1
# translation of nautilus-share.HEAD.po to
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
# Jennie Petoumenou <epetoumenou@gmail.com>, 2009.
8
"Project-Id-Version: nautilus-share.HEAD\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-03-14 12:55+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-03-14 13:00+0200\n"
12
"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n"
13
"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
#: ../src/nautilus-share.c:128
22
msgid "Nautilus needs to add some permissions to your folder \"%s\" in order to share it"
23
msgstr "Το Nautilus πρέπει να προσθέσει δικαιώματα στο φάκελο \"%s\" για να τον καταστήσει κοινόχρηστο."
25
#: ../src/nautilus-share.c:136
28
"The folder \"%s\" needs the following extra permissions for sharing to work:\n"
29
"%s%s%sDo you want Nautilus to add these permissions to the folder automatically?"
31
"Ο φάκελος \"%s\" χρειάζεται τα ακόλουθα επιπλέον δικαιώματα για να λειτουργήσει ως κοινόχρηστος:\n"
32
"%s%s%s Θέλετε να προστεθούν αυτόματα τα επιπλέον δικαιώματα στο φάκελο;"
34
#: ../src/nautilus-share.c:140
35
msgid " - read permission by others\n"
36
msgstr " - δικαίωμα ανάγνωσης από τρίτους\n"
38
#: ../src/nautilus-share.c:141
39
msgid " - write permission by others\n"
40
msgstr " - δικαίωμα εγγραφής από τρίτους\n"
42
#: ../src/nautilus-share.c:142
43
msgid " - execute permission by others\n"
44
msgstr " - δικαίωμα εκτέλεσης από τρίτους\n"
46
#: ../src/nautilus-share.c:146
47
msgid "Add the permissions automatically"
48
msgstr "Αυτόματη προσθήκη των δικαιωμάτων"
50
#: ../src/nautilus-share.c:172
52
msgid "Could not change the permissions of folder \"%s\""
53
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αλλαγή των δικαιωμάτων του φακέλου \"%s\""
55
#: ../src/nautilus-share.c:451
56
msgid "Share name is too long"
57
msgstr "Το όνομα περιέχει περισσότερους χαρακτήρες από ο,τι επιτρέπεται"
59
#: ../src/nautilus-share.c:485
60
msgid "The share name cannot be empty"
61
msgstr "Το κοινόχρηστο όνομα δεν μπορεί να είναι κενό"
63
#: ../src/nautilus-share.c:498
65
msgid "Error while getting share information: %s"
66
msgstr "Σφάλμα κατά τη λήψη πληροφοριών για τον κοινόχρηστο φάκελο: %s"
68
#: ../src/nautilus-share.c:508
69
msgid "Another share has the same name"
70
msgstr "Υπάρχει και άλλος κοινόχρηστος φάκελος με το ίδιο όνομα"
72
#: ../src/nautilus-share.c:555
73
#: ../src/nautilus-share.c:790
75
msgstr "_Τροποποίηση κοινόχρηστου"
77
#: ../src/nautilus-share.c:555
78
#: ../src/nautilus-share.c:792
80
msgstr "_Δημιουργία κοινόχρηστου"
82
#: ../src/nautilus-share.c:683
83
msgid "There was an error while getting the sharing information"
84
msgstr "Σφάλμα κατά τη λήψη πληροφοριών σχετικών με την κοινή χρήση."
86
#: ../src/nautilus-share.c:1054
90
#: ../src/nautilus-share.c:1114
91
msgid "Folder Sharing"
92
msgstr "Κοινή χρήση φακέλων"
94
#: ../src/nautilus-share.c:1155
95
msgid "Sharing Options"
96
msgstr "Επιλογές κοινής χρήσης"
98
#: ../src/nautilus-share.c:1156
99
msgid "Share this Folder"
100
msgstr "Κοινή χρήση του φακέλου"
102
#: ../src/shares.c:125
104
msgid "%s %s %s returned with signal %d"
105
msgstr "%s %s %s: επέστρεψε σήμα %d"
107
#: ../src/shares.c:134
109
msgid "%s %s %s failed for an unknown reason"
110
msgstr "%s %s %s: απέτυχε για άγνωστο λόγο"
112
#: ../src/shares.c:154
114
msgid "'net usershare' returned error %d: %s"
115
msgstr "Το 'net usershare' επέστρεψε σφάλμα %d: %s"
117
#: ../src/shares.c:156
119
msgid "'net usershare' returned error %d"
120
msgstr "Το 'net usershare' επέστρεψε σφάλμα %d"
122
#: ../src/shares.c:187
124
msgid "the output of 'net usershare' is not in valid UTF-8 encoding"
125
msgstr "Τα αποτελέσματα του 'net usershare' δεν είναι σε έγκυρη κωδικοποίηση UTF-8"
127
#: ../src/shares.c:442
128
#: ../src/shares.c:615
133
#: ../src/shares.c:550
135
msgid "Samba's testparm returned with signal %d"
136
msgstr "Η εντολή testparm της Samba επέστρεψε με σήμα %d"
138
#: ../src/shares.c:556
140
msgid "Samba's testparm failed for an unknown reason"
141
msgstr "Η εντολή testparm της Samba απέτυχε για άγνωστο λόγο"
143
#: ../src/shares.c:571
145
msgid "Samba's testparm returned error %d: %s"
146
msgstr "Η εντολή testparm της Samba επέστρεψε σφάλμα %d: %s"
148
#: ../src/shares.c:573
150
msgid "Samba's testparm returned error %d"
151
msgstr "Η εντολή testparm της Samba επέστρεψε σφάλμα %d"
153
#: ../src/shares.c:680
155
msgid "Cannot remove the share for path %s: that path is not shared"
156
msgstr "Δεν είναι δυνατή η αφαίρεση του κοινόχρηστου φακέλου στη διαδρομή %s: Η διαδρομή δεν είναι κοινόχρηστη"
158
#: ../src/shares.c:726
160
msgid "Cannot change the path of an existing share; please remove the old share first and add a new one"
161
msgstr "Δεν είναι δυνατή η αλλαγή διαδρομής για τους κοινόχρηστους φακέλους. Παρακαλώ, αφαιρέστε τον τρέχοντα κοινόχρηστο φάκελο και προσθέστε νέο"
163
#: ../interfaces/share-dialog.ui.h:1
164
msgid "<big><b>Folder Sharing</b></big>"
165
msgstr "<big><b>Κοινή χρήση φακέλων</b></big>"
167
#: ../interfaces/share-dialog.ui.h:2
171
#: ../interfaces/share-dialog.ui.h:3
175
#: ../interfaces/share-dialog.ui.h:4
176
msgid "Share this _folder"
177
msgstr "Κοινή χρήση του _φακέλου"
179
#: ../interfaces/share-dialog.ui.h:5
180
msgid "_Allow others to create and delete files in this folder"
181
msgstr "_Να επιτρέπεται σε τρίτους η εγγραφή και διαγραφή αρχείων στο φάκελο"
183
#: ../interfaces/share-dialog.ui.h:6
184
msgid "_Guest access (for people without a user account)"
185
msgstr "_Προσπέλαση από επισκέπτες (άτομα χωρίς λογαριασμό χρήστη)"