~ubuntu-branches/ubuntu/raring/nautilus-share/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/el.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Chow Loong Jin
  • Date: 2011-07-08 19:29:57 UTC
  • mfrom: (9.2.1 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110708192957-smtwyhrxx463r06g
Tags: 0.7.3-1
* [216b642] Update watch URL
* [5935de3] Imported Upstream version 0.7.3 (Closes: #630248)
* [aee4fd0] Drop upstreamed patches
* [8b469c0] Refresh 02_install_missing_samba.patch
* [b3611df] Refresh 99_ltmain_as-needed.patch
* [a049722] Drop explicit libglib2.0-dev build-dep
* [63b282f] Move to dh7

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of nautilus-share.HEAD.po to
 
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
#
 
5
# Jennie Petoumenou <epetoumenou@gmail.com>, 2009.
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: nautilus-share.HEAD\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-03-14 12:55+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-03-14 13:00+0200\n"
 
12
"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n"
 
13
"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
19
 
 
20
#: ../src/nautilus-share.c:128
 
21
#, c-format
 
22
msgid "Nautilus needs to add some permissions to your folder \"%s\" in order to share it"
 
23
msgstr "Το Nautilus πρέπει να προσθέσει δικαιώματα στο φάκελο \"%s\" για να τον καταστήσει κοινόχρηστο."
 
24
 
 
25
#: ../src/nautilus-share.c:136
 
26
#, c-format
 
27
msgid ""
 
28
"The folder \"%s\" needs the following extra permissions for sharing to work:\n"
 
29
"%s%s%sDo you want Nautilus to add these permissions to the folder automatically?"
 
30
msgstr ""
 
31
"Ο φάκελος \"%s\" χρειάζεται τα ακόλουθα επιπλέον δικαιώματα για να λειτουργήσει ως κοινόχρηστος:\n"
 
32
"%s%s%s Θέλετε να προστεθούν αυτόματα τα επιπλέον δικαιώματα στο φάκελο;"
 
33
 
 
34
#: ../src/nautilus-share.c:140
 
35
msgid "  - read permission by others\n"
 
36
msgstr "  - δικαίωμα ανάγνωσης από τρίτους\n"
 
37
 
 
38
#: ../src/nautilus-share.c:141
 
39
msgid "  - write permission by others\n"
 
40
msgstr "  - δικαίωμα εγγραφής από τρίτους\n"
 
41
 
 
42
#: ../src/nautilus-share.c:142
 
43
msgid "  - execute permission by others\n"
 
44
msgstr "  - δικαίωμα εκτέλεσης από τρίτους\n"
 
45
 
 
46
#: ../src/nautilus-share.c:146
 
47
msgid "Add the permissions automatically"
 
48
msgstr "Αυτόματη προσθήκη των δικαιωμάτων"
 
49
 
 
50
#: ../src/nautilus-share.c:172
 
51
#, c-format
 
52
msgid "Could not change the permissions of folder \"%s\""
 
53
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αλλαγή των δικαιωμάτων του φακέλου \"%s\""
 
54
 
 
55
#: ../src/nautilus-share.c:451
 
56
msgid "Share name is too long"
 
57
msgstr "Το όνομα περιέχει περισσότερους χαρακτήρες από ο,τι επιτρέπεται"
 
58
 
 
59
#: ../src/nautilus-share.c:485
 
60
msgid "The share name cannot be empty"
 
61
msgstr "Το κοινόχρηστο όνομα δεν μπορεί να είναι κενό"
 
62
 
 
63
#: ../src/nautilus-share.c:498
 
64
#, c-format
 
65
msgid "Error while getting share information: %s"
 
66
msgstr "Σφάλμα κατά τη λήψη πληροφοριών για τον κοινόχρηστο φάκελο: %s"
 
67
 
 
68
#: ../src/nautilus-share.c:508
 
69
msgid "Another share has the same name"
 
70
msgstr "Υπάρχει και άλλος κοινόχρηστος φάκελος με το ίδιο όνομα"
 
71
 
 
72
#: ../src/nautilus-share.c:555
 
73
#: ../src/nautilus-share.c:790
 
74
msgid "Modify _Share"
 
75
msgstr "_Τροποποίηση κοινόχρηστου"
 
76
 
 
77
#: ../src/nautilus-share.c:555
 
78
#: ../src/nautilus-share.c:792
 
79
msgid "Create _Share"
 
80
msgstr "_Δημιουργία κοινόχρηστου"
 
81
 
 
82
#: ../src/nautilus-share.c:683
 
83
msgid "There was an error while getting the sharing information"
 
84
msgstr "Σφάλμα κατά τη λήψη πληροφοριών σχετικών με την κοινή χρήση."
 
85
 
 
86
#: ../src/nautilus-share.c:1054
 
87
msgid "Share"
 
88
msgstr "Κοινή χρήση"
 
89
 
 
90
#: ../src/nautilus-share.c:1114
 
91
msgid "Folder Sharing"
 
92
msgstr "Κοινή χρήση φακέλων"
 
93
 
 
94
#: ../src/nautilus-share.c:1155
 
95
msgid "Sharing Options"
 
96
msgstr "Επιλογές κοινής χρήσης"
 
97
 
 
98
#: ../src/nautilus-share.c:1156
 
99
msgid "Share this Folder"
 
100
msgstr "Κοινή χρήση του φακέλου"
 
101
 
 
102
#: ../src/shares.c:125
 
103
#, c-format
 
104
msgid "%s %s %s returned with signal %d"
 
105
msgstr "%s %s %s: επέστρεψε σήμα %d"
 
106
 
 
107
#: ../src/shares.c:134
 
108
#, c-format
 
109
msgid "%s %s %s failed for an unknown reason"
 
110
msgstr "%s %s %s: απέτυχε για άγνωστο λόγο"
 
111
 
 
112
#: ../src/shares.c:154
 
113
#, c-format
 
114
msgid "'net usershare' returned error %d: %s"
 
115
msgstr "Το 'net usershare' επέστρεψε σφάλμα %d: %s"
 
116
 
 
117
#: ../src/shares.c:156
 
118
#, c-format
 
119
msgid "'net usershare' returned error %d"
 
120
msgstr "Το 'net usershare' επέστρεψε σφάλμα %d"
 
121
 
 
122
#: ../src/shares.c:187
 
123
#, c-format
 
124
msgid "the output of 'net usershare' is not in valid UTF-8 encoding"
 
125
msgstr "Τα αποτελέσματα του 'net usershare' δεν είναι σε έγκυρη κωδικοποίηση UTF-8"
 
126
 
 
127
#: ../src/shares.c:442
 
128
#: ../src/shares.c:615
 
129
#, c-format
 
130
msgid "Failed"
 
131
msgstr "Απέτυχε"
 
132
 
 
133
#: ../src/shares.c:550
 
134
#, c-format
 
135
msgid "Samba's testparm returned with signal %d"
 
136
msgstr "Η εντολή testparm της Samba επέστρεψε με σήμα %d"
 
137
 
 
138
#: ../src/shares.c:556
 
139
#, c-format
 
140
msgid "Samba's testparm failed for an unknown reason"
 
141
msgstr "Η εντολή testparm της Samba απέτυχε για άγνωστο λόγο"
 
142
 
 
143
#: ../src/shares.c:571
 
144
#, c-format
 
145
msgid "Samba's testparm returned error %d: %s"
 
146
msgstr "Η εντολή testparm της Samba επέστρεψε σφάλμα %d: %s"
 
147
 
 
148
#: ../src/shares.c:573
 
149
#, c-format
 
150
msgid "Samba's testparm returned error %d"
 
151
msgstr "Η εντολή testparm της Samba επέστρεψε σφάλμα %d"
 
152
 
 
153
#: ../src/shares.c:680
 
154
#, c-format
 
155
msgid "Cannot remove the share for path %s: that path is not shared"
 
156
msgstr "Δεν είναι δυνατή η αφαίρεση του κοινόχρηστου φακέλου στη διαδρομή %s: Η διαδρομή δεν είναι κοινόχρηστη"
 
157
 
 
158
#: ../src/shares.c:726
 
159
#, c-format
 
160
msgid "Cannot change the path of an existing share; please remove the old share first and add a new one"
 
161
msgstr "Δεν είναι δυνατή η αλλαγή διαδρομής για τους κοινόχρηστους φακέλους. Παρακαλώ, αφαιρέστε τον τρέχοντα κοινόχρηστο φάκελο και προσθέστε νέο"
 
162
 
 
163
#: ../interfaces/share-dialog.ui.h:1
 
164
msgid "<big><b>Folder Sharing</b></big>"
 
165
msgstr "<big><b>Κοινή χρήση φακέλων</b></big>"
 
166
 
 
167
#: ../interfaces/share-dialog.ui.h:2
 
168
msgid "Co_mment:"
 
169
msgstr "_Σχόλιο:"
 
170
 
 
171
#: ../interfaces/share-dialog.ui.h:3
 
172
msgid "Share _name:"
 
173
msgstr "Όν_ομα:"
 
174
 
 
175
#: ../interfaces/share-dialog.ui.h:4
 
176
msgid "Share this _folder"
 
177
msgstr "Κοινή χρήση του _φακέλου"
 
178
 
 
179
#: ../interfaces/share-dialog.ui.h:5
 
180
msgid "_Allow others to create and delete files in this folder"
 
181
msgstr "_Να επιτρέπεται σε τρίτους η εγγραφή και διαγραφή αρχείων στο φάκελο"
 
182
 
 
183
#: ../interfaces/share-dialog.ui.h:6
 
184
msgid "_Guest access (for people without a user account)"
 
185
msgstr "_Προσπέλαση από επισκέπτες (άτομα χωρίς λογαριασμό χρήστη)"
 
186