1
# Norwegian Bokmål translation of nautilus-share.
2
# Copyright (C) 2000-2005 Free Software Foundation, Inc.
3
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2000-2008.
4
# Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>, 2003.
5
# Terance Edward Sola <terance@lyse.net>, 2005.
6
# Øivind Hoel <ohoel@cvs.gnome.org>, 2006.
9
"Project-Id-Version: nautilus-share 2.23.x\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2008-10-07 18:51+0200\n"
12
"PO-Revision-Date: 2008-10-07 18:55+0200\n"
13
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
14
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
#: ../src/nautilus-share.c:129
23
"Nautilus needs to add some permissions to your folder \"%s\" in order to "
27
#: ../src/nautilus-share.c:137
30
"The folder \"%s\" needs the following extra permissions for sharing to "
32
"%s%s%sDo you want Nautilus to add these permissions to the folder "
36
#: ../src/nautilus-share.c:141
37
msgid " - read permission by others\n"
40
#: ../src/nautilus-share.c:142
41
msgid " - write permission by others\n"
44
#: ../src/nautilus-share.c:143
45
msgid " - execute permission by others\n"
48
#: ../src/nautilus-share.c:147
50
msgid "Add the permissions automatically"
51
msgstr "Rettigheter for filen."
53
#: ../src/nautilus-share.c:173
55
msgid "Could not change the permissions of folder \"%s\""
56
msgstr "Kunne ikke endre rettigheter for «%s»: %s"
58
#: ../src/nautilus-share.c:444
59
msgid "Share name is too long"
62
#: ../src/nautilus-share.c:478
64
msgid "The share name cannot be empty"
65
msgstr "Emblemet kan ikke legges til."
67
#: ../src/nautilus-share.c:491
69
msgid "Error while getting share information: %s"
70
msgstr "Feil under oppretting av lenke til «%B»."
72
#: ../src/nautilus-share.c:501
73
msgid "Another share has the same name"
76
#: ../src/nautilus-share.c:669
78
msgid "There was an error while getting the sharing information"
79
msgstr "Det oppsto en feil under henting av informasjon om «%B»."
81
#: ../src/nautilus-share.c:769
83
msgstr "Endre _delt ressurs"
85
#: ../src/nautilus-share.c:771
87
msgstr "Opprett _delt ressurs"
89
#: ../src/nautilus-share.c:1029
93
#: ../src/nautilus-share.c:1129
94
msgid "Sharing Options"
95
msgstr "Alternativer for deling"
97
#: ../src/nautilus-share.c:1130
98
msgid "Share this Folder"
99
msgstr "Del denne mappen"
101
#: ../src/shares.c:125
103
msgid "%s %s %s returned with signal %d"
106
#: ../src/shares.c:134
108
msgid "%s %s %s failed for an unknown reason"
111
#: ../src/shares.c:154
113
msgid "'net usershare' returned error %d: %s"
116
#: ../src/shares.c:156
118
msgid "'net usershare' returned error %d"
121
#: ../src/shares.c:187
123
msgid "the output of 'net usershare' is not in valid UTF-8 encoding"
126
#: ../src/shares.c:442 ../src/shares.c:615
131
#: ../src/shares.c:550
133
msgid "Samba's testparm returned with signal %d"
136
#: ../src/shares.c:556
138
msgid "Samba's testparm failed for an unknown reason"
141
#: ../src/shares.c:571
143
msgid "Samba's testparm returned error %d: %s"
146
#: ../src/shares.c:573
148
msgid "Samba's testparm returned error %d"
151
#: ../src/shares.c:680
153
msgid "Cannot remove the share for path %s: that path is not shared"
156
#: ../src/shares.c:726
159
"Cannot change the path of an existing share; please remove the old share "
160
"first and add a new one"
163
#: ../interfaces/share-dialog.glade.in.h:1
165
msgid "<big><b>Folder Sharing</b></big>"
166
msgstr "<big><b>Feil ved automatisk kjøring av program</b></big>"
168
#: ../interfaces/share-dialog.glade.in.h:2
172
#: ../interfaces/share-dialog.glade.in.h:3
174
msgstr "_Navn på delt ressurs:"
176
#: ../interfaces/share-dialog.glade.in.h:4
178
msgid "Share this _folder"
179
msgstr "Lukk denne mappen"
181
#: ../interfaces/share-dialog.glade.in.h:5
183
msgid "_Allow other people to write in this folder"
184
msgstr "Monter volum som er assosiert med denne mappen"
186
#: ../interfaces/share-dialog.glade.in.h:6
187
msgid "_Guest access (for people without a user account)"