~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-zhtw/raring-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-workspace/kcmstyle.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-12-07 11:48:14 UTC
  • mfrom: (1.12.21)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20121207114814-ix1gjp772reqf52a
Tags: 4:4.9.90-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: kcmstyle\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2012-11-10 02:58+0100\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2012-11-17 03:09+0100\n"
13
13
"PO-Revision-Date: 2012-11-14 15:34+0800\n"
14
14
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>\n"
15
15
"Language-Team: Chinese Traditional <kde-tw@googlegroups.com>\n"
94
94
 
95
95
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboMenubarStyle)
96
96
#: finetuning.ui:199
97
 
#| msgctxt "@title:tab"
98
 
#| msgid "&Applications"
99
97
msgid "In application"
100
98
msgstr "應用程式內"
101
99
 
215
213
msgid "Settings changes will take effect only on application restart"
216
214
msgstr "設定變更會在下次應用程式啟動時生效"
217
215
 
218
 
#: kcmstyle.cpp:610 kcmstyle.cpp:721
 
216
#: kcmstyle.cpp:612 kcmstyle.cpp:723
219
217
msgid "No description available."
220
218
msgstr "沒有描述存在"
221
219
 
222
 
#: kcmstyle.cpp:721
 
220
#: kcmstyle.cpp:723
223
221
#, kde-format
224
222
msgid "Description: %1"
225
223
msgstr "描述:%1"
226
224
 
227
 
#: kcmstyle.cpp:835
 
225
#: kcmstyle.cpp:837
228
226
msgid ""
229
227
"Here you can choose from a list of predefined widget styles (e.g. the way "
230
228
"buttons are drawn) which may or may not be combined with a theme (additional "
233
231
"您可以在這邊選擇一系列預先定義的介面工具樣式 (例如扭曲的按鈕). 這可能合併於主"
234
232
"題中(額外的資訊如大理石紋等)。"
235
233
 
236
 
#: kcmstyle.cpp:839
 
234
#: kcmstyle.cpp:841
237
235
msgid ""
238
236
"This area shows a preview of the currently selected style without having to "
239
237
"apply it to the whole desktop."
240
 
msgstr "這個區域讓您可以預視您所選擇的風格,而不需要將它 套用到到整個桌面才能夠檢視。"
 
238
msgstr ""
 
239
"這個區域讓您可以預視您所選擇的風格,而不需要將它 套用到到整個桌面才能夠檢視。"
241
240
 
242
 
#: kcmstyle.cpp:842
 
241
#: kcmstyle.cpp:844
243
242
msgid "This page allows you to choose details about the widget style options"
244
243
msgstr "此頁面讓您選擇關於元件樣式的詳細選項"
245
244
 
246
 
#: kcmstyle.cpp:843
 
245
#: kcmstyle.cpp:845
247
246
msgid ""
248
247
"<p><b>No Text:</b> Shows only icons on toolbar buttons. Best option for low "
249
248
"resolutions.</p><p><b>Text Only: </b>Shows only text on toolbar buttons.</"
257
256
"</p><p><b>文字顯示在圖示上:</b>在工具列上同時顯示文字和圖示,而文字就顯示在"
258
257
"圖示之上。</p>"
259
258
 
260
 
#: kcmstyle.cpp:850
 
259
#: kcmstyle.cpp:852
261
260
msgid ""
262
261
"If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside "
263
262
"some important buttons."
264
 
msgstr "如果您開啟了這個選項,那麼 KDE 的應用程式將會有某些重要的按鍵旁顯示小圖示。"
 
263
msgstr ""
 
264
"如果您開啟了這個選項,那麼 KDE 的應用程式將會有某些重要的按鍵旁顯示小圖示。"
265
265
 
266
 
#: kcmstyle.cpp:852
 
266
#: kcmstyle.cpp:854
267
267
msgid ""
268
268
"If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside "
269
269
"most menu items."
270
 
msgstr "如果您開啟了這個選項,那麼 KDE 的應用程式將會在大部份選單項目旁顯示小圖示。"
 
270
msgstr ""
 
271
"如果您開啟了這個選項,那麼 KDE 的應用程式將會在大部份選單項目旁顯示小圖示。"
271
272
 
272
 
#: kcmstyle.cpp:854
 
273
#: kcmstyle.cpp:856
273
274
msgid ""
274
275
"If you enable this option, KDE Applications will run internal animations."
275
276
msgstr "如果您開啟了這個選項,那麼 KDE 的應用程式將會執行內部動畫。"