~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-tr/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegames/kmahjongg.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-06-18 13:16:36 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 60.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120618131636-v456xetzknnbzv9o
Tags: upstream-4.8.90
Import upstream version 4.8.90

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
12
12
msgstr ""
13
13
"Project-Id-Version: kmahjongg\n"
14
14
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
15
 
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 04:40+0100\n"
 
15
"POT-Creation-Date: 2012-05-20 05:36+0200\n"
16
16
"PO-Revision-Date: 2010-05-05 09:36+0300\n"
17
17
"Last-Translator: Ozan Çağlayan <ozan@pardus.org.tr>\n"
18
18
"Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
23
23
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
24
24
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
25
25
 
26
 
#: boardwidget.cpp:411
 
26
#: boardwidget.cpp:483
27
27
msgid "Undo operation done successfully."
28
28
msgstr "Geri alma işlemi başarı ile tamamlandı"
29
29
 
30
 
#: boardwidget.cpp:415
 
30
#: boardwidget.cpp:487
31
31
msgid "What do you want to undo? You have done nothing!"
32
32
msgstr "Neyi geri alacaksın? Bir şey yapmadın ki!"
33
33
 
34
 
#: boardwidget.cpp:434
 
34
#: boardwidget.cpp:504
35
35
msgid "Sorry, you have lost the game."
36
36
msgstr "Üzgünüm, oyunu kaybettin."
37
37
 
38
 
#: boardwidget.cpp:479
 
38
#: boardwidget.cpp:544
39
39
msgid "Demo mode. Click mousebutton to stop."
40
40
msgstr "Demo modu. Durmak için tıkla."
41
41
 
42
 
#: boardwidget.cpp:488
 
42
#: boardwidget.cpp:553
43
43
msgid "Now it is you again."
44
44
msgstr "Şimdi sıra tekrar sizin."
45
45
 
46
 
#: boardwidget.cpp:511
 
46
#: boardwidget.cpp:569
47
47
msgid "Your computer has lost the game."
48
48
msgstr "Bilgisayarınız oyunu kaybetmiştir."
49
49
 
50
 
#: boardwidget.cpp:606
 
50
#: boardwidget.cpp:669
51
51
msgid "Congratulations. You have won!"
52
52
msgstr "Tebrikler. Kazandınız!"
53
53
 
54
 
#: boardwidget.cpp:653
 
54
#: boardwidget.cpp:730
55
55
msgid "Calculating new game..."
56
56
msgstr "Yeni oyun hesaplanıyor..."
57
57
 
58
 
#: boardwidget.cpp:658
 
58
#: boardwidget.cpp:733
59
59
msgid "Error converting board information!"
60
60
msgstr "Tahta bilgisini dönüştürmede hata!"
61
61
 
62
 
#: boardwidget.cpp:684
 
62
#: boardwidget.cpp:758
63
63
msgid "Ready. Now it is your turn."
64
64
msgstr "Hazır. Şimdi sıra sizde."
65
65
 
66
 
#: boardwidget.cpp:692
 
66
#: boardwidget.cpp:767
67
67
msgid "Error generating new game!"
68
68
msgstr "Oyunu oluşturmada hata!"
69
69
 
70
 
#: boardwidget.cpp:1166
 
70
#: boardwidget.cpp:1240
71
71
msgid "Game over: You have no moves left."
72
72
msgstr "Oyun bitti: Hamle yapamıyorsunuz."
73
73
 
74
 
#: Editor.cpp:81
 
74
#: Editor.cpp:68
75
75
msgid "Edit Board Layout"
76
76
msgstr "Tahta Düzenini Ayarla"
77
77
 
78
 
#: Editor.cpp:116
 
78
#: Editor.cpp:139
79
79
msgid "New board"
80
80
msgstr "Yeni tahta"
81
81
 
82
 
#: Editor.cpp:122
 
82
#: Editor.cpp:146
83
83
msgid "Open board"
84
84
msgstr "Tahtayı aç"
85
85
 
86
 
#: Editor.cpp:128
 
86
#: Editor.cpp:153
87
87
msgid "Save board"
88
88
msgstr "Tahtayı kaydet"
89
89
 
90
 
#: Editor.cpp:139
 
90
#: Editor.cpp:168
91
91
msgid "Select"
92
92
msgstr "Seç"
93
93
 
94
 
#: Editor.cpp:145
 
94
#: Editor.cpp:174
95
95
msgid "Cut"
96
96
msgstr "Kes"
97
97
 
98
 
#: Editor.cpp:150
 
98
#: Editor.cpp:179
99
99
msgid "Copy"
100
100
msgstr "Kopyala"
101
101
 
102
 
#: Editor.cpp:155
 
102
#: Editor.cpp:184
103
103
msgid "Paste"
104
104
msgstr "Yapıştır"
105
105
 
106
 
#: Editor.cpp:162
 
106
#: Editor.cpp:191
107
107
msgid "Move tiles"
108
108
msgstr "Döşemeleri taşı"
109
109
 
110
 
#: Editor.cpp:165
 
110
#: Editor.cpp:198
111
111
msgid "Add tiles"
112
112
msgstr "Döşeme ekle"
113
113
 
114
 
#: Editor.cpp:168
 
114
#: Editor.cpp:202
115
115
msgid "Remove tiles"
116
116
msgstr "Döşemeleri sil"
117
117
 
118
 
#: Editor.cpp:190
 
118
#: Editor.cpp:233
119
119
msgid "Shift left"
120
120
msgstr "Sola kaydır"
121
121
 
122
 
#: Editor.cpp:196
 
122
#: Editor.cpp:239
123
123
msgid "Shift up"
124
124
msgstr "Yukarı kaydır"
125
125
 
126
 
#: Editor.cpp:202
 
126
#: Editor.cpp:245
127
127
msgid "Shift down"
128
128
msgstr "Aşağı kaydır"
129
129
 
130
 
#: Editor.cpp:208
 
130
#: Editor.cpp:251
131
131
msgid "Shift right"
132
132
msgstr "Sağa kaydır"
133
133
 
134
 
#: Editor.cpp:294
 
134
#: Editor.cpp:336
135
135
#, kde-format
136
136
msgid "Tiles: %1 Pos: %2,%3,%4"
137
137
msgstr "Döşemeler: %1 Sıra: %2,%3,%4"
138
138
 
139
 
#: Editor.cpp:306 Editor.cpp:338
 
139
#: Editor.cpp:348 Editor.cpp:386
140
140
msgid ""
141
141
"*.layout|Board Layout (*.layout)\n"
142
142
"*|All Files"
144
144
"*.layout|Tahta Düzeni (*.layout)\n"
145
145
"*|Tüm Dosyalar"
146
146
 
147
 
#: Editor.cpp:309
 
147
#: Editor.cpp:349
148
148
msgid "Open Board Layout"
149
149
msgstr "Tahta Düzeni Aç"
150
150
 
151
 
#: Editor.cpp:341 Editor.cpp:360
 
151
#: Editor.cpp:380
 
152
msgid "You can only save with a even number of tiles."
 
153
msgstr ""
 
154
 
 
155
#: Editor.cpp:387 Editor.cpp:403
152
156
msgid "Save Board Layout"
153
157
msgstr "Tahta Düzenini Kaydet"
154
158
 
155
 
#: Editor.cpp:348 kmahjongg.cpp:562
 
159
#: Editor.cpp:394 kmahjongg.cpp:564
156
160
msgid "Only saving to local files currently supported."
157
161
msgstr "Sadece yerel dosyalara kaydedilebilir."
158
162
 
159
 
#: Editor.cpp:357
 
163
#: Editor.cpp:402
160
164
msgid "A file with that name already exists. Do you wish to overwrite it?"
161
165
msgstr "Bu isimde bir dosya zaten var, üzerine yazmak istiyor musunuz?"
162
166
 
163
 
#: Editor.cpp:384
 
167
#: Editor.cpp:432
164
168
msgid "The board has been modified. Would you like to save the changes?"
165
169
msgstr "Tahta düzeni değiştirildi. Değişiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?"
166
170
 
167
 
#: Editor.cpp:392
 
171
#: Editor.cpp:440
168
172
msgid "Save failed. Aborting operation."
169
173
msgstr "Kaydetme başarısız. İşlem durduruldu."
170
174
 
171
 
#: kmahjongg.cpp:148
 
175
#: kmahjongg.cpp:136
172
176
msgid "New Numbered Game..."
173
177
msgstr "Yeni Sayılı Oyun..."
174
178
 
175
 
#: kmahjongg.cpp:155
 
179
#: kmahjongg.cpp:143
176
180
msgid "Shu&ffle"
177
181
msgstr "&Karıştır"
178
182
 
179
 
#: kmahjongg.cpp:159
 
183
#: kmahjongg.cpp:148
180
184
msgid "Rotate View Counterclockwise"
181
185
msgstr "Görünümü Saat Yönünün Tersine Döndür"
182
186
 
183
 
#: kmahjongg.cpp:163
 
187
#: kmahjongg.cpp:154
184
188
msgid "Rotate View Clockwise"
185
189
msgstr "Görünümü Saat Yönünde Döndür"
186
190
 
187
 
#: kmahjongg.cpp:191
 
191
#: kmahjongg.cpp:170
 
192
msgid "&Board Editor"
 
193
msgstr "&Tahta Düzenleyici..."
 
194
 
 
195
#: kmahjongg.cpp:181
188
196
msgid "Time: 0:00:00"
189
197
msgstr "Süre: 0:00:00"
190
198
 
191
 
#: kmahjongg.cpp:198
 
199
#: kmahjongg.cpp:188
192
200
msgid "Removed: 0000/0000"
193
201
msgstr "Kaldırılan: 0000/0000"
194
202
 
195
 
#: kmahjongg.cpp:205
 
203
#: kmahjongg.cpp:195
196
204
msgid "Game: 000000000000000000000"
197
205
msgstr "Oyun: 000000000000000000000"
198
206
 
199
 
#: kmahjongg.cpp:218
 
207
#: kmahjongg.cpp:208
200
208
msgid "Time: "
201
209
msgstr "Süre:"
202
210
 
203
 
#: kmahjongg.cpp:236
 
211
#: kmahjongg.cpp:220
204
212
msgid "New Game"
205
213
msgstr "Yeni Oyun"
206
214
 
207
 
#: kmahjongg.cpp:236
 
215
#: kmahjongg.cpp:220
208
216
msgid "Enter game number:"
209
217
msgstr "Oyunun numarasını girin:"
210
218
 
211
 
#: kmahjongg.cpp:266
 
219
#: kmahjongg.cpp:253
212
220
msgid "General"
213
221
msgstr "Genel"
214
222
 
215
 
#: kmahjongg.cpp:267
 
223
#: kmahjongg.cpp:254
216
224
msgid "Board Layout"
217
225
msgstr "Tahta Düzeni"
218
226
 
219
 
#: kmahjongg.cpp:364
 
227
#: kmahjongg.cpp:359
220
228
msgid "You have won!"
221
229
msgstr "Kazandın!"
222
230
 
223
 
#: kmahjongg.cpp:405
 
231
#: kmahjongg.cpp:406
224
232
#, kde-format
225
233
msgid "Game number: %1"
226
234
msgstr "Oyun numarası: %1"
227
235
 
228
 
#: kmahjongg.cpp:415
 
236
#: kmahjongg.cpp:414
229
237
#, kde-format
230
238
msgid "Removed: %1/%2  Combinations left: %3"
231
239
msgstr "Kaldırılan: %1/%2 Kalan kombinasyonlar: %3"
232
240
 
233
 
#: kmahjongg.cpp:481
 
241
#: kmahjongg.cpp:477
234
242
msgid "Load Game"
235
243
msgstr "Oyunu Yükle"
236
244
 
237
 
#: kmahjongg.cpp:493
 
245
#: kmahjongg.cpp:489
238
246
msgid "Could not read from file. Aborting."
239
247
msgstr "Dosyadan okunamıyor. İşlem durdurulacak."
240
248
 
241
 
#: kmahjongg.cpp:503
 
249
#: kmahjongg.cpp:500
242
250
msgid "File is not a KMahjongg game."
243
251
msgstr "Bu dosya bir KMahjongg  dosyası değil."
244
252
 
245
 
#: kmahjongg.cpp:516
 
253
#: kmahjongg.cpp:513
246
254
msgid "File format not recognized."
247
255
msgstr "Dosya yapısı bilinmiyor."
248
256
 
249
 
#: kmahjongg.cpp:553
 
257
#: kmahjongg.cpp:555
250
258
msgid "Save Game"
251
259
msgstr "Oyunu Kaydet"
252
260
 
253
 
#: kmahjongg.cpp:570
 
261
#: kmahjongg.cpp:573
254
262
msgid "Could not write saved game."
255
263
msgstr "Kaydedilen oyuna yazaılamıyor."
256
264
 
257
 
#: main.cpp:29
 
265
#: main.cpp:26
258
266
msgid "Mahjongg Solitaire for KDE"
259
267
msgstr "KDE için Mahjongg Kağıt Oyunu"
260
268
 
261
 
#: main.cpp:33
 
269
#: main.cpp:30
262
270
msgid "KMahjongg"
263
271
msgstr "KMahjongg"
264
272
 
265
 
#: main.cpp:35
 
273
#: main.cpp:31
 
274
#, fuzzy
 
275
#| msgid ""
 
276
#| "(c) 1997, Mathias Mueller\n"
 
277
#| "(c) 2006, Mauricio Piacentini"
266
278
msgid ""
267
279
"(c) 1997, Mathias Mueller\n"
268
 
"(c) 2006, Mauricio Piacentini"
 
280
"(c) 2006, Mauricio Piacentini\n"
 
281
"(c) 2011, Christian Krippendorf"
269
282
msgstr ""
270
283
"(c) 1997, Mathias Mueller\n"
271
284
"(c) 2006, Mauricio Piacentini"
272
285
 
273
 
#: main.cpp:36
 
286
#: main.cpp:33
274
287
msgid "Mathias Mueller"
275
288
msgstr "Mathias Mueller"
276
289
 
277
 
#: main.cpp:36
 
290
#: main.cpp:33
278
291
msgid "Original Author"
279
292
msgstr "Asıl Yazar"
280
293
 
281
 
#: main.cpp:37
282
 
msgid "Mauricio Piacentini"
283
 
msgstr "Mauricio Piacentini"
 
294
#: main.cpp:35
 
295
msgid "Christian Krippendorf"
 
296
msgstr ""
284
297
 
285
 
#: main.cpp:37
 
298
#: main.cpp:35
286
299
msgid "Current maintainer"
287
300
msgstr "Şimdiki geliştirici"
288
301
 
289
 
#: main.cpp:38
 
302
#: main.cpp:37
290
303
msgid "Albert Astals Cid"
291
304
msgstr "Albert Astals Cid"
292
305
 
293
 
#: main.cpp:38
 
306
#: main.cpp:37
294
307
msgid "Bug fixes"
295
308
msgstr "Hata düzeltmeleri"
296
309
 
297
 
#: main.cpp:39
 
310
#: main.cpp:38
298
311
msgid "David Black"
299
312
msgstr "David Black"
300
313
 
301
 
#: main.cpp:39
 
314
#: main.cpp:38
302
315
msgid "KDE 3 rewrite and Extension"
303
316
msgstr "KDE 3 yeniden yazılımı ve Eklentisi"
304
317
 
314
327
"Çözülebilir oyun oluşturulmasında \n"
315
328
"Michael Meeks'in GNOME Mahjongg'daki algoritması temel alınmıştır."
316
329
 
317
 
#: main.cpp:41
 
330
#: main.cpp:42
318
331
msgid "Raquel Ravanini"
319
332
msgstr "Raquel Ravanini"
320
333
 
321
 
#: main.cpp:41
 
334
#: main.cpp:42
322
335
msgid "SVG Tileset for KDE4"
323
336
msgstr "KDE4 için SVG Döşeme Seti"
324
337
 
325
 
#: main.cpp:42
 
338
#: main.cpp:44
326
339
msgid "Richard Lohman"
327
340
msgstr "Richard Lohman"
328
341
 
329
 
#: main.cpp:42
 
342
#: main.cpp:44
330
343
msgid "Tile set contributor and current web page maintainer"
331
344
msgstr "Döşeme seti katkıcısı ve güncel web sitesinin bakıcısı"
332
345
 
333
 
#: main.cpp:43
 
346
#: main.cpp:46
334
347
msgid "Osvaldo Stark"
335
348
msgstr "Osvaldo Stark"
336
349
 
337
 
#: main.cpp:43
 
350
#: main.cpp:46
338
351
msgid "Tile set contributor and original web page maintainer"
339
352
msgstr "Döşeme seti katkıcısı ve orijinal web sitesinin bakıcısı"
340
353
 
341
 
#: main.cpp:44
 
354
#: main.cpp:48
342
355
msgid "Benjamin Meyer"
343
356
msgstr "Benjamin Meyer"
344
357
 
345
 
#: main.cpp:44
 
358
#: main.cpp:48
346
359
msgid "Code cleanup"
347
360
msgstr "Kod temizleme"
348
361
 
362
375
msgid "&Game"
363
376
msgstr "&Oyun"
364
377
 
365
 
#. i18n: file: kmahjonggui.rc:13
 
378
#. i18n: file: kmahjonggui.rc:14
366
379
#. i18n: ectx: Menu (move)
367
380
#: rc.cpp:8
368
381
msgid "&Move"
369
382
msgstr "&Taşı"
370
383
 
371
 
#. i18n: file: kmahjonggui.rc:16
 
384
#. i18n: file: kmahjonggui.rc:17
372
385
#. i18n: ectx: Menu (view)
373
386
#: rc.cpp:11
374
387
msgid "&View"
375
388
msgstr "&Görünüm"
376
389
 
377
 
#. i18n: file: kmahjonggui.rc:22
 
390
#. i18n: file: kmahjonggui.rc:23
378
391
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
379
392
#: rc.cpp:14
380
393
msgid "Main Toolbar"
381
394
msgstr "Ana Araç Çubuğu"
382
395
 
383
 
#. i18n: file: gametype.ui:48
 
396
#. i18n: file: gametype.ui:25
 
397
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RandomLayout)
 
398
#: rc.cpp:17
 
399
#, fuzzy
 
400
#| msgid "Board Layout"
 
401
msgid "Random Layout"
 
402
msgstr "Tahta Düzeni"
 
403
 
 
404
#. i18n: file: gametype.ui:51
384
405
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, getNewButton)
385
 
#: rc.cpp:17
 
406
#: rc.cpp:20
386
407
msgid "&Get New Layouts"
387
408
msgstr "&Yeni Düzenler Al..."
388
409
 
389
 
#. i18n: file: gametype.ui:57
 
410
#. i18n: file: gametype.ui:60
390
411
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
391
 
#: rc.cpp:20
 
412
#: rc.cpp:23
392
413
msgid "Preview"
393
414
msgstr "Önizleme"
394
415
 
395
 
#. i18n: file: gametype.ui:99
 
416
#. i18n: file: gametype.ui:93
396
417
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
397
 
#: rc.cpp:23
 
418
#: rc.cpp:26
398
419
msgid "Layout Details"
399
420
msgstr "Düzen Ayrıntıları"
400
421
 
401
 
#. i18n: file: gametype.ui:137
 
422
#. i18n: file: gametype.ui:113
402
423
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAuthor)
403
 
#: rc.cpp:26
 
424
#: rc.cpp:29
404
425
msgid "Author:"
405
426
msgstr "Yazar:"
406
427
 
407
 
#. i18n: file: gametype.ui:147
 
428
#. i18n: file: gametype.ui:123
408
429
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelContact)
409
 
#: rc.cpp:29
 
430
#: rc.cpp:32
410
431
msgid "Contact:"
411
432
msgstr "İletişim:"
412
433
 
413
 
#. i18n: file: gametype.ui:157
 
434
#. i18n: file: gametype.ui:133
414
435
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDescription)
415
 
#: rc.cpp:32
 
436
#: rc.cpp:35
416
437
msgid "Description:"
417
438
msgstr "Açıklama:"
418
439
 
419
440
#. i18n: file: settings.ui:22
420
441
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMatchingTiles)
421
 
#: rc.cpp:35
 
442
#: rc.cpp:38
422
443
msgid "Blink matching tiles when first one is selected"
423
444
msgstr "İlki seçildiğinde eşleşen döşemeleri yanıp söndür"
424
445
 
425
446
#. i18n: file: settings.ui:29
426
447
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SolvableGames)
427
 
#: rc.cpp:38
 
448
#: rc.cpp:41
428
449
msgid "Generate solvable games"
429
450
msgstr "Çözülebilir Oyunlar Oluştur"
430
451
 
431
452
#. i18n: file: kmahjongg.kcfg:9
432
453
#. i18n: ectx: label, entry (TileSet), group (General)
433
 
#: rc.cpp:41
 
454
#: rc.cpp:44
434
455
msgid "The tile-set to use."
435
456
msgstr "Kullanılacak döşeme."
436
457
 
437
458
#. i18n: file: kmahjongg.kcfg:12
438
459
#. i18n: ectx: label, entry (Background), group (General)
439
 
#: rc.cpp:44
 
460
#: rc.cpp:47
440
461
msgid "The background to use."
441
462
msgstr "Kullanılacak arkaplan"
442
463
 
443
464
#. i18n: file: kmahjongg.kcfg:15
444
465
#. i18n: ectx: label, entry (Layout), group (General)
445
 
#: rc.cpp:47
 
466
#: rc.cpp:50
446
467
msgid "The layout of the tiles."
447
468
msgstr "Döşemelerin düzeni."
448
469
 
449
470
#. i18n: file: kmahjongg.kcfg:21
 
471
#. i18n: ectx: label, entry (RandomLayout), group (General)
 
472
#: rc.cpp:53
 
473
msgid "Whether a random layout is chosen on startup."
 
474
msgstr ""
 
475
 
 
476
#. i18n: file: kmahjongg.kcfg:25
450
477
#. i18n: ectx: label, entry (SolvableGames), group (General)
451
 
#: rc.cpp:50
 
478
#: rc.cpp:56
452
479
msgid "Whether all games should be solvable."
453
480
msgstr "Tüm oyunlar çözülebilir mi?"
454
481
 
455
 
#. i18n: file: kmahjongg.kcfg:25
 
482
#. i18n: file: kmahjongg.kcfg:29
456
483
#. i18n: ectx: label, entry (ShowMatchingTiles), group (General)
457
 
#: rc.cpp:53
 
484
#: rc.cpp:59
458
485
msgid "Whether matching tiles are shown."
459
486
msgstr "Eşleşen döşemelerin gösterilip gösterilmediği."
460
487
 
461
 
#~ msgid "&Board Editor"
462
 
#~ msgstr "&Tahta Düzenleyici..."
 
488
#~ msgid "Mauricio Piacentini"
 
489
#~ msgstr "Mauricio Piacentini"
463
490
 
464
491
#~ msgid "&Edit"
465
492
#~ msgstr "Çık"