1
# translation of nautilus-share to spanish
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007.
8
"Project-Id-Version: nautilus-share.HEAD.es\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2007-07-31 03:38+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2007-08-01 00:26+0200\n"
12
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
13
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
#: ../src/nautilus-share.c:128
23
"Nautilus needs to add some permissions to your folder \"%s\" in order to "
26
"Nautilus necesita añadir algunos permisos a su carpeta «%s» para poder "
29
#: ../src/nautilus-share.c:136
32
"The folder \"%s\" needs the following extra permissions for sharing to "
34
"%s%s%sDo you want Nautilus to add these permissions to the folder "
37
"La carpeta «%s» necesita los siguientes permisos adicionales para poder compartirla:\n"
38
"%s%s%s¿Quiere que Nautilus añada automáticamente estos permisos a la carpeta?"
40
#: ../src/nautilus-share.c:140
41
msgid " - read permission by others\n"
42
msgstr " - permisos de lectura por otros\n"
44
#: ../src/nautilus-share.c:141
45
msgid " - write permission by others\n"
46
msgstr " - permisos de escritura por otros\n"
48
#: ../src/nautilus-share.c:142
49
msgid " - execute permission by others\n"
50
msgstr " - permisos de ejecución por otros\n"
52
#: ../src/nautilus-share.c:146
53
msgid "Add the permissions automatically"
54
msgstr "Añadir los permisos automáticamente"
56
#: ../src/nautilus-share.c:172
58
msgid "Could not change the permissions of folder \"%s\""
59
msgstr "No se pudo cambiar los permisos de la carpeta «%s»"
61
#: ../src/nautilus-share.c:442
62
msgid "Share name is too long"
63
msgstr "El nombre compartido es demasiado largo"
65
#: ../src/nautilus-share.c:476
66
msgid "The share name cannot be empty"
67
msgstr "El nombre compartido no puede estar vacío"
69
#: ../src/nautilus-share.c:489
71
msgid "Error while getting share information: %s"
72
msgstr "Error al obtener la información de compartición: %s"
74
#: ../src/nautilus-share.c:499
75
msgid "Another share has the same name"
76
msgstr "Otro compartido tiene el mismo nombre"
78
#: ../src/nautilus-share.c:645
79
msgid "There was an error while getting the sharing information"
80
msgstr "Hubo un error al obtener la información de compartición"
82
#: ../src/nautilus-share.c:737
84
msgstr "Modificar _compartición"
86
#: ../src/nautilus-share.c:739
88
msgstr "Crear _compartición"
90
#: ../src/nautilus-share.c:993
94
#: ../src/nautilus-share.c:1093
95
msgid "Sharing Options"
96
msgstr "Opciones de compartición"
98
#: ../src/nautilus-share.c:1094
99
msgid "Share this Folder"
100
msgstr "Compartir esta carpeta"
102
#: ../src/shares.c:122
104
msgid "%s %s %s returned with signal %d"
105
msgstr "se devolvió %s %s %s con la señal %d"
107
#: ../src/shares.c:131
109
msgid "%s %s %s failed for an unknown reason"
110
msgstr "%s %s %s falló por una razón desconocida"
112
#: ../src/shares.c:151
114
msgid "'net usershare' returned error %d: %s"
115
msgstr "La «red compartida» devolvió el error %d: %s"
117
#: ../src/shares.c:153
119
msgid "'net usershare' returned error %d"
120
msgstr "La «red compartida» devolvió el error %d"
122
#: ../src/shares.c:184
123
msgid "the output of 'net usershare' is not in valid UTF-8 encoding"
124
msgstr "La salida de la «red compartida» no está codificada en UTF-8"
126
#: ../src/shares.c:418 ../src/shares.c:577
130
#: ../src/shares.c:512
132
msgid "Samba's testparm returned with signal %d"
133
msgstr "Se devolvió el parámetro de prueba de Samba con la señal %d"
135
#: ../src/shares.c:518
136
msgid "Samba's testparm failed for an unknown reason"
137
msgstr "El parámetro de prueba de Samba falló por una razón desconocida"
139
#: ../src/shares.c:533
141
msgid "Samba's testparm returned error %d: %s"
142
msgstr "El parámetro de prueba de Samba devolvió el error %d: %s"
144
#: ../src/shares.c:535
146
msgid "Samba's testparm returned error %d"
147
msgstr "El parámetro de prueba de Samba devolvió el error %d"
149
#: ../src/shares.c:642
151
msgid "Cannot remove the share for path %s: that path is not shared"
152
msgstr "No se puede quitar la compartición para la ruta %s: esa ruta no está compartida"
154
#: ../src/shares.c:688
156
"Cannot change the path of an existing share; please remove the old share "
157
"first and add a new one"
159
"No se puede cambiar la ruta de una compartición existente; elimine la compartición antigua "
160
"primero y añada una nueva"
162
#: ../interfaces/share-dialog.glade.in.h:1
163
msgid "<big><b>Folder Sharing</b></big>"
164
msgstr "<big><b>Compartición de carpetas</b></big>"
166
#: ../interfaces/share-dialog.glade.in.h:2
168
msgstr "Co_mentario:"
170
#: ../interfaces/share-dialog.glade.in.h:3
172
msgstr "_Nombre compartido:"
174
#: ../interfaces/share-dialog.glade.in.h:4
175
msgid "Share this _folder"
176
msgstr "Compartir esta _carpeta"
178
#: ../interfaces/share-dialog.glade.in.h:5
179
msgid "_Allow other people to write in this folder"
180
msgstr "_Permitir a otras personas escribir en esta carpeta"