~ubuntu-branches/ubuntu/raring/virtualbox-ose/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_de.ts

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2009-12-18 16:44:29 UTC
  • mfrom: (0.3.3 upstream) (0.4.6 squeeze)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20091218164429-jd34ccexpv5na11a
Tags: 3.1.2-dfsg-1ubuntu1
* Merge from Debian unstable (LP: #498219), remaining changes:
  - Disable update action
    - debian/patches/u01-disable-update-action.dpatch
  - VirtualBox should go in Accessories, not in System tools (LP: #288590)
    - debian/virtualbox-ose-qt.files/virtualbox-ose.desktop
  - Add Apport hook
    - debian/virtualbox-ose.files/source_virtualbox-ose.py
    - debian/virtualbox-ose.install
  - Add Launchpad integration
    - debian/control
    - debian/lpi-bug.xpm
    - debian/patches/u02-lp-integration.dpatch
* Fixes the following bugs:
  - Kernel module fails to build with Linux >= 2.6.32 (LP: #474625)
  - X.Org drivers need to be rebuilt against X-Server 1.7 (LP: #495935)
  - The *-source packages try to build the kernel modules even though the
    kernel headers aren't available (LP: #473334)
* Replace *-source packages with transitional packages for *-dkms.
* Adapt u01-disable-update-action.dpatch and u02-lp-integration.dpatch for
  new upstream version.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
30
30
    </message>
31
31
</context>
32
32
<context>
33
 
    <name>AttachmentsModel</name>
34
 
    <message>
35
 
        <source>Double-click to add a new attachment</source>
36
 
        <translation>Doppelklick für neuen Anschluss</translation>
37
 
    </message>
38
 
    <message>
39
 
        <source>Hard Disk</source>
40
 
        <translation>Festplatte</translation>
41
 
    </message>
42
 
    <message>
43
 
        <source>Slot</source>
44
 
        <translation>Slot</translation>
45
 
    </message>
46
 
</context>
47
 
<context>
48
33
    <name>QApplication</name>
49
34
    <message>
50
35
        <source>Executable &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; requires Qt %2.x, found Qt %3.</source>
63
48
        <translation>&lt;html&gt;&lt;b&gt;%1 (rc=%2)&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;</translation>
64
49
    </message>
65
50
    <message>
66
 
        <source>It may help to reinstall VirtualBox.</source>
 
51
        <source>Please try reinstalling VirtualBox.</source>
67
52
        <translation>Eine Neuinstallation behebt möglicherweise das Problem.</translation>
68
53
    </message>
69
54
    <message>
70
 
        <source>This error means that the kernel driver was either not able to allocate enough memory or that some mapping operation failed.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;There are known problems with Linux 2.6.29. If you are running such a kernel, please edit /usr/src/vboxdrv-*/Makefile and enable &lt;i&gt;VBOX_USE_INSERT_PAGE = 1&lt;/i&gt;. After that, re-compile the kernel module by executing&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;  &lt;font color=blue&gt;&apos;/etc/init.d/vboxdrv setup&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;as root.</source>
71
 
        <translation>Diese Fehlermeldung bedeutet, dass der Kerntreiber entweder nicht genügend Speicher allokieren konnte oder dass eine Mapping-Operation fehlgeschlagen ist.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Es gibt bekannte Probleme mit Linux 2.6.29.</translation>
72
 
    </message>
73
 
    <message>
74
 
        <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Re-setup the kernel module by executing&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;  &lt;font color=blue&gt;&apos;/etc/init.d/vboxdrv setup&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;as root. Users of Ubuntu, Fedora or Mandriva should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source>
 
55
        <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;  &lt;font color=blue&gt;&apos;/etc/init.d/vboxdrv setup&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;as root. Users of Ubuntu, Fedora or Mandriva should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source>
75
56
        <translation>Der VirtualBox Kerntreiber für Linux (vboxdrv) ist entweder nicht geladen oder auf das Gerät /dev/vboxdrv konnte nicht zugegriffen werden. Richten Sie das Kernmodul neu ein, indem Sie&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=blue&gt;&apos;/etc/init.d/vboxdrv setup&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;mit Root-Rechten ausführen. Falls Sie eine Linux-Distribution von Ubuntu, Fedora oder Mandriva verweden, sollten Sie das Paket DKMS zuerst installieren. Dieses compiliert die Kernmodule nach einem Kernupgrade automatisch neu.</translation>
76
57
    </message>
77
58
    <message>
87
68
        <translation>&lt;b&gt;Der Kerntreiber kann nicht angesprochen werden!&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;</translation>
88
69
    </message>
89
70
    <message>
90
 
        <source>Unknown %2 error during initialization of the Runtime</source>
 
71
        <source>Unknown error %2 during initialization of the Runtime</source>
91
72
        <translation>Unbekannter Fehler %2 während der Initialisierung der Laufzeitumgebung</translation>
92
73
    </message>
93
74
    <message>
95
76
        <translation>Auf den Kerntreiber kann nicht zugegriffen werden</translation>
96
77
    </message>
97
78
    <message>
98
 
        <source>The VirtualBox kernel modules do not fit to this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. It may help to completely uninstall and re-install VirtualBox.</source>
 
79
        <source>The VirtualBox kernel modules do not match this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. Please try completely uninstalling and reinstalling VirtualBox.</source>
99
80
        <translation>Die VirtualBox-Kernmodule passen nicht zu dieser Version von VirtualBox. Es wird empfohlen, VirtualBox komplett neu zu installieren.</translation>
100
81
    </message>
101
82
    <message>
102
 
        <source>The VirtualBox kernel modules do not fit to this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. Executing&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;  &lt;font color=blue&gt;&apos;/etc/init.d/vboxdrv setup&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;should fix that problem. Make sure that you don&apos;t mix the OSE version and the PUEL version of VirtualBox.</source>
 
83
        <source>The VirtualBox kernel modules do not match this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. Executing&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;  &lt;font color=blue&gt;&apos;/etc/init.d/vboxdrv setup&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;may correct this. Make sure that you do not mix the OSE version and the PUEL version of VirtualBox.</source>
103
84
        <translation>Die VirtualBox-Kernmodule passen nicht zu dieser Version von VirtualBox. Die Installation von VirtualBox war möglicherweise nicht vollständig. Durch Ausführen von &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=blue&gt;&apos;/etc/init.d/vboxdrv setup&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt; sollte dieses Problem behoben werden. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie die OSE-Version von VirtualBox nicht mit der PUEL-Version mischen.</translation>
104
85
    </message>
 
86
    <message>
 
87
        <source>This error means that the kernel driver was either not able to allocate enough memory or that some mapping operation failed.</source>
 
88
        <translation>Diese Fehlermeldung bedeutet, dass der Kerntreiber entweder nicht ausreichend Speicher anfordern konnte oder dass eine Mapping-Operation fehlgeschlagen ist.</translation>
 
89
    </message>
105
90
</context>
106
91
<context>
107
92
    <name>QIArrowSplitter</name>
126
111
    </message>
127
112
</context>
128
113
<context>
129
 
    <name>QIHelpButton</name>
130
 
    <message>
131
 
        <source>&amp;Help</source>
132
 
        <translation>&amp;Hilfe</translation>
133
 
    </message>
134
 
</context>
135
 
<context>
136
114
    <name>QIHotKeyEdit</name>
137
115
    <message>
138
116
        <source>Left </source>
323
301
    </message>
324
302
</context>
325
303
<context>
326
 
    <name>QILabelPrivate</name>
 
304
    <name>QILabel</name>
327
305
    <message>
328
306
        <source>&amp;Copy</source>
329
307
        <translation>&amp;Kopieren</translation>
373
351
        <translation>unzulässig</translation>
374
352
    </message>
375
353
    <message>
376
 
        <source>&lt;qt&gt;Value of the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; field on the &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; page is %3.&lt;/qt&gt;</source>
 
354
        <source>&lt;qt&gt;The value of the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; field on the &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; page is %3.&lt;/qt&gt;</source>
377
355
        <translation>&lt;qt&gt;Der Wert des Feldes &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; auf der Seite &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; beträgt %3.&lt;/qt&gt;</translation>
378
356
    </message>
379
357
    <message>
470
448
        <translation>RAM</translation>
471
449
    </message>
472
450
    <message>
473
 
        <source>Hard Disk Controller IDE</source>
 
451
        <source>Hard Disk Controller (IDE)</source>
474
452
        <translation>Festplatten-Controller IDE</translation>
475
453
    </message>
476
454
    <message>
477
 
        <source>Hard Disk Controller SATA</source>
 
455
        <source>Hard Disk Controller (SATA)</source>
478
456
        <translation>Festplatten-Controller SATA</translation>
479
457
    </message>
480
458
    <message>
481
 
        <source>Hard Disk Controller SCSI</source>
 
459
        <source>Hard Disk Controller (SCSI)</source>
482
460
        <translation>Festplatten-Controller SCSI</translation>
483
461
    </message>
484
462
    <message>
485
463
        <source>DVD</source>
486
 
        <translation>DVD</translation>
 
464
        <translation>DVD-Laufwerk</translation>
487
465
    </message>
488
466
    <message>
489
467
        <source>Floppy</source>
490
 
        <translation>Diskette</translation>
 
468
        <translation>Diskettenlaufwerk</translation>
491
469
    </message>
492
470
    <message>
493
471
        <source>Network Adapter</source>
545
523
        <translation>die virtuelle Maschine &amp;ausschalten</translation>
546
524
    </message>
547
525
    <message>
548
 
        <source>&amp;Revert to the current snapshot</source>
549
 
        <translation>&amp;Zurückkehren zum letzten Sicherungspunkt</translation>
550
 
    </message>
551
 
    <message>
552
 
        <source>Revert the machine state to the state stored in the current snapshot</source>
553
 
        <translation>Überführt den Maschinenzustand in den Zustand des aktuellen Sicherungspunktes</translation>
554
 
    </message>
555
 
    <message>
556
526
        <source>S&amp;end the shutdown signal</source>
557
527
        <translation>die virtuelle Maschine mittels ACPI-Event &amp;herunterfahren</translation>
558
528
    </message>
559
529
    <message>
560
 
        <source>&lt;p&gt;When checked, the machine state will be restored from the state stored in the current snapshot right after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and go back to the current snapshot.&lt;/p&gt;</source>
 
530
        <source>&lt;p&gt;When checked, the machine will be returned to the state stored in the current snapshot after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and start again at that snapshot.&lt;/p&gt;</source>
561
531
        <translation>&lt;p&gt;Ist dieses Kästchen aktiviert, dann wird sofort nach dem Ausschalten der Maschinenzustand aus dem aktuellen Sicherungspunkt wieder hergestellt. Dies ist dann empfehlenswert, wenn Sie die Arbeit der letzten Sitzung verwerfen und zum aktuellen Sicherungspunkt zurückkehren wollen.&lt;/p&gt;</translation>
562
532
    </message>
563
533
    <message>
572
542
        <source>&lt;p&gt;Turns off the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in &lt;i&gt;data loss&lt;/i&gt; inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the &lt;b&gt;Send the shutdown signal&lt;/b&gt; action.&lt;/p&gt;</source>
573
543
        <translation>&lt;p&gt;Schaltet die virtuelle Maschine aus.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Bitte beachten Sie, dass dadurch die Ausführung der Maschine sofort unterbrochen wird und das Gastsystem somit keine Gelegenheit hat, sich sauber zu beenden. Dadurch kann es zu &lt;i&gt;Datenverlust&lt;/i&gt; innerhalb der virtuellen Maschine kommen. Diese Aktion sollte nur dann durchgeführt werden, wenn die virtuelle Maschine nicht auf &lt;b&gt;Sende Signal zum Herunterfahren&lt;/b&gt; reagiert.&lt;/p&gt;</translation>
574
544
    </message>
 
545
    <message>
 
546
        <source>Restore the machine state stored in the current snapshot</source>
 
547
        <translation>Der Ausführungszustand wird auf den aktuellen Sicherungspunkt zurückgesetzt.</translation>
 
548
    </message>
 
549
    <message>
 
550
        <source>&amp;Restore current snapshot &apos;%1&apos;</source>
 
551
        <translation>&amp;Zurückkehren auf Sicherungspunkt &apos;%1&apos;</translation>
 
552
    </message>
575
553
</context>
576
554
<context>
577
555
    <name>VBoxConsoleWnd</name>
658
636
        <translation>Erstellt einen Sicherungspunkt der virtuellen Maschine</translation>
659
637
    </message>
660
638
    <message>
661
 
        <source>&amp;Floppy Image...</source>
662
 
        <translation>&amp;Diskettenabbild...</translation>
663
 
    </message>
664
 
    <message>
665
 
        <source>Mount a floppy image file</source>
666
 
        <translation>Bindet ein Diskettenabbild ein</translation>
667
 
    </message>
668
 
    <message>
669
 
        <source>Unmount F&amp;loppy</source>
670
 
        <translation>&amp;Diskettenlaufwerk trennen</translation>
671
 
    </message>
672
 
    <message>
673
 
        <source>Unmount the currently mounted floppy media</source>
674
 
        <translation>Trennt das momentan zugewiesene Diskettenmedium</translation>
675
 
    </message>
676
 
    <message>
677
 
        <source>&amp;CD/DVD-ROM Image...</source>
678
 
        <translation>&amp;CD/DVD-ROM-Abbild...</translation>
679
 
    </message>
680
 
    <message>
681
 
        <source>Mount a CD/DVD-ROM image file</source>
682
 
        <translation>Bindet ein CD/DVD-ROM-Abbild ein</translation>
683
 
    </message>
684
 
    <message>
685
 
        <source>Unmount C&amp;D/DVD-ROM</source>
686
 
        <translation>&amp;CD/DVD-ROM trennen</translation>
687
 
    </message>
688
 
    <message>
689
 
        <source>Unmount the currently mounted CD/DVD-ROM media</source>
690
 
        <translation>Momentan zugewiesenes CD/DVD-ROM-Medium trennen</translation>
691
 
    </message>
692
 
    <message>
693
 
        <source>Remote Dis&amp;play</source>
694
 
        <translation>&amp;Fernsteuerung aktivieren</translation>
695
 
    </message>
696
 
    <message>
697
639
        <source>Enable or disable remote desktop (RDP) connections to this machine</source>
698
640
        <translation>Ein- oder Ausschalten der Fernsteuerung (remote desktop protocol, RDP) für diese virtuelle Maschine</translation>
699
641
    </message>
702
644
        <translation>&amp;Gemeinsame Ordner...</translation>
703
645
    </message>
704
646
    <message>
705
 
        <source>Open the dialog to operate on shared folders</source>
 
647
        <source>Create or modify shared folders</source>
706
648
        <translation>Öffnet den Dialog für gemeinsame Ordner</translation>
707
649
    </message>
708
650
    <message>
714
656
        <translation>Medium mit Gasterweiterungen einbinden</translation>
715
657
    </message>
716
658
    <message>
717
 
        <source>Mount &amp;Floppy</source>
718
 
        <translation>&amp;Diskettenlaufwerk einbinden</translation>
719
 
    </message>
720
 
    <message>
721
 
        <source>Mount &amp;CD/DVD-ROM</source>
722
 
        <translation>&amp;CD/DVD-ROM einbinden</translation>
723
 
    </message>
724
 
    <message>
725
659
        <source>&amp;USB Devices</source>
726
660
        <translation>&amp;USB-Geräte</translation>
727
661
    </message>
738
672
        <translation>&amp;Hilfe</translation>
739
673
    </message>
740
674
    <message>
741
 
        <source>&lt;hr&gt;VRDP Server is listening on port %1</source>
 
675
        <source>&lt;hr&gt;The VRDP Server is listening on port %1</source>
742
676
        <translation>&lt;hr&gt;VRDP-Server lauscht an Port %1</translation>
743
677
    </message>
744
678
    <message>
778
712
        <translation>Sicherungspunkt %1</translation>
779
713
    </message>
780
714
    <message>
781
 
        <source>Host Drive </source>
782
 
        <translation>Host-Laufwerk </translation>
783
 
    </message>
784
 
    <message>
785
715
        <source>&amp;Insert Ctrl-Alt-Del</source>
786
716
        <translation>&amp;Sende Strg-Alt-Entf</translation>
787
717
    </message>
790
720
        <translation>&amp;Maschine</translation>
791
721
    </message>
792
722
    <message>
793
 
        <source>&amp;Network Adapters</source>
794
 
        <translation>&amp;Netzwerkadapter</translation>
795
 
    </message>
796
 
    <message>
797
 
        <source>Adapter %1</source>
798
 
        <comment>network</comment>
799
 
        <translation>Adapter %1</translation>
800
 
    </message>
801
 
    <message>
802
 
        <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source>
803
 
        <comment>Floppy tip</comment>
804
 
        <translation>Bindet das ausgewählte physische Laufwerk des Host-PCs ein</translation>
805
 
    </message>
806
 
    <message>
807
 
        <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source>
808
 
        <comment>CD/DVD tip</comment>
809
 
        <translation>Bindet das ausgewählte physische Laufwerk des Host-PCs ein</translation>
810
 
    </message>
811
 
    <message>
812
 
        <source>Disconnect the cable from the selected virtual network adapter</source>
813
 
        <translation>Trennt das virtuelle Kabel vom ausgewählten Netzwerkadapter</translation>
814
 
    </message>
815
 
    <message>
816
 
        <source>Connect the cable to the selected virtual network adapter</source>
817
 
        <translation>Verbindet das Kabel mit dem ausgewählten Netzwerkadapter</translation>
818
 
    </message>
819
 
    <message>
820
723
        <source>Seam&amp;less Mode</source>
821
724
        <translation>Naht&amp;loser Modus</translation>
822
725
    </message>
825
728
        <translation>Schaltet in den nahtlosen Fenstermodus (Fenster des Gastes werden nahtlos in den Hostdesktop integriert)</translation>
826
729
    </message>
827
730
    <message>
828
 
        <source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the floppy media:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
829
 
        <comment>Floppy tooltip</comment>
830
 
        <translation>Zeigt die Aktivität der Diskette:&lt;nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
831
 
    </message>
832
 
    <message>
833
 
        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Host Drive&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</source>
834
 
        <comment>Floppy tooltip</comment>
835
 
        <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Hostlaufwerk&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
836
 
    </message>
837
 
    <message>
838
 
        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Image&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</source>
839
 
        <comment>Floppy tooltip</comment>
840
 
        <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Abbild&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
841
 
    </message>
842
 
    <message>
843
 
        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No media mounted&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
844
 
        <comment>Floppy tooltip</comment>
845
 
        <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Kein Medium zugewiesen&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
846
 
    </message>
847
 
    <message>
848
 
        <source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the CD/DVD-ROM media:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
849
 
        <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
850
 
        <translation>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Zeigt die Aktivität des CD/DVD-ROM-Mediums:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
851
 
    </message>
852
 
    <message>
853
 
        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Host Drive&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</source>
854
 
        <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
855
 
        <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Hostlaufwerk&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
856
 
    </message>
857
 
    <message>
858
 
        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Image&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</source>
859
 
        <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
860
 
        <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Abbild&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
861
 
    </message>
862
 
    <message>
863
 
        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No media mounted&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
864
 
        <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
865
 
        <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Kein Medium zugewiesen&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
866
 
    </message>
867
 
    <message>
868
 
        <source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of virtual hard disks:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
869
 
        <comment>HDD tooltip</comment>
870
 
        <translation>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Zeigt die Aktivität der virtuellen Festplatten:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
871
 
    </message>
872
 
    <message>
873
731
        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No hard disks attached&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
874
732
        <comment>HDD tooltip</comment>
875
733
        <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Keine Festplatten angeschlossen&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
876
734
    </message>
877
735
    <message>
878
 
        <source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the network interfaces:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
879
 
        <comment>Network adapters tooltip</comment>
880
 
        <translation>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Zeigt die Aktivität der Netzinterfaces:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
881
 
    </message>
882
 
    <message>
883
736
        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Adapter %1 (%2)&lt;/b&gt;: cable %3&lt;/nobr&gt;</source>
884
737
        <comment>Network adapters tooltip</comment>
885
738
        <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Adapter %1 (%2)&lt;/b&gt;: Kabel %3&lt;/nobr&gt;</translation>
900
753
        <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Alle Netzwerkadapter sind deaktiviert&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
901
754
    </message>
902
755
    <message>
903
 
        <source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the attached USB devices:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
904
 
        <comment>USB device tooltip</comment>
905
 
        <translation>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Zeigt die Aktivität der angeschlossenen USB-Geräte:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
906
 
    </message>
907
 
    <message>
908
756
        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No USB devices attached&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
909
757
        <comment>USB device tooltip</comment>
910
758
        <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Keine USB-Geräte angeschlossen&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
915
763
        <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;USB-Controller ist deaktiviert&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
916
764
    </message>
917
765
    <message>
918
 
        <source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of shared folders:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
919
 
        <comment>Shared folders tooltip</comment>
920
 
        <translation>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Zeigt die Aktivität der gemeinsamen Ordner:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
921
 
    </message>
922
 
    <message>
923
766
        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No shared folders&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
924
767
        <comment>Shared folders tooltip</comment>
925
768
        <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Keine gemeinsamen Ordner&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
981
824
        <comment>Virtualization Stuff LED</comment>
982
825
        <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;</translation>
983
826
    </message>
 
827
    <message>
 
828
        <source> EXPERIMENTAL build %1r%2 - %3</source>
 
829
        <translation> Experimentelle Version %1r%2 - %3</translation>
 
830
    </message>
 
831
    <message>
 
832
        <source>&amp;CD/DVD Devices</source>
 
833
        <translation>&amp;CD/DVD-Laufwerke</translation>
 
834
    </message>
 
835
    <message>
 
836
        <source>&amp;Floppy Devices</source>
 
837
        <translation>&amp;Diskettenlaufwerke</translation>
 
838
    </message>
 
839
    <message>
 
840
        <source>&amp;Network Adapters...</source>
 
841
        <translation>&amp;Netzwerkadapter...</translation>
 
842
    </message>
 
843
    <message>
 
844
        <source>Change the settings of network adapters</source>
 
845
        <translation>Ändert die Einstellungen der Netzwerkadapter</translation>
 
846
    </message>
 
847
    <message>
 
848
        <source>&amp;Remote Display</source>
 
849
        <translation>&amp;Fernsteuerung</translation>
 
850
    </message>
 
851
    <message>
 
852
        <source>Remote Desktop (RDP) Server</source>
 
853
        <comment>enable/disable...</comment>
 
854
        <translation>Server für Fernsteuerung (RDP</translation>
 
855
    </message>
 
856
    <message>
 
857
        <source>More CD/DVD Images...</source>
 
858
        <translation>Mehr CD/DVD-Abbilder...</translation>
 
859
    </message>
 
860
    <message>
 
861
        <source>Unmount CD/DVD Device</source>
 
862
        <translation>CD/DVD-Medium auswerfen</translation>
 
863
    </message>
 
864
    <message>
 
865
        <source>More Floppy Images...</source>
 
866
        <translation>Mehr Diskettenabbilder...</translation>
 
867
    </message>
 
868
    <message>
 
869
        <source>Unmount Floppy Device</source>
 
870
        <translation>Diskette auswerfen</translation>
 
871
    </message>
 
872
    <message>
 
873
        <source>No CD/DVD Devices Attached</source>
 
874
        <translation>Kein CD/DVD-Gerät angeschlossen</translation>
 
875
    </message>
 
876
    <message>
 
877
        <source>No Floppy Devices Attached</source>
 
878
        <translation>Kein Diskettenlaufwerk angeschlossen</translation>
 
879
    </message>
 
880
    <message>
 
881
        <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the virtual hard disks:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
 
882
        <comment>HDD tooltip</comment>
 
883
        <translation>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Zeigt die Aktivität der virtuellen Festplatten:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
 
884
    </message>
 
885
    <message>
 
886
        <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the CD/DVD devices:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
 
887
        <comment>CD/DVD tooltip</comment>
 
888
        <translation>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Zeigt die Aktivität der CD/DVD-ROM-Laufwerke:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
 
889
    </message>
 
890
    <message>
 
891
        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No CD/DVD devices attached&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
 
892
        <comment>CD/DVD tooltip</comment>
 
893
        <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Keine CD/DVD-Laufwerke angeschlossen&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
 
894
    </message>
 
895
    <message>
 
896
        <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the floppy devices:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
 
897
        <comment>FD tooltip</comment>
 
898
        <translation>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Zeigt die Aktivität der Diskettenlaufwerke:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
 
899
    </message>
 
900
    <message>
 
901
        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No floppy devices attached&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
 
902
        <comment>FD tooltip</comment>
 
903
        <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Keine Diskettenlaufwerke angeschlossen&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
 
904
    </message>
 
905
    <message>
 
906
        <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the network interfaces:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
 
907
        <comment>Network adapters tooltip</comment>
 
908
        <translation>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Zeigt die Aktivität der Netzwerkadapter:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
 
909
    </message>
 
910
    <message>
 
911
        <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the attached USB devices:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
 
912
        <comment>USB device tooltip</comment>
 
913
        <translation>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Zeigt die Aktivität der angeschlossenen USB-Geräte:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
 
914
    </message>
 
915
    <message>
 
916
        <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the machine&apos;s shared folders:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
 
917
        <comment>Shared folders tooltip</comment>
 
918
        <translation>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Zeigt die Aktivität der gemeinsamen Ordner:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
 
919
    </message>
984
920
</context>
985
921
<context>
986
922
    <name>VBoxDownloaderWgt</name>
1049
985
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body&gt;
1050
986
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;This wizard will guide you through the process of exporting an appliance. &lt;/p&gt;
1051
987
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Use the &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Next&lt;/span&gt; button to go the next page of the wizard and the &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Back&lt;/span&gt; button to return to the previous page.&lt;/p&gt;
1052
 
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Please select the virtual machines that should be exported to the appliance. You can select more than one. Please note that these machines have to be turned off before they can be exported.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
 
988
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Please select the virtual machines that you wish to the appliance. You can select more than one. Please note that these machines have to be turned off before they can be exported.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1053
989
        <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
1054
990
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
1055
991
p, li { white-space: pre-wrap; }
1059
995
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Bitte wählen Sie die virtuellen Maschinen aus, die in die Appliance exportiert werden sollen. Sie können auch mehrere VMs auswählen. Bitte beachten Sie, dass diese Maschinen ausgeschaltet sein müssen, damit sie exportiert werden können.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
1060
996
    </message>
1061
997
    <message>
1062
 
        <source>Here you can change additional configuration values of the selected virtual machines. You can modify most of the shown properties by double-clicking on the items.</source>
 
998
        <source>Here you can change additional configuration values of the selected virtual machines. You can modify most of the properties shown by double-clicking on the items.</source>
1063
999
        <translation>Hier können Sie weitere Einstellungen der ausgewählten virtuellen Maschinen ändern. Sie können die meisten der gezeigten Eigenschaften durch Doppelklick auf den Eintrag ändern.</translation>
1064
1000
    </message>
1065
1001
    <message>
1075
1011
        <translation>Erzeuge &amp;Legacy OVF 0.9</translation>
1076
1012
    </message>
1077
1013
    <message>
1078
 
        <source>Please choose a filename to export the OVF in.</source>
 
1014
        <source>Please choose a filename to export the OVF to.</source>
1079
1015
        <translation>Bitte wählen Sie eine Datei für den OVF-Export.</translation>
1080
1016
    </message>
1081
1017
    <message>
1082
 
        <source>Please complete the additionally fields like the username, password and the bucket. Finally you have to provide a filename for the OVF target.</source>
 
1018
        <source>Please complete the additional fields like the username, password and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>
1083
1019
        <translation>Bitte fügen Sie die Felder für Nutzername, Passwort und Bucket aus und geben Sie einen Dateinamen für den OVF-Export an.</translation>
1084
1020
    </message>
1085
1021
    <message>
1086
 
        <source>Please complete the additionally fields like the username, password, hostname and the bucket. Finally you have to provide a filename for the OVF target.</source>
 
1022
        <source>Please complete the additional fields like the username, password, hostname and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>
1087
1023
        <translation>Bitte fügen Sie die Felder für Nutzername, Passwort, Hostname und Bucket aus und geben Sie einen Dateinamen für den OVF-Export an.</translation>
1088
1024
    </message>
1089
1025
    <message>
1095
1031
        <translation>Lösche Dateien ...</translation>
1096
1032
    </message>
1097
1033
    <message>
1098
 
        <source>Please specify the target for the OVF export. You can choose between a local file system export, the uploading of the OVF to the Sun Cloud service or an S3 storage server.</source>
 
1034
        <source>Please specify the target for the OVF export. You can choose between a local file system export, uploading the OVF to the Sun Cloud service or an S3 storage server.</source>
1099
1035
        <translation>Bitte geben Sie eine Datei für den OVF-Export an. Sie können zwischen Abspeichern auf einem lokalen Dateisystem, dem Upload des OVF in den Sun Cloud-Service oder in einen S3-Storage-Server wählen.</translation>
1100
1036
    </message>
1101
1037
    <message>
1146
1082
        <translation>&lt;nicht ausgewählt&gt;</translation>
1147
1083
    </message>
1148
1084
    <message>
1149
 
        <source>Please use the &lt;b&gt;Other...&lt;/b&gt; item from the drop-down list to select a desired path.</source>
 
1085
        <source>Please use the &lt;b&gt;Other...&lt;/b&gt; item from the drop-down list to select a path.</source>
1150
1086
        <translation>Benutzen Sie &lt;b&gt;Ändern...&lt;/b&gt; zur Auswahl des gewünschten Pfades.</translation>
1151
1087
    </message>
1152
1088
    <message>
1178
1114
        <translation>&amp;Kopieren</translation>
1179
1115
    </message>
1180
1116
    <message>
1181
 
        <source>Please type the desired folder path here.</source>
 
1117
        <source>Please type the folder path here.</source>
1182
1118
        <translation>Bitte geben Sie hier das gewünschte Verzeichnis ein.</translation>
1183
1119
    </message>
1184
1120
    <message>
1185
 
        <source>Please type the desired file path here.</source>
 
1121
        <source>Please type the file path here.</source>
1186
1122
        <translation>Bitte geben Sie hier den gewünschten Pfad ein.</translation>
1187
1123
    </message>
1188
1124
</context>
1259
1195
        <source>&amp;Dock Icon Realtime Preview</source>
1260
1196
        <translation>Echtzeit-Vorschau im &amp;Dock-Icon</translation>
1261
1197
    </message>
 
1198
    <message>
 
1199
        <source>&amp;Auto show Dock &amp;&amp; Menubar in fullscreen</source>
 
1200
        <translation>&amp;Automatisch zeige Dock &amp;&amp; Menubar im Fullscreen-Modus</translation>
 
1201
    </message>
1262
1202
</context>
1263
1203
<context>
1264
1204
    <name>VBoxGLSettingsInput</name>
1267
1207
        <translation>&amp;Host-Taste:</translation>
1268
1208
    </message>
1269
1209
    <message>
1270
 
        <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used as a Host Key.</source>
 
1210
        <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used.</source>
1271
1211
        <translation>Zeigt die Taste, die als Host-Taste in für VM-Fenster verwendet wird. Aktivieren Sie dieses Feld und betätigen Sie eine neue Host-Taste. Als Host-Taste eignen sich üblicherweise nur Strg, Umsch, Alt usw.</translation>
1272
1212
    </message>
1273
1213
    <message>
1596
1536
        <source>Next Check:</source>
1597
1537
        <translation>Nächste Überprüfung:</translation>
1598
1538
    </message>
 
1539
    <message>
 
1540
        <source>Check for:</source>
 
1541
        <translation>Überprüfen auf:</translation>
 
1542
    </message>
 
1543
    <message>
 
1544
        <source>&lt;p&gt;Choose this if you only wish to be notified about stable updates to VirtualBox.&lt;/p&gt;</source>
 
1545
        <translation>&lt;p&gt;Wählen Sie diesen Punkt, wenn Sie über neue stabile Versionen von VirtualBox benachrichtigt werden wollen.&lt;/p&gt;</translation>
 
1546
    </message>
 
1547
    <message>
 
1548
        <source>&amp;Stable release versions</source>
 
1549
        <translation>&amp;Stabile Versionen</translation>
 
1550
    </message>
 
1551
    <message>
 
1552
        <source>&lt;p&gt;Choose this if you wish to be notified about all new VirtualBox releases.&lt;/p&gt;</source>
 
1553
        <translation>&lt;p&gt;Wählen Sie diese Möglichkeit, um über alle neuen Versionen von VirtualBox benachrichtigt zu werden.&lt;/p&gt;</translation>
 
1554
    </message>
 
1555
    <message>
 
1556
        <source>&amp;All new releases</source>
 
1557
        <translation>&amp;Alle neuen Versionen</translation>
 
1558
    </message>
 
1559
    <message>
 
1560
        <source>&lt;p&gt;Choose this to be notified about all new VirtualBox releases and pre-release versions of VirtualBox.&lt;/p&gt;</source>
 
1561
        <translation>&lt;p&gt;Wählen Sie diese Möglichkeit, um über alle neuen Versionen von VirtualBox inklusive Vorab-Versionen benachrichtigt zu werden.&lt;/p&gt;</translation>
 
1562
    </message>
 
1563
    <message>
 
1564
        <source>All new releases and &amp;pre-releases</source>
 
1565
        <translation>Alle Versionen inkl. &amp;Vorab-Versionen</translation>
 
1566
    </message>
1599
1567
</context>
1600
1568
<context>
1601
1569
    <name>VBoxGlobal</name>
1660
1628
        <translation></translation>
1661
1629
    </message>
1662
1630
    <message>
1663
 
        <source>Not Attached</source>
1664
 
        <comment>details report (HDDs)</comment>
1665
 
        <translation>nicht angeschlossen</translation>
1666
 
    </message>
1667
 
    <message>
1668
 
        <source>Hard Disks</source>
1669
 
        <comment>details report</comment>
1670
 
        <translation>Festplatten</translation>
1671
 
    </message>
1672
 
    <message>
1673
 
        <source>Enabled</source>
1674
 
        <comment>details report (ACPI)</comment>
1675
 
        <translation>aktiviert</translation>
1676
 
    </message>
1677
 
    <message>
1678
 
        <source>Disabled</source>
1679
 
        <comment>details report (ACPI)</comment>
1680
 
        <translation>deaktiviert</translation>
1681
 
    </message>
1682
 
    <message>
1683
 
        <source>Enabled</source>
1684
 
        <comment>details report (IO APIC)</comment>
1685
 
        <translation>aktiviert</translation>
1686
 
    </message>
1687
 
    <message>
1688
 
        <source>Disabled</source>
1689
 
        <comment>details report (IO APIC)</comment>
1690
 
        <translation>deaktiviert</translation>
1691
 
    </message>
1692
 
    <message>
1693
 
        <source>Not mounted</source>
1694
 
        <comment>details report (floppy)</comment>
1695
 
        <translation>nicht zugewiesen</translation>
1696
 
    </message>
1697
 
    <message>
1698
 
        <source>Image</source>
1699
 
        <comment>details report (floppy)</comment>
1700
 
        <translation>Abbild</translation>
1701
 
    </message>
1702
 
    <message>
1703
 
        <source>Host Drive</source>
1704
 
        <comment>details report (floppy)</comment>
1705
 
        <translation>Host-Laufwerk</translation>
1706
 
    </message>
1707
 
    <message>
1708
 
        <source>Floppy</source>
1709
 
        <comment>details report</comment>
1710
 
        <translation>Diskettenlaufwerk</translation>
1711
 
    </message>
1712
 
    <message>
1713
 
        <source>Not mounted</source>
1714
 
        <comment>details report (DVD)</comment>
1715
 
        <translation>nicht zugewiesen</translation>
1716
 
    </message>
1717
 
    <message>
1718
 
        <source>Image</source>
1719
 
        <comment>details report (DVD)</comment>
1720
 
        <translation>Abbild</translation>
1721
 
    </message>
1722
 
    <message>
1723
 
        <source>Host Drive</source>
1724
 
        <comment>details report (DVD)</comment>
1725
 
        <translation>Host-Laufwerk</translation>
1726
 
    </message>
1727
 
    <message>
1728
 
        <source>CD/DVD-ROM</source>
1729
 
        <comment>details report</comment>
1730
 
        <translation>CD/DVD-ROM</translation>
 
1631
        <source>Enabled</source>
 
1632
        <comment>details report (ACPI)</comment>
 
1633
        <translation>aktiviert</translation>
 
1634
    </message>
 
1635
    <message>
 
1636
        <source>Disabled</source>
 
1637
        <comment>details report (ACPI)</comment>
 
1638
        <translation>deaktiviert</translation>
 
1639
    </message>
 
1640
    <message>
 
1641
        <source>Enabled</source>
 
1642
        <comment>details report (IO APIC)</comment>
 
1643
        <translation>aktiviert</translation>
 
1644
    </message>
 
1645
    <message>
 
1646
        <source>Disabled</source>
 
1647
        <comment>details report (IO APIC)</comment>
 
1648
        <translation>deaktiviert</translation>
1731
1649
    </message>
1732
1650
    <message>
1733
1651
        <source>Host Driver</source>
1787
1705
    <message>
1788
1706
        <source>Powered Off</source>
1789
1707
        <comment>MachineState</comment>
1790
 
        <translation>Ausgeschaltet</translation>
 
1708
        <translation>ausgeschaltet</translation>
1791
1709
    </message>
1792
1710
    <message>
1793
1711
        <source>Saved</source>
1794
1712
        <comment>MachineState</comment>
1795
 
        <translation>Gesichert</translation>
 
1713
        <translation>gesichert</translation>
1796
1714
    </message>
1797
1715
    <message>
1798
1716
        <source>Aborted</source>
1799
1717
        <comment>MachineState</comment>
1800
 
        <translation>Abgebrochen</translation>
 
1718
        <translation>abgebrochen</translation>
1801
1719
    </message>
1802
1720
    <message>
1803
1721
        <source>Running</source>
1804
1722
        <comment>MachineState</comment>
1805
 
        <translation>Laufend</translation>
 
1723
        <translation>wird ausgeführt</translation>
1806
1724
    </message>
1807
1725
    <message>
1808
1726
        <source>Paused</source>
1809
1727
        <comment>MachineState</comment>
1810
 
        <translation>Angehalten</translation>
 
1728
        <translation>angehalten</translation>
1811
1729
    </message>
1812
1730
    <message>
1813
1731
        <source>Starting</source>
1814
1732
        <comment>MachineState</comment>
1815
 
        <translation>Starten</translation>
 
1733
        <translation>wird gestartet</translation>
1816
1734
    </message>
1817
1735
    <message>
1818
1736
        <source>Stopping</source>
1819
1737
        <comment>MachineState</comment>
1820
 
        <translation>Stoppen</translation>
 
1738
        <translation>wird anhalten</translation>
1821
1739
    </message>
1822
1740
    <message>
1823
1741
        <source>Saving</source>
1824
1742
        <comment>MachineState</comment>
1825
 
        <translation>Sichern</translation>
 
1743
        <translation>wird gesichert</translation>
1826
1744
    </message>
1827
1745
    <message>
1828
1746
        <source>Restoring</source>
1829
1747
        <comment>MachineState</comment>
1830
 
        <translation>Wiederherstellen</translation>
1831
 
    </message>
1832
 
    <message>
1833
 
        <source>Discarding</source>
1834
 
        <comment>MachineState</comment>
1835
 
        <translation>Verwerfen</translation>
 
1748
        <translation>wird wiederhergestellt</translation>
1836
1749
    </message>
1837
1750
    <message>
1838
1751
        <source>Closed</source>
2060
1973
        <translation>Gemeinsame Ordner</translation>
2061
1974
    </message>
2062
1975
    <message>
2063
 
        <source>Stuck</source>
2064
 
        <comment>MachineState</comment>
2065
 
        <translation>Hängt</translation>
2066
 
    </message>
2067
 
    <message>
2068
1976
        <source>Disconnected</source>
2069
1977
        <comment>PortMode</comment>
2070
1978
        <translation>nicht verbunden</translation>
2265
2173
        <translation>Adapter %1</translation>
2266
2174
    </message>
2267
2175
    <message>
2268
 
        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Type&amp;nbsp;(Format):&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&amp;nbsp;(%3)&lt;/nobr&gt;</source>
2269
 
        <comment>hard disk</comment>
2270
 
        <translation></translation>
2271
 
    </message>
2272
 
    <message>
2273
 
        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Attached to:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%1&lt;/nobr&gt;</source>
2274
 
        <comment>medium</comment>
2275
 
        <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Gebunden an:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%1&lt;/nobr&gt;</translation>
2276
 
    </message>
2277
 
    <message>
2278
 
        <source>&lt;i&gt;Not&amp;nbsp;Attached&lt;/i&gt;</source>
2279
 
        <comment>medium</comment>
2280
 
        <translation>&lt;i&gt;Not&amp;nbsp;angeschlossen&lt;/i&gt;</translation>
2281
 
    </message>
2282
 
    <message>
2283
 
        <source>&lt;br&gt;&lt;i&gt;Checking accessibility...&lt;/i&gt;</source>
2284
 
        <comment>medium</comment>
2285
 
        <translation>&lt;br&gt;&lt;i&gt;Überprüfe Zugriffsrecht...&lt;/i&gt;</translation>
2286
 
    </message>
2287
 
    <message>
2288
 
        <source>&lt;hr&gt;Failed to check media accessibility.&lt;br&gt;%1.</source>
2289
 
        <comment>medium</comment>
2290
 
        <translation>&lt;hr&gt;Die Zugriffsrechte des Mediums konnten nicht ermittelt werden.&lt;br&gt;%1.</translation>
2291
 
    </message>
2292
 
    <message>
2293
 
        <source>&lt;hr&gt;&lt;img src=%1/&gt;&amp;nbsp;Attaching this hard disk will be performed indirectly using a newly created differencing hard disk.</source>
2294
 
        <comment>medium</comment>
2295
 
        <translation>&lt;hr&gt;&lt;img src=%1/&gt;&amp;nbsp;Durch zuweisen dieses Abbildes wird ein neues differentielles Abbild erzeugt.</translation>
2296
 
    </message>
2297
 
    <message>
2298
2176
        <source>Checking...</source>
2299
2177
        <comment>medium</comment>
2300
2178
        <translation>Überprüfen...</translation>
2305
2183
        <translation>Nicht zugreifbar</translation>
2306
2184
    </message>
2307
2185
    <message>
2308
 
        <source>&lt;hr&gt;Some of the media in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Media Manager in &lt;b&gt;Show Differencing Hard Disks&lt;/b&gt; mode to inspect these media.</source>
2309
 
        <translation>&lt;hr&gt;Einige der zu dieser virtuellen Festplatte gehörigen Dateien sind nicht zugreifbar. Bitte verwenden Sie den Manager für virtuelle Medien im Modus &lt;b&gt;Zeige Differenz-Abbilder&lt;/b&gt; um diese Dateien anzuzeigen.</translation>
2310
 
    </message>
2311
 
    <message>
2312
 
        <source>%1&lt;hr&gt;This base hard disk is indirectly attached using the following differencing hard disk:&lt;br&gt;%2%3</source>
2313
 
        <translation>%1&lt;hr&gt;Diese Basisfestplatte ist indirekt über die folgenden Differenzfestplatten eingebunden:&lt;br&gt;%2%3</translation>
2314
 
    </message>
2315
 
    <message>
2316
2186
        <source>3D Acceleration</source>
2317
2187
        <comment>details report</comment>
2318
2188
        <translation>3D-Beschleunigung</translation>
2330
2200
    <message>
2331
2201
        <source>Setting Up</source>
2332
2202
        <comment>MachineState</comment>
2333
 
        <translation>Einstellen</translation>
 
2203
        <translation>wird geändert</translation>
2334
2204
    </message>
2335
2205
    <message>
2336
2206
        <source>Differencing</source>
2405
2275
    <message>
2406
2276
        <source>Processor(s)</source>
2407
2277
        <comment>details report</comment>
2408
 
        <translation>Prozessoren</translation>
 
2278
        <translation>Prozessor(en)</translation>
2409
2279
    </message>
2410
2280
    <message>
2411
2281
        <source>&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;</source>
2442
2312
        <comment>PortMode</comment>
2443
2313
        <translation>Datei</translation>
2444
2314
    </message>
 
2315
    <message>
 
2316
        <source>Enabled</source>
 
2317
        <comment>details report (2D Video Acceleration)</comment>
 
2318
        <translation>aktiviert</translation>
 
2319
    </message>
 
2320
    <message>
 
2321
        <source>Disabled</source>
 
2322
        <comment>details report (2D Video Acceleration)</comment>
 
2323
        <translation>deaktiviert</translation>
 
2324
    </message>
 
2325
    <message>
 
2326
        <source>2D Video Acceleration</source>
 
2327
        <comment>details report</comment>
 
2328
        <translation>2D-Video-Beschleunigung</translation>
 
2329
    </message>
 
2330
    <message>
 
2331
        <source>Not Attached</source>
 
2332
        <comment>details report (Storage)</comment>
 
2333
        <translation>nicht angeschlossen</translation>
 
2334
    </message>
 
2335
    <message>
 
2336
        <source>Storage</source>
 
2337
        <comment>details report</comment>
 
2338
        <translation>Massenspeicher</translation>
 
2339
    </message>
 
2340
    <message>
 
2341
        <source>Teleported</source>
 
2342
        <comment>MachineState</comment>
 
2343
        <translation>teleportiert</translation>
 
2344
    </message>
 
2345
    <message>
 
2346
        <source>Guru Meditation</source>
 
2347
        <comment>MachineState</comment>
 
2348
        <translation>Guru Meditation</translation>
 
2349
    </message>
 
2350
    <message>
 
2351
        <source>Teleporting</source>
 
2352
        <comment>MachineState</comment>
 
2353
        <translation>wird teleportiert</translation>
 
2354
    </message>
 
2355
    <message>
 
2356
        <source>Taking Live Snapshot</source>
 
2357
        <comment>MachineState</comment>
 
2358
        <translation>Live Snapshot</translation>
 
2359
    </message>
 
2360
    <message>
 
2361
        <source>Teleporting Paused VM</source>
 
2362
        <comment>MachineState</comment>
 
2363
        <translation>angehalten teleportieren</translation>
 
2364
    </message>
 
2365
    <message>
 
2366
        <source>Restoring Snapshot</source>
 
2367
        <comment>MachineState</comment>
 
2368
        <translation>wiederherstellen</translation>
 
2369
    </message>
 
2370
    <message>
 
2371
        <source>Deleting Snapshot</source>
 
2372
        <comment>MachineState</comment>
 
2373
        <translation>Sicherungspunkt löschen</translation>
 
2374
    </message>
 
2375
    <message>
 
2376
        <source>Floppy</source>
 
2377
        <comment>StorageBus</comment>
 
2378
        <translation>Diskette</translation>
 
2379
    </message>
 
2380
    <message>
 
2381
        <source>Device %1</source>
 
2382
        <comment>StorageBusDevice</comment>
 
2383
        <translation>Gerät %1</translation>
 
2384
    </message>
 
2385
    <message>
 
2386
        <source>IDE Primary Master</source>
 
2387
        <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
 
2388
        <translation>Primärer Master</translation>
 
2389
    </message>
 
2390
    <message>
 
2391
        <source>IDE Primary Slave</source>
 
2392
        <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
 
2393
        <translation>Primärer Slave</translation>
 
2394
    </message>
 
2395
    <message>
 
2396
        <source>IDE Secondary Master</source>
 
2397
        <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
 
2398
        <translation>Sekundärer Master</translation>
 
2399
    </message>
 
2400
    <message>
 
2401
        <source>IDE Secondary Slave</source>
 
2402
        <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
 
2403
        <translation>Sekundärer Slave</translation>
 
2404
    </message>
 
2405
    <message>
 
2406
        <source>SATA Port %1</source>
 
2407
        <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
 
2408
        <translation>SATA-Port %1</translation>
 
2409
    </message>
 
2410
    <message>
 
2411
        <source>SCSI Port %1</source>
 
2412
        <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
 
2413
        <translation>SCSI-Port %1</translation>
 
2414
    </message>
 
2415
    <message>
 
2416
        <source>Floppy Device %1</source>
 
2417
        <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
 
2418
        <translation>Diskettenlaufwerk %1</translation>
 
2419
    </message>
 
2420
    <message>
 
2421
        <source>Paravirtualized Network (virtio-net)</source>
 
2422
        <comment>NetworkAdapterType</comment>
 
2423
        <translation>Paravirtualisiertes Netzwerk (virtio-net)</translation>
 
2424
    </message>
 
2425
    <message>
 
2426
        <source>I82078</source>
 
2427
        <comment>StorageControllerType</comment>
 
2428
        <translation></translation>
 
2429
    </message>
 
2430
    <message>
 
2431
        <source>Empty</source>
 
2432
        <comment>medium</comment>
 
2433
        <translation>leer</translation>
 
2434
    </message>
 
2435
    <message>
 
2436
        <source>Host Drive &apos;%1&apos;</source>
 
2437
        <comment>medium</comment>
 
2438
        <translation>Hostlaufwerk &apos;%1&apos;</translation>
 
2439
    </message>
 
2440
    <message>
 
2441
        <source>Host Drive %1 (%2)</source>
 
2442
        <comment>medium</comment>
 
2443
        <translation>Hostlaufwerk %1 (%2)</translation>
 
2444
    </message>
 
2445
    <message>
 
2446
        <source>&lt;p style=white-space:pre&gt;Type (Format):  %1 (%2)&lt;/p&gt;</source>
 
2447
        <comment>medium</comment>
 
2448
        <translation>&lt;p style=white-space:pre&gt;Type (Format):  %1 (%2)&lt;/p&gt;</translation>
 
2449
    </message>
 
2450
    <message>
 
2451
        <source>&lt;p&gt;Attached to:  %1&lt;/p&gt;</source>
 
2452
        <comment>image</comment>
 
2453
        <translation>&lt;p&gt;Angeschlossen an: %1&lt;/p&gt;</translation>
 
2454
    </message>
 
2455
    <message>
 
2456
        <source>&lt;i&gt;Not Attached&lt;/i&gt;</source>
 
2457
        <comment>image</comment>
 
2458
        <translation>&lt;i&gt;Nicht angeschlossen&lt;/i&gt;</translation>
 
2459
    </message>
 
2460
    <message>
 
2461
        <source>&lt;i&gt;Checking accessibility...&lt;/i&gt;</source>
 
2462
        <comment>medium</comment>
 
2463
        <translation>&lt;i&gt;Überprüfe Zugriffsrecht...&lt;/i&gt;</translation>
 
2464
    </message>
 
2465
    <message>
 
2466
        <source>Failed to check media accessibility.</source>
 
2467
        <comment>medium</comment>
 
2468
        <translation>Die Zugriffsrechte des Mediums konnten nicht ermittelt werden.</translation>
 
2469
    </message>
 
2470
    <message>
 
2471
        <source>&lt;b&gt;No medium selected&lt;/b&gt;</source>
 
2472
        <comment>medium</comment>
 
2473
        <translation>&lt;b&gt;Kein Medium ausgewählt&lt;/b&gt;</translation>
 
2474
    </message>
 
2475
    <message>
 
2476
        <source>You can also change this while the machine is running.</source>
 
2477
        <translation>Dieses Medium kann auch während der Ausführung gewechselt werden.</translation>
 
2478
    </message>
 
2479
    <message>
 
2480
        <source>&lt;b&gt;No media available&lt;/b&gt;</source>
 
2481
        <comment>medium</comment>
 
2482
        <translation>&lt;b&gt;Kein Medium verfügbar&lt;/b&gt;</translation>
 
2483
    </message>
 
2484
    <message>
 
2485
        <source>You can create media images using the virtual media manager.</source>
 
2486
        <translation>Sie können Medienabbilder im Manager für virtuelle Medien erzeugen.</translation>
 
2487
    </message>
 
2488
    <message>
 
2489
        <source>Attaching this hard disk will be performed indirectly using a newly created differencing hard disk.</source>
 
2490
        <comment>medium</comment>
 
2491
        <translation>Diese Festplatte wird indirekt mittels einer neu erzeugten Differenzdatei angeschlossen.</translation>
 
2492
    </message>
 
2493
    <message>
 
2494
        <source>Some of the media in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Media Manager in &lt;b&gt;Show Differencing Hard Disks&lt;/b&gt; mode to inspect these media.</source>
 
2495
        <comment>medium</comment>
 
2496
        <translation>Einige der zu dieser virtuellen Festplatte gehörigen Dateien sind nicht zugreifbar. Bitte verwenden Sie den Manager für virtuelle Medien im Modus &lt;b&gt;Zeige Differenz-Abbilder&lt;/b&gt; um diese Dateien anzuzeigen.</translation>
 
2497
    </message>
 
2498
    <message>
 
2499
        <source>This base hard disk is indirectly attached using the following differencing hard disk:</source>
 
2500
        <comment>medium</comment>
 
2501
        <translation>Diese Basisfestplatte ist indirekt über die folgenden Differenzfestplatten eingebunden:</translation>
 
2502
    </message>
 
2503
    <message numerus="yes">
 
2504
        <source>%n year(s)</source>
 
2505
        <translation>
 
2506
            <numerusform>%n Jahr</numerusform>
 
2507
            <numerusform>%n Jahre</numerusform>
 
2508
        </translation>
 
2509
    </message>
 
2510
    <message numerus="yes">
 
2511
        <source>%n month(s)</source>
 
2512
        <translation>
 
2513
            <numerusform>%n Monat</numerusform>
 
2514
            <numerusform>%n Monate</numerusform>
 
2515
        </translation>
 
2516
    </message>
 
2517
    <message numerus="yes">
 
2518
        <source>%n day(s)</source>
 
2519
        <translation>
 
2520
            <numerusform>%n Tag</numerusform>
 
2521
            <numerusform>%n Tage</numerusform>
 
2522
        </translation>
 
2523
    </message>
 
2524
    <message numerus="yes">
 
2525
        <source>%n hour(s)</source>
 
2526
        <translation>
 
2527
            <numerusform>%n Stunde</numerusform>
 
2528
            <numerusform>%n Stunden</numerusform>
 
2529
        </translation>
 
2530
    </message>
 
2531
    <message numerus="yes">
 
2532
        <source>%n minute(s)</source>
 
2533
        <translation>
 
2534
            <numerusform>%n Minute</numerusform>
 
2535
            <numerusform>%n Minuten</numerusform>
 
2536
        </translation>
 
2537
    </message>
 
2538
    <message numerus="yes">
 
2539
        <source>%n second(s)</source>
 
2540
        <translation>
 
2541
            <numerusform>%n Sekunde</numerusform>
 
2542
            <numerusform>%n Sekunden</numerusform>
 
2543
        </translation>
 
2544
    </message>
 
2545
    <message>
 
2546
        <source>(CD/DVD)</source>
 
2547
        <translation>(CD/DVD)</translation>
 
2548
    </message>
2445
2549
</context>
2446
2550
<context>
2447
2551
    <name>VBoxGlobalSettings</name>
2459
2563
    </message>
2460
2564
</context>
2461
2565
<context>
 
2566
    <name>VBoxHelpButton</name>
 
2567
    <message>
 
2568
        <source>&amp;Help</source>
 
2569
        <translation>&amp;Hilfe</translation>
 
2570
    </message>
 
2571
</context>
 
2572
<context>
2462
2573
    <name>VBoxImportApplianceWgt</name>
2463
2574
    <message>
2464
2575
        <source>Importing Appliance ...</source>
2465
2576
        <translation>Appliance importieren ...</translation>
2466
2577
    </message>
 
2578
    <message>
 
2579
        <source>Reading Appliance ...</source>
 
2580
        <translation>Appliance lesen ...</translation>
 
2581
    </message>
2467
2582
</context>
2468
2583
<context>
2469
2584
    <name>VBoxImportApplianceWzd</name>
2490
2605
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body&gt;
2491
2606
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;This wizard will guide you through importing an appliance. &lt;/p&gt;
2492
2607
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Use the &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Next&lt;/span&gt; button to go the next page of the wizard and the &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Back&lt;/span&gt; button to return to the previous page.&lt;/p&gt;
2493
 
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;In order to import an appliance, you have to select a file describing the appliance first. Currently VirtualBox supports the Open Virtualization Format (OVF). To continue, select the file to import below:&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
 
2608
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;VirtualBox currently supports importing appliances saved in the Open Virtualization Format (OVF). To continue, select the file to import below:&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
2494
2609
        <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
2495
2610
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
2496
2611
p, li { white-space: pre-wrap; }
2516
2631
        <translation>Appliance Import-Einstellungen</translation>
2517
2632
    </message>
2518
2633
    <message>
2519
 
        <source>These are the virtual machines as described in the appliance with their suggested mappings for importing into VirtualBox. You can change many of the shown properties by double-clicking on the items and disable others by using the check boxes below.</source>
 
2634
        <source>These are the virtual machines contained in the appliance and the suggested settings of the imported VirtualBox machines. You can change many of the properties shown by double-clicking on the items and disable others using the check boxes below.</source>
2520
2635
        <translation>Dies sind die in der Appliance beschriebenen virtuellen Maschinen mit den entsprechenden Abbildungen für den Import in VirtualBox. Sie können Änderungen an vielen dieser Einstellungen mittels Doppelklick bzw. duch Auswahl der entsprechenden Checkbox ändern.</translation>
2521
2636
    </message>
2522
2637
    <message>
2629
2744
    </message>
2630
2745
</context>
2631
2746
<context>
2632
 
    <name>VBoxMediaComboBox</name>
2633
 
    <message>
2634
 
        <source>No media available. Use the Virtual Media Manager to add media of the corresponding type.</source>
2635
 
        <translation>Keine Medium verfügbar. Verwenden Sie den Manager für virtuelle Medien, um entsprechende Medien hinzuzufügen.</translation>
2636
 
    </message>
2637
 
    <message>
2638
 
        <source>&lt;no media&gt;</source>
2639
 
        <translation>&lt;kein Medium&gt;</translation>
2640
 
    </message>
2641
 
</context>
2642
 
<context>
2643
2747
    <name>VBoxMediaManagerDlg</name>
2644
2748
    <message>
2645
2749
        <source>&amp;Actions</source>
2774
2878
        <source>&amp;Floppy Images</source>
2775
2879
        <translation>&amp;Diskettenabbilder</translation>
2776
2880
    </message>
 
2881
    <message>
 
2882
        <source>Attached to</source>
 
2883
        <comment>VMM: Virtual Disk</comment>
 
2884
        <translation>angeschlossen an</translation>
 
2885
    </message>
 
2886
    <message>
 
2887
        <source>Attached to</source>
 
2888
        <comment>VMM: CD/DVD Image</comment>
 
2889
        <translation>angeschlossen an</translation>
 
2890
    </message>
 
2891
    <message>
 
2892
        <source>Attached to</source>
 
2893
        <comment>VMM: Floppy Image</comment>
 
2894
        <translation>angeschlossen an</translation>
 
2895
    </message>
2777
2896
</context>
2778
2897
<context>
2779
2898
    <name>VBoxMiniToolBar</name>
2791
2910
    </message>
2792
2911
</context>
2793
2912
<context>
 
2913
    <name>VBoxNetworkDialog</name>
 
2914
    <message>
 
2915
        <source>Network Adapters</source>
 
2916
        <translation>Netzwerkadapter</translation>
 
2917
    </message>
 
2918
</context>
 
2919
<context>
2794
2920
    <name>VBoxNewHDWzd</name>
2795
2921
    <message>
2796
2922
        <source>Create New Virtual Disk</source>
3161
3287
        <translation>&lt;p&gt;Die VT-x/AMD-V-Hardware-Virtualisierung wurde aktiviert, ist aber nicht funktionsbereit. Ihr 64-Bit-Gast wird keine 64-Bit-CPU erkennen und daher höchstwahrscheinlich nicht booten.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Bitte stellen Sie sicher, dass VT-x/AMD-V ordnungsgemäß im BIOS Ihres Computers aktiviert wurde. Installieren Sie ggf. ein BIOS-Update.&lt;/p&gt;</translation>
3162
3288
    </message>
3163
3289
    <message>
3164
 
        <source>Failed to discard the snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of the virtual machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
3165
 
        <translation>Der Sicherungspunkt &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; der virtuellen Maschine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; konnte nicht freigegeben werden.</translation>
3166
 
    </message>
3167
 
    <message>
3168
 
        <source>Failed to discard the current state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
3169
 
        <translation>Der aktuelle Zustand der virtuellen Maschine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; konnte nicht freigegeben werden.</translation>
3170
 
    </message>
3171
 
    <message>
3172
 
        <source>Failed to discard the current snapshot and the current state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
3173
 
        <translation>Der aktuelle Sicherungspunkt sowie der aktuelle Zustand der virtuellen Maschine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; konnten nicht freigegeben werden.</translation>
3174
 
    </message>
3175
 
    <message>
3176
3290
        <source>There is no virtual machine named &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
3177
3291
        <translation>Es gibt keine virtuelle Maschine mit dem Namen &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
3178
3292
    </message>
3181
3295
        <translation>&lt;p&gt;Möchten Sie die virtuelle Maschine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; wirklich dauerhaft löschen?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden.&lt;/p&gt;</translation>
3182
3296
    </message>
3183
3297
    <message>
3184
 
        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to unregister the inaccessible virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You will no longer be able to register it back from GUI.&lt;/p&gt;</source>
 
3298
        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to unregister the inaccessible virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You will not be able to register it again from GUI.&lt;/p&gt;</source>
3185
3299
        <translation>&lt;p&gt;Möchten Sie die Bindung der inaktiven virtuellen Maschine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; wirklich aufheben?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Sie kann mit dieser GUI nicht wieder zugewiesen werden.&lt;/p&gt;</translation>
3186
3300
    </message>
3187
3301
    <message>
3188
 
        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to discard the saved state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This operation is equivalent to resetting or powering off the machine without doing a proper shutdown by means of the guest OS.&lt;/p&gt;</source>
 
3302
        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to discard the saved state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This operation is equivalent to resetting or powering off the machine without doing a proper shutdown of the guest OS.&lt;/p&gt;</source>
3189
3303
        <translation>&lt;p&gt;Möchten Sie den gesicherten Zustand der virtuellen Maschine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; wirklich freigeben?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Diese Operation ist gleichbedeutend mit dem Ausschalten der VM ohne sauberes Herunterfahren durch das Gast-Betriebssystem.&lt;/p&gt;</translation>
3190
3304
    </message>
3191
3305
    <message>
3205
3319
        <translation>Für die virtuelle Maschine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; konnte keine neue Sitzung eröffnet werden.</translation>
3206
3320
    </message>
3207
3321
    <message>
3208
 
        <source>&lt;p&gt;Deleting this host-only network will lead to the deleting of the host-only interface this network is based on. Do you want to remove the (host-only network) interface &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this interface may be in use by one or more virtual network adapters belonging to one of your VMs. After it is removed, these adapters will no longer be usable until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.&lt;/p&gt;</source>
 
3322
        <source>&lt;p&gt;Deleting this host-only network will remove the host-only interface this network is based on. Do you want to remove the (host-only network) interface &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this interface may be in use by one or more virtual network adapters belonging to one of your VMs. After it is removed, these adapters will no longer be usable until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.&lt;/p&gt;</source>
3209
3323
        <translation>&lt;p&gt;Möchten Sie wirklich dieses Host-only Netzinterface &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; löschen?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Beachten Sie:&lt;/b&gt; Dieses Interface wird möglicherweise von mehreren virtuellen Netzadaptern benutzt. Nach dem Löschen sind diese Adapter nicht mehr benutzbar bis Sie die Einstellungen dieser virtuellen Maschinen angepasst haben.&lt;/p&gt;</translation>
3210
3324
    </message>
3211
3325
    <message>
3221
3335
        <translation>Die Bindung des USB-Gerätes &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; an die virtuelle Maschine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; konnte nicht aufgehoben werden.</translation>
3222
3336
    </message>
3223
3337
    <message>
3224
 
        <source>Failed to create a shared folder &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (pointing to &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) for the virtual machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
 
3338
        <source>Failed to create the shared folder &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (pointing to &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) for the virtual machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
3225
3339
        <translation>Der gemeinsame Ordner &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (mit Verweis auf &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) für die virtuelle Maschine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; konnte nicht erstellt werden.</translation>
3226
3340
    </message>
3227
3341
    <message>
3233
3347
        <translation>&lt;p&gt;Der VM-Monitor zeigt an, dass das Gastbetriebssystem keine &lt;b&gt;Mauszeiger-Integration&lt;/b&gt; für den aktuellen Videomodus unterstützt. Um die Maus im Gastsystem zu nutzen, muss diese durch Mausklick im VM-Fenster gefangen werden.&lt;/p&gt;</translation>
3234
3348
    </message>
3235
3349
    <message>
3236
 
        <source>&lt;p&gt;The Virtual Machine is currently in the &lt;b&gt;Paused&lt;/b&gt; state and therefore does not accept any keyboard or mouse input. If you want to continue to work inside the VM, you need to resume it by selecting the corresponding action from the menu bar.&lt;/p&gt;</source>
 
3350
        <source>&lt;p&gt;The Virtual Machine is currently in the &lt;b&gt;Paused&lt;/b&gt; state and not able to see any keyboard or mouse input. If you want to continue to work inside the VM, you need to resume it by selecting the corresponding action from the menu bar.&lt;/p&gt;</source>
3237
3351
        <translation>&lt;p&gt;Die virtuelle Maschine ist momentan &lt;b&gt;angehalten&lt;/b&gt; und nimmt deshalb keine Maus- und Tastatureingaben entgegen. Um mit der Arbeit der virtuellen Maschine fortzufahren, müssen Sie die virtuelle Maschine weiterlaufen lassen.&lt;/p&gt;</translation>
3238
3352
    </message>
3239
3353
    <message>
3270
3384
        <translation>Dringlichkeit:</translation>
3271
3385
    </message>
3272
3386
    <message>
3273
 
        <source>&lt;p&gt;A fatal error has occurred during virtual machine execution! The virtual machine will be powered off. It is suggested to use the clipboard to copy the following error message for further examination:&lt;/p&gt;</source>
 
3387
        <source>&lt;p&gt;A fatal error has occurred during virtual machine execution! The virtual machine will be powered off. Please copy the following error message using the clipboard to help diagnose the problem:&lt;/p&gt;</source>
3274
3388
        <translation>&lt;p&gt;Während der Ausführung der virtuellen Maschine ist ein schwerwiegender Fehler aufgetreten! Die VM wird abgeschaltet. Es wird empfohlen, die folgende Fehlermeldung für eine spätere Untersuchung in die Zwischenablage zu kopieren:&lt;/p&gt;</translation>
3275
3389
    </message>
3276
3390
    <message>
3277
 
        <source>&lt;p&gt;An error has occurred during virtual machine execution! The error details are shown below. You can try to correct the described error and resume the virtual machine execution.&lt;/p&gt;</source>
 
3391
        <source>&lt;p&gt;An error has occurred during virtual machine execution! The error details are shown below. You may try to correct the error and resume the virtual machine execution.&lt;/p&gt;</source>
3278
3392
        <translation>&lt;p&gt;Während der Ausführung der virtuellen Maschine ist ein Fehler aufgetreten. Einzelheiten werden unten gezeigt. Sie können versuchen, den angezeigten Fehler zu beheben und mit der Ausführung fortzufahren.&lt;/p&gt;</translation>
3279
3393
    </message>
3280
3394
    <message>
3281
 
        <source>&lt;p&gt;The virtual machine execution may run into an error condition as described below. You may ignore this message, but it is suggested to perform an appropriate action to make sure the described error will not happen.&lt;/p&gt;</source>
 
3395
        <source>&lt;p&gt;The virtual machine execution may run into an error condition as described below. We suggest that you take an appropriate action to avert the error.&lt;/p&gt;</source>
3282
3396
        <translation>&lt;p&gt;Die Ausführung der virtuellen Maschine kann zu dem unten beschriebenen Fehler führen. Sie können diese Meldung ignorieren, sollten aber angemessen reagieren, um diesen Fehler zu vermeiden.&lt;/p&gt;</translation>
3283
3397
    </message>
3284
3398
    <message>
3315
3429
        <translation>&lt;p&gt;Die Sprachdatei &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; konnte nicht geöffnet werden.&lt;p&gt;Die Sprache wird vorübergehend auf Englisch zurückgesetzt. Bitte wählen Sie in den &lt;b&gt;Globalen Einstellungen&lt;/b&gt; eine neue Sprache aus.&lt;/p&gt;</translation>
3316
3430
    </message>
3317
3431
    <message>
3318
 
        <source>&lt;p&gt;VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too old: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) will most likely stop working properly.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please update Guest Additions to the current version by choosing &lt;b&gt;Install Guest Additions&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
 
3432
        <source>&lt;p&gt;The VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too old: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) will most likely stop working properly.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please update the Guest Additions to the current version by choosing &lt;b&gt;Install Guest Additions&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
3319
3433
        <translation>&lt;p&gt;Die im Gast installierten VirtualBox Gasterweiterungen sind zu alt: Version %1 ist installiert, erwartet wird Version %2. Einige Features, die Gasterweiterungen benötigen (Mauszeiger-Integration, automatische Anpassung der Gastanzeige) funktionieren höchstwahrscheinlich nicht.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Bitte aktualisieren Sie die Gasterweiterungen durch &lt;b&gt;Gasterweiterungen installieren&lt;/b&gt; aus dem Menü &lt;b&gt;Geräte&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
3320
3434
    </message>
3321
3435
    <message>
3322
 
        <source>&lt;p&gt;VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are outdated: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) may not work as expected.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;It is recommended to update Guest Additions to the current version  by choosing &lt;b&gt;Install Guest Additions&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
 
3436
        <source>&lt;p&gt;The VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are outdated: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) may not work as expected.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;It is recommended to update the Guest Additions to the current version  by choosing &lt;b&gt;Install Guest Additions&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
3323
3437
        <translation>&lt;p&gt;Die im Gast installierten VirtualBox Gasterweiterungen sind überholt: Version %1 ist installiert, erwartet wird Version %2. Einige Features, die Gasterweiterungen benötigen (Mauszeiger-Integration, automatische Anpassung der Gastanzeige) funktionieren möglicherweise nicht wie erwartet.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Bitte aktualisieren Sie die Gasterweiterungen durch &lt;b&gt;Gasterweiterungen installieren&lt;/b&gt; aus dem Menü &lt;b&gt;Geräte&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
3324
3438
    </message>
3325
3439
    <message>
3326
 
        <source>&lt;p&gt;VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too recent for this version of VirtualBox: the installed version is %1, the expected version is %2.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Using a newer version of Additions with an older version of VirtualBox is not supported. Please install the current version of Guest Additions by choosing &lt;b&gt;Install Guest Additions&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
 
3440
        <source>&lt;p&gt;The VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too recent for this version of VirtualBox: the installed version is %1, the expected version is %2.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Using a newer version of Additions with an older version of VirtualBox is not supported. Please install the current version of the Guest Additions by choosing &lt;b&gt;Install Guest Additions&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
3327
3441
        <translation>&lt;p&gt;Die im Gast installierten VirtualBox Gasterweiterungen sind zu neu für diese Version von VirtualBox: Version %1 ist installiert, erwartet wird Version %2.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Die Nutzung einer neueren Version der Gasterweiterungen mit einer älteren Version von VirtualBox wird nicht unterstützt. Bitte aktualisieren Sie die Gasterweiterungen durch &lt;b&gt;Gasterweiterungen installieren&lt;/b&gt; aus dem Menü &lt;b&gt;Geräte&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
3328
3442
    </message>
3329
3443
    <message>
3335
3449
        <translation>Der gemeinsame Ordner &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (mit Verweis auf &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) konnte nicht aus der virtuellen Maschine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; entfernt werden.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Bitte schließen Sie alle Programme im Gast, die diesen gemeinsamen Ordner benutzen, und versuchen Sie die Aktion erneut.&lt;/p&gt;</translation>
3336
3450
    </message>
3337
3451
    <message>
3338
 
        <source>&lt;p&gt;Could not find the VirtualBox Guest Additions CD image file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; or &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you want to download this CD image from the Internet?&lt;/p&gt;</source>
 
3452
        <source>&lt;p&gt;Could not find the VirtualBox Guest Additions CD image file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; or &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to download this CD image from the Internet?&lt;/p&gt;</source>
3339
3453
        <translation>&lt;p&gt;Ein CDROM-Abbild mit den VirtualBox-Gasterweiterungen konnte weder unter &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; noch unter &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; gefunden werden.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Möchten Sie diese Datei nun aus dem Internet herunterladen?&lt;/p&gt;</translation>
3340
3454
    </message>
3341
3455
    <message>
3347
3461
        <translation>&lt;p&gt;Sind Sie sicher, dass Sie ein CDROM-Abbild mit den VirtualBox Gasterweiterungen von &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; (Größe %3 Byte) herunterladen wollen?&lt;/p&gt;</translation>
3348
3462
    </message>
3349
3463
    <message>
3350
 
        <source>&lt;p&gt;The VirtualBox Guest Additions CD image has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; and saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you want to register this CD image and mount it on the virtual CD/DVD drive?&lt;/p&gt;</source>
 
3464
        <source>&lt;p&gt;The VirtualBox Guest Additions CD image has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; and saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to register this CD image and mount it on the virtual CD/DVD drive?&lt;/p&gt;</source>
3351
3465
        <translation>&lt;p&gt;Das CDROM-Abbild mit den VirtualBox Gasterweiterungen wurde erfolgreich von &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; heruntergeladen und lokal als &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; gespeichert.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Möchten Sie das CDROM-Abbild registrieren und als virtuelle CD/DVD einbinden?&lt;/p&gt;</translation>
3352
3466
    </message>
3353
3467
    <message>
3354
 
        <source>&lt;p&gt;The virtual machine window is optimized to work in &lt;b&gt;%1&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt; color mode but the color quality of the virtual display is currently set to &lt;b&gt;%2&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please open the display properties dialog of the guest OS and select a &lt;b&gt;%3&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt; color mode, if it is available, for best possible performance of the virtual video subsystem.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;. Some operating systems, like OS/2, may actually work in 32&amp;nbsp;bit mode but report it as 24&amp;nbsp;bit (16 million colors). You may try to select a different color quality to see if this message disappears or you can simply disable the message now if you are sure the required color quality (%4&amp;nbsp;bit) is not available in the given guest OS.&lt;/p&gt;</source>
 
3468
        <source>&lt;p&gt;The virtual machine window is optimized to work in &lt;b&gt;%1&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt; color mode but the virtual display is currently set to &lt;b&gt;%2&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please open the display properties dialog of the guest OS and select a &lt;b&gt;%3&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt; color mode, if it is available, for best possible performance of the virtual video subsystem.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;. Some operating systems, like OS/2, may actually work in 32&amp;nbsp;bit mode but report it as 24&amp;nbsp;bit (16 million colors). You may try to select a different color mode to see if this message disappears or you can simply disable the message now if you are sure the required color mode (%4&amp;nbsp;bit) is not available in the guest OS.&lt;/p&gt;</source>
3355
3469
        <translation>&lt;p&gt;Das Fenster der virtuellen Maschine ist optimiert für eine Anzeige im &lt;b&gt;%1-Bit&lt;/b&gt;-Farbmodus, der aktuelle Modus des virtuellen Bildschirms ist aber auf &lt;b&gt;%2-&amp;nbsp;Bit&lt;/b&gt; gesetzt.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Bitte öffnen Sie die Einstellungen für die Anzeige im Gast und wählen Sie den &lt;b&gt;%3-Bit&lt;/b&gt;-Farbmodus, falls verfügbar, um die beste Performance der Anzeige zu erreichen.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Beachten Sie&lt;/b&gt;: Manche Betriebssysteme (z.B. OS/2) arbeiten tatsächlich im 32-Bit-Farbmodus, zeigen aber einen 24-Bit-Farbmodus (16 Millionen Farben) an. Sie können versuchen, einen anderen Farbmodus einzustellen, um zu testen, ob diese Meldung verschwindet. Oder Sie können diese Meldung nun deaktivieren falls Sie sicher sind, dass der erforderliche Farbmodus (%4&amp;nbsp;Bit) im Gast-Betriebssystem nicht verfügbar ist.&lt;/p&gt;</translation>
3356
3470
    </message>
3357
3471
    <message>
3358
 
        <source>&lt;p&gt;You didn&apos;t attach a hard disk to the new virtual machine. The machine will not be able to boot unless you attach a hard disk with a guest operating system or some other bootable media to it later using the machine settings dialog or the First Run Wizard.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you want to continue?&lt;/p&gt;</source>
 
3472
        <source>&lt;p&gt;You didn&apos;t attach a hard disk to the new virtual machine. The machine will not be able to boot unless you attach a hard disk with a guest operating system or some other bootable media to it later using the machine settings dialog or the First Run Wizard.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to continue?&lt;/p&gt;</source>
3359
3473
        <translation>&lt;p&gt;Sie haben der neuen virtuellen Maschine keine Festplatte zugewiesen. Die Maschine kann nicht booten bis Sie der VM eine Festplatte mit einem Betriebssystem oder ein anderes bootbares Medium zuweisen. Sie können dafür die VM-Einstellungen oder den Startassistenten verwenden.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Möchten Sie fortfahren?&lt;/p&gt;</translation>
3360
3474
    </message>
3361
3475
    <message>
3425
3539
        <translation>Einschalten</translation>
3426
3540
    </message>
3427
3541
    <message>
3428
 
        <source>&lt;p&gt;Do you really want to reset the virtual machine?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;When the machine is reset, unsaved data of all applications running inside it will be lost.&lt;/p&gt;</source>
 
3542
        <source>&lt;p&gt;Do you really want to reset the virtual machine?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This will cause any unsaved data in applications running inside it to be lost.&lt;/p&gt;</source>
3429
3543
        <translation>&lt;p&gt;Möchten Sie die virtuelle Maschine wirklich zurücksetzen?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Dabei gehen ungesicherte Daten aller noch offenen Anwendungen des Gastes verloren.&lt;/p&gt;</translation>
3430
3544
    </message>
3431
3545
    <message>
3469
3583
        <translation>Deaktivieren</translation>
3470
3584
    </message>
3471
3585
    <message>
3472
 
        <source>&amp;Backup</source>
3473
 
        <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>
3474
 
        <translation>&amp;Sichern</translation>
3475
 
    </message>
3476
 
    <message>
3477
3586
        <source>Failed to copy file &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; to &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; (%3).</source>
3478
3587
        <translation>Die Datei &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; konnte nicht nach &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; kopiert werden (%3).</translation>
3479
3588
    </message>
3480
3589
    <message>
3481
 
        <source>&amp;Create</source>
3482
 
        <comment>hard disk</comment>
3483
 
        <translation>&amp;Erzeugen</translation>
3484
 
    </message>
3485
 
    <message>
3486
 
        <source>Select</source>
3487
 
        <comment>hard disk</comment>
3488
 
        <translation>Auswählen</translation>
3489
 
    </message>
3490
 
    <message>
3491
3590
        <source>&lt;p&gt;Could not enter seamless mode due to insufficient guest video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You should configure the virtual machine to have at least &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory.&lt;/p&gt;</source>
3492
3591
        <translation>&lt;p&gt;Der nahtlose Modus konnte nicht aktiviert werden, weil dem Gast zu wenig Video-RAM zugewiesen wurde.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Sie sollten der VM mindestens &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; Video-RAM zur Verfügung stellen.&lt;/p&gt;</translation>
3493
3592
    </message>
3496
3595
        <translation>&lt;p&gt;Der Vollbildmodus konnte nicht aktiviert werden, weil dem Gast zu wenig Video-RAM zugewiesen wurde.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Sie sollten die VM so konfigurieren, dass ihr zumindest &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; Video-RAM zur Verfügung steht.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Wählen Sie &lt;b&gt;Ignorieren&lt;/b&gt; um dennoch in den Vollbildmodus zu wechseln oder betätigen Sie &lt;b&gt;Abbrechen&lt;/b&gt; um dies nicht zu tun.&lt;/p&gt;</translation>
3497
3596
    </message>
3498
3597
    <message>
3499
 
        <source>You have already installed the latest VirtualBox version. Please repeat the version check later.</source>
 
3598
        <source>You are already running the most recent version of VirtualBox.</source>
3500
3599
        <translation>Sie haben bereits die neueste Version von VirtualBox installiert.</translation>
3501
3600
    </message>
3502
3601
    <message>
3540
3639
        <translation>Alle Warnungen &amp;zurücksetzen</translation>
3541
3640
    </message>
3542
3641
    <message>
3543
 
        <source>Cause all suppressed warnings and messages to be shown again</source>
 
3642
        <source>Go back to showing all suppressed warnings and messages</source>
3544
3643
        <translation>Alle unterdrückten Warnungen werden beim nächsten Mal erneut angezeigt</translation>
3545
3644
    </message>
3546
3645
    <message>
3568
3667
        <translation>Zeigt einen Dialog mit Produktinformationen</translation>
3569
3668
    </message>
3570
3669
    <message>
3571
 
        <source>&lt;p&gt;A new version of VirtualBox has been released! Version &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is available at &lt;a href=&quot;http://www.virtualbox.org/&quot;&gt;virtualbox.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can download this version from this direct link:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=%2&gt;%3&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</source>
3572
 
        <translation>&lt;p&gt;Eine neue Version von VirtualBox ist verfügbar! Version &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; ist auf &lt;a href=&quot;http//www.virtualbox.org/&quot;&gt;virtualbox.org&lt;/a&gt; verfügbar.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Sie können diese Version von der folgenden Adresse herunterladen:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=%2&gt;%3&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</translation>
 
3670
        <source>&lt;p&gt;A new version of VirtualBox has been released! Version &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is available at &lt;a href=&quot;http://www.virtualbox.org/&quot;&gt;virtualbox.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can download this version using the link:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=%2&gt;%3&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</source>
 
3671
        <translation>&lt;p&gt;Eine neue Version von VirtualBox ist verfügbar! Version &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; ist auf &lt;a href=&quot;http://www.virtualbox.org/&quot;&gt;virtualbox.org&lt;/a&gt; verfügbar.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Sie können diese Version von der folgenden Adresse herunterladen:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=%2&gt;%3&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</translation>
3573
3672
    </message>
3574
3673
    <message>
3575
3674
        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to release the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This will detach it from the following virtual machine(s): &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
3585
3684
        <translation>&lt;p&gt;Möchten Sie die %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; wirklich von der Liste der bekannten Medien löschen?&lt;/p&gt;</translation>
3586
3685
    </message>
3587
3686
    <message>
3588
 
        <source>Note that this hard disk is inaccessible so that its storage unit cannot be deleted right now.</source>
 
3687
        <source>Note that as this hard disk is inaccessible its storage unit cannot be deleted right now.</source>
3589
3688
        <translation>Beachten Sie, dass die Festplatte nicht zugreifbar ist. Daher kann diese momentan nicht gelöscht werden.</translation>
3590
3689
    </message>
3591
3690
    <message>
3593
3692
        <translation>Im folgenden Dialog haben Sie die Möglichkeit, das Speichermedium explizit zu löschen oder für eine spätere Verwendung zu bewahren.</translation>
3594
3693
    </message>
3595
3694
    <message>
3596
 
        <source>&lt;p&gt;Note that the storage unit of this medium will not be deleted and therefore it will be possible to add it to the list later again.&lt;/p&gt;</source>
 
3695
        <source>&lt;p&gt;Note that the storage unit of this medium will not be deleted and that it will be possible to add it to the list later again.&lt;/p&gt;</source>
3597
3696
        <translation>&lt;p&gt;Beachten Sie, dass der Datencontainer für dieses Medium nicht gelöscht wird und Sie daher das Medium später zu dieser Liste wieder hinzufügen können.&lt;/p&gt;</translation>
3598
3697
    </message>
3599
3698
    <message>
3624
3723
        <translation>Der Datencontainer der virtuellen Festplatte &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; konnte nicht gelöscht werden.</translation>
3625
3724
    </message>
3626
3725
    <message>
3627
 
        <source>&lt;p&gt;There are no unused hard disks available for the newly created attachment.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press the &lt;b&gt;Create&lt;/b&gt; button to start the &lt;i&gt;New Virtual Disk&lt;/i&gt; wizard and create a new hard disk, or press the &lt;b&gt;Select&lt;/b&gt; button to open the &lt;i&gt;Virtual Media Manager&lt;/i&gt; and select what to do.&lt;/p&gt;</source>
3628
 
        <translation>&lt;p&gt;Für diesen neuen Anschluss sind keine unbenutzten Plattenabbilder verfügbar.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Wählen Sie &lt;b&gt;Erzeugen&lt;/b&gt;, um eine neue virtuelle Platte zu erzeugen. Betätigen Sie &lt;b&gt;Auswählen&lt;/b&gt;, um den &lt;i&gt;Manager für virtuelle Medien&lt;/i&gt; zu starten.&lt;/p&gt;</translation>
3629
 
    </message>
3630
 
    <message>
3631
3726
        <source>Failed to create the hard disk storage &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;</source>
3632
3727
        <translation>Die virtuelle Festplatte &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; konnte nicht erzeugt werden.</translation>
3633
3728
    </message>
3634
3729
    <message>
3635
 
        <source>Failed to attach the hard disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; to the slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
3636
 
        <translation>Die virtuelle Festplatte &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; konnte nicht an den Slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; der virtuellen Maschine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; angeschlossen werden.</translation>
3637
 
    </message>
3638
 
    <message>
3639
 
        <source>Failed to detach the hard disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; from the slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
3640
 
        <translation>Die virtuelle Festplatte &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; konnte nicht vom Slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; der virtuellen Maschine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; getrennt werden.</translation>
3641
 
    </message>
3642
 
    <message>
3643
 
        <source>Failed to mount the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; to the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
3644
 
        <translation>Die %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; konnte nicht an die virtuelle Maschine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; angeschlossen werden.</translation>
3645
 
    </message>
3646
 
    <message>
3647
 
        <source>Failed to unmount the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; from the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
3648
 
        <translation>Die %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; konnte nicht von der virtuellen Maschine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; getrennt werden.</translation>
3649
 
    </message>
3650
 
    <message>
3651
3730
        <source>Failed to open the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
3652
3731
        <translation>Die %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; konnte nicht geöffnet werden.</translation>
3653
3732
    </message>
3656
3735
        <translation>Die %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; konnte nicht geschlossen werden.</translation>
3657
3736
    </message>
3658
3737
    <message>
3659
 
        <source>Failed to get the accessibility state of the medium &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
 
3738
        <source>Failed to determine the accessibility state of the medium &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
3660
3739
        <translation>Die Rechte für das Medium &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; konnten nicht ermittelt werden.</translation>
3661
3740
    </message>
3662
3741
    <message>
3672
3751
        <translation>&lt;p&gt;Eine oder mehrere virtuelle Festplatten, CD/DVD-ROMs oder Diskettenmedien sind momentan nicht zugreifbar. Virtuelle Maschinen, die diese Medien benutzen, können so lange nicht benutzt werden, bis die Medien wieder zugreifbar werden.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Wählen Sie &lt;b&gt;Überprüfen&lt;/b&gt; um den Manager für virtuelle Medien zu öffnen oder wählen Sie &lt;b&gt;Ignorieren&lt;/b&gt;, um dieses Problem zu ignorieren.&lt;/p&gt;</translation>
3673
3752
    </message>
3674
3753
    <message>
3675
 
        <source>&lt;p&gt;Your existing VirtualBox settings files were automatically converted from the old format to a new format necessary for the new version of VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; to start VirtualBox now or press &lt;b&gt;More&lt;/b&gt; if you want to get more information about what files were converted and access additional actions.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;Exit&lt;/b&gt; to terminate the VirtualBox application without saving the results of the conversion to disk.&lt;/p&gt;</source>
3676
 
        <translation>&lt;p&gt;Die vorhandenen VirtualBox-Einstellungen wurden automatisch aus dem alten Format in ein neues Format für die aktuelle Version von VirtualBox konvertiert.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Wählen Sie &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt;, um VirtualBox nun zu starten oder &lt;b&gt;Mehr&lt;/b&gt;, um mehr Informationen über die konvertierten Dateien zu erhalten sowie für zusätzliche Optionen.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Wählen Sie &lt;b&gt;Beenden&lt;/b&gt;, um VirtualBox ohne Speichern der Konvertierungen zu beenden.&lt;/p&gt;</translation>
3677
 
    </message>
3678
 
    <message>
3679
 
        <source>&amp;More</source>
3680
 
        <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>
3681
 
        <translation>&amp;Mehr</translation>
3682
 
    </message>
3683
 
    <message>
3684
 
        <source>E&amp;xit</source>
3685
 
        <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>
3686
 
        <translation>B&amp;eenden</translation>
3687
 
    </message>
3688
 
    <message>
3689
 
        <source>&lt;p&gt;The following VirtualBox settings files have been automatically converted to the new settings file format version &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;However, the results of the conversion were not saved back to disk yet. Please press:&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Backup&lt;/b&gt; to create backup copies of the settings files in the old format before saving them in the new format;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Overwrite&lt;/b&gt; to save all auto-converted files without creating backup copies (it will not be possible to use these settings files with an older version of VirtualBox afterwards);&lt;/li&gt;%2&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;It is recommended to always select &lt;b&gt;Backup&lt;/b&gt; because in this case it will be possible to go back to the previous version of VirtualBox (if necessary) without losing your current settings. See the VirtualBox Manual for more information about downgrading.&lt;/p&gt;</source>
3690
 
        <translation>&lt;p&gt;Die folgenden Dateien mit VirtualBox-Einstellungen wurden automatisch in die neue Formatversion &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; konvertiert.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Die konvertierten Dateien wurden allerdings noch nicht abgespeichert. Wählen Sie &lt;p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Sichern&lt;/b&gt;, um Sicherheitskopien im alten Format zu erzeugen,&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Überschreiben&lt;/b&gt;, um alle konvertierten Dateien ohne Sicherheitskopien zu überschreiben; diese Einstellungen können allerdings nicht mehr mit einer älteren Version von VirtualBox verwendet werden,&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%2&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;Es wird empfohlen, &lt;b&gt;Sichern&lt;/b&gt; zu wählen, um die Sicherheitskopien mit älteren Versionen von VirtualBox verwenden zu können. Lesen Sie auch die Dokumentation für mehr Informationen über Downgrading.&lt;/p&gt;</translation>
3691
 
    </message>
3692
 
    <message>
3693
 
        <source>&lt;li&gt;&lt;b&gt;Exit&lt;/b&gt; to terminate VirtualBox without saving the results of the conversion to disk.&lt;/li&gt;</source>
3694
 
        <translation>&lt;li&gt;&lt;b&gt;Beenden&lt;/b&gt;, um VirtualBox ohne Sichern der konvertierten Dateien zu verlassen.&lt;/li&gt;</translation>
3695
 
    </message>
3696
 
    <message>
3697
 
        <source>O&amp;verwrite</source>
3698
 
        <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>
3699
 
        <translation>&amp;Überschreiben</translation>
3700
 
    </message>
3701
 
    <message>
3702
3754
        <source>&lt;p&gt;A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;For help, please see the Community section on &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;http://www.virtualbox.org&lt;/a&gt; or your support contract. Please provide the contents of the log file &lt;tt&gt;VBox.log&lt;/tt&gt; and the image file &lt;tt&gt;VBox.png&lt;/tt&gt;, which you can find in the &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting &lt;b&gt;Show Log&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Machine&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; if you want to power off the machine or press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; now.&lt;/p&gt;</source>
3703
3755
        <translation>&lt;p&gt;Ein schwerwiegender Fehler ist aufgetreten, und die Ausführung der virtuellen Maschine wurde unterbrochen.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Zusätzliche Informationen zu diesem Fehler suchen Sie bitte in der Community-Sektion auf &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;http://www.virtualbox.org&lt;/a&gt; bzw. handeln Sie gemäß Ihres Supportvertrages. Bitte geben Sie die Logdatei &lt;tt&gt;VBox.log&lt;/tt&gt;, den Screenshot &lt;tt&gt;VBox.png&lt;/tt&gt;, den Sie im Verzeichnis &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; finden können, sowie eine Beschreibung der Maßnahmen, die zu diesem Fehler führten, weiter. Sie können diese Dateien auch durch Auswahl von &lt;b&gt;Zeige Log...&lt;/b&gt; im Menü &lt;b&gt;Maschine&lt;/b&gt; des Hauptfensters finden.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Wählen Sie &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt;, wenn Sie die virtuelle Maschine ausschalten wollen. Wählen Sie &lt;b&gt;Ignorieren&lt;/b&gt;, wenn Sie diese für Debugging offen lassen wollen. Zum Debuggen sind spezielle Kenntnisse und Tools notwendig, so dass die empfohlene Aktion hier &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; ist.&lt;/p&gt;</translation>
3704
3756
    </message>
3705
3757
    <message>
3706
 
        <source>hard disk</source>
3707
 
        <comment>failed to close ...</comment>
3708
 
        <translation>die Festplatte</translation>
3709
 
    </message>
3710
 
    <message>
3711
 
        <source>CD/DVD image</source>
3712
 
        <comment>failed to close ...</comment>
3713
 
        <translation>das CD/DVD-Abbild</translation>
3714
 
    </message>
3715
 
    <message>
3716
 
        <source>floppy image</source>
3717
 
        <comment>failed to close ...</comment>
3718
 
        <translation>das Diskettenabbild</translation>
3719
 
    </message>
3720
 
    <message>
3721
3758
        <source>Could not access USB on the host system, because neither the USB file system (usbfs) nor the DBus and hal services are currently available. If you wish to use host USB devices inside guest systems, you must correct this and restart VirtualBox.</source>
3722
3759
        <translation>Der Zugriff auf USB-Geräte des Hosts ist nicht möglich, weil weder das USB-Dateisystem (usbfs) mit den entsprechenden Rechten gemountet ist, noch der DBus / Hal-Service verfügbar ist. Falls Sie USB-Geräte des Hosts innerhalb von Gästen nutzen wollen, müssen Sie dieses Problem beheben und VirtualBox neu starten.</translation>
3723
3760
    </message>
3724
3761
    <message>
3725
 
        <source>You are trying to shut down the guest with the ACPI power button. This is currently not possible because the guest does not use the ACPI subsystem.</source>
 
3762
        <source>You are trying to shut down the guest with the ACPI power button. This is currently not possible because the guest does not support software shutdown.</source>
3726
3763
        <translation>Sie versuchen den Gast mittels ACPI-Signal zu beenden. Dies ist nicht möglich, weil der Gast momentan das ACPI-Subsystem nicht benutzt.</translation>
3727
3764
    </message>
3728
3765
    <message>
3771
3808
        <translation>Die Datei &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; konnte nicht gelöscht werden.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Bitte versuchen Sie, die Datei manuell zu löschen und wiederholen Sie dann diese Aktion.</translation>
3772
3809
    </message>
3773
3810
    <message>
3774
 
        <source>&lt;p&gt;Are you sure you wish to delete the selected snapshot and saved state?&lt;/p&gt;</source>
3775
 
        <translation>&lt;p&gt;Sind Sie sicher, dass Sie den ausgewählten Sicherungspunkt und den gesicherten Zustand löschen wollen?&lt;/p&gt;</translation>
3776
 
    </message>
3777
 
    <message>
3778
 
        <source>Discard</source>
3779
 
        <translation>Verwerfen</translation>
3780
 
    </message>
3781
 
    <message>
3782
3811
        <source>Cancel</source>
3783
3812
        <translation>Abbrechen</translation>
3784
3813
    </message>
3785
3814
    <message>
3786
 
        <source>&lt;p&gt;Your existing VirtualBox settings files will be automatically converted from the old format to a new format necessary for the new version of VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; to start VirtualBox now or press &lt;b&gt;Exit&lt;/b&gt; if you want to terminate the VirtualBox application without any further actions.&lt;/p&gt;</source>
 
3815
        <source>&lt;p&gt;Your existing VirtualBox settings files will be automatically converted from the old format to a new format required by the new version of VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; to start VirtualBox now or press &lt;b&gt;Exit&lt;/b&gt; if you want to terminate the VirtualBox application without any further actions.&lt;/p&gt;</source>
3787
3816
        <translation>&lt;p&gt;Die vorhandenen VirtualBox-Einstellungen werden automatisch aus dem alten Format in ein neues Format für die aktuelle Version von VirtualBox konvertiert.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Wählen Sie &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt;, um VirtualBox nun zu starten oder &lt;b&gt;Beenden&lt;/b&gt;, um VirtualBox ohne Speichern der Konvertierungen zu beenden.&lt;/p&gt;</translation>
3788
3817
    </message>
3789
3818
    <message>
3810
3839
        <source>Failed to remove file.</source>
3811
3840
        <translation>Dateien konnten nicht gelöscht werden.</translation>
3812
3841
    </message>
 
3842
    <message>
 
3843
        <source>You seem to have the USBFS filesystem mounted at /sys/bus/usb/drivers. We strongly recommend that you change this, as it is a severe mis-configuration of your system which could cause USB devices to fail in unexpected ways.</source>
 
3844
        <translation>Sie haben anscheinend das USBFS-Dateisystem unter /sys/bus/usb/drivers eingebunden. Es wird dringend empfohlen, dies zu korrigieren, weil anderenfalls USB-Geräte nicht ordnungsgemäß funktionieren.</translation>
 
3845
    </message>
 
3846
    <message>
 
3847
        <source>You are running an EXPERIMENTAL build of VirtualBox. This version is not suitable for production use.</source>
 
3848
        <translation>Sie verwenden eine EXPERIMENTELLE Version von VirtualBox. Diese Version ist nicht für den produktiven Einsatz gedacht.</translation>
 
3849
    </message>
 
3850
    <message>
 
3851
        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to restore snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;? This will cause you to lose your current machine state, which cannot be recovered.&lt;/p&gt;</source>
 
3852
        <translation>&lt;p&gt;Möchten Sie wirklich zum Sicherungspunkt &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; zurückkehren? Dadurch wird der aktuelle Zustand der virtuellen Maschine unwiderruflich verworfen.&lt;/p&gt;</translation>
 
3853
    </message>
 
3854
    <message>
 
3855
        <source>Restore</source>
 
3856
        <translation>Zurückkehren</translation>
 
3857
    </message>
 
3858
    <message>
 
3859
        <source>&lt;p&gt;Deleting the snapshot will cause the state information saved in it to be lost, and disk data spread over several image files that VirtualBox has created together with the snapshot will be merged into one file. This can be a lengthy process, and the information in the snapshot cannot be recovered.&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;Are you sure you want to delete the selected snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;</source>
 
3860
        <translation>&lt;p&gt;Wenn ein Sicherungspunkt gelöscht wird, dann werden die Zustandsinformationen des Sicherungspunktes verworfen und Dateien, die Differenzinformationen enthalten, zusammengefasst. Dieser Vorgang kann einige Zeit in Anspruch nehmen, und die Information aus dem Sicherungspunkt kann danach nicht mehr restaueriert werden.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Möchten Sie den Sicherungspunkt &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; wirklich löschen?&lt;/p&gt;</translation>
 
3861
    </message>
 
3862
    <message>
 
3863
        <source>Delete</source>
 
3864
        <translation>Löschen</translation>
 
3865
    </message>
 
3866
    <message>
 
3867
        <source>Failed to restore the snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of the virtual machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
 
3868
        <translation>Fehler beim Zurückkehren auf den Sicherungspunkt &lt;b&gt;%1&lt;b&gt; der virtuellen Maschine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</translation>
 
3869
    </message>
 
3870
    <message>
 
3871
        <source>Failed to delete the snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of the virtual machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
 
3872
        <translation>Fehler beim Löschen des Sicherungspunktes &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; der virtuellen Maschine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</translation>
 
3873
    </message>
 
3874
    <message>
 
3875
        <source>&lt;p&gt;There are no unused media available for the newly created attachment.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press the &lt;b&gt;Create&lt;/b&gt; button to start the &lt;i&gt;New Virtual Disk&lt;/i&gt; wizard and create a new medium, or press the &lt;b&gt;Select&lt;/b&gt; if you wish to open the &lt;i&gt;Virtual Media Manager&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;</source>
 
3876
        <translation>&lt;p&gt;Es sind nicht verwendete Medien für den neu erzeugten Anschluss vorhanden.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Betätigen Sie &lt;b&gt;Erzeugen&lt;/b&gt;, um ein neues Medium zu erzeugen oder &lt;b&gt;Auswählen&lt;/b&gt;, um den &lt;i&gt;Manager für virtuelle Medien&lt;/i&gt; zu öffnen.&lt;/p&gt;</translation>
 
3877
    </message>
 
3878
    <message>
 
3879
        <source>&amp;Create</source>
 
3880
        <comment>medium</comment>
 
3881
        <translation>&amp;Erzeugen</translation>
 
3882
    </message>
 
3883
    <message>
 
3884
        <source>&amp;Select</source>
 
3885
        <comment>medium</comment>
 
3886
        <translation>&amp;Auswählen</translation>
 
3887
    </message>
 
3888
    <message>
 
3889
        <source>&lt;p&gt;There are no unused media available for the newly created attachment.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press the &lt;b&gt;Select&lt;/b&gt; if you wish to open the &lt;i&gt;Virtual Media Manager&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;</source>
 
3890
        <translation>&lt;p&gt;Es sind keine nicht verwendeten Medien für den neuen Anschluss verfügbar.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Betätigen Sie &lt;b&gt;Auswählen&lt;/b&gt; zum Öffnen des &lt;i&gt;Managers für virtuelle Medien&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
 
3891
    </message>
 
3892
    <message>
 
3893
        <source>Failed to attach the %1 to slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
 
3894
        <translation>%1 konnte nicht an den Slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; der Maschine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; angeschlossen werden.</translation>
 
3895
    </message>
 
3896
    <message>
 
3897
        <source>Failed to detach the %1 from slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
 
3898
        <translation>%1 konnte nicht vom Slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; der Maschine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; getrennt werden.</translation>
 
3899
    </message>
 
3900
    <message>
 
3901
        <source>Unable to mount the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; on the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
 
3902
        <translation>%1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; konnte nicht an die Maschine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; gebunden werden.</translation>
 
3903
    </message>
 
3904
    <message>
 
3905
        <source> Would you like to force mounting of this medium?</source>
 
3906
        <translation> Möchten Sie die Anbindung des Mediums erzwingen?</translation>
 
3907
    </message>
 
3908
    <message>
 
3909
        <source>Unable to unmount the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; from the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
 
3910
        <translation>%1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; der Maschine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; konnte nicht ausgeworfen werden.</translation>
 
3911
    </message>
 
3912
    <message>
 
3913
        <source> Would you like to force unmounting of this medium?</source>
 
3914
        <translation> Möchten Sie den Auswurf dieses Mediums erzwingen?</translation>
 
3915
    </message>
 
3916
    <message>
 
3917
        <source>Force Unmount</source>
 
3918
        <translation>Auswurf erzwingen</translation>
 
3919
    </message>
 
3920
    <message>
 
3921
        <source>Failed to eject the disk from the virtual drive. The drive may be locked by the guest operating system. Please check this and try again.</source>
 
3922
        <translation>Das Medium konnte nicht ausgeworfen werden, da es möglicherweise vom Gast blockiert wird. Bitte überprüfen Sie dies und versuchen Sie es noch einmal.</translation>
 
3923
    </message>
 
3924
    <message>
 
3925
        <source>&lt;p&gt;Could not insert the VirtualBox Guest Additions installer CD image into the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, as the machine has no CD/DVD-ROM drives. Please add a drive using the storage page of the virtual machine settings dialog.&lt;/p&gt;</source>
 
3926
        <translation>&lt;p&gt;Das CD-Abbild mit den Gast-Erweiterungen konnte nicht an die Maschine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; gebunden werden, da diese Maschine kein CD/DVD-Laufwerk besitzt. Bitte fügen Sie ein solches auf der Seite Massenspeicher der Einstellungen für die virtuelle Maschine hinzu.&lt;/p&gt;</translation>
 
3927
    </message>
 
3928
    <message>
 
3929
        <source>E&amp;xit</source>
 
3930
        <comment>warnAboutSettingsAutoConversion message box</comment>
 
3931
        <translation>B&amp;eenden</translation>
 
3932
    </message>
 
3933
    <message>
 
3934
        <source>&lt;p&gt;The following VirtualBox settings files will be automatically converted from the old format to a new format required by the new version of VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; to start VirtualBox now or press &lt;b&gt;Exit&lt;/b&gt; if you want to terminate the VirtualBox application without any further actions.&lt;/p&gt;</source>
 
3935
        <translation>&lt;p&gt;Die folgenden Einstellungen von VirtualBox werden automatisch vom alten Format in ein neues Format konvertiert.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Betätigen Sie &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; um VirtualBox zu starten oder &lt;b&gt;Beenden&lt;/b&gt; falls Sie VirtualBox ohne weitere Änderungen abbrechen wollen.&lt;/p&gt;</translation>
 
3936
    </message>
 
3937
    <message>
 
3938
        <source>hard disk</source>
 
3939
        <comment>failed to mount ...</comment>
 
3940
        <translation>Die Festplatte</translation>
 
3941
    </message>
 
3942
    <message>
 
3943
        <source>CD/DVD</source>
 
3944
        <comment>failed to mount ... host-drive</comment>
 
3945
        <translation>Dass CD/DVD-Laufwerk</translation>
 
3946
    </message>
 
3947
    <message>
 
3948
        <source>CD/DVD image</source>
 
3949
        <comment>failed to mount ...</comment>
 
3950
        <translation>Das CD/DVD-Abbild</translation>
 
3951
    </message>
 
3952
    <message>
 
3953
        <source>floppy</source>
 
3954
        <comment>failed to mount ... host-drive</comment>
 
3955
        <translation>Das Diskettenlaufwerk</translation>
 
3956
    </message>
 
3957
    <message>
 
3958
        <source>floppy image</source>
 
3959
        <comment>failed to mount ...</comment>
 
3960
        <translation>Das Diskettenabbild</translation>
 
3961
    </message>
 
3962
    <message>
 
3963
        <source>hard disk</source>
 
3964
        <comment>failed to attach ...</comment>
 
3965
        <translation>Die Festplatte</translation>
 
3966
    </message>
 
3967
    <message>
 
3968
        <source>CD/DVD device</source>
 
3969
        <comment>failed to attach ...</comment>
 
3970
        <translation>Das CD/DVD-Laufwerk</translation>
 
3971
    </message>
 
3972
    <message>
 
3973
        <source>floppy device</source>
 
3974
        <comment>failed to close ...</comment>
 
3975
        <translation>Das Diskettenlaufwerk</translation>
 
3976
    </message>
 
3977
    <message>
 
3978
        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to delete the CD/DVD-ROM device?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You will not be able to mount any CDs or ISO images or install the Guest Additions without it!&lt;/p&gt;</source>
 
3979
        <translation>&lt;p&gt;Möchten Sie wirklich das CD/DVD-ROM-Laufwerk löschen?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ohne CD/DVD-ROM-Laufwerk können Sie keine CDs oder CD-Abbilder einbinden und die Gast-Erweiterungen nicht installieren!&lt;/p&gt;</translation>
 
3980
    </message>
 
3981
    <message>
 
3982
        <source>&amp;Remove</source>
 
3983
        <comment>medium</comment>
 
3984
        <translation>&amp;Entfernen</translation>
 
3985
    </message>
3813
3986
</context>
3814
3987
<context>
3815
3988
    <name>VBoxProgressDialog</name>
3816
3989
    <message>
3817
 
        <source>Time remaining: %1</source>
3818
 
        <translation>Verbleibende Zeit: %1</translation>
 
3990
        <source>%1 days, %2 hours remaining</source>
 
3991
        <translation type="obsolete">noch %1 Tag(e), %2 Stunde(n)</translation>
 
3992
    </message>
 
3993
    <message>
 
3994
        <source>%1 days, %2 minutes remaining</source>
 
3995
        <translation type="obsolete">noch %1 Tage und %2 Minute(n)</translation>
 
3996
    </message>
 
3997
    <message>
 
3998
        <source>%1 days remaining</source>
 
3999
        <translation type="obsolete">noch %1 Tage</translation>
 
4000
    </message>
 
4001
    <message>
 
4002
        <source>1 day, %1 hours remaining</source>
 
4003
        <translation type="obsolete">noch einen Tag und %1 Stunde(n)</translation>
 
4004
    </message>
 
4005
    <message>
 
4006
        <source>1 day, %1 minutes remaining</source>
 
4007
        <translation type="obsolete">noch einen Tag und %1 Minute(n)</translation>
 
4008
    </message>
 
4009
    <message>
 
4010
        <source>1 day remaining</source>
 
4011
        <translation type="obsolete">noch einen Tag</translation>
 
4012
    </message>
 
4013
    <message>
 
4014
        <source>%1 hours, %2 minutes remaining</source>
 
4015
        <translation type="obsolete">noch %1 Stunden und %2 Minute(n)</translation>
 
4016
    </message>
 
4017
    <message>
 
4018
        <source>1 hour, %1 minutes remaining</source>
 
4019
        <translation type="obsolete">noch eine Stunde und %1 Minute(n)</translation>
 
4020
    </message>
 
4021
    <message>
 
4022
        <source>1 hour remaining</source>
 
4023
        <translation type="obsolete">noch eine Stunde</translation>
 
4024
    </message>
 
4025
    <message>
 
4026
        <source>%1 minutes remaining</source>
 
4027
        <translation type="obsolete">noch %1 Minuten</translation>
 
4028
    </message>
 
4029
    <message>
 
4030
        <source>1 minute, %2 seconds remaining</source>
 
4031
        <translation type="obsolete">noch eine Minute und %2 Sekunden</translation>
 
4032
    </message>
 
4033
    <message>
 
4034
        <source>1 minute remaining</source>
 
4035
        <translation type="obsolete">noch eine Minute</translation>
 
4036
    </message>
 
4037
    <message>
 
4038
        <source>%1 seconds remaining</source>
 
4039
        <translation type="obsolete">noch %1 Sekunden</translation>
 
4040
    </message>
 
4041
    <message>
 
4042
        <source>A few seconds remaining</source>
 
4043
        <translation>noch einige Sekunden</translation>
 
4044
    </message>
 
4045
    <message>
 
4046
        <source>Canceling...</source>
 
4047
        <translation>Wird abgebrochen...</translation>
 
4048
    </message>
 
4049
    <message>
 
4050
        <source>&amp;Cancel</source>
 
4051
        <translation>&amp;Abbrechen</translation>
 
4052
    </message>
 
4053
    <message>
 
4054
        <source>Cancel the current operation</source>
 
4055
        <translation>Aktuelle Operation abbrechen</translation>
 
4056
    </message>
 
4057
    <message>
 
4058
        <source>%1, %2 remaining</source>
 
4059
        <comment>You may wish to translate this more like &quot;Time remaining: %1, %2&quot;</comment>
 
4060
        <translation>noch %1, %2</translation>
 
4061
    </message>
 
4062
    <message>
 
4063
        <source>%1 remaining</source>
 
4064
        <comment>You may wish to translate this more like &quot;Time remaining: %1&quot;</comment>
 
4065
        <translation>noch %1</translation>
3819
4066
    </message>
3820
4067
</context>
3821
4068
<context>
3829
4076
        <translation>Geben Sie hier Ihren vollen Namen in lateinischen Buchstaben ein.</translation>
3830
4077
    </message>
3831
4078
    <message>
3832
 
        <source>Enter your valid e-mail address.</source>
 
4079
        <source>Enter your e-mail address. Please use a valid address here.</source>
3833
4080
        <translation>Tragen Sie hier eine gültige EMail-Adresse ein.</translation>
3834
4081
    </message>
3835
4082
    <message>
3845
4092
        <translation>Abbrechen</translation>
3846
4093
    </message>
3847
4094
    <message>
3848
 
        <source>&lt;p&gt;Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please use the Latin characters to fill the fields below. Please note that Sun Microsystems will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, Sun Microsystems will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the &lt;b&gt;Privacy Policy&lt;/b&gt; section of the VirtualBox Manual or on the &lt;a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy&gt;Privacy Policy&lt;/a&gt; page of the VirtualBox web-site.&lt;/p&gt;</source>
 
4095
        <source>&lt;p&gt;Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please use Latin characters only to fill in  the fields below. Sun Microsystems will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, Sun Microsystems will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the &lt;b&gt;Privacy Policy&lt;/b&gt; section of the VirtualBox Manual or on the &lt;a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy&gt;Privacy Policy&lt;/a&gt; page of the VirtualBox web-site.&lt;/p&gt;</source>
3849
4096
        <translation>&lt;p&gt;Bitte füllen Sie dieses Formular aus, damit wir wissen, dass Sie VirtualBox benutzen. Außerdem möchten wir Sie gern über Updates sowie über Neuigkeiten rund um VirtualBox informieren.&lt;p&gt;&lt;p&gt;Bitte benutzen Sie möglichst lateinische Buchstaben. Sun Microsystems wird diese Daten nur benutzen, um Nutzerstatistiken von VirtualBox zu erstellen und um Ihnen optional Informationen zu VirtualBox zu senden. Insbesondere wird Sun Microsystems Ihre persönlichen Daten niemals an Dritte weitergeben. Detaillierte Informationen über die Nutzung Ihrer persönlichen Daten können Sie im Abschnitt &lt;b&gt;Privacy Policy&lt;/b&gt; des Handbuchs oder unter &lt;a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy&gt;Privacy Policy&lt;/a&gt; auf der VirtualBox-Webseite nachlesen.&lt;/p&gt;</translation>
3850
4097
    </message>
3851
4098
    <message>
3852
 
        <source>I &amp;have a Sun Online account already:</source>
 
4099
        <source>I &amp;already have a Sun Online account:</source>
3853
4100
        <translation>Ich &amp;besitze bereits einen Sun-Online-Account:</translation>
3854
4101
    </message>
3855
4102
    <message>
3861
4108
        <translation>&amp;Passwort:</translation>
3862
4109
    </message>
3863
4110
    <message>
3864
 
        <source>I &amp;would like to register creating a new Sun Online account:</source>
 
4111
        <source>I &amp;would like to create a new Sun Online account:</source>
3865
4112
        <translation>Ich &amp;möchte einen neuen Sun-Account für die Registrierung erzeugen:</translation>
3866
4113
    </message>
3867
4114
    <message>
3909
4156
    </message>
3910
4157
</context>
3911
4158
<context>
 
4159
    <name>VBoxScreenshotViewer</name>
 
4160
    <message>
 
4161
        <source>Screenshot of %1 (%2)</source>
 
4162
        <translation>Screenshot von %1 (%2)</translation>
 
4163
    </message>
 
4164
    <message>
 
4165
        <source>Click to view non-scaled screenshot.</source>
 
4166
        <translation>Klicken für nicht skalierten Screenshot.</translation>
 
4167
    </message>
 
4168
    <message>
 
4169
        <source>Click to view scaled screenshot.</source>
 
4170
        <translation>Klicken für skalierten Screenshot.</translation>
 
4171
    </message>
 
4172
</context>
 
4173
<context>
3912
4174
    <name>VBoxSelectorWnd</name>
3913
4175
    <message>
3914
4176
        <source>VirtualBox OSE</source>
4036
4298
        <translation>Suspendiert die Ausführung der virtuellen Maschine</translation>
4037
4299
    </message>
4038
4300
    <message>
4039
 
        <source>&lt;h3&gt;Welcome to VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;The left part of this window is intended to display a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven&apos;t created any virtual machines yet.&lt;img src=:/welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;In order to create a new virtual machine, press the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button in the main tool bar located at the top of the window.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; key to get instant help, or visit &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; for the latest information and news.&lt;/p&gt;</source>
 
4301
        <source>&lt;h3&gt;Welcome to VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;The left part of this window is  a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven&apos;t created any virtual machines yet.&lt;img src=:/welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;In order to create a new virtual machine, press the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button in the main tool bar located at the top of the window.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; key to get instant help, or visit &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; for the latest information and news.&lt;/p&gt;</source>
4040
4302
        <translation>&lt;h3&gt;Willkommen zu VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Der linke Teil dieses Fensters zeigt eine Liste aller virtuellen Maschinen auf Ihrem Computer. Diese Liste ist momentan leer, da Sie noch keine virtuelle Maschine erstellt haben.&lt;img src=:/welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Um eine virtuelle Maschine anzulegen, wählen Sie &lt;b&gt;Neu&lt;/b&gt; in der Symbolleiste am oberen Rand des Fensters.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Die Taste &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; öffnet das Hilfefenster. Für aktuelle Produktinformationen aus dem Internet öffnen Sie &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
4041
4303
    </message>
4042
4304
    <message>
4065
4327
        <translation>Appliance &amp;exportieren ...</translation>
4066
4328
    </message>
4067
4329
    <message>
4068
 
        <source>Export an appliance out of VM&apos;s from VirtualBox</source>
 
4330
        <source>Export one or more VirtualBox virtual machines as an appliance</source>
4069
4331
        <translation>Exportiert eine Appliance aus VirtualBox</translation>
4070
4332
    </message>
4071
4333
    <message>
4080
4342
<context>
4081
4343
    <name>VBoxSettingsDialog</name>
4082
4344
    <message>
4083
 
        <source>&lt;i&gt;Select a settings category from the list on the left side and move the mouse over a settings item to get more information&lt;/i&gt;.</source>
 
4345
        <source>&lt;i&gt;Select a settings category from the list on the left-hand side and move the mouse over a settings item to get more information&lt;/i&gt;.</source>
4084
4346
        <translation>&lt;i&gt;Wählen Sie eine Kategorie aus der Liste auf der linken Seite und fahren Sie mit der Maus über eine Einstellung, um mehr Informationen zu erhalten&lt;/i&gt;.</translation>
4085
4347
    </message>
4086
4348
    <message>
4103
4365
<context>
4104
4366
    <name>VBoxSnapshotDetailsDlg</name>
4105
4367
    <message>
4106
 
        <source>VBoxSnapshotDetailsDlg</source>
4107
 
        <translation></translation>
4108
 
    </message>
4109
 
    <message>
4110
 
        <source>&amp;Name</source>
4111
 
        <translation>&amp;Name</translation>
4112
 
    </message>
4113
 
    <message>
4114
 
        <source>&amp;Description</source>
4115
 
        <translation>&amp;Beschreibung</translation>
4116
 
    </message>
4117
 
    <message>
4118
 
        <source>&amp;Machine Details</source>
4119
 
        <translation>&amp;Einzelheiten der Maschine</translation>
4120
 
    </message>
4121
 
    <message>
4122
4368
        <source>Details of %1 (%2)</source>
4123
4369
        <translation>Details von %1 (%2)</translation>
4124
4370
    </message>
4125
4371
    <message>
4126
 
        <source>Snapshot Details</source>
4127
 
        <translation>Sicherungspunktdetails</translation>
 
4372
        <source>Click to enlarge the screenshot.</source>
 
4373
        <translation>Klicken, um Screenshot zu vergrößern.</translation>
 
4374
    </message>
 
4375
    <message>
 
4376
        <source>&amp;Name:</source>
 
4377
        <translation>&amp;Name:</translation>
 
4378
    </message>
 
4379
    <message>
 
4380
        <source>Taken:</source>
 
4381
        <translation>Gespeichert:</translation>
 
4382
    </message>
 
4383
    <message>
 
4384
        <source>&amp;Description:</source>
 
4385
        <translation>&amp;Beschreibung:</translation>
 
4386
    </message>
 
4387
    <message>
 
4388
        <source>D&amp;etails:</source>
 
4389
        <translation>D&amp;etails:</translation>
4128
4390
    </message>
4129
4391
</context>
4130
4392
<context>
4131
4393
    <name>VBoxSnapshotsWgt</name>
4132
4394
    <message>
4133
 
        <source>[snapshot]</source>
4134
 
        <translation></translation>
4135
 
    </message>
4136
 
    <message>
4137
4395
        <source>VBoxSnapshotsWgt</source>
4138
4396
        <translation></translation>
4139
4397
    </message>
4158
4416
    <message>
4159
4417
        <source> (current, </source>
4160
4418
        <comment>Snapshot details</comment>
4161
 
        <translation>(aktuell,</translation>
 
4419
        <translation> (aktuell,</translation>
4162
4420
    </message>
4163
4421
    <message>
4164
4422
        <source>online)</source>
4190
4448
        <translation>Sicherungspunkt %1</translation>
4191
4449
    </message>
4192
4450
    <message>
4193
 
        <source>&amp;Discard Snapshot</source>
4194
 
        <translation>Sicherungspunkt &amp;verwerfen</translation>
4195
 
    </message>
4196
 
    <message>
4197
4451
        <source>Take &amp;Snapshot</source>
4198
4452
        <translation>Sicherungspunkt &amp;erstellen</translation>
4199
4453
    </message>
4200
4454
    <message>
4201
 
        <source>&amp;Revert to Current Snapshot</source>
4202
 
        <translation>Zu&amp;rückkehren zum letzten Sicherungspunkt</translation>
4203
 
    </message>
4204
 
    <message>
4205
 
        <source>D&amp;iscard Current Snapshot and State</source>
4206
 
        <translation>Aktuellen S&amp;icherungspunkt und Zustand verwerfen</translation>
4207
 
    </message>
4208
 
    <message>
4209
4455
        <source>S&amp;how Details</source>
4210
4456
        <translation>Einzel&amp;heiten zeigen</translation>
4211
4457
    </message>
4212
4458
    <message>
4213
 
        <source>Discard the selected snapshot of the virtual machine</source>
4214
 
        <translation>Verwirft den ausgewählten Sicherungspunkt der virtuellen Maschine</translation>
4215
 
    </message>
4216
 
    <message>
4217
4459
        <source>Take a snapshot of the current virtual machine state</source>
4218
4460
        <translation>Erzeugt einen Sicherungspunkt der aktuellen virtuellen Maschine</translation>
4219
4461
    </message>
4220
4462
    <message>
4221
 
        <source>Restore the virtual machine state from the state stored in the current snapshot</source>
4222
 
        <translation>Der Zustand der virtuellen Maschine wird aus dem Zustand im aktuellen Sicherungspunkt wieder hergestellt</translation>
4223
 
    </message>
4224
 
    <message>
4225
 
        <source>Discard the current snapshot and revert the machine to the state it had before the snapshot was taken</source>
4226
 
        <translation>Verwirft den ausgewählten Sicherungspunkt und stellt den Zustand der virtuellen Maschine vor dem Sicherungspunkt wieder her</translation>
4227
 
    </message>
4228
 
    <message>
4229
 
        <source>Show details of the selected snapshot</source>
 
4463
        <source>Show the details of the selected snapshot</source>
4230
4464
        <translation>Zeigt Einzelheiten des ausgewählten Sicherungspunktes</translation>
4231
4465
    </message>
4232
4466
    <message>
4233
 
        <source>&amp;Merge Snapshot with Parent</source>
4234
 
        <translation type="obsolete">Überführe den Snapshot in den Parent</translation>
 
4467
        <source> (%1)</source>
 
4468
        <translation> (%1)</translation>
 
4469
    </message>
 
4470
    <message numerus="yes">
 
4471
        <source> (%n day(s) ago)</source>
 
4472
        <translation type="obsolete">
 
4473
            <numerusform> (vor %n Tag)</numerusform>
 
4474
            <numerusform> (vor %n Tagen)</numerusform>
 
4475
        </translation>
 
4476
    </message>
 
4477
    <message numerus="yes">
 
4478
        <source> (%n hour(s) ago)</source>
 
4479
        <translation type="obsolete">
 
4480
            <numerusform> (vor %n Stunde)</numerusform>
 
4481
            <numerusform> (vor %n Stunden)</numerusform>
 
4482
        </translation>
 
4483
    </message>
 
4484
    <message numerus="yes">
 
4485
        <source> (%n minute(s) ago)</source>
 
4486
        <translation type="obsolete">
 
4487
            <numerusform> (vor %n Minute)</numerusform>
 
4488
            <numerusform> (vor %n Minuten)</numerusform>
 
4489
        </translation>
 
4490
    </message>
 
4491
    <message numerus="yes">
 
4492
        <source> (%n second(s) ago)</source>
 
4493
        <translation type="obsolete">
 
4494
            <numerusform> (vor %n Sekunde)</numerusform>
 
4495
            <numerusform> (vor %n Sekunden)</numerusform>
 
4496
        </translation>
 
4497
    </message>
 
4498
    <message>
 
4499
        <source>&amp;Restore Snapshot</source>
 
4500
        <translation>Sicherungspunkt &amp;wiederherstellen</translation>
 
4501
    </message>
 
4502
    <message>
 
4503
        <source>&amp;Delete Snapshot</source>
 
4504
        <translation>Sicherungspunkt &amp;löschen</translation>
 
4505
    </message>
 
4506
    <message>
 
4507
        <source>Restore the selected snapshot of the virtual machine</source>
 
4508
        <translation>Der ausgewählte Sicherungspunkt wird wieder hergestellt</translation>
 
4509
    </message>
 
4510
    <message>
 
4511
        <source>Delete the selected snapshot of the virtual machine</source>
 
4512
        <translation>Der ausgewählte Sicherungspunkt wird gelöscht</translation>
 
4513
    </message>
 
4514
    <message>
 
4515
        <source> (%1 ago)</source>
 
4516
        <translation>(vor %1)</translation>
4235
4517
    </message>
4236
4518
</context>
4237
4519
<context>
4259
4541
        <source>Snapshot &amp;Description</source>
4260
4542
        <translation>&amp;Beschreibung des Sicherungspunktes</translation>
4261
4543
    </message>
 
4544
    <message numerus="yes">
 
4545
        <source>Warning: You are taking a snapshot of a running machine which has %n immutable image(s) attached to it. As long as you are working from this snapshot the immutable image(s) will not be reset to avoid loss of data.</source>
 
4546
        <translation>
 
4547
            <numerusform>Warnung: Sie erstellen einen Snapshot von einer laufenden Machine, die %n unveränderliches Festplattenabbild angeschlossen hat. So lange Sie mit diesem Sicherungspunkt arbeiten, wird das unveränderliche Festplattenabbild nicht zurück gesetzt, um Datenverlust zu vermeiden.</numerusform>
 
4548
            <numerusform>Warnung: Sie erstellen einen Snapshot von einer laufenden Machine, die %n unveränderliche Festplattenabbilder angeschlossen hat. So lange Sie mit diesen Sicherungspunkt arbeiten, werden die unveränderlichen Festplattenabbilder nicht zurück gesetzt, um Datenverlust zu vermeiden.</numerusform>
 
4549
        </translation>
 
4550
    </message>
4262
4551
</context>
4263
4552
<context>
4264
4553
    <name>VBoxTextEditor</name>
4271
4560
        <translation>&amp;Ersetzen...</translation>
4272
4561
    </message>
4273
4562
    <message>
4274
 
        <source>Replaces the current text with the content of a given file.</source>
 
4563
        <source>Replaces the current text with the content of a file.</source>
4275
4564
        <translation>Ersetzt den aktuellen Text mit dem Inhalt einer Datei.</translation>
4276
4565
    </message>
4277
4566
    <message>
4310
4599
<context>
4311
4600
    <name>VBoxUSBMenu</name>
4312
4601
    <message>
4313
 
        <source>&lt;no available devices&gt;</source>
 
4602
        <source>&lt;no devices available&gt;</source>
4314
4603
        <comment>USB devices</comment>
4315
4604
        <translation>&lt;keine Geräte verfügbar&gt;</translation>
4316
4605
    </message>
4391
4680
        <translation>Zusammenfassung</translation>
4392
4681
    </message>
4393
4682
    <message>
4394
 
        <source>&lt;p&gt;A new version of VirtualBox has been released! Version &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is available at &lt;a href=&quot;http://www.virtualbox.org/&quot;&gt;virtualbox.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can download this version from this direct link:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=%2&gt;%3&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</source>
4395
 
        <translation>&lt;p&gt;Eine neue Version von VirtualBox ist verfügbar! Version &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; ist auf &lt;a href=&quot;http//www.virtualbox.org/&quot;&gt;virtualbox.org&lt;/a&gt; verfügbar.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Sie können diese Version von der folgenden Adresse herunterladen:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=%2&gt;%3&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</translation>
 
4683
        <source>&lt;p&gt;A new version of VirtualBox has been released! Version &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is available at &lt;a href=&quot;http://www.virtualbox.org/&quot;&gt;virtualbox.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can download this version using the link:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=%2&gt;%3&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</source>
 
4684
        <translation>&lt;p&gt;Eine neue Version von VirtualBox ist verfügbar! Version &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; ist auf &lt;a href=&quot;http://www.virtualbox.org/&quot;&gt;virtualbox.org&lt;/a&gt; verfügbar.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Sie können diese Version von der folgenden Adresse herunterladen:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=%2&gt;%3&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</translation>
4396
4685
    </message>
4397
4686
    <message>
4398
4687
        <source>&lt;p&gt;Unable to obtain the new version information due to the following network error:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</source>
4399
4688
        <translation>&lt;p&gt;Die Überprüfung auf eine neue Version konnte aufgrund des folgenden Netzwerkfehlers nicht durchgeführt werden:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</translation>
4400
4689
    </message>
4401
4690
    <message>
4402
 
        <source>You have already installed the latest VirtualBox version. Please repeat the version check later.</source>
 
4691
        <source>You are already running the most recent version of VirtualBox.</source>
4403
4692
        <translation>Sie haben bereits die neueste Version von VirtualBox installiert.</translation>
4404
4693
    </message>
4405
4694
    <message>
4436
4725
        <translation>Startassistent</translation>
4437
4726
    </message>
4438
4727
    <message>
4439
 
        <source>&lt;p&gt;You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for installing an operating system of your choice onto this virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go to the next page of the wizard and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page. You can also press &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; if you want to cancel execution of this wizard.&lt;/p&gt;</source>
 
4728
        <source>&lt;p&gt;You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for installing an operating system of your choice onto this virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go to the next page of the wizard and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page. You can also press &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; if you want to cancel the execution of this wizard.&lt;/p&gt;</source>
4440
4729
        <translation>&lt;p&gt;Sie haben eine neu erzeugte virtuelle Maschine zum ersten Mal gestartet. Dieser Assistent wird Ihnen helfen, die für die Installation eines Betriebssystems Ihrer Wahl notwendigen Schritte auszuführen.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Betätigen Sie &lt;b&gt;Weiter&lt;/b&gt;, um auf die nächste Seite des Assistenten zu wechseln und &lt;b&gt;Zurück&lt;/b&gt; für die Rückkehr auf die vorherige Seite. Sie können ebenso &lt;b&gt;Abbrechen&lt;/b&gt; betätigen, um den Assistenten sofort abzubrechen.&lt;/p&gt;</translation>
4441
4730
    </message>
4442
4731
    <message>
4444
4733
        <translation>Startassistent</translation>
4445
4734
    </message>
4446
4735
    <message>
4447
 
        <source>&lt;p&gt;Select the type of the media you would like to use for installation purposes below.&lt;/p&gt;</source>
 
4736
        <source>&lt;p&gt;Select the type of media you would like to use for installation.&lt;/p&gt;</source>
4448
4737
        <translation>&lt;p&gt;Wählen Sie den Typ des Mediums, das Sie für die Installation verwenden möchten.&lt;/p&gt;</translation>
4449
4738
    </message>
4450
4739
    <message>
4468
4757
        <translation>Medienquelle</translation>
4469
4758
    </message>
4470
4759
    <message>
4471
 
        <source>&amp;Host Drive</source>
4472
 
        <translation>&amp;Host-Laufwerk</translation>
4473
 
    </message>
4474
 
    <message>
4475
 
        <source>&amp;Image File</source>
4476
 
        <translation>&amp;Abbild</translation>
4477
 
    </message>
4478
 
    <message>
4479
4760
        <source>Select Installation Media</source>
4480
4761
        <translation>Installationsmedium auswählen</translation>
4481
4762
    </message>
4496
4777
        <translation>Diskettenlaufwerk</translation>
4497
4778
    </message>
4498
4779
    <message>
4499
 
        <source>Host Drive %1</source>
4500
 
        <translation>Host-Laufwerk %1</translation>
4501
 
    </message>
4502
 
    <message>
4503
 
        <source>&lt;p&gt;You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for booting an operating system of your choice on the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that you will not be able to install an operating system into this virtual machine right now because you did not attach any hard disk to it. If this is not what you want, you can cancel execution of this wizard, select &lt;b&gt;Settings&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Machine&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window to access the settings dialog of this machine and change the hard disk configuration.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go to the next page of the wizard and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page. You can also press &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; if you want to cancel execution of this wizard.&lt;/p&gt;</source>
 
4780
        <source>&lt;p&gt;You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for booting an operating system of your choice on the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that you will not be able to install an operating system into this virtual machine right now because you did not attach any hard disk to it. If this is not what you want, you can cancel the execution of this wizard, select &lt;b&gt;Settings&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Machine&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window to access the settings dialog of this machine and change the hard disk configuration.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go to the next page of the wizard and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page. You can also press &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; if you want to cancel the execution of this wizard.&lt;/p&gt;</source>
4504
4781
        <translation>&lt;p&gt;Sie haben eine neu erzeugte virtuelle Maschine zum ersten Mal gestartet. Dieser Assistent wird Ihnen helfen, die für die Installation eines Betriebssystems Ihrer Wahl notwendigen Schritte auszuführen.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Beachten Sie, dass Sie kein Betriebssystem in dieser virtuellen Maschine installieren können, da Sie ihr keine Festplatte zugewiesen haben. Falls Sie eine Festplatte zuweisen wollen, beenden Sie diesen Assistenten, wählen Sie &lt;b&gt;Einstellungen&lt;/b&gt; aus dem Menü &lt;b&gt;Maschine&lt;/b&gt; des Hauptfensters um den Einstellungsdialog dieser VM zu aktivieren und ändern Sie die Konfiguration der Festplatten.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Betätigen Sie &lt;b&gt;Weiter&lt;/b&gt; um auf die nächste Seite des Assistenten zu wechseln und &lt;b&gt;Zurück&lt;/b&gt; für die Rückkehr auf die vorherige Seite. Sie können ebenso &lt;b&gt;Abbrechen&lt;/b&gt; betätigen, um den Assistenten sofort abzubrechen.&lt;/p&gt;</translation>
4505
4782
    </message>
4506
4783
    <message>
4507
 
        <source>&lt;p&gt;Select the type of the media you would like to use for booting an operating system.&lt;/p&gt;</source>
 
4784
        <source>&lt;p&gt;Select the type of media you would like to use for booting an operating system.&lt;/p&gt;</source>
4508
4785
        <translation>&lt;p&gt;Wählen Sie den Typ des Mediums, den Sie zum Booten des Betriebssystems benutzen wollen.&lt;/p&gt;</translation>
4509
4786
    </message>
4510
4787
    <message>
4528
4805
        <translation>&amp;Weiter &gt;</translation>
4529
4806
    </message>
4530
4807
    <message>
4531
 
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
4532
 
p, li { white-space: pre-wrap; }
4533
 
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
4534
 
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;If the above is correct, press the &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Finish&lt;/span&gt; button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.&lt;/p&gt;
4535
 
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.&lt;/p&gt;
4536
 
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Unmount...&lt;/span&gt; action in the &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Devices&lt;/span&gt; menu&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
4537
 
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot;/&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
4538
 
p, li {white-space: pre-wrap; }
4539
 
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
4540
 
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Betätigen Sie &lt;span style=&quot;font-weight:600;&quot;&gt;Fertig&lt;/span&gt; wenn diese Angaben richtig sind. Nachdem Sie dies getan haben, wird das ausgewählte Medium temporär der virtuellen Maschine zugewiesen und diese startet.&lt;/p&gt;
4541
 
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Bitte beachten Sie, dass die Zuweisung des Mediums automatisch nach dem Ausschalten der virtuellen Maschine aufgehoben und die Bootreihenfolge auf die erste Festplatte zurückgesetzt wird.&lt;/p&gt;
4542
 
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Abhängig von der Art des Installationsprogrammes kann es möglich sein, dass Sie das Medium manuell auswerfen müssen, wenn nach der Installation die virtuelle Maschine neu bootet, anderenfalls würde das Installationsprogramm erneut starten. Die Zuweisung kann durch den Punkt &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Trennen...&lt;/span&gt; im Menü &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Geräte&lt;/span&gt; menu&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;.&lt;/span&gt; aufgehoben werden.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
4543
 
    </message>
4544
 
    <message>
4545
4808
        <source>&amp;Finish</source>
4546
4809
        <translation>&amp;Fertig</translation>
4547
4810
    </message>
4559
4822
        <source>Cancel</source>
4560
4823
        <translation>Abbrechen</translation>
4561
4824
    </message>
 
4825
    <message>
 
4826
        <source>&lt;p&gt;If the above is correct, press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding &lt;b&gt;Unmount...&lt;/b&gt; action in the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
 
4827
        <translation>&lt;p&gt;Betätigen Sie &lt;b&gt;Fertig&lt;/b&gt; wenn diese Angaben richtig sind. Nachdem Sie dies getan haben, wird das ausgewählte Medium temporär der virtuellen Maschine zugewiesen und diese startet.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Bitte beachten Sie, dass die Zuweisung des Mediums automatisch nach dem Ausschalten der virtuellen Maschine aufgehoben und die Bootreihenfolge auf die erste Festplatte zurückgesetzt wird.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Abhängig von der Art des Installationsprogrammes kann es möglich sein, dass Sie das Medium manuell auswerfen müssen, wenn nach der Installation die virtuelle Maschine neu bootet, anderenfalls würde das Installationsprogramm erneut starten. Die Zuweisung kann durch den Punkt &lt;b&gt;Trennen...&lt;/b&gt; im Menü &lt;b&gt;Geräte&lt;/b&gt; menu aufgehoben werden.&lt;/p&gt;</translation>
 
4828
    </message>
4562
4829
</context>
4563
4830
<context>
4564
4831
    <name>VBoxVMInformationDlg</name>
4607
4874
        <translation>Auflösung</translation>
4608
4875
    </message>
4609
4876
    <message>
4610
 
        <source>CD/DVD-ROM Statistics</source>
4611
 
        <translation>CD/DVD-ROM</translation>
4612
 
    </message>
4613
 
    <message>
4614
 
        <source>Network Adapter Statistics</source>
4615
 
        <translation>Netzwerkadapter</translation>
4616
 
    </message>
4617
 
    <message>
4618
4877
        <source>Version %1.%2</source>
4619
4878
        <comment>guest additions</comment>
4620
4879
        <translation>Version %1.%2</translation>
4638
4897
        <translation>Gast-Betriebssystem</translation>
4639
4898
    </message>
4640
4899
    <message>
4641
 
        <source>Hard Disk Statistics</source>
4642
 
        <translation>Festplatten</translation>
4643
 
    </message>
4644
 
    <message>
4645
 
        <source>No Hard Disks</source>
4646
 
        <translation>Keine Festplatten</translation>
4647
 
    </message>
4648
 
    <message>
4649
4900
        <source>No Network Adapters</source>
4650
4901
        <translation>Keine Netzwerkadapter</translation>
4651
4902
    </message>
4667
4918
        <source>VBoxVMInformationDlg</source>
4668
4919
        <translation></translation>
4669
4920
    </message>
 
4921
    <message>
 
4922
        <source>Not Available</source>
 
4923
        <comment>details report (VRDP server port)</comment>
 
4924
        <translation>nicht verfügbar</translation>
 
4925
    </message>
 
4926
    <message>
 
4927
        <source>Storage Statistics</source>
 
4928
        <translation>Massenspeicher</translation>
 
4929
    </message>
 
4930
    <message>
 
4931
        <source>No Storage Devices</source>
 
4932
        <translation>Keine Massenspeicher</translation>
 
4933
    </message>
 
4934
    <message>
 
4935
        <source>Network Statistics</source>
 
4936
        <translation>Netzwerkadapter</translation>
 
4937
    </message>
4670
4938
</context>
4671
4939
<context>
4672
4940
    <name>VBoxVMListView</name>
4755
5023
<context>
4756
5024
    <name>VBoxVMSettingsAudio</name>
4757
5025
    <message>
4758
 
        <source>When checked, the virtual PCI audio card is plugged into the virtual machine that uses the specified driver to communicate to the host audio card.</source>
 
5026
        <source>When checked, a virtual PCI audio card will be plugged into the virtual machine and will communicate with the host audio system using the specified driver.</source>
4759
5027
        <translation>Der virtuelle PCI Audioadapter verwendet den angegebenen Treiber, um mit dem Audioadapter des Hosts zu kommunizieren.</translation>
4760
5028
    </message>
4761
5029
    <message>
4780
5048
    </message>
4781
5049
</context>
4782
5050
<context>
4783
 
    <name>VBoxVMSettingsCD</name>
4784
 
    <message>
4785
 
        <source>Host CD/DVD drive is not selected</source>
4786
 
        <translation>CD/DVD-Laufwerk des Hosts ist nicht ausgewählt</translation>
4787
 
    </message>
4788
 
    <message>
4789
 
        <source>CD/DVD image file is not selected</source>
4790
 
        <translation>CD/DVD-Abbild ist nicht ausgewählt</translation>
4791
 
    </message>
4792
 
    <message>
4793
 
        <source>When checked, mounts the specified media to the CD/DVD drive of the virtual machine. Note that the CD/DVD drive is always connected to the Secondary Master IDE controller of the machine.</source>
4794
 
        <translation>Bindet das angegebene Medium an das CD/DVD-Laufwerk der virtuellen Maschine. Beachten Sie, dass das CD/DVD-Laufwerk immer an den zweiten Master-Slot des IDE-Controllers angeschlossen wird.</translation>
4795
 
    </message>
4796
 
    <message>
4797
 
        <source>&amp;Mount CD/DVD Drive</source>
4798
 
        <translation>CD/DVD-Laufwerk &amp;einbinden</translation>
4799
 
    </message>
4800
 
    <message>
4801
 
        <source>Mounts the specified CD/DVD drive to the virtual CD/DVD drive.</source>
4802
 
        <translation>Verbindet das eingestellte CD/DVD-Laufwerk mit der virtuellen Maschine.</translation>
4803
 
    </message>
4804
 
    <message>
4805
 
        <source>Host CD/DVD &amp;Drive</source>
4806
 
        <translation>&amp;CD/DVD-Laufwerk des Hosts</translation>
4807
 
    </message>
4808
 
    <message>
4809
 
        <source>Lists host CD/DVD drives available to mount to the virtual machine.</source>
4810
 
        <translation>Zeigt die CD/DVD-Geräte am Host, die für die Einbindung in die virtuelle Maschine verfügbar sind.</translation>
4811
 
    </message>
4812
 
    <message>
4813
 
        <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source>
4814
 
        <translation>Ist diese Box aktiviert, dann darf der Gast ATAPI-Kommandos direkt an das Hostlaufwerk senden. Dies ermöglicht die Nutzung von CD/DVD-Schreibgeräten des Hosts innerhalb der VM. Bitte beachten Sie, dass das Schreiben von Audio-CDs innerhalb der VM noch nicht unterstützt wird.</translation>
4815
 
    </message>
4816
 
    <message>
4817
 
        <source>Enable &amp;Passthrough</source>
4818
 
        <translation>&amp;Passthrough aktivieren</translation>
4819
 
    </message>
4820
 
    <message>
4821
 
        <source>Mounts the specified CD/DVD image to the virtual CD/DVD drive.</source>
4822
 
        <translation>Bindet das angegebene CD/DVD-Abbild als virtuelles CD/DVD-Laufwerk ein.</translation>
4823
 
    </message>
4824
 
    <message>
4825
 
        <source>&amp;ISO Image File</source>
4826
 
        <translation>&amp;ISO-Abbild</translation>
4827
 
    </message>
4828
 
    <message>
4829
 
        <source>Displays the image file to mount to the virtual CD/DVD drive and allows to quickly select a different image.</source>
4830
 
        <translation>Zeigt die Datei, die als Abbild für virtuelle CD/DVD-Laufwerke verwendet werden soll und erlaubt die Auswahl eines anderen Abbilds.</translation>
4831
 
    </message>
4832
 
    <message>
4833
 
        <source>Invokes the Virtual Media Manager to select a CD/DVD image to mount.</source>
4834
 
        <translation>Ruft den Manager für virtuelle Medien auf, um ein CD/DVD-Abbild für die Einbindung auszuwählen.</translation>
4835
 
    </message>
4836
 
</context>
4837
 
<context>
4838
5051
    <name>VBoxVMSettingsDisplay</name>
4839
5052
    <message>
4840
 
        <source>you have assigned less than &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; for video memory which is the minimum amount required to switch the virtual machine to fullscreen or seamless mode.</source>
 
5053
        <source>you have assigned less than &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory which is the minimum amount required to switch the virtual machine to fullscreen or seamless mode.</source>
4841
5054
        <translation>haben Sie weniger als &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; Grafikspeicher reserviert. Um in den Vollbildmodus oder in den nahtlosen Modus schalten zu können, ist das zu wenig.</translation>
4842
5055
    </message>
4843
5056
    <message>
4865
5078
        <translation>Erweiterte Einstellungen:</translation>
4866
5079
    </message>
4867
5080
    <message>
4868
 
        <source>When checked, the virtual machine will get access to the 3D graphics capabilities available on the host.</source>
 
5081
        <source>When checked, the virtual machine will be given access to the 3D graphics capabilities available on the host.</source>
4869
5082
        <translation>Durch Aktivieren dieser Checkbox bekommt die virtuelle Maschine Zugriff auf 3D-Grafik-Beschleunigung auf dem Host.</translation>
4870
5083
    </message>
4871
5084
    <message>
4889
5102
        <translation>&amp;Serverport:</translation>
4890
5103
    </message>
4891
5104
    <message>
4892
 
        <source>Displays the VRDP Server port number. You may specify &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (zero) to reset the port to the default value.</source>
4893
 
        <translation>Zeigt die VRDP-Server-Portnummer. Sie können &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (Null) einstellen, um den voreingestellten Port zu verwenden.</translation>
4894
 
    </message>
4895
 
    <message>
4896
5105
        <source>Authentication &amp;Method:</source>
4897
5106
        <translation>Authentisierungs&amp;methode:</translation>
4898
5107
    </message>
4908
5117
        <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source>
4909
5118
        <translation>Legt die maximale Zeit für die Anmeldung des Gastes in Millisekunden fest.</translation>
4910
5119
    </message>
 
5120
    <message>
 
5121
        <source>you have assigned less than &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory which is the minimum amount required for HD Video to be played efficiently.</source>
 
5122
        <translation>haben Sie weniger als &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; Grafikspeicher allokiert. Dies ist der Minimalwert, um HD-Videos effizient abspielen zu können.</translation>
 
5123
    </message>
 
5124
    <message>
 
5125
        <source>When checked, the virtual machine will be given access to the Video Acceleration capabilities available on the host.</source>
 
5126
        <translation>Erlaubt dem Gast Zugriff auf Funktionen zur Video-Beschleunigung des Host-Grafikadapters.</translation>
 
5127
    </message>
 
5128
    <message>
 
5129
        <source>Enable &amp;2D Video Acceleration</source>
 
5130
        <translation>&amp;2D-Video-Beschleunigung aktivieren</translation>
 
5131
    </message>
 
5132
    <message>
 
5133
        <source>The VRDP Server port number. You may specify &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (zero), to select port 3389, the standard port for RDP.</source>
 
5134
        <translation>Die Portnummer des RDP-Servers. Der Wert &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (Null) wählt den RDP-Standardport 3389.</translation>
 
5135
    </message>
4911
5136
</context>
4912
5137
<context>
4913
5138
    <name>VBoxVMSettingsDlg</name>
4979
5204
        <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. VirtualBox does not currently support more than one virtual CPU for 64-bit guests executed on 32-bit hosts.</source>
4980
5205
        <translation>haben Sie einen 64-Bit Gastbetriebssystem für diese VM ausgewählt. VirtualBox unterstützt momentan nur eine virtuelle CPU für 64-Bit-Gäste auf 32-Bit Hosts.</translation>
4981
5206
    </message>
4982
 
</context>
4983
 
<context>
4984
 
    <name>VBoxVMSettingsFD</name>
4985
 
    <message>
4986
 
        <source>Host floppy drive is not selected</source>
4987
 
        <translation>Diskettenlaufwerk des Hosts ist nicht ausgewählt</translation>
4988
 
    </message>
4989
 
    <message>
4990
 
        <source>Floppy image file is not selected</source>
4991
 
        <translation>Diskettenabbild ist nicht ausgewählt</translation>
4992
 
    </message>
4993
 
    <message>
4994
 
        <source>When checked, mounts the specified media to the Floppy drive of the virtual machine.</source>
4995
 
        <translation>Bindet das angegebene Abbild als virtuelle Diskette ein.</translation>
4996
 
    </message>
4997
 
    <message>
4998
 
        <source>&amp;Mount Floppy Drive</source>
4999
 
        <translation>&amp;Diskettenlaufwerk einbinden</translation>
5000
 
    </message>
5001
 
    <message>
5002
 
        <source>Mounts the specified host Floppy drive to the virtual Floppy drive.</source>
5003
 
        <translation>Bindet das angegebene Hostlaufwerk als virtuelles Floppylaufwerk ein.</translation>
5004
 
    </message>
5005
 
    <message>
5006
 
        <source>Host Floppy &amp;Drive</source>
5007
 
        <translation>&amp;Diskettenlaufwerk des Hosts</translation>
5008
 
    </message>
5009
 
    <message>
5010
 
        <source>Lists host Floppy drives available to mount to the virtual machine.</source>
5011
 
        <translation>Zeigt die Diskettenabbilder, die an die virtuelle Maschine gebunden werden können.</translation>
5012
 
    </message>
5013
 
    <message>
5014
 
        <source>Mounts the specified Floppy image to the virtual Floppy drive.</source>
5015
 
        <translation>Verbindet das eingestellte Diskettenlaufwerk mit der virtuellen Maschine.</translation>
5016
 
    </message>
5017
 
    <message>
5018
 
        <source>&amp;Image File</source>
5019
 
        <translation>&amp;Abbild</translation>
5020
 
    </message>
5021
 
    <message>
5022
 
        <source>Displays the image file to mount to the virtual Floppy drive and allows to quickly select a different image.</source>
5023
 
        <translation>Zeigt die Datei, die als Abbild für eine virtuelle Diskette verwendet werden soll und erlaubt die Auswahl eines anderen Abbildes.</translation>
5024
 
    </message>
5025
 
    <message>
5026
 
        <source>Invokes the Virtual Media Manager to select a Floppy image to mount.</source>
5027
 
        <translation>Ruft den Manager für virtuelle Medien auf, um ein Diskettenabbild auszuwählen.</translation>
 
5207
    <message>
 
5208
        <source>you have 2D Video Acceleration enabled. As 2D Video Acceleration is supported for Windows guests only, this feature will be disabled.</source>
 
5209
        <translation>haben Sie 2D-Video-Beschleunigung aktiviert. Diese Funktion wird momentan nur für Windows-Gäste unterstützt und wird daher deaktiviert.</translation>
5028
5210
    </message>
5029
5211
</context>
5030
5212
<context>
5031
5213
    <name>VBoxVMSettingsGeneral</name>
5032
5214
    <message>
5033
 
        <source>Displays the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Note that snapshots can take quite a lot of disk space.</source>
 
5215
        <source>Displays the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Be aware that snapshots can take quite a lot of disk space.</source>
5034
5216
        <translation>Zeigt den Pfad an, wo Sicherungspunkte für diese virtuelle Maschine gespeichert werden. Beachten Sie, dass Sicherungspunkte viel Platz beanspruchen können.</translation>
5035
5217
    </message>
5036
5218
    <message>
5054
5236
        <translation>&amp;Gemeinsame Zwischenablage:</translation>
5055
5237
    </message>
5056
5238
    <message>
5057
 
        <source>Defines the mode of sharing the clipboard between the guest and the host OS. Note that this feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
 
5239
        <source>Selects which clipboard data will be copied between the guest and the host OS. This feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
5058
5240
        <translation>Legt den Modus der gemeinsamen Zwischenablage zwischen Host und Gast fest. Dieses Feature benötigt installierte Gasterweiterungen im Gast-Betriebssystem.</translation>
5059
5241
    </message>
5060
5242
    <message>
5066
5248
        <translation>&amp;Beschreibung</translation>
5067
5249
    </message>
5068
5250
    <message>
5069
 
        <source>Displays the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting configuration details of the installed guest OS.</source>
 
5251
        <source>Displays the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting on configuration details of the installed guest OS.</source>
5070
5252
        <translation>Zeigt die Beschreibung für diese virtuelle Maschine. Das Beschreibungsfeld kann für Kommentare über die Konfiguration des installierten Gastsystems verwendet werden.</translation>
5071
5253
    </message>
5072
5254
    <message>
5090
5272
        <translation>Falls aktiviert wird die Mini-Toolbar im Vollbildmodus und im nahtlosen Modus gezeigt.</translation>
5091
5273
    </message>
5092
5274
    <message>
5093
 
        <source>If checked, show the Mini ToolBar at the top of the screen, rather than in it&apos;s default position at the bottom of the screen.</source>
5094
 
        <translation>Falls aktiviert wird die Mini-Toolbar am oberen Bildschirmrand gezeigt</translation>
5095
 
    </message>
5096
 
    <message>
5097
5275
        <source>Show At &amp;Top Of Screen</source>
5098
5276
        <translation>Zeige am oberen Bildschirmrand</translation>
5099
5277
    </message>
5101
5279
        <source>Show In &amp;Fullscreen/Seamless</source>
5102
5280
        <translation>Zeige im &amp;Fullscreen/Seamless-Modus</translation>
5103
5281
    </message>
 
5282
    <message>
 
5283
        <source>If checked, show the Mini ToolBar at the top of the screen, rather than in its default position at the bottom of the screen.</source>
 
5284
        <translation>Zeigt die Mini-Toolbar am oberen Rand des Bildschirms wenn ausgewählt, sonst am unteren Rand.</translation>
 
5285
    </message>
5104
5286
</context>
5105
5287
<context>
5106
5288
    <name>VBoxVMSettingsHD</name>
5107
5289
    <message>
5108
 
        <source>No hard disk is selected for &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;</source>
5109
 
        <translation>Keine Festplatte für &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; ausgewählt</translation>
5110
 
    </message>
5111
 
    <message>
5112
 
        <source>&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; uses the hard disk that is already attached to &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;</source>
5113
 
        <translation>&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; benutzt die Festplatte, die bereits an &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; angeschlossen ist</translation>
5114
 
    </message>
5115
 
    <message>
5116
 
        <source>&amp;Add Attachment</source>
5117
 
        <translation>Anschluss &amp;hinzufügen</translation>
5118
 
    </message>
5119
 
    <message>
5120
 
        <source>&amp;Remove Attachment</source>
5121
 
        <translation>Anschluss &amp;entfernen</translation>
5122
 
    </message>
5123
 
    <message>
5124
 
        <source>&amp;Select Hard Disk</source>
5125
 
        <translation>Festplatte &amp;auswählen</translation>
5126
 
    </message>
5127
 
    <message>
5128
 
        <source>Adds a new hard disk attachment.</source>
5129
 
        <translation>Fügt eine virtuelle Festplatte zur VM hinzu.</translation>
5130
 
    </message>
5131
 
    <message>
5132
 
        <source>Removes the highlighted hard disk attachment.</source>
5133
 
        <translation>Entfernt die ausgewählte virtuelle Platte von der VM.</translation>
5134
 
    </message>
5135
 
    <message>
5136
 
        <source>&amp;Attachments</source>
5137
 
        <translation>&amp;Anschlüsse</translation>
5138
 
    </message>
5139
 
    <message>
5140
 
        <source>Lists all hard disks attached to this machine. Use a mouse click or the &lt;tt&gt;Space&lt;/tt&gt; key on the highlighted item to activate the drop-down list and choose the desired value. Use the context menu or buttons to the right to add or remove hard disk attachments.</source>
5141
 
        <translation>Zeigt alle an diese Maschine angeschlossenen Festplatten. Durch Mausklick oder Betätigen der Leertaste auf dem ausgewählten Eintrag aktivieren Sie eine Drop-Down-Liste und können den Anschlusstyp wählen. Benutzen Sie das Kontextmenü oder die Buttons auf der rechten Seite, um Festplatten hinzuzufügen oder zu entfernen.</translation>
5142
 
    </message>
5143
 
    <message>
5144
 
        <source>Invokes the Virtual Media Manager to select a hard disk to attach to the currently highlighted slot.</source>
5145
 
        <translation>Ruft den Manager für virtuelle Medien auf, um eine Festplatte an den ausgewählten Slot anzuschließen.</translation>
5146
 
    </message>
5147
 
    <message>
5148
 
        <source>If checked, it will show differencing hard disks actually attached to the slots instead of their base hard disks (shown in case of indirect attachments) and will also let attach other differencing hard disks explicitly. Check this only if you need a complex hard disk setup.</source>
 
5290
        <source>If checked, shows the differencing hard disks that are attached to slots rather than their base hard disks (shown for indirect attachments) and allows explicit attaching of differencing hard disks. Check this only if you need a complex hard disk setup.</source>
5149
5291
        <translation>Ist diese Einstellung aktiviert, werden Differenzabbilder, die diesem Slot zugewiesen sind anstelle der normalen Abbilder gezeigt. Wählen Sie diese Einstellung nur für komplexe Setups.</translation>
5150
5292
    </message>
5151
5293
    <message>
5152
 
        <source>&amp;Show Differencing Hard Disks</source>
5153
 
        <translation>&amp;Zeige Differenzabbilder</translation>
5154
 
    </message>
5155
 
    <message>
5156
 
        <source>When checked, enables an additional virtual controller (either SATA or SCSI) of this machine.</source>
5157
 
        <translation>Aktiviert einen zusätzlichen virtuellen Controller (entweder SATA oder SCSI) für diese Maschine.</translation>
5158
 
    </message>
5159
 
    <message>
5160
 
        <source>&amp;Enable Additional Controller</source>
5161
 
        <translation>Zusätzlichen &amp;Controller aktivieren</translation>
5162
 
    </message>
5163
 
    <message>
5164
 
        <source>IDE &amp;Controller Type</source>
5165
 
        <translation>&amp;IDE-Controller-Typ</translation>
5166
 
    </message>
5167
 
    <message>
5168
 
        <source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source>
5169
 
        <translation>Wählt den Typ des virtuellen IDE-Controllers. Abhängig von dieser Einstellung emuliert VirtualBox unterschiedliche IDE-Hardware für den Gast.</translation>
 
5294
        <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Bus:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Type:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%3&lt;/nobr&gt;</source>
 
5295
        <translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Bus:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Typ:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%3&lt;/nobr&gt;</translation>
 
5296
    </message>
 
5297
    <message>
 
5298
        <source>&lt;nobr&gt;Expand/Collapse&amp;nbsp;Item&lt;/nobr&gt;</source>
 
5299
        <translation>&lt;nobr&gt;Eintrag&amp;nbsp;auf-/zuklappen&lt;/nobr&gt;</translation>
 
5300
    </message>
 
5301
    <message>
 
5302
        <source>&lt;nobr&gt;Add&amp;nbsp;Hard&amp;nbsp;Disk&lt;/nobr&gt;</source>
 
5303
        <translation>&lt;nobr&gt;Festplatte hinzufügen&lt;/nobr&gt;</translation>
 
5304
    </message>
 
5305
    <message>
 
5306
        <source>&lt;nobr&gt;Add&amp;nbsp;CD/DVD&amp;nbsp;Device&lt;/nobr&gt;</source>
 
5307
        <translation>&lt;nobr&gt;CD/DVD-Laufwerk hinzufügen&lt;/nobr&gt;</translation>
 
5308
    </message>
 
5309
    <message>
 
5310
        <source>&lt;nobr&gt;Add&amp;nbsp;Floppy&amp;nbsp;Device&lt;/nobr&gt;</source>
 
5311
        <translation>&lt;nobr&gt;Diskettenlaufwerk hinzufügen&lt;/nobr&gt;</translation>
 
5312
    </message>
 
5313
    <message>
 
5314
        <source>No hard disk is selected for &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;.</source>
 
5315
        <translation>Keine Festplatte für &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; ausgewählt.</translation>
 
5316
    </message>
 
5317
    <message>
 
5318
        <source>&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; uses a medium that is already attached to &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;.</source>
 
5319
        <translation>&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; benutzt ein Medium, das bereits an &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; angeschlossen ist.</translation>
 
5320
    </message>
 
5321
    <message>
 
5322
        <source>Add Controller</source>
 
5323
        <translation>Controller hinzufügen</translation>
 
5324
    </message>
 
5325
    <message>
 
5326
        <source>Add IDE Controller</source>
 
5327
        <translation>IDE-Controller hinzufügen</translation>
 
5328
    </message>
 
5329
    <message>
 
5330
        <source>Add SATA Controller</source>
 
5331
        <translation>SATA-Controller hinzufügen</translation>
 
5332
    </message>
 
5333
    <message>
 
5334
        <source>Add SCSI Controller</source>
 
5335
        <translation>SCSI-Controller hinzufügen</translation>
 
5336
    </message>
 
5337
    <message>
 
5338
        <source>Add Floppy Controller</source>
 
5339
        <translation>Disketten-Controller hinzufügen</translation>
 
5340
    </message>
 
5341
    <message>
 
5342
        <source>Remove Controller</source>
 
5343
        <translation>Controller entfernen</translation>
 
5344
    </message>
 
5345
    <message>
 
5346
        <source>Add Attachment</source>
 
5347
        <translation>Anschluss hinzufügen</translation>
 
5348
    </message>
 
5349
    <message>
 
5350
        <source>Add Hard Disk</source>
 
5351
        <translation>Festplatte hinzufügen</translation>
 
5352
    </message>
 
5353
    <message>
 
5354
        <source>Add CD/DVD Device</source>
 
5355
        <translation>CD/DVD-Laufwerk hinzufügen</translation>
 
5356
    </message>
 
5357
    <message>
 
5358
        <source>Add Floppy Device</source>
 
5359
        <translation>Diskettenlaufwerk hinzufügen</translation>
 
5360
    </message>
 
5361
    <message>
 
5362
        <source>Remove Attachment</source>
 
5363
        <translation>Anschluss entfernen</translation>
 
5364
    </message>
 
5365
    <message>
 
5366
        <source>Adds a new controller to the end of the Storage Tree.</source>
 
5367
        <translation>Fügt einen neuen Controller hinzu.</translation>
 
5368
    </message>
 
5369
    <message>
 
5370
        <source>Removes the controller highlighted in the Storage Tree.</source>
 
5371
        <translation>Entfernt den ausgewählten Controller.</translation>
 
5372
    </message>
 
5373
    <message>
 
5374
        <source>Adds a new attachment to the Storage Tree using currently selected controller as parent.</source>
 
5375
        <translation>Fügt einen neuen Anschluss für den ausgewählten Controller hinzu.</translation>
 
5376
    </message>
 
5377
    <message>
 
5378
        <source>Removes the attachment highlighted in the Storage Tree.</source>
 
5379
        <translation>Entfernt den ausgewählten Anschluss.</translation>
 
5380
    </message>
 
5381
    <message>
 
5382
        <source>IDE Controller</source>
 
5383
        <translation>IDE-Controller</translation>
 
5384
    </message>
 
5385
    <message>
 
5386
        <source>SATA Controller</source>
 
5387
        <translation>SATA-Controller</translation>
 
5388
    </message>
 
5389
    <message>
 
5390
        <source>SCSI Controller</source>
 
5391
        <translation>SCSI-Controller</translation>
 
5392
    </message>
 
5393
    <message>
 
5394
        <source>Floppy Controller</source>
 
5395
        <translation>Disketten-Controller</translation>
 
5396
    </message>
 
5397
    <message>
 
5398
        <source>Hard &amp;Disk:</source>
 
5399
        <translation>&amp;Festplatte:</translation>
 
5400
    </message>
 
5401
    <message>
 
5402
        <source>&amp;CD/DVD Device:</source>
 
5403
        <translation>&amp;CD/DVD-Laufwerk:</translation>
 
5404
    </message>
 
5405
    <message>
 
5406
        <source>&amp;Floppy Device:</source>
 
5407
        <translation>&amp;Diskettenlaufwerk:</translation>
 
5408
    </message>
 
5409
    <message>
 
5410
        <source>&amp;Storage Tree</source>
 
5411
        <translation>&amp;Massenspeicher</translation>
 
5412
    </message>
 
5413
    <message>
 
5414
        <source>Contains all storage controllers for this machine and the virtual images and host drives attached to them.</source>
 
5415
        <translation>Zeigt alle Controller für Massenspeicher dieser Maschine sowie die angeschlossenen Abbilder bzw. Host-Laufwerke.</translation>
 
5416
    </message>
 
5417
    <message>
 
5418
        <source>Information</source>
 
5419
        <translation>Information</translation>
 
5420
    </message>
 
5421
    <message>
 
5422
        <source>The Storage Tree can contain several controllers of different types. This machine currently has no controllers.</source>
 
5423
        <translation>Sie können mehrere Controller verschiedenen Typs anschließen. Momentan besitzt die virtuelle Maschine keinen Controller.</translation>
 
5424
    </message>
 
5425
    <message>
 
5426
        <source>Attributes</source>
 
5427
        <translation>Attribute</translation>
 
5428
    </message>
 
5429
    <message>
 
5430
        <source>&amp;Name:</source>
 
5431
        <translation>&amp;Name:</translation>
 
5432
    </message>
 
5433
    <message>
 
5434
        <source>Changes the name of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source>
 
5435
        <translation>Ändert den Namen des aktuell ausgewählten Controllers.</translation>
 
5436
    </message>
 
5437
    <message>
 
5438
        <source>&amp;Type:</source>
 
5439
        <translation>&amp;Typ:</translation>
 
5440
    </message>
 
5441
    <message>
 
5442
        <source>Selects the sub-type of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source>
 
5443
        <translation>Wählt den Subtyp des momentan ausgewählten Controllers aus.</translation>
 
5444
    </message>
 
5445
    <message>
 
5446
        <source>S&amp;lot:</source>
 
5447
        <translation>S&amp;lot:</translation>
 
5448
    </message>
 
5449
    <message>
 
5450
        <source>Selects the slot on the storage controller used by this attachment. The available slots depend on the type of the controller and other attachments on it.</source>
 
5451
        <translation>Wählt den Slot des Controllers, der für diesen Anschluss benutzt wird. Anzahl und Art der verfügbaren Slots sind abhängig vom Typ des Controllers.</translation>
 
5452
    </message>
 
5453
    <message>
 
5454
        <source>Selects the virtual disk image or the host drive used by this attachment.</source>
 
5455
        <translation>Wählt das virtuelle Abbild oder das Host-Laufwerk aus, das für diesen Anschluss benutzt wird.</translation>
 
5456
    </message>
 
5457
    <message>
 
5458
        <source>Opens the Virtual Media Manager to select a virtual image for this attachment.</source>
 
5459
        <translation>Öffnet den Manager für virtuelle Medien, um ein Abbild für diesen Anschluss auszuwählen.</translation>
 
5460
    </message>
 
5461
    <message>
 
5462
        <source>Open Virtual Media Manager</source>
 
5463
        <translation>Manager für virtuelle Medien öffnen</translation>
 
5464
    </message>
 
5465
    <message>
 
5466
        <source>D&amp;ifferencing Disks</source>
 
5467
        <translation>&amp;Differenz-Abbilder</translation>
 
5468
    </message>
 
5469
    <message>
 
5470
        <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host-drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source>
 
5471
        <translation>Ist diese Box aktiviert, dann darf der Gast ATAPI-Kommandos direkt an das Hostlaufwerk senden. Dies ermöglicht die Nutzung von CD/DVD-Schreibgeräten des Hosts innerhalb der VM. Bitte beachten Sie, dass das Schreiben von Audio-CDs innerhalb der VM noch nicht unterstützt wird.</translation>
 
5472
    </message>
 
5473
    <message>
 
5474
        <source>&amp;Passthrough</source>
 
5475
        <translation>&amp;Passthrough</translation>
 
5476
    </message>
 
5477
    <message>
 
5478
        <source>Virtual Size:</source>
 
5479
        <translation>Virtuelle Größe:</translation>
 
5480
    </message>
 
5481
    <message>
 
5482
        <source>Actual Size:</source>
 
5483
        <translation>Wirkliche Größe:</translation>
 
5484
    </message>
 
5485
    <message>
 
5486
        <source>Size:</source>
 
5487
        <translation>Größe:</translation>
 
5488
    </message>
 
5489
    <message>
 
5490
        <source>Location:</source>
 
5491
        <translation>Ort:</translation>
 
5492
    </message>
 
5493
    <message>
 
5494
        <source>Type (Format):</source>
 
5495
        <translation>Typ (Format):</translation>
 
5496
    </message>
 
5497
    <message>
 
5498
        <source>Attached To:</source>
 
5499
        <translation>Angeschlossen an:</translation>
5170
5500
    </message>
5171
5501
</context>
5172
5502
<context>
5209
5539
        <translation>Legt fest, wie dieser virtuelle Netzwerkadapter an das physische Netzwerk des Host-Betriebssystems angeschlossen ist.</translation>
5210
5540
    </message>
5211
5541
    <message>
5212
 
        <source>Open additional options dialog for current attachment type.</source>
5213
 
        <translation>Öffnet zusätzliche Einstellungen für den ausgewählten Anschlusstyp.</translation>
5214
 
    </message>
5215
 
    <message>
5216
5542
        <source>&amp;Name:</source>
5217
5543
        <translation>&amp;Name:</translation>
5218
5544
    </message>
5219
5545
    <message>
5220
 
        <source>Selects the name of the network adapter if attachment type is equivalent to &lt;b&gt;Bridged Adapter&lt;/b&gt; or &lt;b&gt;Host-only Adapter&lt;/b&gt; and the name of the internal network if attachment type is equivalent to &lt;b&gt;Internal Network&lt;/b&gt;.</source>
 
5546
        <source>Selects the name of the network adapter for &lt;b&gt;Bridged Adapter&lt;/b&gt; or &lt;b&gt;Host-only Adapter&lt;/b&gt; attachments and the name of the network &lt;b&gt;Internal Network&lt;/b&gt; attachments.</source>
5221
5547
        <translation>Wählt den Namen des Netzwerkadapters für eine &lt;b&gt;Netzwerkbrücke&lt;/b&gt; oder für einen &lt;b&gt;Host-Only-Adapter&lt;/b&gt; bzw. den Namen eines internen Netzwerkes, falls die Einstellung &lt;b&gt;Internes Netzwerk&lt;/b&gt; gewählt wurde.</translation>
5222
5548
    </message>
5223
5549
    <message>
5224
5550
        <source>Adapter &amp;Type:</source>
5225
5551
        <translation>Adapter&amp;typ:</translation>
5226
5552
    </message>
5227
 
</context>
5228
 
<context>
5229
 
    <name>VBoxVMSettingsNetworkDetails</name>
5230
 
    <message>
5231
 
        <source>Additional Options</source>
5232
 
        <translation>Weitere Einstellungen</translation>
5233
 
    </message>
5234
 
    <message>
5235
 
        <source>Guest &amp;MAC Address:</source>
5236
 
        <translation>Gast-&amp;MAC-Adresse:</translation>
 
5553
    <message>
 
5554
        <source>A&amp;dvanced</source>
 
5555
        <translation>&amp;Erweitert</translation>
 
5556
    </message>
 
5557
    <message>
 
5558
        <source>Shows or hides additional network adapter options.</source>
 
5559
        <translation>Zeigt oder verdeckt erweiterte Einstellungen für den Netzwerkadapter.</translation>
 
5560
    </message>
 
5561
    <message>
 
5562
        <source>&amp;Mac Address:</source>
 
5563
        <translation>&amp;Mac-Adresse:</translation>
5237
5564
    </message>
5238
5565
    <message>
5239
5566
        <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source>
5244
5571
        <translation>Erzeugt eine neue zufällige MAC-Adresse.</translation>
5245
5572
    </message>
5246
5573
    <message>
 
5574
        <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source>
 
5575
        <translation>Zeigt, ob das virtuelle Netzwerkkabel an die virtuelle Maschine angeschlossen ist oder nicht.</translation>
 
5576
    </message>
 
5577
    <message>
5247
5578
        <source>&amp;Cable connected</source>
5248
5579
        <translation>&amp;Kabel verbunden</translation>
5249
5580
    </message>
5250
 
    <message>
5251
 
        <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source>
5252
 
        <translation>Zeigt, ob das virtuelle Netzwerkkabel an die virtuelle Maschine angeschlossen ist oder nicht.</translation>
5253
 
    </message>
5254
5581
</context>
5255
5582
<context>
5256
5583
    <name>VBoxVMSettingsParallel</name>
5280
5607
        <translation>&amp;IRQ:</translation>
5281
5608
    </message>
5282
5609
    <message>
5283
 
        <source>Displays the IRQ number of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may be used only if the &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; is enabled for this virtual machine.</source>
5284
 
        <translation>Zeigt die IRQ-Nummer dieser parallelen Schnittstelle. Gültige Werte sind ganze Zahlen im Bereich von &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; bis &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Zahlen größer als &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; können nur verwendet werden, wenn der &lt;b&gt;I/O-APIC&lt;/b&gt; für diese virtuelle Maschine aktiviert ist.</translation>
5285
 
    </message>
5286
 
    <message>
5287
5610
        <source>I/O Po&amp;rt:</source>
5288
5611
        <translation>I/O-Po&amp;rt:</translation>
5289
5612
    </message>
5290
5613
    <message>
5291
 
        <source>Displays the base I/O port address of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
5292
 
        <translation>Zeigt den Basis-Portadresse dieser parallelen Schnittstelle. Zulässige Werte sind ganze Zahlen im Bereich von &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; bis &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</translation>
5293
 
    </message>
5294
 
    <message>
5295
5614
        <source>Port &amp;Path:</source>
5296
5615
        <translation>Port&amp;pfad:</translation>
5297
5616
    </message>
5299
5618
        <source>Displays the host parallel device name.</source>
5300
5619
        <translation>Zeigt den Namen der parallelen Schnittstelle des Hostes an.</translation>
5301
5620
    </message>
 
5621
    <message>
 
5622
        <source>Displays the IRQ number of this parallel port. This should be a whole number between &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; and &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may only be used if the &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; setting is enabled for this virtual machine.</source>
 
5623
        <translation>Zeigt die IRQ-Nummer dieser parallelen Schnittstelle. Gültige Werte sind ganze Zahlen im Bereich von &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; bis &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Zahlen größer als &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; können nur verwendet werden, wenn der &lt;b&gt;I/O-APIC&lt;/b&gt; für diese virtuelle Maschine aktiviert ist.</translation>
 
5624
    </message>
 
5625
    <message>
 
5626
        <source>Displays the base I/O port address of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
 
5627
        <translation>Zeigt die Basis-Portadresse dieser parallelen Schnittstelle. Zulässige Werte sind ganze Zahlen im Bereich von &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; bis &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</translation>
 
5628
    </message>
5302
5629
</context>
5303
5630
<context>
5304
5631
    <name>VBoxVMSettingsParallelPage</name>
5305
5632
    <message>
5306
 
        <source>Duplicate port number is selected </source>
 
5633
        <source>Duplicate port number selected </source>
5307
5634
        <translation>Doppelte Portnummer ist ausgewählt</translation>
5308
5635
    </message>
5309
5636
    <message>
5310
 
        <source>Port path is not specified </source>
 
5637
        <source>Port path not specified </source>
5311
5638
        <translation>Der Pfad für den Port fehlt</translation>
5312
5639
    </message>
5313
5640
    <message>
5314
 
        <source>Duplicate port path is entered </source>
 
5641
        <source>Duplicate port path entered </source>
5315
5642
        <translation>Doppelter Portpfad ist ausgewählt</translation>
5316
5643
    </message>
5317
5644
</context>
5318
5645
<context>
5319
5646
    <name>VBoxVMSettingsSF</name>
5320
5647
    <message>
5321
 
        <source>&amp;Add New Shared Folder</source>
5322
 
        <translation>&amp;Fügt einen neuen gemeinsamen Ordner hinzu</translation>
5323
 
    </message>
5324
 
    <message>
5325
 
        <source>&amp;Edit Selected Shared Folder</source>
5326
 
        <translation>Gemeinsamen Ordner &amp;ändern</translation>
5327
 
    </message>
5328
 
    <message>
5329
 
        <source>&amp;Remove Selected Shared Folder</source>
5330
 
        <translation>Gemeinsamen Ordner &amp;entfernen</translation>
5331
 
    </message>
5332
 
    <message>
5333
5648
        <source>Adds a new shared folder definition.</source>
5334
5649
        <translation>Fügt einen neuen gemeinsamen Ordner hinzu.</translation>
5335
5650
    </message>
5343
5658
    </message>
5344
5659
    <message>
5345
5660
        <source> Machine Folders</source>
5346
 
        <translation>Ordner der virtuellen Maschine</translation>
 
5661
        <translation> Ordner der virtuellen Maschine</translation>
5347
5662
    </message>
5348
5663
    <message>
5349
5664
        <source> Transient Folders</source>
5350
 
        <translation>Transiente Ordner</translation>
 
5665
        <translation> Transiente Ordner</translation>
5351
5666
    </message>
5352
5667
    <message>
5353
5668
        <source>Full</source>
5373
5688
        <source>Access</source>
5374
5689
        <translation>Zugriff</translation>
5375
5690
    </message>
 
5691
    <message>
 
5692
        <source> Global Folders</source>
 
5693
        <translation> Globale Ordner</translation>
 
5694
    </message>
 
5695
    <message>
 
5696
        <source>&amp;Add Shared Folder</source>
 
5697
        <translation>Gemeinsamen Ordner &amp;hinzufügen</translation>
 
5698
    </message>
 
5699
    <message>
 
5700
        <source>&amp;Edit Shared Folder</source>
 
5701
        <translation>Gemeinsamen Ordner &amp;ändern</translation>
 
5702
    </message>
 
5703
    <message>
 
5704
        <source>&amp;Remove Shared Folder</source>
 
5705
        <translation>Gemeinsamen Ordner &amp;löschen</translation>
 
5706
    </message>
 
5707
    <message>
 
5708
        <source>&amp;Folders List</source>
 
5709
        <translation>Ordner&amp;liste</translation>
 
5710
    </message>
5376
5711
</context>
5377
5712
<context>
5378
5713
    <name>VBoxVMSettingsSFDetails</name>
5441
5776
        <translation>&amp;IRQ:</translation>
5442
5777
    </message>
5443
5778
    <message>
5444
 
        <source>Displays the IRQ number of this serial port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may be used only if the &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; is enabled for this virtual machine.</source>
5445
 
        <translation>Zeigt die IRQ-Nummer dieser seriellen Schnittstelle. Gültige Werte sind ganze Zahlen im Bereich von &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; bis &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Zahlen größer als &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; können nur verwendet werden, wenn der &lt;b&gt;I/O-APIC&lt;/b&gt; für diese virtuelle Maschine aktiviert ist.</translation>
5446
 
    </message>
5447
 
    <message>
5448
5779
        <source>I/O Po&amp;rt:</source>
5449
5780
        <translation>I/O-Po&amp;rt:</translation>
5450
5781
    </message>
5451
5782
    <message>
5452
 
        <source>Displays the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
5453
 
        <translation>Zeigt den Basis-Portadresse dieser seriellen Schnittstelle. Zulässige Werte sind ganze Zahlen im Bereich von &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; bis &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</translation>
5454
 
    </message>
5455
 
    <message>
5456
5783
        <source>Port &amp;Mode:</source>
5457
5784
        <translation>Port&amp;modus:</translation>
5458
5785
    </message>
5461
5788
        <translation>Stellt den Modus für diese serielle Schnittstelle ein. Falls &lt;b&gt;nicht verbunden&lt;/b&gt; gewählt wurde, wird ein serieller Port virtualisiert, der jedoch nicht mit dem Host verbunden ist.</translation>
5462
5789
    </message>
5463
5790
    <message>
5464
 
        <source>If checked, the pipe specified in the &lt;b&gt;Port Path&lt;/b&gt; field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will try to use the existing pipe.</source>
 
5791
        <source>If checked, the pipe specified in the &lt;b&gt;Port Path&lt;/b&gt; field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will assume that the pipe exists and try to use it.</source>
5465
5792
        <translation>Wenn diese Box ausgewählt wurde, dann wird die Pipe im &lt;b&gt;Portpfad&lt;/b&gt; von der virtuellen Maschine erzeugt, wenn diese startet. Anderenfalls versucht die virtuelle Maschine, sich an eine vorhandene Pipe zu anzuschließen.</translation>
5466
5793
    </message>
5467
5794
    <message>
5469
5796
        <translation>Erzeuge &amp;Pipe</translation>
5470
5797
    </message>
5471
5798
    <message>
5472
 
        <source>Displays the path to the serial port&apos;s pipe on the host when the port works in &lt;b&gt;Host Pipe&lt;/b&gt; mode, or the host serial device name when the port works in &lt;b&gt;Host Device&lt;/b&gt; mode.</source>
 
5799
        <source>Displays the path to the serial port&apos;s pipe on the host when the port is working in &lt;b&gt;Host Pipe&lt;/b&gt; mode, or the host serial device name when the port is working in &lt;b&gt;Host Device&lt;/b&gt; mode.</source>
5473
5800
        <translation>Zeigt den Pfad zur seriellen Port-Pipe des Hostes wenn der Port im Modus &lt;b&gt;Host-Pipe&lt;/b&gt; arbeitet oder den Namen der seriellen Schnittstelle des Hostes im Modus &lt;b&gt;Host-Schnittstelle&lt;/b&gt;.</translation>
5474
5801
    </message>
5475
5802
    <message>
5476
5803
        <source>Port/File &amp;Path:</source>
5477
5804
        <translation>Port/Datei-&amp;Pfad:</translation>
5478
5805
    </message>
 
5806
    <message>
 
5807
        <source>Displays the IRQ number of this serial port. This should be a whole number between &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; and &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may only be used if the &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; setting is enabled for this virtual machine.</source>
 
5808
        <translation>Zeigt die IRQ-Nummer dieser seriellen Schnittstelle. Gültige Werte sind ganze Zahlen im Bereich von &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; bis &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Zahlen größer als &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; können nur verwendet werden, wenn der &lt;b&gt;I/O-APIC&lt;/b&gt; für diese virtuelle Maschine aktiviert ist.</translation>
 
5809
    </message>
 
5810
    <message>
 
5811
        <source>Displays the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
 
5812
        <translation>Zeigt die Basis-Portadresse dieser seriellen Schnittstelle. Zulässige Werte sind ganze Zahlen im Bereich von &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; bis &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</translation>
 
5813
    </message>
5479
5814
</context>
5480
5815
<context>
5481
5816
    <name>VBoxVMSettingsSerialPage</name>
5482
5817
    <message>
5483
 
        <source>Duplicate port number is selected </source>
 
5818
        <source>Duplicate port number selected </source>
5484
5819
        <translation>Doppelte Portnummer ist ausgewählt</translation>
5485
5820
    </message>
5486
5821
    <message>
5487
 
        <source>Port path is not specified </source>
 
5822
        <source>Port path not specified </source>
5488
5823
        <translation>Der Pfad für den Port fehlt</translation>
5489
5824
    </message>
5490
5825
    <message>
5491
 
        <source>Duplicate port path is entered </source>
 
5826
        <source>Duplicate port path entered </source>
5492
5827
        <translation>Doppelter Portpfad ist ausgewählt</translation>
5493
5828
    </message>
5494
5829
</context>
5499
5834
        <translation>haben Sie mehr als &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; des Hauptspeichers (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) für die virtuelle Maschine reserviert. Es bleibt nicht genügend Speicher für das Host-Betriebssystem übrig. Bitte wählen Sie einen kleineren Wert.</translation>
5500
5835
    </message>
5501
5836
    <message>
5502
 
        <source>you have assigned more than &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; of your computer&apos;s memory (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) to the virtual machine. Not enough memory might be left for your host operating system. Continue at your own risk.</source>
 
5837
        <source>you have assigned more than &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; of your computer&apos;s memory (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) to the virtual machine. There might not be enough memory left for your host operating system. Continue at your own risk.</source>
5503
5838
        <translation>haben Sie mehr als &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; des Hauptspeichers (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) für die virtuelle Maschine reserviert. Dadurch bleibt eventuell zu wenig Speicher für den Host übrig. Fahren Sie auf eigenes Risiko fort.</translation>
5504
5839
    </message>
5505
5840
    <message>
5528
5863
        <translation></translation>
5529
5864
    </message>
5530
5865
    <message>
5531
 
        <source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;CPUs&lt;/qt&gt;</source>
5532
 
        <comment>%1 is 32 for now</comment>
5533
 
        <translation></translation>
5534
 
    </message>
5535
 
    <message>
5536
5866
        <source>&amp;Motherboard</source>
5537
5867
        <translation>&amp;Hauptplatine</translation>
5538
5868
    </message>
5553
5883
        <translation>Boo&amp;t-Reihenfolge:</translation>
5554
5884
    </message>
5555
5885
    <message>
5556
 
        <source>Defines the boot device order. Use checkboxes to the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source>
 
5886
        <source>Defines the boot device order. Use the checkboxes on the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source>
5557
5887
        <translation>Legt die Bootreihenfolge fest. Mittels der Checkboxen auf der linken Seite können Geräte aktiviert bzw. deaktiviert werden. Durch Auf- bzw. Abwärtsbewegen der Einträge wird die Bootreihenfolge geändert.</translation>
5558
5888
    </message>
5559
5889
    <message>
5577
5907
        <translation>Erweiterte Einstellungen:</translation>
5578
5908
    </message>
5579
5909
    <message>
5580
 
        <source>When checked, the virtual machine will support the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
5581
 
        <translation>Aktiviert die Unterstützung für ACPI (Advanced Configuration and Power Management (ACPI) im Gast. &lt;b&gt;Beachten Sie:&lt;/b&gt; Deaktivieren Sie die ACPI-Unterstützung nicht, nachdem Sie Windows installiert haben!</translation>
5582
 
    </message>
5583
 
    <message>
5584
 
        <source>Enable &amp;ACPI</source>
5585
 
        <translation>&amp;ACPI aktivieren</translation>
5586
 
    </message>
5587
 
    <message>
5588
 
        <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease the VM performance. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
 
5910
        <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease performance. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
5589
5911
        <translation>Aktiviert die Unterstützung für den Input/Output APIC (IO-APIC). Dies kann negative Auswirkungen auf die VM-Performance haben. &lt;b&gt;Beachten Sie:&lt;/b&gt; Deaktivieren Sie die Unterstützung nicht, nachdem Sie Windows installiert haben!</translation>
5590
5912
    </message>
5591
5913
    <message>
5636
5958
        <source>Enable Nested Pa&amp;ging</source>
5637
5959
        <translation>Nested P&amp;aging aktivieren</translation>
5638
5960
    </message>
 
5961
    <message>
 
5962
        <source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;CPUs&lt;/qt&gt;</source>
 
5963
        <comment>%1 is host cpu count * 2 for now</comment>
 
5964
        <translation>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;CPUs&lt;/qt&gt;</translation>
 
5965
    </message>
 
5966
    <message>
 
5967
        <source>When checked, the guest will support the Extended Firmware Interface (EFI), which is required to boot certain guest OSes. Non-EFI aware OSes will not be able to boot if this option is activated.</source>
 
5968
        <translation>Aktiviert das Extended Firmware Interface (EFI), das zum Booten von manchen speziellen Gästen benötigt wird. Nicht-EFI-fährige Gäste können nicht booten, wenn diese Option aktiviert ist.</translation>
 
5969
    </message>
 
5970
    <message>
 
5971
        <source>Enable &amp;EFI (special OSes only)</source>
 
5972
        <translation>&amp;EFI aktivieren (nur spezielle Gäste)</translation>
 
5973
    </message>
5639
5974
</context>
5640
5975
<context>
5641
5976
    <name>VBoxVMSettingsUSB</name>