is larger than"
1431
1431
msgid "Warn when inserting attachments larger than:"
1432
1432
msgstr "Alıcı sayısı bunu aşarsa uyar"
1433
1433
 
1434
 
#: configuredialog.cpp:3183
 
1434
#: configuredialog.cpp:3181
1435
1435
#, fuzzy
1436
1436
#| msgid " MB"
1437
1437
msgctxt "spinbox suffix: unit for kilobyte"
1438
1438
msgid " kB"
1439
1439
msgstr " MB"
1440
1440
 
1441
 
#: configuredialog.cpp:3186
 
1441
#: configuredialog.cpp:3184
1442
1442
#, fuzzy
1443
1443
#| msgid "Log size limit:"
1444
1444
msgid "No limit"
1445
1445
msgstr "Günlük boyutu sınırı:"
1446
1446
 
1447
 
#: configuredialog.cpp:3192
 
1447
#: configuredialog.cpp:3190
1448
1448
msgid "Recognize any of the following key words as intention to attach a file:"
1449
1449
msgstr ""
1450
1450
"Bu anahtar kelimelerin herhangi birini dosya eklentisi isteği olarak algıla:"
1451
1451
 
1452
 
#: configuredialog.cpp:3205
 
1452
#: configuredialog.cpp:3203
1453
1453
msgid "Enter new key word:"
1454
1454
msgstr "Yeni anahtar kelimeyi girin:"
1455
1455
 
1456
 
#: configuredialog.cpp:3247
 
1456
#: configuredialog.cpp:3245
1457
1457
msgid ""
1458
1458
"You have chosen to encode attachment names containing non-English characters "
1459
1459
"in a way that is understood by Outlook(tm) and other mail clients that do "
1471
1471
"anlaşılmayabileceğine dikkat edin; başka bir seçeneğiniz yok ise, bu "
1472
1472
"seçeneği aktif hale getirmemeniz gerekir."
1473
1473
 
1474
 
#: configuredialog.cpp:3345
 
1474
#: configuredialog.cpp:3343
1475
1475
msgid "Reading"
1476
1476
msgstr "Okuma"
1477
1477
 
1478
 
#: configuredialog.cpp:3351
 
1478
#: configuredialog.cpp:3349
1479
1479
msgid "Composing"
1480
1480
msgstr "Düzenleme"
1481
1481
 
1482
 
#: configuredialog.cpp:3357
 
1482
#: configuredialog.cpp:3355
1483
1483
msgid "Miscellaneous"
1484
1484
msgstr "Çeşitli"
1485
1485
 
1486
 
#: configuredialog.cpp:3363
 
1486
#: configuredialog.cpp:3361
1487
1487
msgid "S/MIME Validation"
1488
1488
msgstr "S/MIME Doğrulaması"
1489
1489
 
1490
 
#: configuredialog.cpp:3445
 
1490
#: configuredialog.cpp:3443
1491
1491
msgid ""
1492
1492
"Changing the global HTML setting will override all folder specific values."
1493
1493
msgstr "Genel HTML ayarları tüm klsaörlere özel değerleri değiştirecek."
1494
1494
 
1495
 
#: configuredialog.cpp:3610 configuredialog.cpp:3613 configuredialog.cpp:3616
1496
 
#: configuredialog.cpp:3620 configuredialog.cpp:3623 configuredialog.cpp:3626
 
1495
#: configuredialog.cpp:3608 configuredialog.cpp:3611 configuredialog.cpp:3614
 
1496
#: configuredialog.cpp:3618 configuredialog.cpp:3621 configuredialog.cpp:3624
1497
1497
msgid " day"
1498
1498
msgid_plural " days"
1499
1499
msgstr[0] " gün"
1500
1500
 
1501
 
#: configuredialog.cpp:3770
 
1501
#: configuredialog.cpp:3768
1502
1502
msgid "This option requires dirmngr >= 0.9.0"
1503
1503
msgstr "Bu seçenek dirmngr >= 0.9.0 gerektirir"
1504
1504
 
1505
1505
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, systemHTTPProxy)
1506
 
#: configuredialog.cpp:3881 ui/smimeconfiguration.ui:182
 
1506
#: configuredialog.cpp:3879 ui/smimeconfiguration.ui:182
1507
1507
msgid "no proxy"
1508
1508
msgstr "vekil sunucu yok"
1509
1509
 
1510
 
#: configuredialog.cpp:3882
 
1510
#: configuredialog.cpp:3880
1511
1511
#, kde-format
1512
1512
msgid "(Current system setting: %1)"
1513
1513
msgstr "(Şu anki sistem ayarları: %1)"
1514
1514
 
1515
 
#: configuredialog.cpp:4010
 
1515
#: configuredialog.cpp:4008
1516
1516
msgid "Folders"
1517
1517
msgstr "Dizinler"
1518
1518
 
1519
 
#: configuredialog.cpp:4013
 
1519
#: configuredialog.cpp:4011
1520
1520
msgid "Invitations"
1521
1521
msgstr "Davetler"
1522
1522
 
1523
 
#: configuredialog.cpp:4016
 
1523
#: configuredialog.cpp:4014
1524
1524
#, fuzzy
1525
1525
#| msgid "no proxy"
1526
1526
msgid "Proxy"
2655
2655
msgstr "&Yönlendir"
2656
2656
 
2657
2657
#. i18n: ectx: Menu (apply_filter_actions)
2658
 
#: kmail_part.rc:165 kmmainwidget.cpp:3508 kmmainwin.rc:165
 
2658
#: kmail_part.rc:165 kmmainwidget.cpp:3506 kmmainwin.rc:165
2659
2659
msgid "A&pply Filter"
2660
2660
msgstr "&Filtreyi Uygula"
2661
2661
 
2940
2940
msgid "Save email as text or html file"
2941
2941
msgstr ""
2942
2942
 
2943
 
#: kmcomposewin.cpp:1184 kmmainwidget.cpp:3684
 
2943
#: kmcomposewin.cpp:1184 kmmainwidget.cpp:3682
2944
2944
#, fuzzy
2945
2945
#| msgid "&Address Book..."
2946
2946
msgid "New AddressBook Contact..."
2954
2954
msgid "&Insert Recent Text File"
2955
2955
msgstr "&Son Kullanılan Metin Dosyasını Ekle"
2956
2956
 
2957
 
#: kmcomposewin.cpp:1203 kmmainwidget.cpp:3187
 
2957
#: kmcomposewin.cpp:1203 kmmainwidget.cpp:3185
2958
2958
msgid "&Address Book"
2959
2959
msgstr "Ad&res Defteri"
2960
2960
 
3496
3496
msgid "Online/Offline"
3497
3497
msgstr "Çevrimiçi/Çevrimdışı"
3498
3498
 
3499
 
#: kmkernel.cpp:1042 kmmainwidget.cpp:2639
 
3499
#: kmkernel.cpp:1042 kmmainwidget.cpp:2637
3500
3500
msgid "Work Online"
3501
3501
msgstr "Çevrimiçi Çalış"
3502
3502
 
3503
 
#: kmkernel.cpp:1043 kmmainwidget.cpp:2636
 
3503
#: kmkernel.cpp:1043 kmmainwidget.cpp:2634
3504
3504
msgid "Work Offline"
3505
3505
msgstr "Çevrimdışı Çalış"
3506
3506
 
3581
3581
"An other mailer was found on system. Do you want to import data from it?"
3582
3582
msgstr ""
3583
3583
 
3584
 
#: kmmainwidget.cpp:329 kmmainwidget.cpp:4456
 
3584
#: kmmainwidget.cpp:329 kmmainwidget.cpp:4454
3585
3585
#, fuzzy
3586
3586
#| msgid "Could not start the account wizard. Please check your installation."
3587
3587
msgid "Could not start the import wizard. Please check your installation."
3588
3588
msgstr "Hesap sihirbazı başlatılamıyor. Kurulumuzunu kontrol edin."
3589
3589
 
3590
 
#: kmmainwidget.cpp:331 kmmainwidget.cpp:4458
 
3590
#: kmmainwidget.cpp:331 kmmainwidget.cpp:4456
3591
3591
#, fuzzy
3592
3592
#| msgid "Unable to start account wizard"
3593
3593
msgid "Unable to start import wizard"
3594
3594
msgstr "Hesap sihirbazı başlatılamadı"
3595
3595
 
3596
 
#: kmmainwidget.cpp:478
 
3596
#: kmmainwidget.cpp:476
3597
3597
#, kde-format
3598
3598
msgid "1 new message in %2"
3599
3599
msgid_plural "%1 new messages in %2"
3600
3600
msgstr[0] "%2 içinde %1 yeni ileti"
3601
3601
 
3602
 
#: kmmainwidget.cpp:499
 
3602
#: kmmainwidget.cpp:497
3603
3603
#, kde-format
3604
3604
msgctxt "%1 is a list of the number of new messages per folder"
3605
3605
msgid "<b>New mail arrived</b><br />%1"
3606
3606
msgstr "<b>Yeni bir iletiniz var</b><br />%1"
3607
3607
 
3608
 
#: kmmainwidget.cpp:502
 
3608
#: kmmainwidget.cpp:500
3609
3609
msgid "New mail arrived"
3610
3610
msgstr "Yeni posta geldi"
3611
3611
 
3612
 
#: kmmainwidget.cpp:1417
 
3612
#: kmmainwidget.cpp:1415
3613
3613
msgid ""
3614
3614
"The Nepomuk semantic search service is not available. Searching is not "
3615
3615
"possible without it. You can enable it in \"System Settings\"."
3616
3616
msgstr ""
3617
3617
 
3618
 
#: kmmainwidget.cpp:1418
 
3618
#: kmmainwidget.cpp:1416
3619
3619
msgid "Search Not Available"
3620
3620
msgstr "Arama Kullanılamaz"
3621
3621
 
3622
 
#: kmmainwidget.cpp:1426
 
3622
#: kmmainwidget.cpp:1424
3623
3623
msgid ""
3624
3624
"You have disabled full text indexing of emails. Searching is not possible "
3625
3625
"without that. You can enable it in \"System Settings\". Note that searching "
3627
3627
"take some time."
3628
3628
msgstr ""
3629
3629
 
3630
 
#: kmmainwidget.cpp:1585
 
3630
#: kmmainwidget.cpp:1583
3631
3631
msgid "No Subject"
3632
3632
msgstr "Konusuz"
3633
3633
 
3634
 
#: kmmainwidget.cpp:1598
 
3634
#: kmmainwidget.cpp:1596
3635
3635
msgid "(no templates)"
3636
3636
msgstr "(şablon yok)"
3637
3637
 
3638
 
#: kmmainwidget.cpp:1670
 
3638
#: kmmainwidget.cpp:1668
3639
3639
msgid "This folder does not have any expiry options set"
3640
3640
msgstr "Bu dizin için herhangi bir süre dolumu seçeneği ayarlanmamış"
3641
3641
 
3642
 
#: kmmainwidget.cpp:1678
 
3642
#: kmmainwidget.cpp:1676
3643
3643
#, kde-format
3644
3644
msgid "<qt>Are you sure you want to expire the folder <b>%1</b>?</qt>"
3645
3645
msgstr "<qt><b>%1</b> dizinini gerçekten silmek istiyor musunuz?</qt>"
3646
3646
 
3647
 
#: kmmainwidget.cpp:1680
 
3647
#: kmmainwidget.cpp:1678
3648
3648
msgid "Expire Folder"
3649
3649
msgstr "Dizinin Süresini Doldur"
3650
3650
 
3651
 
#: kmmainwidget.cpp:1681
 
3651
#: kmmainwidget.cpp:1679
3652
3652
msgid "&Expire"
3653
3653
msgstr "&Süresini Doldur"
3654
3654
 
3655
 
#: kmmainwidget.cpp:1703
 
3655
#: kmmainwidget.cpp:1701
3656
3656
msgid "Empty Trash"
3657
3657
msgstr "Çöp Kutusunu Boşalt"
3658
3658
 
3659
 
#: kmmainwidget.cpp:1703
 
3659
#: kmmainwidget.cpp:1701
3660
3660
msgid "Move to Trash"
3661
3661
msgstr "Çöpe Taşı"
3662
3662
 
3663
 
#: kmmainwidget.cpp:1705
 
3663
#: kmmainwidget.cpp:1703
3664
3664
msgid "Are you sure you want to empty the trash folder?"
3665
3665
msgstr "Çöp dizinini gerçekten boşaltmak istiyor musunuz?"
3666
3666
 
3667
 
#: kmmainwidget.cpp:1706
 
3667
#: kmmainwidget.cpp:1704
3668
3668
#, kde-format
3669
3669
msgid ""
3670
3670
"<qt>Are you sure you want to move all messages from folder <b>%1</b> to the "
3673
3673
"<qt>Gerçekten <b>%1</b> dizinindeki tüm iletileri çöpe taşımak istiyor "
3674
3674
"musunuz?</qt>"
3675
3675
 
3676
 
#: kmmainwidget.cpp:1728
 
3676
#: kmmainwidget.cpp:1726
3677
3677
msgid "Moved all messages to the trash"
3678
3678
msgstr "Bütün iletiler çöp kutusuna taşındı"
3679
3679
 
3680
 
#: kmmainwidget.cpp:1773
 
3680
#: kmmainwidget.cpp:1771
3681
3681
msgid "Delete Search"
3682
3682
msgstr "Aramayı Sil"
3683
3683
 
3684
 
#: kmmainwidget.cpp:1774
 
3684
#: kmmainwidget.cpp:1772
3685
3685
#, kde-format
3686
3686
msgid ""
3687
3687
"<qt>Are you sure you want to delete the search <b>%1</b>?<br />Any messages "
3690
3690
"<qt><b>%1</b> aramasını silmek istediğinizden emin misiniz?<br />Sonuçlar "
3691
3691
"yine orijinal dizinden erişilebilecektir.</qt>"
3692
3692
 
 
3693
#: kmmainwidget.cpp:1775
 
3694
msgctxt "@action:button Delete search"
 
3695
msgid "&Delete"
 
3696
msgstr "&Sil"
 
3697
 
3693
3698
#: kmmainwidget.cpp:1777
3694
 
msgctxt "@action:button Delete search"
3695
 
msgid "&Delete"
3696
 
msgstr "&Sil"
3697
 
 
3698
 
#: kmmainwidget.cpp:1779
3699
3699
msgid "Delete Folder"
3700
3700
msgstr "Dizini Sil"
3701
3701
 
3702
 
#: kmmainwidget.cpp:1784
 
3702
#: kmmainwidget.cpp:1782
3703
3703
#, kde-format
3704
3704
msgid "<qt>Are you sure you want to delete the empty folder <b>%1</b>?</qt>"
3705
3705
msgstr "<qt><b>%1</b> boş dizini gerçekten silmek istiyor musunuz?</qt>"
3706
3706
 
3707
 
#: kmmainwidget.cpp:1788
 
3707
#: kmmainwidget.cpp:1786
3708
3708
#, kde-format
3709
3709
msgid ""
3710
3710
"<qt>Are you sure you want to delete the empty folder <resource>%1</resource> "
3718
3718
"dizininize <b>kaydedilmeyeceğini</b> ve süresiz olarak <b>silineceğini</b> "
3719
3719
"unutmayın.</p></qt>"
3720
3720
 
3721
 
#: kmmainwidget.cpp:1797
 
3721
#: kmmainwidget.cpp:1795
3722
3722
#, kde-format
3723
3723
msgid ""
3724
3724
"<qt>Are you sure you want to delete the folder <resource>%1</resource>, "
3730
3730
"<b>kaydedilmeyeceğini</b> ve süresiz olarak <b>silineceğini</b> unutmayın.</"
3731
3731
"p></qt>"
3732
3732
 
3733
 
#: kmmainwidget.cpp:1803
 
3733
#: kmmainwidget.cpp:1801
3734
3734
#, kde-format
3735
3735
msgid ""
3736
3736
"<qt>Are you sure you want to delete the folder <resource>%1</resource> and "
3743
3743
"iletilerin Çöp dizininize <b>kaydedilmeyeceğini</b> ve süresiz olarak "
3744
3744
"<b>silineceğini</b> unutmayın.</p></qt>"
3745
3745
 
3746
 
#: kmmainwidget.cpp:1810
 
3746
#: kmmainwidget.cpp:1808
3747
3747
msgctxt "@action:button Delete folder"
3748
3748
msgid "&Delete"
3749
3749
msgstr "&Sil"
3750
3750
 
3751
 
#: kmmainwidget.cpp:1843
 
3751
#: kmmainwidget.cpp:1841
3752
3752
msgid "Are you sure you want to expire all old messages?"
3753
3753
msgstr "Tüm eski iletilerin süresinin dolmasını istiyor musunuz?"
3754
3754
 
3755
 
#: kmmainwidget.cpp:1844
 
3755
#: kmmainwidget.cpp:1842
3756
3756
msgid "Expire Old Messages?"
3757
3757
msgstr "Eski İletilerin Süresini Doldur?"
3758
3758
 
3759
 
#: kmmainwidget.cpp:1844
 
3759
#: kmmainwidget.cpp:1842
3760
3760
msgid "Expire"
3761
3761
msgstr "Süresini doldur"
3762
3762
 
3763
 
#: kmmainwidget.cpp:1860
 
3763
#: kmmainwidget.cpp:1858
3764
3764
msgid ""
3765
3765
"Use of HTML in mail will make you more vulnerable to \"spam\" and may "
3766
3766
"increase the likelihood that your system will be compromised by other "
3770
3770
"ve sisteminizin güvenlik açıklarını sezen programlarla saldırıya uğramasına "
3771
3771
"sebep olabilir."
3772
3772
 
3773
 
#: kmmainwidget.cpp:1863 kmmainwidget.cpp:1892
 
3773
#: kmmainwidget.cpp:1861 kmmainwidget.cpp:1890
3774
3774
msgid "Security Warning"
3775
3775
msgstr "Güvenlik Uyarısı"
3776
3776
 
3777
 
#: kmmainwidget.cpp:1864
 
3777
#: kmmainwidget.cpp:1862
3778
3778
msgid "Use HTML"
3779
3779
msgstr "HTML Kullan"
3780
3780
 
3781
 
#: kmmainwidget.cpp:1889
 
3781
#: kmmainwidget.cpp:1887
3782
3782
msgid ""
3783
3783
"Loading external references in html mail will make you more vulnerable to "
3784
3784
"\"spam\" and may increase the likelihood that your system will be "
3788
3788
"savunmasız yapar ve sisteminizin güvenlik açıklarını sezen programlarla "
3789
3789
"saldırıya uğramasına sebep olabilir."
3790
3790
 
3791
 
#: kmmainwidget.cpp:1893
 
3791
#: kmmainwidget.cpp:1891
3792
3792
msgid "Load External References"
3793
3793
msgstr "Dış Referansları Yükle"
3794
3794
 
3795
 
#: kmmainwidget.cpp:1986
 
3795
#: kmmainwidget.cpp:1984
3796
3796
#, kde-format
3797
3797
msgid ""
3798
3798
"<qt>Do you really want to delete the selected message?<br />Once deleted, it "
3804
3804
"<qt>Seçili %1 iletiyi gerçekten silmek istiyor musunuz?<br />Bir kez "
3805
3805
"silinirse, bunları geri getiremezsiniz.</qt>"
3806
3806
 
3807
 
#: kmmainwidget.cpp:1992
 
3807
#: kmmainwidget.cpp:1990
3808
3808
msgid "Delete Messages"
3809
3809
msgstr "İletileri Sil"
3810
3810
 
3811
 
#: kmmainwidget.cpp:1992
 
3811
#: kmmainwidget.cpp:1990
3812
3812
msgid "Delete Message"
3813
3813
msgstr "İletiyi Sil"
3814
3814
 
3815
 
#: kmmainwidget.cpp:2013
 
3815
#: kmmainwidget.cpp:2011
3816
3816
msgid "Moving messages..."
3817
3817
msgstr "İletiler taşınıyor..."
3818
3818
 
3819
 
#: kmmainwidget.cpp:2015
 
3819
#: kmmainwidget.cpp:2013
3820
3820
msgid "Deleting messages..."
3821
3821
msgstr "İletiler siliniyor..."
3822
3822
 
3823
 
#: kmmainwidget.cpp:2029
 
3823
#: kmmainwidget.cpp:2027
3824
3824
msgid "Messages deleted successfully."
3825
3825
msgstr "İleti başarılı bir şekilde silindi."
3826
3826
 
3827
 
#: kmmainwidget.cpp:2031
 
3827
#: kmmainwidget.cpp:2029
3828
3828
msgid "Messages moved successfully."
3829
3829
msgstr "İleti başarılı bir şekilde taşındı."
3830
3830
 
3831
 
#: kmmainwidget.cpp:2036
 
3831
#: kmmainwidget.cpp:2034
3832
3832
msgid "Deleting messages failed."
3833
3833
msgstr "İletiler silinemedi."
3834
3834
 
3835
 
#: kmmainwidget.cpp:2038
 
3835
#: kmmainwidget.cpp:2036
3836
3836
msgid "Deleting messages canceled."
3837
3837
msgstr "İletileri silme işlemi iptal edildi."
3838
3838
 
 
3839
#: kmmainwidget.cpp:2039
 
3840
msgid "Moving messages failed."
 
3841
msgstr "İletiler taşınamadı."
 
3842
 
3839
3843
#: kmmainwidget.cpp:2041
3840
 
msgid "Moving messages failed."
3841
 
msgstr "İletiler taşınamadı."
3842
 
 
3843
 
#: kmmainwidget.cpp:2043
3844
3844
msgid "Moving messages canceled."
3845
3845
msgstr "İletilerin taşınması işlemi iptal edildi."
3846
3846
 
3847
 
#: kmmainwidget.cpp:2089
 
3847
#: kmmainwidget.cpp:2087
3848
3848
msgid "Move Messages to Folder"
3849
3849
msgstr "İletiyi Dizine Taşı"
3850
3850
 
3851
 
#: kmmainwidget.cpp:2119
 
3851
#: kmmainwidget.cpp:2117
3852
3852
msgid "Copying messages..."
3853
3853
msgstr "İletiler kopyalanıyor..."
3854
3854
 
3855
 
#: kmmainwidget.cpp:2128
 
3855
#: kmmainwidget.cpp:2126
3856
3856
msgid "Messages copied successfully."
3857
3857
msgstr "İleti başarılı bir şekilde kopyalandı."
3858
3858
 
 
3859
#: kmmainwidget.cpp:2129
 
3860
msgid "Copying messages failed."
 
3861
msgstr "İletiler taşınamadı."
 
3862
 
3859
3863
#: kmmainwidget.cpp:2131
3860
 
msgid "Copying messages failed."
3861
 
msgstr "İletiler taşınamadı."
3862
 
 
3863
 
#: kmmainwidget.cpp:2133
3864
3864
msgid "Copying messages canceled."
3865
3865
msgstr "İleti kopyalama işlemi iptal edildi."
3866
3866
 
3867
 
#: kmmainwidget.cpp:2140
 
3867
#: kmmainwidget.cpp:2138
3868
3868
msgid "Copy Messages to Folder"
3869
3869
msgstr "İletileri Dizine Kopyala"
3870
3870
 
3871
 
#: kmmainwidget.cpp:2179
 
3871
#: kmmainwidget.cpp:2177
3872
3872
msgid "Moving messages to trash..."
3873
3873
msgstr "İletiler çöp kutusuna taşınıyor..."
3874
3874
 
3875
 
#: kmmainwidget.cpp:2189
 
3875
#: kmmainwidget.cpp:2187
3876
3876
msgid "Messages moved to trash successfully."
3877
3877
msgstr "İletiler başarılı bir şekilde çöp kutusuna taşındı."
3878
3878
 
3879
 
#: kmmainwidget.cpp:2192
 
3879
#: kmmainwidget.cpp:2190
3880
3880
msgid "Moving messages to trash failed."
3881
3881
msgstr "İletiler çöp kutusuna taşınamadı."
3882
3882
 
3883
 
#: kmmainwidget.cpp:2194
 
3883
#: kmmainwidget.cpp:2192
3884
3884
msgid "Moving messages to trash canceled."
3885
3885
msgstr "İletileri çöp kutusuna taşıma işlemi iptal edildi."
3886
3886
 
3887
 
#: kmmainwidget.cpp:2441
 
3887
#: kmmainwidget.cpp:2439
3888
3888
msgid "Jump to Folder"
3889
3889
msgstr "Dizine Geç"
3890
3890
 
3891
 
#: kmmainwidget.cpp:2522
 
3891
#: kmmainwidget.cpp:2520
3892
3892
msgid ""
3893
3893
"KMail's Out of Office Reply functionality relies on server-side filtering. "
3894
3894
"You have not yet configured an IMAP server for this.\n"
3899
3899
"Bu işlemi IMAP hesap yapılandırması altındaki \"Filtreleme\" sekmesinden "
3900
3900
"tamamlayabilirsiniz."
3901
3901
 
3902
 
#: kmmainwidget.cpp:2527
 
3902
#: kmmainwidget.cpp:2525
3903
3903
msgid "No Server-Side Filtering Configured"
3904
3904
msgstr "Sunucu Filtreleme Özelliği Ayarlanmadı"
3905
3905
 
3906
 
#: kmmainwidget.cpp:2550
 
3906
#: kmmainwidget.cpp:2548
3907
3907
msgid "Could not start certificate manager; please check your installation."
3908
3908
msgstr "Sertifika yöneticisi başlatılamıyor; kurulumunuzu kontrol edin."
3909
3909
 
3910
 
#: kmmainwidget.cpp:2552 kmmainwidget.cpp:2563
 
3910
#: kmmainwidget.cpp:2550 kmmainwidget.cpp:2561
3911
3911
msgid "KMail Error"
3912
3912
msgstr "KMail Hatası"
3913
3913
 
3914
 
#: kmmainwidget.cpp:2561
 
3914
#: kmmainwidget.cpp:2559
3915
3915
msgid ""
3916
3916
"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg); please check your "
3917
3917
"installation."
3919
3919
"GnuPG Gönlük göstericisi (kwatchgnupg) başlatılamıyor; kurulumunuzu kontrol "
3920
3920
"edin."
3921
3921
 
3922
 
#: kmmainwidget.cpp:3129
 
3922
#: kmmainwidget.cpp:3127
3923
3923
msgid "Save &As..."
3924
3924
msgstr "&Farklı Kaydet..."
3925
3925
 
3926
 
#: kmmainwidget.cpp:3143
 
3926
#: kmmainwidget.cpp:3141
3927
3927
msgid "&Expire All Folders"
3928
3928
msgstr "&Tüm Dizinlerin Süresini Doldur"
3929
3929
 
3930
 
#: kmmainwidget.cpp:3148
 
3930
#: kmmainwidget.cpp:3146
3931
3931
msgid "Check &Mail"
3932
3932
msgstr "&İletileri Kontrol Et"
3933
3933
 
3934
 
#: kmmainwidget.cpp:3154
 
3934
#: kmmainwidget.cpp:3152
3935
3935
msgid "Check Mail In"
3936
3936
msgstr "Şu Hesaptaki İletileri Kontrol Et"
3937
3937
 
3938
 
#: kmmainwidget.cpp:3155 kmmainwidget.cpp:3156
 
3938
#: kmmainwidget.cpp:3153 kmmainwidget.cpp:3154
3939
3939
msgid "Check Mail"
3940
3940
msgstr "İletileri Kontrol Et"
3941
3941
 
3942
 
#: kmmainwidget.cpp:3165
 
3942
#: kmmainwidget.cpp:3163
3943
3943
msgid "&Send Queued Messages"
3944
3944
msgstr "Kuy&ruktaki İletileri Gönder"
3945
3945
 
3946
 
#: kmmainwidget.cpp:3174
 
3946
#: kmmainwidget.cpp:3172
3947
3947
msgid "Online status (unknown)"
3948
3948
msgstr "Bağlantı durumu (bilinmiyor)"
3949
3949
 
3950
 
#: kmmainwidget.cpp:3177
 
3950
#: kmmainwidget.cpp:3175
3951
3951
msgid "Send Queued Messages Via"
3952
3952
msgstr "Kuyruktaki İletileri Gönder"
3953
3953
 
3954
 
#: kmmainwidget.cpp:3195
 
3954
#: kmmainwidget.cpp:3193
3955
3955
msgid "Certificate Manager"
3956
3956
msgstr "Sertifika Yöneticisi"
3957
3957
 
3958
 
#: kmmainwidget.cpp:3202
 
3958
#: kmmainwidget.cpp:3200
3959
3959
msgid "GnuPG Log Viewer"
3960
3960
msgstr "GnuPG Günlük Gösterici"
3961
3961
 
3962
 
#: kmmainwidget.cpp:3215
 
3962
#: kmmainwidget.cpp:3213
3963
3963
#, fuzzy
3964
3964
#| msgid "&Import Messages"
3965
3965
msgid "&Import Messages..."
3966
3966
msgstr "İ&letileri İçeriye Aktar"
3967
3967
 
3968
 
#: kmmainwidget.cpp:3223
 
3968
#: kmmainwidget.cpp:3221
3969
3969
msgid "&Debug Sieve..."
3970
3970
msgstr "Sieve &Hata Ayıklaması..."
3971
3971
 
3972
 
#: kmmainwidget.cpp:3230
 
3972
#: kmmainwidget.cpp:3228
3973
3973
msgid "Filter &Log Viewer..."
3974
3974
msgstr "&Filtre Günlüğü İzleyicisi..."
3975
3975
 
3976
 
#: kmmainwidget.cpp:3235
 
3976
#: kmmainwidget.cpp:3233
3977
3977
msgid "&Anti-Spam Wizard..."
3978
3978
msgstr "&Spam Engelleme Sihirbazı..."
3979
3979
 
3980
 
#: kmmainwidget.cpp:3240
 
3980
#: kmmainwidget.cpp:3238
3981
3981
msgid "&Anti-Virus Wizard..."
3982
3982
msgstr "&Virüs Engelleme Sihirbazı..."
3983
3983
 
3984
 
#: kmmainwidget.cpp:3245
 
3984
#: kmmainwidget.cpp:3243
3985
3985
msgid "&Account Wizard..."
3986
3986
msgstr "&Hesap Sihirbazı..."
3987
3987
 
3988
 
#: kmmainwidget.cpp:3250
 
3988
#: kmmainwidget.cpp:3248
3989
3989
#, fuzzy
3990
3990
#| msgid "&Account Wizard..."
3991
3991
msgid "&Import Wizard..."
3992
3992
msgstr "&Hesap Sihirbazı..."
3993
3993
 
3994
 
#: kmmainwidget.cpp:3256
 
3994
#: kmmainwidget.cpp:3254
3995
3995
msgid "Edit \"Out of Office\" Replies..."
3996
3996
msgstr "\"Ofis Dışında\" Yanıtlarını Düzenle..."
3997
3997
 
3998
 
#: kmmainwidget.cpp:3262
 
3998
#: kmmainwidget.cpp:3260
3999
3999
#, fuzzy
4000
4000
#| msgid "Configure &Notifications..."
4001
4001
msgid "&Configure Automatic Archiving..."
4002
4002
msgstr "&Bildirimleri Yapılandır..."
4003
4003
 
4004
 
#: kmmainwidget.cpp:3277 kmmainwidget.cpp:4251
 
4004
#: kmmainwidget.cpp:3275 kmmainwidget.cpp:4249
4005
4005
msgctxt "@action Hard delete, bypassing trash"
4006
4006
msgid "&Delete"
4007
4007
msgstr "&Sil"
4008
4008
 
4009
 
#: kmmainwidget.cpp:3282 kmmainwidget.cpp:4253
 
4009
#: kmmainwidget.cpp:3280 kmmainwidget.cpp:4251
4010
4010
msgid "M&ove Thread to Trash"
4011
4011
msgstr "&Tartışmayı Çöpe Taşı"
4012
4012
 
4013
 
#: kmmainwidget.cpp:3286
 
4013
#: kmmainwidget.cpp:3284
4014
4014
msgid "Move thread to trashcan"
4015
4015
msgstr "Tartışmayı çöp kutusuna taşı"
4016
4016
 
4017
 
#: kmmainwidget.cpp:3289 kmmainwidget.cpp:4253
 
4017
#: kmmainwidget.cpp:3287 kmmainwidget.cpp:4251
4018
4018
msgid "Delete T&hread"
4019
4019
msgstr "Ta&rtışmayı Sil"
4020
4020
 
4021
 
#: kmmainwidget.cpp:3295
 
4021
#: kmmainwidget.cpp:3293
4022
4022
msgid "&Find Messages..."
4023
4023
msgstr "İ&leti Bul..."
4024
4024
 
4025
 
#: kmmainwidget.cpp:3301
 
4025
#: kmmainwidget.cpp:3299
4026
4026
msgid "Select &All Messages"
4027
4027
msgstr "&Tüm İletileri Seç"
4028
4028
 
4029
 
#: kmmainwidget.cpp:3309
 
4029
#: kmmainwidget.cpp:3307
4030
4030
msgid "&Mailing List Management..."
4031
4031
msgstr "&E-Posta Listesi Yönetimi..."
4032
4032
 
4033
 
#: kmmainwidget.cpp:3314
 
4033
#: kmmainwidget.cpp:3312
4034
4034
msgid "&Assign Shortcut..."
4035
4035
msgstr "&Kısayol Ata..."
4036
4036
 
4037
 
#: kmmainwidget.cpp:3331
 
4037
#: kmmainwidget.cpp:3329
4038
4038
msgid "&Expiration Settings"
4039
4039
msgstr "Zaman Aşımı Ayarları"
4040
4040
 
4041
 
#: kmmainwidget.cpp:3349
 
4041
#: kmmainwidget.cpp:3347
4042
4042
msgid "&Archive Folder..."
4043
4043
msgstr "Dizini &Arşivle..."
4044
4044
 
4045
 
#: kmmainwidget.cpp:3353
 
4045
#: kmmainwidget.cpp:3351
4046
4046
msgid "Prefer &HTML to Plain Text"
4047
4047
msgstr "&HTML'yi Düz Metine Tercih Et"
4048
4048
 
4049
 
#: kmmainwidget.cpp:3357
 
4049
#: kmmainwidget.cpp:3355
4050
4050
msgid "Load E&xternal References"
4051
4051
msgstr "Dış &Referansları Yükle"
4052
4052
 
 
4053
#: kmmainwidget.cpp:3378
 
4054
msgid "Copy Message To..."
 
4055
msgstr "Mesajı Kopyala..."
 
4056
 
4053
4057
#: kmmainwidget.cpp:3380
4054
 
msgid "Copy Message To..."
4055
 
msgstr "Mesajı Kopyala..."
4056
 
 
4057
 
#: kmmainwidget.cpp:3382
4058
4058
msgid "Move Message To..."
4059
4059
msgstr "Mesajı Taşı..."
4060
4060
 
4061
 
#: kmmainwidget.cpp:3387
 
4061
#: kmmainwidget.cpp:3385
4062
4062
msgid "&New Message..."
4063
4063
msgstr "&Yeni İleti..."
4064
4064
 
4065
 
#: kmmainwidget.cpp:3389
 
4065
#: kmmainwidget.cpp:3387
4066
4066
msgctxt "@action:intoolbar New Empty Message"
4067
4067
msgid "New"
4068
4068
msgstr "Yeni"
4069
4069
 
4070
 
#: kmmainwidget.cpp:3397
 
4070
#: kmmainwidget.cpp:3395
4071
4071
msgid "Message From &Template"
4072
4072
msgstr "Şablondan &İleti"
4073
4073
 
4074
 
#: kmmainwidget.cpp:3407
 
4074
#: kmmainwidget.cpp:3405
4075
4075
msgid "New Message t&o Mailing-List..."
4076
4076
msgstr "&E-posta Listesine Yeni İleti..."
4077
4077
 
4078
 
#: kmmainwidget.cpp:3414
 
4078
#: kmmainwidget.cpp:3412
4079
4079
msgid "Send A&gain..."
4080
4080
msgstr "&Tekrar gönder..."
4081
4081
 
4082
 
#: kmmainwidget.cpp:3419
 
4082
#: kmmainwidget.cpp:3417
4083
4083
msgid "&Create Filter"
4084
4084
msgstr "Filtre &Oluştur"
4085
4085
 
4086
 
#: kmmainwidget.cpp:3424
 
4086
#: kmmainwidget.cpp:3422
4087
4087
msgid "Filter on &Subject..."
4088
4088
msgstr "Konuya Göre &Filtrele..."
4089
4089
 
4090
 
#: kmmainwidget.cpp:3431
 
4090
#: kmmainwidget.cpp:3429
4091
4091
msgid "Filter on &From..."
4092
4092
msgstr "&Gönderene Göre Filtrele..."
4093
4093
 
4094
 
#: kmmainwidget.cpp:3437
 
4094
#: kmmainwidget.cpp:3435
4095
4095
msgid "Filter on &To..."
4096
4096
msgstr "&Gidene Göre Filtrele..."
4097
4097
 
4098
 
#: kmmainwidget.cpp:3444
 
4098
#: kmmainwidget.cpp:3442
4099
4099
msgid "New Message From &Template"
4100
4100
msgstr "&Şablondan Yeni İleti"
4101
4101
 
4102
 
#: kmmainwidget.cpp:3450
 
4102
#: kmmainwidget.cpp:3448
4103
4103
msgid "Mark &Thread"
4104
4104
msgstr "&Tartışmayı İşaretle"
4105
4105
 
4106
 
#: kmmainwidget.cpp:3453
 
4106
#: kmmainwidget.cpp:3451
4107
4107
msgid "Mark Thread as &Read"
4108
4108
msgstr "Tartışmayı &Okunmuş İşaretle"
4109
4109
 
4110
 
#: kmmainwidget.cpp:3456
 
4110
#: kmmainwidget.cpp:3454
4111
4111
msgid "Mark all messages in the selected thread as read"
4112
4112
msgstr "Bu tartışmadaki bütün iletileri okunmuş işaretle"
4113
4113
 
4114
 
#: kmmainwidget.cpp:3459
 
4114
#: kmmainwidget.cpp:3457
4115
4115
msgid "Mark Thread as &Unread"
4116
4116
msgstr "Tartışmayı &Okunmamış İşaretle"
4117
4117
 
4118
 
#: kmmainwidget.cpp:3462
 
4118
#: kmmainwidget.cpp:3460
4119
4119
msgid "Mark all messages in the selected thread as unread"
4120
4120
msgstr "Tartışmadaki bütün iletileri okunmamış işaretle"
4121
4121
 
4122
 
#: kmmainwidget.cpp:3468
 
4122
#: kmmainwidget.cpp:3466
4123
4123
msgid "Mark Thread as &Important"
4124
4124
msgstr "Tartışmayı Ö&nemli İşaretle"
4125
4125
 
4126
 
#: kmmainwidget.cpp:3471
 
4126
#: kmmainwidget.cpp:3469
4127
4127
msgid "Remove &Important Thread Mark"
4128
4128
msgstr "Tartışmanın Ö&nemli İşaretini Kaldır"
4129
4129
 
4130
 
#: kmmainwidget.cpp:3474
 
4130
#: kmmainwidget.cpp:3472
4131
4131
msgid "Mark Thread as &Action Item"
4132
4132
msgstr "Tartışmayı Yapılacak &Ögesi İşaretle"
4133
4133
 
4134
 
#: kmmainwidget.cpp:3477
 
4134
#: kmmainwidget.cpp:3475
4135
4135
msgid "Remove &Action Item Thread Mark"
4136
4136
msgstr "Tartışmanın &Eylem Ögesi İşaretini Kaldır"
4137
4137
 
4138
 
#: kmmainwidget.cpp:3481
 
4138
#: kmmainwidget.cpp:3479
4139
4139
msgid "&Watch Thread"
4140
4140
msgstr "Tartışmayı İ&zle"
4141
4141
 
4142
 
#: kmmainwidget.cpp:3485
 
4142
#: kmmainwidget.cpp:3483
4143
4143
msgid "&Ignore Thread"
4144
4144
msgstr "&Tartışmayı Yoksay"
4145
4145
 
4146
 
#: kmmainwidget.cpp:3493 kmreadermainwin.cpp:328
 
4146
#: kmmainwidget.cpp:3491 kmreadermainwin.cpp:328
4147
4147
msgid "Save A&ttachments..."
4148
4148
msgstr "E&klentileri Kaydet..."
4149
4149
 
4150
 
#: kmmainwidget.cpp:3502
 
4150
#: kmmainwidget.cpp:3500
4151
4151
msgid "Appl&y All Filters"
4152
4152
msgstr "Tüm &Filtreleri Uygula"
4153
4153
 
4154
 
#: kmmainwidget.cpp:3512
 
4154
#: kmmainwidget.cpp:3510
4155
4155
#, fuzzy
4156
4156
#| msgctxt "View->"
4157
4157
#| msgid "&Expand Thread"
4159
4159
msgid "&Expand Thread / Group"
4160
4160
msgstr "T&artışmayı Genişlet"
4161
4161
 
4162
 
#: kmmainwidget.cpp:3515
 
4162
#: kmmainwidget.cpp:3513
4163
4163
#, fuzzy
4164
4164
#| msgid "Expand the current thread"
4165
4165
msgid "Expand the current thread or group"
4166
4166
msgstr "Yapılan Tartışmayı Genişlet"
4167
4167
 
4168
 
#: kmmainwidget.cpp:3519
 
4168
#: kmmainwidget.cpp:3517
4169
4169
#, fuzzy
4170
4170
#| msgctxt "View->"
4171
4171
#| msgid "&Collapse Thread"
4173
4173
msgid "&Collapse Thread / Group"
4174
4174
msgstr "Ta&rtışmayı Topla"
4175
4175
 
4176
 
#: kmmainwidget.cpp:3522
 
4176
#: kmmainwidget.cpp:3520
4177
4177
#, fuzzy
4178
4178
#| msgid "Collapse the current thread"
4179
4179
msgid "Collapse the current thread or group"
4180
4180
msgstr "Yapılan tartışmayı topla"
4181
4181
 
4182
 
#: kmmainwidget.cpp:3526
 
4182
#: kmmainwidget.cpp:3524
4183
4183
msgctxt "View->"
4184
4184
msgid "Ex&pand All Threads"
4185
4185
msgstr "B&ütün Tartışmaları Genişlet"
4186
4186
 
4187
 
#: kmmainwidget.cpp:3529
 
4187
#: kmmainwidget.cpp:3527
4188
4188
msgid "Expand all threads in the current folder"
4189
4189
msgstr "Geçerli dizindeki tüm tartışmaları genişlet"
4190
4190
 
4191
 
#: kmmainwidget.cpp:3533
 
4191
#: kmmainwidget.cpp:3531
4192
4192
msgctxt "View->"
4193
4193
msgid "C&ollapse All Threads"
4194
4194
msgstr "Bü&tün Tartışmaları Kapat"
4195
4195
 
4196
 
#: kmmainwidget.cpp:3536
 
4196
#: kmmainwidget.cpp:3534
4197
4197
msgid "Collapse all threads in the current folder"
4198
4198
msgstr "Geçerli dizindeki tüm tartışmaları topla"
4199
4199
 
4200
 
#: kmmainwidget.cpp:3541
 
4200
#: kmmainwidget.cpp:3539
4201
4201
msgid "&Display Message"
4202
4202
msgstr "İ&letiyi Görüntüle"
4203
4203
 
4204
 
#: kmmainwidget.cpp:3550
 
4204
#: kmmainwidget.cpp:3548
4205
4205
msgid "&Next Message"
4206
4206
msgstr "S&onraki İleti"
4207
4207
 
4208
 
#: kmmainwidget.cpp:3553
 
4208
#: kmmainwidget.cpp:3551
4209
4209
msgid "Go to the next message"
4210
4210
msgstr "Sonraki iletiye git"
4211
4211
 
4212
 
#: kmmainwidget.cpp:3557
 
4212
#: kmmainwidget.cpp:3555
4213
4213
msgid "Next &Unread Message"
4214
4214
msgstr "Sonraki Ok&unmayan"
4215
4215
 
4216
 
#: kmmainwidget.cpp:3565
 
4216
#: kmmainwidget.cpp:3563
4217
4217
msgctxt "@action:inmenu Goto next unread message"
4218
4218
msgid "Next"
4219
4219
msgstr "Sonraki"
4220
4220
 
4221
 
#: kmmainwidget.cpp:3566
 
4221
#: kmmainwidget.cpp:3564
4222
4222
msgid "Go to the next unread message"
4223
4223
msgstr "Sonraki okunmayan iletiye git"
4224
4224
 
4225
 
#: kmmainwidget.cpp:3570
 
4225
#: kmmainwidget.cpp:3568
4226
4226
msgid "&Previous Message"
4227
4227
msgstr "&Önceki İleti"
4228
4228
 
4229
 
#: kmmainwidget.cpp:3572
 
4229
#: kmmainwidget.cpp:3570
4230
4230
msgid "Go to the previous message"
4231
4231
msgstr "Önceki iletiye git"
4232
4232
 
4233
 
#: kmmainwidget.cpp:3577
 
4233
#: kmmainwidget.cpp:3575
4234
4234
msgid "Previous Unread &Message"
4235
4235
msgstr "Ö&nceki Okunmayan"
4236
4236
 
4237
 
#: kmmainwidget.cpp:3585
 
4237
#: kmmainwidget.cpp:3583
4238
4238
msgctxt "@action:inmenu Goto previous unread message."
4239
4239
msgid "Previous"
4240
4240
msgstr "Önceki"
4241
4241
 
4242
 
#: kmmainwidget.cpp:3586
 
4242
#: kmmainwidget.cpp:3584
4243
4243
msgid "Go to the previous unread message"
4244
4244
msgstr "Önceki okunmayan iletiye git"
4245
4245
 
4246
 
#: kmmainwidget.cpp:3590
 
4246
#: kmmainwidget.cpp:3588
4247
4247
msgid "Next Unread &Folder"
4248
4248
msgstr "Sonraki Okunmamış &Dizin"
4249
4249
 
4250
 
#: kmmainwidget.cpp:3594
 
4250
#: kmmainwidget.cpp:3592
4251
4251
msgid "Go to the next folder with unread messages"
4252
4252
msgstr "Okunmamış iletilere olsa da sonraki dizine git"
4253
4253
 
4254
 
#: kmmainwidget.cpp:3597
 
4254
#: kmmainwidget.cpp:3595
4255
4255
msgid "Previous Unread F&older"
4256
4256
msgstr "Önceki Okunmamış Diz&in"
4257
4257
 
4258
 
#: kmmainwidget.cpp:3600
 
4258
#: kmmainwidget.cpp:3598
4259
4259
msgid "Go to the previous folder with unread messages"
4260
4260
msgstr "Okunmamış iletilere olsa da önceki dizine git"
4261
4261
 
4262
 
#: kmmainwidget.cpp:3604
 
4262
#: kmmainwidget.cpp:3602
4263
4263
msgctxt "Go->"
4264
4264
msgid "Next Unread &Text"
4265
4265
msgstr "Sonraki Ok&unmamış Metin"
4266
4266
 
4267
 
#: kmmainwidget.cpp:3607
 
4267
#: kmmainwidget.cpp:3605
4268
4268
msgid "Go to the next unread text"
4269
4269
msgstr "Sonraki okunmayan metine git"
4270
4270
 
4271
 
#: kmmainwidget.cpp:3608
 
4271
#: kmmainwidget.cpp:3606
4272
4272
msgid ""
4273
4273
"Scroll down current message. If at end of current message, go to next unread "
4274
4274
"message."
4276
4276
"Eğer okuduğunuz iletinin sonundaysanız, aşağı ok tuşuyla bir sonraki "
4277
4277
"okunmamış iletiye geçebilirsiniz."
4278
4278
 
4279
 
#: kmmainwidget.cpp:3616
 
4279
#: kmmainwidget.cpp:3614
4280
4280
msgid "Configure &Filters..."
4281
4281
msgstr "&Filtreleri Yapılandır..."
4282
4282
 
4283
 
#: kmmainwidget.cpp:3622
 
4283
#: kmmainwidget.cpp:3620
4284
4284
msgid "Manage &Sieve Scripts..."
4285
4285
msgstr "Sieve Betiklerini &Yönet..."
4286
4286
 
4287
 
#: kmmainwidget.cpp:3627
 
4287
#: kmmainwidget.cpp:3625
4288
4288
msgid "KMail &Introduction"
4289
4289
msgstr "KMail Uygulamasına &Giriş"
4290
4290
 
4291
 
#: kmmainwidget.cpp:3629
 
4291
#: kmmainwidget.cpp:3627
4292
4292
msgid "Display KMail's Welcome Page"
4293
4293
msgstr "KMail'in hoş geldiniz ekranını göster"
4294
4294
 
4295
 
#: kmmainwidget.cpp:3638
 
4295
#: kmmainwidget.cpp:3636
4296
4296
msgid "Configure &Notifications..."
4297
4297
msgstr "&Bildirimleri Yapılandır..."
4298
4298
 
4299
 
#: kmmainwidget.cpp:3645
 
4299
#: kmmainwidget.cpp:3643
4300
4300
msgid "&Configure KMail..."
4301
4301
msgstr "&KMail Uygulamasını Yapılandır..."
4302
4302
 
4303
 
#: kmmainwidget.cpp:3651
 
4303
#: kmmainwidget.cpp:3649
4304
4304
msgid "Expire..."
4305
4305
msgstr "Süresini Doldur..."
4306
4306
 
4307
 
#: kmmainwidget.cpp:3657
 
4307
#: kmmainwidget.cpp:3655
4308
4308
msgid "Add Favorite Folder..."
4309
4309
msgstr "Yer İmi Dizini Ekle..."
4310
4310
 
4311
 
#: kmmainwidget.cpp:3663
 
4311
#: kmmainwidget.cpp:3661
4312
4312
msgid "Serverside Subscription..."
4313
4313
msgstr "Sunucuya Üyelik..."
4314
4314
 
4315
 
#: kmmainwidget.cpp:3670
 
4315
#: kmmainwidget.cpp:3668
4316
4316
msgid "Appl&y All Filters On Folder"
4317
4317
msgstr "Dizine Tüm &Filtreleri Uygula"
4318
4318
 
4319
 
#: kmmainwidget.cpp:3678
 
4319
#: kmmainwidget.cpp:3676
4320
4320
#, fuzzy
4321
4321
#| msgid "&Configure KMail..."
4322
4322
msgid "&Export KMail Data..."
4323
4323
msgstr "&KMail Uygulamasını Yapılandır..."
4324
4324
 
4325
 
#: kmmainwidget.cpp:3709
 
4325
#: kmmainwidget.cpp:3707
4326
4326
msgid "Copy Message to Folder"
4327
4327
msgstr "İletiyi Dizine Kopyala"
4328
4328
 
4329
 
#: kmmainwidget.cpp:3716
 
4329
#: kmmainwidget.cpp:3714
4330
4330
msgid "Jump to Folder..."
4331
4331
msgstr "Dizine Geç..."
4332
4332
 
4333
 
#: kmmainwidget.cpp:3723
 
4333
#: kmmainwidget.cpp:3721
4334
4334
msgid "Abort Current Operation"
4335
4335
msgstr "Geçerli İşlem Hakkında"
4336
4336
 
4337
 
#: kmmainwidget.cpp:3730
 
4337
#: kmmainwidget.cpp:3728
4338
4338
msgid "Focus on Next Folder"
4339
4339
msgstr "Sonraki Dizine Odaklan"
4340
4340
 
4341
 
#: kmmainwidget.cpp:3737
 
4341
#: kmmainwidget.cpp:3735
4342
4342
msgid "Focus on Previous Folder"
4343
4343
msgstr "Önceki Dizine Odaklan"
4344
4344
 
4345
 
#: kmmainwidget.cpp:3744
 
4345
#: kmmainwidget.cpp:3742
4346
4346
msgid "Select Folder with Focus"
4347
4347
msgstr "Dizini Odaklanarak Seç"
4348
4348
 
4349
 
#: kmmainwidget.cpp:3752
 
4349
#: kmmainwidget.cpp:3750
4350
4350
msgid "Focus on Next Message"
4351
4351
msgstr "Sonraki İletiye Odaklan"
4352
4352
 
4353
 
#: kmmainwidget.cpp:3759
 
4353
#: kmmainwidget.cpp:3757
4354
4354
msgid "Focus on Previous Message"
4355
4355
msgstr "Önceki İletiye Odaklan"
4356
4356
 
4357
 
#: kmmainwidget.cpp:3766
 
4357
#: kmmainwidget.cpp:3764
4358
4358
msgid "Select Message with Focus"
4359
4359
msgstr "Odaklanan İletiyi Seç"
4360
4360
 
4361
 
#: kmmainwidget.cpp:3774
 
4361
#: kmmainwidget.cpp:3772
4362
4362
msgid "Set Focus to Quick Search"
4363
4363
msgstr "Hızlı Aramayı Odakla"
4364
4364
 
4365
 
#: kmmainwidget.cpp:3781
 
4365
#: kmmainwidget.cpp:3779
4366
4366
msgid "Extend Selection to Previous Message"
4367
4367
msgstr "Seçimi Önceki İletiye Genişlet"
4368
4368
 
4369
 
#: kmmainwidget.cpp:3788
 
4369
#: kmmainwidget.cpp:3786
4370
4370
msgid "Extend Selection to Next Message"
4371
4371
msgstr "Seçimi Sonraki İletiye Genişlet"
4372
4372
 
4373
 
#: kmmainwidget.cpp:3796
 
4373
#: kmmainwidget.cpp:3794
4374
4374
msgid "Move Message to Folder"
4375
4375
msgstr "İletiyi Dizine Taşı"
4376
4376
 
4377
 
#: kmmainwidget.cpp:3809
 
4377
#: kmmainwidget.cpp:3807
4378
4378
msgid "Add Favorite Folder"
4379
4379
msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle"
4380
4380
 
4381
 
#: kmmainwidget.cpp:4146
 
4381
#: kmmainwidget.cpp:4144
4382
4382
msgid "E&mpty Trash"
4383
4383
msgstr "Çö&p Kutusunu Boşalt"
4384
4384
 
4385
 
#: kmmainwidget.cpp:4146
 
4385
#: kmmainwidget.cpp:4144
4386
4386
msgid "&Move All Messages to Trash"
4387
4387
msgstr "Tüm İletileri &Çöp Kutusuna Taşı"
4388
4388
 
4389
 
#: kmmainwidget.cpp:4246
 
4389
#: kmmainwidget.cpp:4244
4390
4390
msgid "&Delete Search"
4391
4391
msgstr "Aramayı &Sil"
4392
4392
 
4393
 
#: kmmainwidget.cpp:4246
 
4393
#: kmmainwidget.cpp:4244
4394
4394
msgid "&Delete Folder"
4395
4395
msgstr "&Dizini Sil"
4396
4396
 
4397
 
#: kmmainwidget.cpp:4251 kmreadermainwin.cpp:331
 
4397
#: kmmainwidget.cpp:4249 kmreadermainwin.cpp:331
4398
4398
msgid "&Move to Trash"
4399
4399
msgstr "&Sil"
4400
4400
 
4401
 
#: kmmainwidget.cpp:4393
 
4401
#: kmmainwidget.cpp:4391
4402
4402
#, kde-format
4403
4403
msgid "Filter %1"
4404
4404
msgstr "Filtre %1"
4405
4405
 
4406
 
#: kmmainwidget.cpp:4541
 
4406
#: kmmainwidget.cpp:4539
4407
4407
msgid "Out of office reply active"
4408
4408
msgstr "Ofis dışında yanıtlamasını etkinleştir"
4409
4409
 
4410
 
#: kmmainwidget.cpp:4644
 
4410
#: kmmainwidget.cpp:4642
4411
4411
msgid "Network is unconnected, some infos from folder could not be updated."
4412
4412
msgstr ""
4413
4413
 
4414
 
#: kmmainwidget.cpp:4713
 
4414
#: kmmainwidget.cpp:4711
4415
4415
#, kde-format
4416
4416
msgctxt "@title:window"
4417
4417
msgid "Properties of Folder %1"
4418
4418
msgstr "%1 Dizininin Özellikleri"
4419
4419
 
4420
 
#: kmmainwidget.cpp:4725
 
4420
#: kmmainwidget.cpp:4723
4421
4421
#, fuzzy
4422
4422
#| msgid "Remove Duplicate Messages"
4423
4423
msgid "Removing duplicates"
4424
4424
msgstr "Çift İletileri Sil"
4425
4425
 
4426
 
#: kmmainwidget.cpp:4750
 
4426
#: kmmainwidget.cpp:4748
4427
4427
#, fuzzy
4428
4428
#| msgid "Error while removing a folder."
4429
4429
msgid "Error while removing duplicates"
4430
4430
msgstr "Dizin silinirken bir hata oluştu."
4431
4431
 
4432
 
#: kmmainwidget.cpp:4756
 
4432
#: kmmainwidget.cpp:4754
4433
4433
#, fuzzy
4434
4434
#| msgctxt "Search finished."
4435
4435
#| msgid "Done"
4436
4436
msgid "Done"
4437
4437
msgstr "Bitti"
4438
4438
 
4439
 
#: kmmainwidget.cpp:4802
 
4439
#: kmmainwidget.cpp:4800
4440
4440
msgid ""
4441
4441
"IMAP server not configured yet. Please configure the server in the IMAP "
4442
4442
"account before setting up server-side subscription."
4443
4443
msgstr ""
4444
4444
 
4445
 
#: kmmainwidget.cpp:4804
 
4445
#: kmmainwidget.cpp:4802
4446
4446
msgid ""
4447
4447
"Log in failed, please configure the IMAP account before setting up server-"
4448
4448
"side subscription."
4449
4449
msgstr ""
4450
4450
 
4451
 
#: kmmainwidget.cpp:4823
 
4451
#: kmmainwidget.cpp:4821
4452
4452
msgid "Archive Mail Agent was not registered."
4453
4453
msgstr ""
4454
4454
 
 
4455
#: kmmainwidget.cpp:4837
 
4456
#, fuzzy
 
4457
#| msgid "Could not start the account wizard. Please check your installation."
 
4458
msgid ""
 
4459
"Could not start \"PIM Setting Exporter\" program. Please check your "
 
4460
"installation."
 
4461
msgstr "Hesap sihirbazı başlatılamıyor. Kurulumuzunu kontrol edin."
 
4462
 
4455
4463
#: kmmainwidget.cpp:4839
4456
4464
#, fuzzy
4457
 
#| msgid "Could not start the account wizard. Please check your installation."
4458
 
msgid ""
4459
 
"Could not start \"PIM Setting Exporter\" program. Please check your "
4460
 
"installation."
4461
 
msgstr "Hesap sihirbazı başlatılamıyor. Kurulumuzunu kontrol edin."
4462
 
 
4463
 
#: kmmainwidget.cpp:4841
4464
 
#, fuzzy
4465
4465
#| msgid "Unable to start account wizard"
4466
4466
msgid "Unable to start \"PIM Setting Exporter\" program"
4467
4467
msgstr "Hesap sihirbazı başlatılamadı"
4784
4784
msgid_plural "%1 unread messages"
4785
4785
msgstr[0] "%1 okunmamış mesaj"
4786
4786
 
4787
 
#: messageactions.cpp:79
 
4787
#: messageactions.cpp:78
4788
4788
msgctxt "Message->"
4789
4789
msgid "&Reply"
4790
4790
msgstr "&Yanıtla"
4791
4791
 
4792
 
#: messageactions.cpp:84 searchwindow.cpp:298
 
4792
#: messageactions.cpp:83 searchwindow.cpp:298
4793
4793
msgid "&Reply..."
4794
4794
msgstr "&Yanıtla..."
4795
4795
 
4796
 
#: messageactions.cpp:91
 
4796
#: messageactions.cpp:90
4797
4797
msgid "Reply to A&uthor..."
4798
4798
msgstr "&Yazana Yanıtla..."
4799
4799
 
4800
 
#: messageactions.cpp:98 searchwindow.cpp:302
 
4800
#: messageactions.cpp:97 searchwindow.cpp:302
4801
4801
msgid "Reply to &All..."
4802
4802
msgstr "&Tümüne Yanıtla..."
4803
4803
 
4804
 
#: messageactions.cpp:105 searchwindow.cpp:306
 
4804
#: messageactions.cpp:104 searchwindow.cpp:306
4805
4805
msgid "Reply to Mailing-&List..."
4806
4806
msgstr "E-posta &Listesine Yanıtla..."
4807
4807
 
4808
 
#: messageactions.cpp:112
 
4808
#: messageactions.cpp:111
4809
4809
msgid "Reply Without &Quote..."
4810
4810
msgstr "&Alıntısız Yanıtla..."
4811
4811
 
4812
 
#: messageactions.cpp:119
 
4812
#: messageactions.cpp:118
4813
4813
msgid "Filter on Mailing-&List..."
4814
4814
msgstr "E-posta &Listesine Göre Filtrele..."
4815
4815
 
4816
 
#: messageactions.cpp:123
 
4816
#: messageactions.cpp:122
4817
4817
msgid "Create To-do/Reminder..."
4818
4818
msgstr "Yapılacak Ögesi/Anımsatıcı Oluştur..."
4819
4819
 
4820
 
#: messageactions.cpp:124
 
4820
#: messageactions.cpp:123
4821
4821
msgid "Create To-do"
4822
4822
msgstr "Yapılacak Ögesi Oluştur"
4823
4823
 
4824
 
#: messageactions.cpp:125
 
4824
#: messageactions.cpp:124
4825
4825
msgid "Allows you to create a calendar to-do or reminder from this message"
4826
4826
msgstr "Bu mesajdan bir yapılacak ögesi veya hatırlatıcı oluşturmanızı sağlar"
4827
4827
 
4828
 
#: messageactions.cpp:126
 
4828
#: messageactions.cpp:125
4829
4829
msgid ""
4830
4830
"This option starts the KOrganizer to-do editor with initial values taken "
4831
4831
"from the currently selected message. Then you can edit the to-do to your "
4835
4835
"yapılacaklar düzenleyicisini başlatır. Ardından, takviminize kaydetmeden "
4836
4836
"önce yapılacak işleri kendi zevkinize göre düzenleyebilirsiniz."
4837
4837
 
4838
 
#: messageactions.cpp:133
 
4838
#: messageactions.cpp:132
4839
4839
msgid "Mar&k Message"
4840
4840
msgstr "&İletiyi İşaretle"
4841
4841
 
4842
 
#: messageactions.cpp:154
 
4842
#: messageactions.cpp:153
4843
4843
msgid "&Edit Message"
4844
4844
msgstr "İletiyi Dü&zenle"
4845
4845
 
4846
 
#: messageactions.cpp:160 messageactions.cpp:651
 
4846
#: messageactions.cpp:159 messageactions.cpp:650
4847
4847
msgid "Add Note..."
4848
4848
msgstr "Not Ekle..."
4849
4849
 
4850
 
#: messageactions.cpp:169 searchwindow.cpp:310
 
4850
#: messageactions.cpp:168 searchwindow.cpp:310
4851
4851
msgctxt "Message->"
4852
4852
msgid "&Forward"
4853
4853
msgstr "&Yönlendir"
4854
4854
 
4855
 
#: messageactions.cpp:174
 
4855
#: messageactions.cpp:173
4856
4856
msgctxt "@action:inmenu Message->Forward->"
4857
4857
msgid "As &Attachment..."
4858
4858
msgstr "&Eklenti Olarak..."
4859
4859
 
4860
 
#: messageactions.cpp:182
 
4860
#: messageactions.cpp:181
4861
4861
msgctxt "@action:inmenu Message->Forward->"
4862
4862
msgid "&Inline..."
4863
4863
msgstr "&Alıntı Yaparak Yönlendir..."
4864
4864
 
4865
 
#: messageactions.cpp:190
 
4865
#: messageactions.cpp:189
4866
4866
msgctxt "Message->Forward->"
4867
4867
msgid "&Redirect..."
4868
4868
msgstr "&Yeniden yönlendir..."
4869
4869
 
4870
 
#: messageactions.cpp:199
 
4870
#: messageactions.cpp:198
4871
4871
msgctxt "Message->"
4872
4872
msgid "Mailing-&List"
4873
4873
msgstr "E-posta &Listesi"
4874
4874
 
4875
 
#: messageactions.cpp:366
 
4875
#: messageactions.cpp:365
4876
4876
msgid "Filter on Mailing-List..."
4877
4877
msgstr "E-posta Listesine Göre Filtre..."
4878
4878
 
4879
 
#: messageactions.cpp:395
 
4879
#: messageactions.cpp:394
4880
4880
msgid "Open Message in List Archive"
4881
4881
msgstr "Liste Arşivindeki İletiyi Aç"
4882
4882
 
4883
 
#: messageactions.cpp:397
 
4883
#: messageactions.cpp:396
4884
4884
msgid "Post New Message"
4885
4885
msgstr "Yeni İleti Gönder"
4886
4886
 
4887
 
#: messageactions.cpp:399
 
4887
#: messageactions.cpp:398
4888
4888
msgid "Go to Archive"
4889
4889
msgstr "Arşive Git"
4890
4890
 
4891
 
#: messageactions.cpp:401
 
4891
#: messageactions.cpp:400
4892
4892
msgid "Request Help"
4893
4893
msgstr "Yardım İste"
4894
4894
 
4895
 
#: messageactions.cpp:403
 
4895
#: messageactions.cpp:402
4896
4896
msgctxt "Contact the owner of the mailing list"
4897
4897
msgid "Contact Owner"
4898
4898
msgstr "Kişi Sahibi"
4899
4899
 
4900
 
#: messageactions.cpp:407
 
4900
#: messageactions.cpp:406
4901
4901
msgid "Unsubscribe from List"
4902
4902
msgstr "Liste üyeliğinden çık"
4903
4903
 
4904
 
#: messageactions.cpp:416
 
4904
#: messageactions.cpp:415
4905
4905
#, kde-format
4906
4906
msgid "Filter on Mailing-List %1..."
4907
4907
msgstr "%1 E-posta listesinde"
4908
4908
 
4909
 
#: messageactions.cpp:599
 
4909
#: messageactions.cpp:598
4910
4910
msgid "email"
4911
4911
msgstr "e-posta"
4912
4912
 
4913
 
#: messageactions.cpp:602
 
4913
#: messageactions.cpp:601
4914
4914
msgid "web"
4915
4915
msgstr "web"
4916
4916
 
4917
 
#: messageactions.cpp:605
 
4917
#: messageactions.cpp:604
4918
4918
#, kde-format
4919
4919
msgctxt ""
4920
4920
"%1 is a 'Contact Owner' or similar action. %2 is a protocol normally web or "
4922
4922
msgid "%1 (%2)"
4923
4923
msgstr "%1 (%2)"
4924
4924
 
4925
 
#: messageactions.cpp:653
 
4925
#: messageactions.cpp:652
4926
4926
msgid "Edit Note..."
4927
4927
msgstr "Notu Düzenle..."
4928
4928
 
4929
 
#: messageactions.cpp:682
 
4929
#: messageactions.cpp:681
4930
4930
#, kde-format
4931
4931
msgid "Search for '%1' with"
4932
4932
msgstr ""
4933
4933
 
4934
 
#: messageactions.cpp:697
 
4934
#: messageactions.cpp:696
4935
4935
msgid "Configure Web Shortcuts..."
4936
4936
msgstr "Web Kısayollarını Yapılandır..."
4937
4937
 
5072
5072
msgid "Text Snippets"
5073
5073
msgstr "Metin Parçacıkları"
5074
5074
 
5075
 
#: tagactionmanager.cpp:110
 
5075
#: tagactionmanager.cpp:109
5076
5076
#, kde-format
5077
5077
msgid "Message Tag %1"
5078
5078
msgstr "İleti Etiketi %1"
5079
5079
 
5080
 
#: tagactionmanager.cpp:180
 
5080
#: tagactionmanager.cpp:183
5081
5081
msgid "More..."
5082
5082
msgstr "Daha Fazla..."
5083
5083
 
5084
 
#: tagactionmanager.cpp:234
 
5084
#: tagactionmanager.cpp:237
5085
5085
#, kde-format
5086
5086
msgid "Toggle Message Tag %1"
5087
5087
msgstr "İleti Etiketini Aç/Kapat %1"