1
# Brazilian Portuguese translation for ubiquity-slideshow-ubuntu
2
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3
# This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
8
"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-03-24 14:03+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-03-02 03:03+0000\n"
12
"Last-Translator: André Gondim <andregondim@ubuntu.com>\n"
13
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-24 11:56+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
#. type: Content of: <h1>
21
#: slideshows/xubuntu/slides/app-menu.html:1
22
msgid "The Applications Menu"
23
msgstr "O menu de Aplicativos"
25
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
26
#: slideshows/xubuntu/slides/app-menu.html:6
28
"In the Applications menu on the left corner of the top panel, you can find..."
30
"No menu Aplicativos, no canto esquerdo do painel superior, você pode "
33
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
34
#: slideshows/xubuntu/slides/app-menu.html:7
36
"<em>Ubuntu Software Center</em>, which lets you add or remove applications "
39
"<em>Central de Programas do Ubuntu</em>, a qual deixa você adicionar e "
40
"remover aplicativos como desejar."
42
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
43
#: slideshows/xubuntu/slides/app-menu.html:8
45
"<em>Settings menu</em>, where you can control how your desktop works and "
48
"<em>Menu de configurações</em>, onde você pode controlar a aparência e "
49
"comportamento de sua área de trabalho."
51
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
52
#: slideshows/xubuntu/slides/app-menu.html:9
53
msgid "All the applications installed in your system organized by category."
55
"Todos os aplicativos instalados em seu sistema, organizados por categoria."
57
#. type: Content of: <h1>
58
#: slideshows/xubuntu/slides/games.html:1
59
msgid "Games in Xubuntu"
60
msgstr "Jogos em Xubuntu"
62
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
63
#: slideshows/xubuntu/slides/games.html:6
65
"Xubuntu comes to you with a fantastic selection of games. While many of the "
66
"names may be unknown to you, the games will not be."
68
"O Xubuntu vem com uma fantástica seleção de jogos. Enquanto muitos nomes "
69
"poderão ser desconhecidos para você, os jogos não serão."
71
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
72
#: slideshows/xubuntu/slides/games.html:7
74
"Take a look at <em>Quadrapassel</em> (Applications → Games) for a "
77
"Dê uma olhada em <em>Quadrapassel</em> (Aplicativos → Jogos) para um "
80
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
81
#: slideshows/xubuntu/slides/games.html:8
83
"<em>AisleRiot Solitaire</em> allows you to select from 35 different types of "
84
"solitaire! Surely there is one you will enjoy?"
86
"O <em>AisleRiot Solitaire</em> permite que você selecione 35 tipos "
87
"diferentes de jogos de paciência! Certamente existe um que você vai gostar?"
89
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
90
#: slideshows/xubuntu/slides/games.html:9
92
"There are many more games in the Ubuntu repositories to install – see the "
93
"Games category in <em>Ubuntu Software Center</em>."
95
"Existem muitos outros jogos no repositório do Ubuntu para instalar - veja a "
96
"categoria jogos, na <em>Central de Programas do Ubuntu</em>."
98
#. type: Content of: <div><div><p>
99
#: slideshows/xubuntu/slides/games.html:11
102
"There are a bunch of games available on the live CD as well, which you can "
103
"enjoy while installing. Have fun!"
105
"Há uma variedade de jogos disponíveis no live CD também, os quais você pode "
106
"jogar durante a instalação. Divirta-se!"
108
#. type: Content of: <h1>
109
#: slideshows/xubuntu/slides/getting-help.html:1
110
msgid "Getting help with Xubuntu"
111
msgstr "Obtendo ajuda com o Xubuntu"
113
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
114
#: slideshows/xubuntu/slides/getting-help.html:6
117
"If you need help, try <em>Help</em> in the Applications menu, or the help "
118
"menu available in most applications."
120
"Se você precisa de ajuda, tente <em>Ajuda</em> no menu Aplicativos, ou no "
121
"menu de ajuda, na maioria dos aplicativos."
123
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
124
#: slideshows/xubuntu/slides/getting-help.html:7
127
"There are more ways to get help, including our IRC channel <em>#xubuntu</em> "
128
"on the <a href=\"http://freenode.net/\">Freenode</a> IRC network, which you "
129
"can join by <a href=\"http://webchat.freenode.net/?"
130
"channels=xubuntu&nick=xubuntu...&prompt=1\">clicking here</a>."
132
"Há muitas formas de obter ajuda, incluindo nosso canal IRC <em>#xubuntu</em> "
133
"na rede IRC <a href=\"http://freenode.net/\">Freenode</a>, o qual você pode "
134
"entrar <a href=\"http://webchat.freenode.net/?"
135
"channels=xubuntu&nick=xubuntu...&prompt=1\">clicando aqui</a>."
137
#. type: Content of: <div><div><p>
138
#: slideshows/xubuntu/slides/getting-help.html:9
141
"For a complete list of support methods, see the <a href=\"http://xubuntu.org/"
142
"help\">Help & Support page</a> on our website."
144
"Para uma lista completa de métodos de suporte, veja a <a href=\"http://"
145
"xubuntu.org/help\">Ajuda & Página de suporte</a> no nosso sítio da internet."
147
#. type: Content of: <h1>
148
#: slideshows/xubuntu/slides/more-apps.html:1
149
msgid "Multimedia applications"
150
msgstr "Aplicativos multimídia"
152
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
153
#: slideshows/xubuntu/slides/more-apps.html:6
155
"<em>GIMP</em> (listed under Applications → Graphics) is an image editor "
156
"that allows as much or as little manipulation of the images as you choose. "
157
"It can be used to construct images or modify photos and images."
159
"O <em>GIMP</em> (listado sob Aplicativos → Gráficos) é um editor de "
160
"imagem que permite muito ou pouca manipulação das imagens que escolher. Ele "
161
"pode ser usado para construir imagens ou modificar fotos e imagens."
163
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
164
#: slideshows/xubuntu/slides/more-apps.html:7
167
"For your listening pleasure, give <em>Exaile Music Player</em> a spin. It is "
168
"capable of playing all your music, from mp3 to CD to live radio on the "
171
"Para o seu prazer de escutar, dê um giro no <em>Reprodutor de músicas "
172
"Exaile</em>. Ele é capaz de reproduzir todo tipo de música, desde mp3 e CDs, "
173
"até rádios na internet."
175
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
176
#: slideshows/xubuntu/slides/more-apps.html:8
179
"If you need to burn a CD or DVD, check out <em>Brasero</em>. It is very easy "
180
"to use and will even burn the Xubuntu image for you."
182
"Se você precisa queimar um CD ou DVD, confira o <em>Brasero</em>. Ele é "
183
"muito fácil de usar, e ainda queimará a imagem do Xubuntu para você."
185
#. type: Content of: <div><div><p>
186
#: slideshows/xubuntu/slides/more-apps.html:10
187
#: slideshows/xubuntu/slides/tips-beginners.html:10
190
"All of these applications are available on the live CD, even while "
191
"installing. Be adventurous!"
193
"Todos estes aplicativos estão disponíveis no Live CD, mesmo durante a "
194
"instalação. Aventure-se!"
196
#. type: Content of: <h1>
197
#: slideshows/xubuntu/slides/new-to-linux.html:1
198
msgid "New to Linux?"
199
msgstr "Novo no Linux?"
201
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
202
#: slideshows/xubuntu/slides/new-to-linux.html:6
204
"If you are new to linux and Xubuntu, you probably wonder how to find all the "
205
"drivers and programs you will need. Please do not do that. The drivers "
206
"needed for your system are being installed as you read this."
208
"Se você é novo no Linux e no Xubuntu, você provavelmente deve estar "
209
"imaginando como encontrar todos os drivers e programas que necessita. Por "
210
"favor não faça isso. Os drivers necessários para o sistema estão sendo "
211
"instalados enquanto você lê isso."
213
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
214
#: slideshows/xubuntu/slides/new-to-linux.html:7
217
"After the installation completes, take a few minutes, hours, or even days to "
218
"try out the new software. We think you will be amazed at the few things you "
221
"Depois da instalação completa, espere alguns minutos, horas, ou até dias, "
222
"para tentar novos softwares. Achamos que você ficará maravilhado com as "
223
"poucas coisas que precisa adicionar."
225
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
226
#: slideshows/xubuntu/slides/new-to-linux.html:8
229
"If you find yourself wanting something else, please check the <em>Ubuntu "
230
"Software Center</em> out. It is much easier than searching the internet."
232
"Se você achar que precisa de mais alguma coisa, por favor confira o "
233
"<em>Central de Programas do Ubuntu</em>. É muito mais fácil que procurar na "
236
#. type: Content of: <h1>
237
#: slideshows/xubuntu/slides/office.html:1
238
msgid "Lighter alternatives for your office"
239
msgstr "Alternativa leve para seu escritório"
241
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
242
#: slideshows/xubuntu/slides/office.html:6
244
"<em>Abiword</em> is a word processor, which can read almost all known "
245
"document formats. You will have access to any fonts installed in your system "
246
"and editing documents is a breeze."
248
"<em>Abiword</em> é um processador de palavras, o qual pode ler quase todos "
249
"os tipos de formatos de documentos. Você terá acesso as fontes instaladas "
250
"em seu sistema e editar documentos facilmente."
252
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
253
#: slideshows/xubuntu/slides/office.html:7
256
"<em>Gnumeric</em> is a spreadsheet program with an emphasis on accuracy. It "
257
"can also be used to merge mathematical data into Abiword documents."
259
"<em>Gnumeric</em> é um programa de planilha com ênfase na precisão. Ele "
260
"também pode ser usado para mesclar informações matemáticas com documentos do "
263
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
264
#: slideshows/xubuntu/slides/office.html:8
266
"While Abiword and Gnumeric are considered lightweight, they provide almost "
267
"all of the functions of the OpenOffice suite."
269
"Apesar do Abiword e Gnumeric são considerados leves, eles fornecem quase "
270
"todas as funções da suite OpenOffice."
272
#. type: Content of: <div><div><p>
273
#: slideshows/xubuntu/slides/office.html:10
276
"For power users, the OpenOffice.org suite is available in just a few clicks "
277
"– just install it from the Ubuntu Software Center."
279
"Para usuários com poderes, a suite OpenOffice.org está disponível em poucos "
280
"cliques - basta instala-lo através dos repositórios do Ubuntu"
282
#. type: Content of: <h1>
283
#: slideshows/xubuntu/slides/tips-beginners.html:1
284
msgid "Few good tips for beginners"
285
msgstr "Algumas dicas para iniciantes."
287
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
288
#: slideshows/xubuntu/slides/tips-beginners.html:6
290
"Use the Application Finder (under Applications → Accessories) to launch "
291
"any program on your system – one you lost on the menu or even one you didn't "
294
"Utilize o Localizador de Aplicativos (em Aplicações ;&rarr Acessórios) para "
295
"iniciar qualquer programa do sistema - algum que não encontra-se no menu ou "
296
"algum que você nem sabe que existe."
298
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
299
#: slideshows/xubuntu/slides/tips-beginners.html:7
301
"Catfish is a great application for finding those files you lost on your "
302
"harddrive. It is quick and easy to use for beginners and experts alike."
304
"Catfish é um grande aplicativo para encontrar aqueles arquivos perdidos no "
305
"seu disco rígido. Seu uso é rápido e fácil tanto para iniciantes quanto para "
306
"usuários avançados."
308
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
309
#: slideshows/xubuntu/slides/tips-beginners.html:8
311
"Also in the accessories, you can find a slick calculator. Need to calculate "
312
"disk partitions? Use the calculator, it couldn't be easier."
314
"Também em acessórios, você encontra uma rápida calculadora. Precisa calcular "
315
"partições de disco ? Use a calculadora, não poderia ser mais fácil."
317
#. type: Content of: <h1>
318
#: slideshows/xubuntu/slides/welcome.html:1
319
msgid "Congratulations!"
322
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
323
#: slideshows/xubuntu/slides/welcome.html:6
324
msgid "You have chosen to install the latest version of Xubuntu, 10.04."
325
msgstr "Você escolheu para instalar a ultima versão do Xubuntu , 10.04."
327
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
328
#: slideshows/xubuntu/slides/welcome.html:7
330
"This exciting software is brought to you free of any fees, for your use and "
331
"any others you want to share it with."
333
"Este excitante software é fornecido à você isento de qualquer taxa, para "
334
"você usar e compartilhar com outros."
336
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
337
#: slideshows/xubuntu/slides/welcome.html:8
340
"Since you are installing this software using the Xubuntu Desktop CD, feel "
341
"free to examine things as it installs. After the installation, the desktop "
342
"will look much the same as it does now."
344
"Visto que você está instalando esse software usando o Xubuntu Desktop CD, "
345
"sinta-se livre para examinar tudo o que foi instalado. Após a instalação, "
346
"sua área de trabalho ficará muito parecida como está agora."
348
#. type: Content of: <div><div><p>
349
#: slideshows/xubuntu/slides/welcome.html:10
351
"We truly hope that you enjoy using this distribution as much as we enjoy "
352
"bringing it to you."
354
"Nós realmente esperamos que você goste de usar esta distribuição como nós "
355
"gostamos de levá-la a você."
357
#. type: Content of: <h1>
358
#: slideshows/xubuntu/slides/xfce.html:1
359
msgid "Xfce Desktop Environment"
360
msgstr "Ambiente de trabalho Xfce"
362
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
363
#: slideshows/xubuntu/slides/xfce.html:6
365
"Xubuntu uses the <em>Xfce desktop environment</em>. This allows the "
366
"developers to bring you a system which is sleek and useful."
368
"Xubuntu usa o <em>Ambiente de trabalho Xfce</em>. Isso permite aos "
369
"desenvolvedores trazer-lhe um sistema que é elegante e útil."
371
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
372
#: slideshows/xubuntu/slides/xfce.html:7
374
"Xfce is a collection of programs that together provide a full-featured "
375
"desktop environment."
377
"Xfce é uma coleção de programas que juntos proporcionam um ambiente completo "
378
"da área de trabalho."
380
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
381
#: slideshows/xubuntu/slides/xfce.html:8
383
"Xfce is also a development platform providing several libraries, that help "
384
"programmers create applications that fit in well with the desktop "
387
"Xfce também é uma plataforma de desenvolvimento com diversas bibliotecas, "
388
"que auxiliam os programadores a criar aplicativos que cabem perfeitamente no "
389
"ambiente de área de trabalho."
391
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
392
#: slideshows/xubuntu/slides/xfce.html:9
395
"To learn more about Xfce, look in <em>Applications → About Xfce → "
396
"Info</em> or on the <a href=\"http://xfce.org/\">Xfce website</a>."
398
"Para aprender mais sobre o Xfce, veja em <em>Aplicativos ;&rarr Sobre Xfce; "
399
"Info</em> ou o <a href=\"http://xfce.org/'>Site Xfce</a>"