~ubuntu-branches/ubuntu/raring/virtualbox-ose/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/qt_zh_TW.ts

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2009-12-18 16:44:29 UTC
  • mfrom: (0.3.3 upstream) (0.4.6 squeeze)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20091218164429-jd34ccexpv5na11a
Tags: 3.1.2-dfsg-1ubuntu1
* Merge from Debian unstable (LP: #498219), remaining changes:
  - Disable update action
    - debian/patches/u01-disable-update-action.dpatch
  - VirtualBox should go in Accessories, not in System tools (LP: #288590)
    - debian/virtualbox-ose-qt.files/virtualbox-ose.desktop
  - Add Apport hook
    - debian/virtualbox-ose.files/source_virtualbox-ose.py
    - debian/virtualbox-ose.install
  - Add Launchpad integration
    - debian/control
    - debian/lpi-bug.xpm
    - debian/patches/u02-lp-integration.dpatch
* Fixes the following bugs:
  - Kernel module fails to build with Linux >= 2.6.32 (LP: #474625)
  - X.Org drivers need to be rebuilt against X-Server 1.7 (LP: #495935)
  - The *-source packages try to build the kernel modules even though the
    kernel headers aren't available (LP: #473334)
* Replace *-source packages with transitional packages for *-dkms.
* Adapt u01-disable-update-action.dpatch and u02-lp-integration.dpatch for
  new upstream version.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
    <name>AudioOutput</name>
6
6
    <message>
7
7
        <source>&lt;html&gt;The audio playback device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; does not work.&lt;br/&gt;Falling back to &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/html&gt;</source>
8
 
        <translation>&lt;html&gt;音效播放裝置 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 未能運作。&lt;br/&gt;改用預設裝置 &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;。&lt;/html&gt;</translation>
 
8
        <translation>&lt;html&gt;音訊播放裝置 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 無法動作。&lt;br/&gt;返回 &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; 失敗。&lt;/html&gt;</translation>
9
9
    </message>
10
10
    <message>
11
11
        <source>&lt;html&gt;Switching to the audio playback device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;which just became available and has higher preference.&lt;/html&gt;</source>
12
 
        <translation>&lt;html&gt;音效播放裝置 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 已可使用,因為有較高優先權,因此將切換到該裝置。&lt;/html&gt;</translation>
 
12
        <translation>&lt;html&gt;切換至音訊播放裝置 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;,其剛成為可用並有較高的慣用。&lt;/html&gt;</translation>
13
13
    </message>
14
14
    <message>
15
15
        <source>Revert back to device &apos;%1&apos;</source>
16
 
        <translation>回復到裝置 %1</translation>
 
16
        <translation>恢復為裝置「%1」</translation>
17
17
    </message>
18
18
</context>
19
19
<context>
28
28
    </message>
29
29
    <message>
30
30
        <source>Video</source>
31
 
        <translation>影像</translation>
 
31
        <translation>視訊</translation>
32
32
    </message>
33
33
    <message>
34
34
        <source>Communication</source>
40
40
    </message>
41
41
    <message>
42
42
        <source>Accessibility</source>
43
 
        <translation>輔助裝置</translation>
 
43
        <translation>可存取性</translation>
44
44
    </message>
45
45
</context>
46
46
<context>
48
48
    <message>
49
49
        <source>Warning: You do not seem to have the package gstreamer0.10-plugins-good installed.
50
50
          Some video features have been disabled.</source>
51
 
        <translation>警告:您可能沒有安裝 gstreamer0.10-plugins-good。
52
 
          有些影像的功能將被關閉。</translation>
 
51
        <translation>警告: 您似乎沒有安裝封裝 gstreamer0.10-plugins-good 。
 
52
          某些視訊功能已停用。</translation>
53
53
    </message>
54
54
    <message>
55
55
        <source>Warning: You do not seem to have the base GStreamer plugins installed.
56
56
          All audio and video support has been disabled</source>
57
 
        <translation>警告:您可能沒有安裝 GStreamer 外掛程式。          所有音效與影像支援將被關閉。</translation>
 
57
        <translation>警告: 您沒有安裝基礎 GStreamer 外掛。
 
58
          所有音訊與視訊支援已停用</translation>
58
59
    </message>
59
60
</context>
60
61
<context>
64
65
 
65
66
Check your Gstreamer installation and make sure you 
66
67
have libgstreamer-plugins-base installed.</source>
67
 
        <translation>無法開始播放。
 
68
        <translation>無法開始播放。 
68
69
 
69
 
請檢查您的 Gstreamer 安裝,並確定您有安裝
70
 
libgstreamer-plugins-base 套件。</translation>
 
70
檢查您的 Gstreamer 安裝並確認您 
 
71
有安裝 libgstreamer-plugins-base 。</translation>
71
72
    </message>
72
73
    <message numerus="yes">
73
74
        <source>A required codec is missing. You need to install the following codec(s) to play this content: %0</source>
74
75
        <translation>
75
 
            <numerusform>找不到需要的編解碼器。您需要安裝以下的套件來播放此內容:%0</numerusform>
 
76
            <numerusform></numerusform>
76
77
        </translation>
77
78
    </message>
78
79
    <message>
81
82
    </message>
82
83
    <message>
83
84
        <source>Invalid source type.</source>
84
 
        <translation>不合法的來源型態。</translation>
 
85
        <translation>無效的來源類型。</translation>
85
86
    </message>
86
87
    <message>
87
88
        <source>Could not locate media source.</source>
88
 
        <translation>無法定位媒體來源。</translation>
 
89
        <translation>無法找到媒體來源。</translation>
89
90
    </message>
90
91
    <message>
91
92
        <source>Could not open audio device. The device is already in use.</source>
92
 
        <translation>無法開啟音效裝置。裝置已在使用中。</translation>
 
93
        <translation>無法開啟音訊裝置。 裝置已經使用中。</translation>
93
94
    </message>
94
95
    <message>
95
96
        <source>Could not decode media source.</source>
100
101
    <name>Phonon::VolumeSlider</name>
101
102
    <message>
102
103
        <source>Volume: %1%</source>
103
 
        <translation>音量:%1%</translation>
 
104
        <translation>音量:: %1%</translation>
104
105
    </message>
105
106
    <message>
106
107
        <source>Use this slider to adjust the volume. The leftmost position is 0%, the rightmost is %1%</source>
107
 
        <translation>使用此滑動器來調整音量。最左邊的位置為 0%,最右邊的為 %1%。</translation>
 
108
        <translation>使用這個滑桿調整音量。 最左邊位置為 0% ,最右邊為 %1%</translation>
108
109
    </message>
109
110
</context>
110
111
<context>
111
112
    <name>Q3Accel</name>
112
113
    <message>
113
114
        <source>%1, %2 not defined</source>
114
 
        <translation>%1,%2 未定義</translation>
 
115
        <translation>%1, %2 未定義</translation>
115
116
    </message>
116
117
    <message>
117
118
        <source>Ambiguous %1 not handled</source>
118
 
        <translation>不明確的 %1 尚未處理</translation>
 
119
        <translation>不明確 %1 不處理</translation>
119
120
    </message>
120
121
</context>
121
122
<context>
122
123
    <name>Q3DataTable</name>
123
124
    <message>
124
125
        <source>True</source>
125
 
        <translation>真</translation>
 
126
        <translation type="unfinished"></translation>
126
127
    </message>
127
128
    <message>
128
129
        <source>False</source>
129
 
        <translation>假</translation>
 
130
        <translation type="unfinished"></translation>
130
131
    </message>
131
132
    <message>
132
133
        <source>Insert</source>
149
150
    </message>
150
151
    <message>
151
152
        <source>Read: %1</source>
152
 
        <translation>讀取:%1</translation>
 
153
        <translation>讀取: %1</translation>
153
154
    </message>
154
155
    <message>
155
156
        <source>Write: %1</source>
156
 
        <translation>寫入:%1</translation>
 
157
        <translation>寫入: %1</translation>
157
158
    </message>
158
159
    <message>
159
160
        <source>Cancel</source>
173
174
    </message>
174
175
    <message>
175
176
        <source>Type</source>
176
 
        <translation>型態</translation>
 
177
        <translation>類型</translation>
177
178
    </message>
178
179
    <message>
179
180
        <source>Date</source>
189
190
    </message>
190
191
    <message>
191
192
        <source>Look &amp;in:</source>
192
 
        <translation>尋找於(&amp;I):</translation>
 
193
        <translation>尋找(&amp;I):</translation>
193
194
    </message>
194
195
    <message>
195
196
        <source>File &amp;name:</source>
196
 
        <translation>檔名(&amp;N):</translation>
 
197
        <translation>檔案名稱(&amp;N):</translation>
197
198
    </message>
198
199
    <message>
199
200
        <source>File &amp;type:</source>
200
 
        <translation>檔案型態(&amp;T):</translation>
 
201
        <translation>檔案類型(&amp;T):</translation>
201
202
    </message>
202
203
    <message>
203
204
        <source>Back</source>
204
 
        <translation>返回</translation>
 
205
        <translation>上一步</translation>
205
206
    </message>
206
207
    <message>
207
208
        <source>One directory up</source>
208
 
        <translation>往上一層目錄</translation>
 
209
        <translation>上一層目錄</translation>
209
210
    </message>
210
211
    <message>
211
212
        <source>Create New Folder</source>
213
214
    </message>
214
215
    <message>
215
216
        <source>List View</source>
216
 
        <translation>列表檢視</translation>
 
217
        <translation>清單檢視</translation>
217
218
    </message>
218
219
    <message>
219
220
        <source>Detail View</source>
220
 
        <translation>詳細檢視</translation>
 
221
        <translation>詳細資料檢視</translation>
221
222
    </message>
222
223
    <message>
223
224
        <source>Preview File Info</source>
229
230
    </message>
230
231
    <message>
231
232
        <source>Read-write</source>
232
 
        <translation>可讀寫</translation>
 
233
        <translation>唯寫</translation>
233
234
    </message>
234
235
    <message>
235
236
        <source>Read-only</source>
245
246
    </message>
246
247
    <message>
247
248
        <source>Symlink to File</source>
248
 
        <translation>到檔案的符號連結</translation>
 
249
        <translation>符號連結至檔案</translation>
249
250
    </message>
250
251
    <message>
251
252
        <source>Symlink to Directory</source>
252
 
        <translation>到目錄的符號連結</translation>
 
253
        <translation>符號連結至目錄</translation>
253
254
    </message>
254
255
    <message>
255
256
        <source>Symlink to Special</source>
256
 
        <translation>到特殊節點的符號連結</translation>
 
257
        <translation>符號連結至特殊</translation>
257
258
    </message>
258
259
    <message>
259
260
        <source>File</source>
261
262
    </message>
262
263
    <message>
263
264
        <source>Dir</source>
264
 
        <translation>目錄</translation>
 
265
        <translation type="unfinished"></translation>
265
266
    </message>
266
267
    <message>
267
268
        <source>Special</source>
268
 
        <translation>特殊節點</translation>
 
269
        <translation>特殊</translation>
269
270
    </message>
270
271
    <message>
271
272
        <source>Open</source>
273
274
    </message>
274
275
    <message>
275
276
        <source>Save As</source>
276
 
        <translation>另存新檔</translation>
 
277
        <translation>儲存為</translation>
277
278
    </message>
278
279
    <message>
279
280
        <source>&amp;Open</source>
321
322
    </message>
322
323
    <message>
323
324
        <source>the file</source>
324
 
        <translation>此檔案</translation>
 
325
        <translation>檔案</translation>
325
326
    </message>
326
327
    <message>
327
328
        <source>the directory</source>
328
 
        <translation>此目錄</translation>
 
329
        <translation>目錄</translation>
329
330
    </message>
330
331
    <message>
331
332
        <source>the symlink</source>
332
 
        <translation>此符號連結</translation>
 
333
        <translation>符號連結</translation>
333
334
    </message>
334
335
    <message>
335
336
        <source>Delete %1</source>
337
338
    </message>
338
339
    <message>
339
340
        <source>&lt;qt&gt;Are you sure you wish to delete %1 &quot;%2&quot;?&lt;/qt&gt;</source>
340
 
        <translation>&lt;qt&gt;您確定要刪除 %1 &quot;%2&quot; 嗎?&lt;/qt&gt;</translation>
 
341
        <translation>&lt;qt&gt;您確定要刪除 %1 &quot;%2&quot; 嗎?&lt;/qt&gt;</translation>
341
342
    </message>
342
343
    <message>
343
344
        <source>&amp;Yes</source>
369
370
    </message>
370
371
    <message>
371
372
        <source>Directory:</source>
372
 
        <translation>目錄:</translation>
 
373
        <translation>目錄:</translation>
373
374
    </message>
374
375
    <message>
375
376
        <source>Error</source>
380
381
File not found.
381
382
Check path and filename.</source>
382
383
        <translation>%1
383
 
找不到檔案。
384
 
請檢查路徑與檔名。</translation>
 
384
檔案找不到。
 
385
請檢查路徑和檔案名稱。</translation>
385
386
    </message>
386
387
</context>
387
388
<context>
401
402
    <message>
402
403
        <source>Could not remove file or directory
403
404
%1</source>
404
 
        <translation>無法移除目錄
 
405
        <translation>無法移除檔案或目錄
405
406
%1</translation>
406
407
    </message>
407
408
    <message>
409
410
%1
410
411
to
411
412
%2</source>
412
 
        <translation>無法將
 
413
        <translation>無法重新命名
413
414
%1
414
 
重新命名為
 
415
415
416
%2</translation>
416
417
    </message>
417
418
    <message>
431
432
    <name>Q3MainWindow</name>
432
433
    <message>
433
434
        <source>Line up</source>
434
 
        <translation>排列</translation>
 
435
        <translation>對齊</translation>
435
436
    </message>
436
437
    <message>
437
438
        <source>Customize...</source>
438
 
        <translation>自訂...</translation>
 
439
        <translation>自訂化...</translation>
439
440
    </message>
440
441
</context>
441
442
<context>
442
443
    <name>Q3NetworkProtocol</name>
443
444
    <message>
444
445
        <source>Operation stopped by the user</source>
445
 
        <translation>使用者已中止操作</translation>
 
446
        <translation>使用者停止操作</translation>
446
447
    </message>
447
448
</context>
448
449
<context>
468
469
    </message>
469
470
    <message>
470
471
        <source>Defaults</source>
471
 
        <translation>預設</translation>
 
472
        <translation>預設值</translation>
472
473
    </message>
473
474
    <message>
474
475
        <source>Cancel</source>
483
484
    </message>
484
485
    <message>
485
486
        <source>&amp;Redo</source>
486
 
        <translation>重做(&amp;R)</translation>
 
487
        <translation>重作(&amp;R)</translation>
487
488
    </message>
488
489
    <message>
489
490
        <source>Cu&amp;t</source>
503
504
    </message>
504
505
    <message>
505
506
        <source>Select All</source>
506
 
        <translation>全部選擇</translation>
 
507
        <translation>全選</translation>
507
508
    </message>
508
509
</context>
509
510
<context>
514
515
    </message>
515
516
    <message>
516
517
        <source>Restore up</source>
517
 
        <translation>向上恢復</translation>
 
518
        <translation>向上還原</translation>
518
519
    </message>
519
520
    <message>
520
521
        <source>Minimize</source>
522
523
    </message>
523
524
    <message>
524
525
        <source>Restore down</source>
525
 
        <translation>向下恢復</translation>
 
526
        <translation>向下還原</translation>
526
527
    </message>
527
528
    <message>
528
529
        <source>Maximize</source>
534
535
    </message>
535
536
    <message>
536
537
        <source>Contains commands to manipulate the window</source>
537
 
        <translation>包含要操作此視窗的指令</translation>
 
538
        <translation>包含操縱視窗的命令</translation>
538
539
    </message>
539
540
    <message>
540
541
        <source>Puts a minimized back to normal</source>
541
 
        <translation>將最小化視窗放回原大小</translation>
 
542
        <translation>將最小化放回正常</translation>
542
543
    </message>
543
544
    <message>
544
545
        <source>Moves the window out of the way</source>
545
 
        <translation>把視窗移開</translation>
 
546
        <translation>移動視窗超出方式</translation>
546
547
    </message>
547
548
    <message>
548
549
        <source>Puts a maximized window back to normal</source>
549
 
        <translation>將最大化視窗放回原大小</translation>
 
550
        <translation>將最大化的視窗放回正常</translation>
550
551
    </message>
551
552
    <message>
552
553
        <source>Makes the window full screen</source>
553
 
        <translation>將視窗放大到全畫面</translation>
 
554
        <translation>使視窗全螢幕</translation>
554
555
    </message>
555
556
    <message>
556
557
        <source>Closes the window</source>
558
559
    </message>
559
560
    <message>
560
561
        <source>Displays the name of the window and contains controls to manipulate it</source>
561
 
        <translation>顯示視窗名稱,並包含操作它的控制元件</translation>
 
562
        <translation>顯示視窗的名稱並包含對其進行操作的控制項</translation>
562
563
    </message>
563
564
</context>
564
565
<context>
572
573
    <name>Q3UrlOperator</name>
573
574
    <message>
574
575
        <source>The protocol `%1&apos; is not supported</source>
575
 
        <translation>協定 %1 未支援</translation>
 
576
        <translation>不支援協定「%1」</translation>
576
577
    </message>
577
578
    <message>
578
579
        <source>The protocol `%1&apos; does not support listing directories</source>
579
 
        <translation>協定 %1 未支援列出目錄</translation>
 
580
        <translation>協定「%1」不支援列出目錄</translation>
580
581
    </message>
581
582
    <message>
582
583
        <source>The protocol `%1&apos; does not support creating new directories</source>
583
 
        <translation>協定 %1 未支援建立新目錄</translation>
 
584
        <translation>協定「%1」不支援建立新目錄</translation>
584
585
    </message>
585
586
    <message>
586
587
        <source>The protocol `%1&apos; does not support removing files or directories</source>
587
 
        <translation>協定 %1 未支援移除檔案或目錄</translation>
 
588
        <translation>協定「%1」不支援移除檔案或目錄</translation>
588
589
    </message>
589
590
    <message>
590
591
        <source>The protocol `%1&apos; does not support renaming files or directories</source>
591
 
        <translation>協定 %1 未支援重新命名檔案或目錄</translation>
 
592
        <translation>協定「%1」不支援重新命名檔案或目錄</translation>
592
593
    </message>
593
594
    <message>
594
595
        <source>The protocol `%1&apos; does not support getting files</source>
595
 
        <translation>協定 %1 未支援取得檔案</translation>
 
596
        <translation>協定「%1」不支援取得檔案</translation>
596
597
    </message>
597
598
    <message>
598
599
        <source>The protocol `%1&apos; does not support putting files</source>
599
 
        <translation>協定 %1 未支援寫入檔案</translation>
 
600
        <translation>協定「%1」不支援放置檔案</translation>
600
601
    </message>
601
602
    <message>
602
603
        <source>The protocol `%1&apos; does not support copying or moving files or directories</source>
603
 
        <translation>協定 %1 未支援複製或移動檔案或目錄</translation>
 
604
        <translation>協定「%1」不支援複製或移動檔案或目錄</translation>
604
605
    </message>
605
606
    <message>
606
607
        <source>(unknown)</source>
607
 
        <translation>(未知)</translation>
 
608
        <translation>(未知)</translation>
608
609
    </message>
609
610
</context>
610
611
<context>
615
616
    </message>
616
617
    <message>
617
618
        <source>&lt; &amp;Back</source>
618
 
        <translation><返回(&amp;B)</translation>
 
619
        <translation>&lt; 上一步(&amp;B)</translation>
619
620
    </message>
620
621
    <message>
621
622
        <source>&amp;Next &gt;</source>
622
 
        <translation>下一個(&amp;N)></translation>
 
623
        <translation>下一步(&amp;N) &gt;</translation>
623
624
    </message>
624
625
    <message>
625
626
        <source>&amp;Finish</source>
638
639
    </message>
639
640
    <message>
640
641
        <source>Connection refused</source>
641
 
        <translation>連線被拒</translation>
 
642
        <translation>拒絕連線</translation>
642
643
    </message>
643
644
    <message>
644
645
        <source>Socket operation timed out</source>
645
 
        <translation>Socket 操作逾時</translation>
 
646
        <translation>通訊端操作未逾時</translation>
646
647
    </message>
647
648
    <message>
648
649
        <source>Socket is not connected</source>
649
 
        <translation>Socket 未連線</translation>
 
650
        <translation>通訊端未連接</translation>
650
651
    </message>
651
652
</context>
652
653
<context>
653
654
    <name>QAbstractSpinBox</name>
654
655
    <message>
655
656
        <source>&amp;Step up</source>
656
 
        <translation>單步向上(&amp;S)</translation>
 
657
        <translation>上一步(&amp;S)</translation>
657
658
    </message>
658
659
    <message>
659
660
        <source>Step &amp;down</source>
660
 
        <translation>單步向下(&amp;D)</translation>
 
661
        <translation>下一步(&amp;D)</translation>
661
662
    </message>
662
663
    <message>
663
664
        <source>&amp;Select All</source>
664
 
        <translation>全部選擇(&amp;S)</translation>
 
665
        <translation>全選(&amp;S)</translation>
665
666
    </message>
666
667
</context>
667
668
<context>
672
673
    </message>
673
674
    <message>
674
675
        <source>Executable &apos;%1&apos; requires Qt %2, found Qt %3.</source>
675
 
        <translation>執行檔 %1 需要 Qt %2,但只找到 Qt %3。</translation>
 
676
        <translation>執行檔「%1」需要 Qt %2, 但找到 Qt %3。</translation>
676
677
    </message>
677
678
    <message>
678
679
        <source>Incompatible Qt Library Error</source>
679
 
        <translation>Qt 函式庫不相容的錯誤</translation>
 
680
        <translation>不相容的 Qt 程式庫錯誤</translation>
680
681
    </message>
681
682
    <message>
682
683
        <source>QT_LAYOUT_DIRECTION</source>
683
684
        <comment>Translate this string to the string &apos;LTR&apos; in left-to-right languages or to &apos;RTL&apos; in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper widget layout.</comment>
684
 
        <translation>LTR</translation>
 
685
        <translation type="unfinished"></translation>
685
686
    </message>
686
687
    <message>
687
688
        <source>Activates the program&apos;s main window</source>
692
693
    <name>QCheckBox</name>
693
694
    <message>
694
695
        <source>Uncheck</source>
695
 
        <translation>取消勾選</translation>
 
696
        <translation>不勾選</translation>
696
697
    </message>
697
698
    <message>
698
699
        <source>Check</source>
707
708
    <name>QColorDialog</name>
708
709
    <message>
709
710
        <source>Hu&amp;e:</source>
710
 
        <translation>色調(&amp;E):</translation>
 
711
        <translation type="unfinished"></translation>
711
712
    </message>
712
713
    <message>
713
714
        <source>&amp;Sat:</source>
714
 
        <translation>飽和度(&amp;S):</translation>
 
715
        <translation type="unfinished"></translation>
715
716
    </message>
716
717
    <message>
717
718
        <source>&amp;Val:</source>
718
 
        <translation>亮度(&amp;V):</translation>
 
719
        <translation type="unfinished"></translation>
719
720
    </message>
720
721
    <message>
721
722
        <source>&amp;Red:</source>
722
 
        <translation>紅(&amp;R):</translation>
 
723
        <translation>紅色(&amp;R):</translation>
723
724
    </message>
724
725
    <message>
725
726
        <source>&amp;Green:</source>
726
 
        <translation>綠(&amp;G):</translation>
 
727
        <translation>綠色(&amp;G):</translation>
727
728
    </message>
728
729
    <message>
729
730
        <source>Bl&amp;ue:</source>
730
 
        <translation>藍(&amp;U):</translation>
 
731
        <translation>藍色(&amp;U):</translation>
731
732
    </message>
732
733
    <message>
733
734
        <source>A&amp;lpha channel:</source>
734
 
        <translation>Alpha 色頻(&amp;L):</translation>
 
735
        <translation>Alpha 通道(&amp;L):</translation>
735
736
    </message>
736
737
    <message>
737
738
        <source>&amp;Basic colors</source>
738
 
        <translation>基本顏色(&amp;B)</translation>
 
739
        <translation>基本色彩(&amp;B)</translation>
739
740
    </message>
740
741
    <message>
741
742
        <source>&amp;Custom colors</source>
742
 
        <translation>自訂顏色(&amp;C)</translation>
 
743
        <translation>自訂色彩(&amp;C)</translation>
743
744
    </message>
744
745
    <message>
745
746
        <source>&amp;Add to Custom Colors</source>
746
 
        <translation>新增到自訂顏色(&amp;A)</translation>
 
747
        <translation>加入到自訂色彩(&amp;A)</translation>
747
748
    </message>
748
749
    <message>
749
750
        <source>Select color</source>
750
 
        <translation>選擇顏色</translation>
 
751
        <translation>選取色彩</translation>
751
752
    </message>
752
753
</context>
753
754
<context>
758
759
    </message>
759
760
    <message>
760
761
        <source>False</source>
761
 
        <translation>假</translation>
 
762
        <translation type="unfinished"></translation>
762
763
    </message>
763
764
    <message>
764
765
        <source>True</source>
765
 
        <translation>真</translation>
 
766
        <translation type="unfinished"></translation>
766
767
    </message>
767
768
    <message>
768
769
        <source>Close</source>
774
775
    <message>
775
776
        <source>%1: permission denied</source>
776
777
        <comment>QSystemSemaphore</comment>
777
 
        <translation>%1:存取被拒</translation>
 
778
        <translation>%1: 權限拒絕</translation>
778
779
    </message>
779
780
    <message>
780
781
        <source>%1: already exists</source>
781
782
        <comment>QSystemSemaphore</comment>
782
 
        <translation>%1:已存在</translation>
 
783
        <translation>%1: 已經存在</translation>
783
784
    </message>
784
785
    <message>
785
786
        <source>%1: doesn&apos;t exists</source>
786
787
        <comment>QSystemSemaphore</comment>
787
 
        <translation>%1:不存在</translation>
 
788
        <translation>%1: 不存在</translation>
788
789
    </message>
789
790
    <message>
790
791
        <source>%1: out of resources</source>
791
792
        <comment>QSystemSemaphore</comment>
792
 
        <translation>%1:資源不足</translation>
 
793
        <translation>%1: 資源不足</translation>
793
794
    </message>
794
795
    <message>
795
796
        <source>%1: unknown error %2</source>
796
797
        <comment>QSystemSemaphore</comment>
797
 
        <translation>%1:未知的錯誤 %2</translation>
 
798
        <translation>%1: 未知錯誤 %2</translation>
798
799
    </message>
799
800
    <message>
800
801
        <source>%1: key is empty</source>
801
802
        <comment>QSystemSemaphore</comment>
802
 
        <translation>%1:鍵值是空的</translation>
 
803
        <translation>%1: 空的金鑰</translation>
803
804
    </message>
804
805
    <message>
805
806
        <source>%1: unable to make key</source>
806
807
        <comment>QSystemSemaphore</comment>
807
 
        <translation>%1:無法產生鍵值</translation>
 
808
        <translation>%1: 無法產生金鑰</translation>
808
809
    </message>
809
810
    <message>
810
811
        <source>%1: ftok failed</source>
811
812
        <comment>QSystemSemaphore</comment>
812
 
        <translation>%1:ftok 失敗</translation>
 
813
        <translation>%1: ftok 失敗</translation>
813
814
    </message>
814
815
</context>
815
816
<context>
820
821
    </message>
821
822
    <message>
822
823
        <source>Unable to commit transaction</source>
823
 
        <translation>無法提交事務</translation>
 
824
        <translation>無法提交異動</translation>
824
825
    </message>
825
826
    <message>
826
827
        <source>Unable to rollback transaction</source>
827
 
        <translation>無法反轉事務</translation>
 
828
        <translation>無法回復異動</translation>
828
829
    </message>
829
830
    <message>
830
831
        <source>Unable to set autocommit</source>
831
 
        <translation>無法設定自動提交</translation>
 
832
        <translation>無法設定自動認可</translation>
832
833
    </message>
833
834
</context>
834
835
<context>
835
836
    <name>QDB2Result</name>
836
837
    <message>
837
838
        <source>Unable to execute statement</source>
838
 
        <translation>無法執行敘述</translation>
 
839
        <translation>無法執行陳述式</translation>
839
840
    </message>
840
841
    <message>
841
842
        <source>Unable to prepare statement</source>
842
 
        <translation>無法準備敘述</translation>
 
843
        <translation>無法準備陳述式</translation>
843
844
    </message>
844
845
    <message>
845
846
        <source>Unable to bind variable</source>
846
 
        <translation>無法結合變數</translation>
 
847
        <translation>無法繫結變數</translation>
847
848
    </message>
848
849
    <message>
849
850
        <source>Unable to fetch record %1</source>
850
 
        <translation>無法抓取紀錄 %1</translation>
 
851
        <translation>無法提取紀錄 %1</translation>
851
852
    </message>
852
853
    <message>
853
854
        <source>Unable to fetch next</source>
854
 
        <translation>無法抓取下一筆</translation>
 
855
        <translation>無法提取下一個</translation>
855
856
    </message>
856
857
    <message>
857
858
        <source>Unable to fetch first</source>
858
 
        <translation>無法抓取第一筆</translation>
 
859
        <translation>無法提取第一個</translation>
859
860
    </message>
860
861
</context>
861
862
<context>
862
863
    <name>QDateTimeEdit</name>
863
864
    <message>
864
865
        <source>AM</source>
865
 
        <translation>AM</translation>
 
866
        <translation type="unfinished"></translation>
866
867
    </message>
867
868
    <message>
868
869
        <source>am</source>
869
 
        <translation>am</translation>
 
870
        <translation type="unfinished"></translation>
870
871
    </message>
871
872
    <message>
872
873
        <source>PM</source>
873
 
        <translation>PM</translation>
 
874
        <translation type="unfinished"></translation>
874
875
    </message>
875
876
    <message>
876
877
        <source>pm</source>
877
 
        <translation>pm</translation>
 
878
        <translation type="unfinished"></translation>
878
879
    </message>
879
880
</context>
880
881
<context>
881
882
    <name>QDial</name>
882
883
    <message>
883
884
        <source>QDial</source>
884
 
        <translation>QDial</translation>
 
885
        <translation type="unfinished"></translation>
885
886
    </message>
886
887
    <message>
887
888
        <source>SpeedoMeter</source>
888
 
        <translation>SpeedoMeter</translation>
 
889
        <translation type="unfinished"></translation>
889
890
    </message>
890
891
    <message>
891
892
        <source>SliderHandle</source>
892
 
        <translation>SliderHandle</translation>
 
893
        <translation type="unfinished"></translation>
893
894
    </message>
894
895
</context>
895
896
<context>
896
897
    <name>QDialog</name>
897
898
    <message>
898
899
        <source>What&apos;s This?</source>
899
 
        <translation>這是什麼?</translation>
 
900
        <translation>這是?</translation>
900
901
    </message>
901
902
    <message>
902
903
        <source>Done</source>
931
932
    </message>
932
933
    <message>
933
934
        <source>Reset</source>
934
 
        <translation>重置</translation>
 
935
        <translation>重設</translation>
935
936
    </message>
936
937
    <message>
937
938
        <source>Help</source>
939
940
    </message>
940
941
    <message>
941
942
        <source>Don&apos;t Save</source>
942
 
        <translation>不要儲存</translation>
 
943
        <translation>不儲存</translation>
943
944
    </message>
944
945
    <message>
945
946
        <source>Discard</source>
946
 
        <translation>丟棄</translation>
 
947
        <translation>捨棄</translation>
947
948
    </message>
948
949
    <message>
949
950
        <source>&amp;Yes</source>
951
952
    </message>
952
953
    <message>
953
954
        <source>Yes to &amp;All</source>
954
 
        <translation>全部回答是(&amp;A)</translation>
 
955
        <translation>全部皆是(&amp;A)</translation>
955
956
    </message>
956
957
    <message>
957
958
        <source>&amp;No</source>
959
960
    </message>
960
961
    <message>
961
962
        <source>N&amp;o to All</source>
962
 
        <translation>全部回答否(&amp;O)</translation>
 
963
        <translation>全部皆否(&amp;O)</translation>
963
964
    </message>
964
965
    <message>
965
966
        <source>Save All</source>
979
980
    </message>
980
981
    <message>
981
982
        <source>Restore Defaults</source>
982
 
        <translation>回復預設值</translation>
 
983
        <translation>還原預設值</translation>
983
984
    </message>
984
985
    <message>
985
986
        <source>Close without Saving</source>
986
 
        <translation>關閉而不儲存</translation>
 
987
        <translation>關閉不儲存</translation>
987
988
    </message>
988
989
    <message>
989
990
        <source>&amp;OK</source>
1008
1009
    <message>
1009
1010
        <source>Type</source>
1010
1011
        <comment>All other platforms</comment>
1011
 
        <translation>型態</translation>
 
1012
        <translation>類型</translation>
1012
1013
    </message>
1013
1014
    <message>
1014
1015
        <source>Date Modified</source>
1015
 
        <translation>變更日期</translation>
 
1016
        <translation>修改日期</translation>
1016
1017
    </message>
1017
1018
</context>
1018
1019
<context>
1023
1024
    </message>
1024
1025
    <message>
1025
1026
        <source>Dock</source>
1026
 
        <translation>嵌入</translation>
 
1027
        <translation>停駐</translation>
1027
1028
    </message>
1028
1029
    <message>
1029
1030
        <source>Float</source>
1030
 
        <translation>飄浮</translation>
 
1031
        <translation>浮動</translation>
1031
1032
    </message>
1032
1033
</context>
1033
1034
<context>
1045
1046
    <name>QErrorMessage</name>
1046
1047
    <message>
1047
1048
        <source>Debug Message:</source>
1048
 
        <translation>除錯訊息:</translation>
 
1049
        <translation>除錯訊息:</translation>
1049
1050
    </message>
1050
1051
    <message>
1051
1052
        <source>Warning:</source>
1052
 
        <translation>警告:</translation>
 
1053
        <translation>警告:</translation>
1053
1054
    </message>
1054
1055
    <message>
1055
1056
        <source>Fatal Error:</source>
1056
 
        <translation>嚴重錯誤:</translation>
 
1057
        <translation>嚴重錯誤:</translation>
1057
1058
    </message>
1058
1059
    <message>
1059
1060
        <source>&amp;Show this message again</source>
1060
 
        <translation>再度顯示此訊息(&amp;S)</translation>
 
1061
        <translation>再次顯示這個訊息(&amp;S)</translation>
1061
1062
    </message>
1062
1063
    <message>
1063
1064
        <source>&amp;OK</source>
1089
1090
    <message>
1090
1091
        <source>%1 already exists.
1091
1092
Do you want to replace it?</source>
1092
 
        <translation>%1 已存在
1093
 
您要取代它嗎?</translation>
 
1093
        <translation>%1 已經存在。
 
1094
您要取代它嗎?</translation>
1094
1095
    </message>
1095
1096
    <message>
1096
1097
        <source>%1
1097
1098
File not found.
1098
1099
Please verify the correct file name was given.</source>
1099
1100
        <translation>%1
1100
 
找不到檔案。
1101
 
請檢查檔名是否正確。</translation>
 
1101
檔案找不到。
 
1102
請確認給予正確的檔案名稱。</translation>
1102
1103
    </message>
1103
1104
    <message>
1104
1105
        <source>My Computer</source>
1118
1119
    </message>
1119
1120
    <message>
1120
1121
        <source>Back</source>
1121
 
        <translation>返回</translation>
 
1122
        <translation>上一步</translation>
1122
1123
    </message>
1123
1124
    <message>
1124
1125
        <source>Parent Directory</source>
1125
 
        <translation>父目錄</translation>
 
1126
        <translation>父層目錄</translation>
1126
1127
    </message>
1127
1128
    <message>
1128
1129
        <source>List View</source>
1129
 
        <translation>列表檢視</translation>
 
1130
        <translation>清單檢視</translation>
1130
1131
    </message>
1131
1132
    <message>
1132
1133
        <source>Detail View</source>
1133
 
        <translation>詳細檢視</translation>
 
1134
        <translation>詳細資料檢視</translation>
1134
1135
    </message>
1135
1136
    <message>
1136
1137
        <source>Files of type:</source>
1137
 
        <translation>檔案型態:</translation>
 
1138
        <translation>檔案類型:</translation>
1138
1139
    </message>
1139
1140
    <message>
1140
1141
        <source>Directory:</source>
1141
 
        <translation>目錄:</translation>
 
1142
        <translation>目錄:</translation>
1142
1143
    </message>
1143
1144
    <message>
1144
1145
        <source>%1
1145
1146
Directory not found.
1146
1147
Please verify the correct directory name was given.</source>
1147
1148
        <translation>%1
1148
 
找不到目錄。
1149
 
請檢查目錄名稱是否正確。</translation>
 
1149
目錄找不到。
 
1150
請確認給予正確的目錄名稱。</translation>
1150
1151
    </message>
1151
1152
    <message>
1152
1153
        <source>&apos;%1&apos; is write protected.
1153
1154
Do you want to delete it anyway?</source>
1154
 
        <translation>%1 有寫入保護。
1155
 
您確定要刪除它嗎?</translation>
 
1155
        <translation>「%1」有寫入保護。
 
1156
您無論如何要刪除它嗎?</translation>
1156
1157
    </message>
1157
1158
    <message>
1158
1159
        <source>Are sure you want to delete &apos;%1&apos;?</source>
1159
 
        <translation>您確定要刪除 %1 嗎?</translation>
 
1160
        <translation>您確定要刪除「%1」嗎?</translation>
1160
1161
    </message>
1161
1162
    <message>
1162
1163
        <source>Could not delete directory.</source>
1164
1165
    </message>
1165
1166
    <message>
1166
1167
        <source>Save As</source>
1167
 
        <translation>另存新檔</translation>
 
1168
        <translation>儲存為</translation>
1168
1169
    </message>
1169
1170
    <message>
1170
1171
        <source>Drive</source>
1171
 
        <translation>磁碟</translation>
 
1172
        <translation>磁碟機</translation>
1172
1173
    </message>
1173
1174
    <message>
1174
1175
        <source>File</source>
1184
1185
    </message>
1185
1186
    <message>
1186
1187
        <source>Show </source>
1187
 
        <translation>顯示 </translation>
 
1188
        <translation>顯示</translation>
1188
1189
    </message>
1189
1190
    <message>
1190
1191
        <source>Forward</source>
1191
 
        <translation>往前</translation>
 
1192
        <translation>下一步</translation>
1192
1193
    </message>
1193
1194
    <message>
1194
1195
        <source>New Folder</source>
1196
1197
    </message>
1197
1198
    <message>
1198
1199
        <source>&amp;New Folder</source>
1199
 
        <translation>新增資料夾(&amp;N)</translation>
 
1200
        <translation>新資料夾(&amp;N)</translation>
1200
1201
    </message>
1201
1202
    <message>
1202
1203
        <source>&amp;Choose</source>
1208
1209
    </message>
1209
1210
    <message>
1210
1211
        <source>File &amp;name:</source>
1211
 
        <translation>檔名(&amp;N):</translation>
 
1212
        <translation>檔案名稱(&amp;N):</translation>
1212
1213
    </message>
1213
1214
    <message>
1214
1215
        <source>Look in:</source>
1215
 
        <translation>尋找於:</translation>
 
1216
        <translation>尋找:</translation>
1216
1217
    </message>
1217
1218
    <message>
1218
1219
        <source>Create New Folder</source>
1223
1224
    <name>QFileSystemModel</name>
1224
1225
    <message>
1225
1226
        <source>Invalid filename</source>
1226
 
        <translation>不合法的檔名</translation>
 
1227
        <translation>無效的檔案名稱</translation>
1227
1228
    </message>
1228
1229
    <message>
1229
1230
        <source>&lt;b&gt;The name &quot;%1&quot; can not be used.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Try using another name, with fewer characters or no punctuations marks.</source>
1230
 
        <translation>&lt;b&gt;無法使用名稱 &quot;%1&quot;。&lt;/b&gt;&lt;p&gt;請使用其它名稱,字元數少一點,或是不要有標點符號。</translation>
 
1231
        <translation>&lt;b&gt;無法使用名稱「%1」。&lt;/b&gt;&lt;p&gt;請以較少字元或沒有標點符號嘗試輸入另一個名稱。</translation>
1231
1232
    </message>
1232
1233
    <message>
1233
1234
        <source>Name</source>
1245
1246
    <message>
1246
1247
        <source>Type</source>
1247
1248
        <comment>All other platforms</comment>
1248
 
        <translation>型態</translation>
 
1249
        <translation>類型</translation>
1249
1250
    </message>
1250
1251
    <message>
1251
1252
        <source>Date Modified</source>
1252
 
        <translation>變更日期</translation>
 
1253
        <translation>修改日期</translation>
1253
1254
    </message>
1254
1255
    <message>
1255
1256
        <source>My Computer</source>
1261
1262
    </message>
1262
1263
    <message>
1263
1264
        <source>%1 TB</source>
1264
 
        <translation>%1 TB</translation>
 
1265
        <translation type="unfinished"></translation>
1265
1266
    </message>
1266
1267
    <message>
1267
1268
        <source>%1 GB</source>
1268
 
        <translation>%1 GB</translation>
 
1269
        <translation type="unfinished"></translation>
1269
1270
    </message>
1270
1271
    <message>
1271
1272
        <source>%1 MB</source>
1272
 
        <translation>%1 MB</translation>
 
1273
        <translation type="unfinished"></translation>
1273
1274
    </message>
1274
1275
    <message>
1275
1276
        <source>%1 KB</source>
1276
 
        <translation>%1 KB</translation>
 
1277
        <translation type="unfinished"></translation>
1277
1278
    </message>
1278
1279
    <message>
1279
1280
        <source>%1 bytes</source>
1280
 
        <translation>%1 位元組</translation>
 
1281
        <translation type="unfinished"></translation>
1281
1282
    </message>
1282
1283
</context>
1283
1284
<context>
1284
1285
    <name>QFontDatabase</name>
1285
1286
    <message>
1286
1287
        <source>Normal</source>
1287
 
        <translation>正常</translation>
 
1288
        <translation>標準</translation>
1288
1289
    </message>
1289
1290
    <message>
1290
1291
        <source>Bold</source>
1292
1293
    </message>
1293
1294
    <message>
1294
1295
        <source>Demi Bold</source>
1295
 
        <translation>半粗體</translation>
 
1296
        <translation type="unfinished"></translation>
1296
1297
    </message>
1297
1298
    <message>
1298
1299
        <source>Black</source>
1299
 
        <translation>黑體</translation>
 
1300
        <translation>黑色</translation>
1300
1301
    </message>
1301
1302
    <message>
1302
1303
        <source>Demi</source>
1303
 
        <translation>半體</translation>
 
1304
        <translation type="unfinished"></translation>
1304
1305
    </message>
1305
1306
    <message>
1306
1307
        <source>Light</source>
1307
 
        <translation>輕體</translation>
 
1308
        <translation type="unfinished"></translation>
1308
1309
    </message>
1309
1310
    <message>
1310
1311
        <source>Italic</source>
1312
1313
    </message>
1313
1314
    <message>
1314
1315
        <source>Oblique</source>
1315
 
        <translation>傾斜體</translation>
 
1316
        <translation>傾斜</translation>
1316
1317
    </message>
1317
1318
    <message>
1318
1319
        <source>Any</source>
1320
1321
    </message>
1321
1322
    <message>
1322
1323
        <source>Latin</source>
1323
 
        <translation>拉丁</translation>
 
1324
        <translation>拉丁語</translation>
1324
1325
    </message>
1325
1326
    <message>
1326
1327
        <source>Greek</source>
1328
1329
    </message>
1329
1330
    <message>
1330
1331
        <source>Cyrillic</source>
1331
 
        <translation>斯拉夫</translation>
 
1332
        <translation>西瑞爾語</translation>
1332
1333
    </message>
1333
1334
    <message>
1334
1335
        <source>Armenian</source>
1335
 
        <translation>亞美尼亞</translation>
 
1336
        <translation>美國</translation>
1336
1337
    </message>
1337
1338
    <message>
1338
1339
        <source>Hebrew</source>
1339
 
        <translation>希伯來</translation>
 
1340
        <translation>希伯來語</translation>
1340
1341
    </message>
1341
1342
    <message>
1342
1343
        <source>Arabic</source>
1343
 
        <translation>阿拉伯</translation>
 
1344
        <translation>阿拉伯語</translation>
1344
1345
    </message>
1345
1346
    <message>
1346
1347
        <source>Syriac</source>
1347
 
        <translation>敘利亞</translation>
 
1348
        <translation>敘利亞文</translation>
1348
1349
    </message>
1349
1350
    <message>
1350
1351
        <source>Thaana</source>
1351
 
        <translation>Thaana</translation>
 
1352
        <translation>塔安娜語</translation>
1352
1353
    </message>
1353
1354
    <message>
1354
1355
        <source>Devanagari</source>
1355
 
        <translation>Devanagari</translation>
 
1356
        <translation>梵文</translation>
1356
1357
    </message>
1357
1358
    <message>
1358
1359
        <source>Bengali</source>
1359
 
        <translation>孟加拉</translation>
 
1360
        <translation>孟加拉語</translation>
1360
1361
    </message>
1361
1362
    <message>
1362
1363
        <source>Gurmukhi</source>
1363
 
        <translation>Gurmukhi</translation>
 
1364
        <translation>果魯穆奇語</translation>
1364
1365
    </message>
1365
1366
    <message>
1366
1367
        <source>Gujarati</source>
1367
 
        <translation>Gujarati</translation>
 
1368
        <translation>古吉拉特語</translation>
1368
1369
    </message>
1369
1370
    <message>
1370
1371
        <source>Oriya</source>
1371
 
        <translation>Oriya</translation>
 
1372
        <translation>奧里亞語</translation>
1372
1373
    </message>
1373
1374
    <message>
1374
1375
        <source>Tamil</source>
1375
 
        <translation>坦米爾</translation>
 
1376
        <translation>泰米爾語</translation>
1376
1377
    </message>
1377
1378
    <message>
1378
1379
        <source>Telugu</source>
1379
 
        <translation>Telugu</translation>
 
1380
        <translation>泰盧固語</translation>
1380
1381
    </message>
1381
1382
    <message>
1382
1383
        <source>Kannada</source>
1383
 
        <translation>坎達那</translation>
 
1384
        <translation>卡納塔克語</translation>
1384
1385
    </message>
1385
1386
    <message>
1386
1387
        <source>Malayalam</source>
1387
 
        <translation>馬來語</translation>
 
1388
        <translation>馬拉雅拉姆語</translation>
1388
1389
    </message>
1389
1390
    <message>
1390
1391
        <source>Sinhala</source>
1391
 
        <translation>錫蘭</translation>
 
1392
        <translation>僧伽羅文</translation>
1392
1393
    </message>
1393
1394
    <message>
1394
1395
        <source>Thai</source>
1395
 
        <translation>泰語</translation>
 
1396
        <translation>泰國</translation>
1396
1397
    </message>
1397
1398
    <message>
1398
1399
        <source>Lao</source>
1399
 
        <translation>寮國</translation>
 
1400
        <translation>老撾</translation>
1400
1401
    </message>
1401
1402
    <message>
1402
1403
        <source>Tibetan</source>
1408
1409
    </message>
1409
1410
    <message>
1410
1411
        <source>Georgian</source>
1411
 
        <translation>喬治亞</translation>
 
1412
        <translation>格魯吉亞語</translation>
1412
1413
    </message>
1413
1414
    <message>
1414
1415
        <source>Khmer</source>
1415
 
        <translation>高棉</translation>
 
1416
        <translation>高棉語</translation>
1416
1417
    </message>
1417
1418
    <message>
1418
1419
        <source>Simplified Chinese</source>
1420
1421
    </message>
1421
1422
    <message>
1422
1423
        <source>Traditional Chinese</source>
1423
 
        <translation>繁體中文</translation>
 
1424
        <translation>正體中文</translation>
1424
1425
    </message>
1425
1426
    <message>
1426
1427
        <source>Japanese</source>
1428
1429
    </message>
1429
1430
    <message>
1430
1431
        <source>Korean</source>
1431
 
        <translation>韓語</translation>
 
1432
        <translation>韓文</translation>
1432
1433
    </message>
1433
1434
    <message>
1434
1435
        <source>Vietnamese</source>
1435
 
        <translation>越南</translation>
 
1436
        <translation>越南語</translation>
1436
1437
    </message>
1437
1438
    <message>
1438
1439
        <source>Symbol</source>
1439
 
        <translation>符號</translation>
 
1440
        <translation type="unfinished"></translation>
1440
1441
    </message>
1441
1442
    <message>
1442
1443
        <source>Ogham</source>
1443
 
        <translation>歐甘</translation>
 
1444
        <translation>歐甘語</translation>
1444
1445
    </message>
1445
1446
    <message>
1446
1447
        <source>Runic</source>
1447
 
        <translation>盧恩</translation>
 
1448
        <translation>古代北歐文</translation>
1448
1449
    </message>
1449
1450
</context>
1450
1451
<context>
1475
1476
    </message>
1476
1477
    <message>
1477
1478
        <source>Sample</source>
1478
 
        <translation>範例</translation>
 
1479
        <translation>簡單</translation>
1479
1480
    </message>
1480
1481
    <message>
1481
1482
        <source>Wr&amp;iting System</source>
1482
 
        <translation>寫入系統(&amp;I)</translation>
 
1483
        <translation>正在寫入系統(&amp;I)</translation>
1483
1484
    </message>
1484
1485
    <message>
1485
1486
        <source>Select Font</source>
1486
 
        <translation>選擇字型</translation>
 
1487
        <translation>選取字型</translation>
1487
1488
    </message>
1488
1489
</context>
1489
1490
<context>
1490
1491
    <name>QFtp</name>
1491
1492
    <message>
1492
1493
        <source>Not connected</source>
1493
 
        <translation>未連線</translation>
 
1494
        <translation>未連接</translation>
1494
1495
    </message>
1495
1496
    <message>
1496
1497
        <source>Host %1 not found</source>
1498
1499
    </message>
1499
1500
    <message>
1500
1501
        <source>Connection refused to host %1</source>
1501
 
        <translation>連線到主機 %1 被拒</translation>
 
1502
        <translation>拒絕連線到主機 %1</translation>
1502
1503
    </message>
1503
1504
    <message>
1504
1505
        <source>Connected to host %1</source>
1506
1507
    </message>
1507
1508
    <message>
1508
1509
        <source>Connection refused for data connection</source>
1509
 
        <translation>資料連線被拒</translation>
 
1510
        <translation>拒絕資料連線的連線</translation>
1510
1511
    </message>
1511
1512
    <message>
1512
1513
        <source>Unknown error</source>
1513
 
        <translation>未知的錯誤</translation>
 
1514
        <translation>未知錯誤</translation>
1514
1515
    </message>
1515
1516
    <message>
1516
1517
        <source>Connecting to host failed:
1517
1518
%1</source>
1518
 
        <translation>連線到主機失敗:
 
1519
        <translation>連接到主機失敗:
1519
1520
%1</translation>
1520
1521
    </message>
1521
1522
    <message>
1522
1523
        <source>Login failed:
1523
1524
%1</source>
1524
 
        <translation>登入失敗:
 
1525
        <translation>登入失敗:
1525
1526
%1</translation>
1526
1527
    </message>
1527
1528
    <message>
1528
1529
        <source>Listing directory failed:
1529
1530
%1</source>
1530
 
        <translation>列出目錄時失敗:
 
1531
        <translation>列出目錄失敗:
1531
1532
%1</translation>
1532
1533
    </message>
1533
1534
    <message>
1534
1535
        <source>Changing directory failed:
1535
1536
%1</source>
1536
 
        <translation>變更目錄時失敗:
 
1537
        <translation>清除目錄失敗:
1537
1538
%1</translation>
1538
1539
    </message>
1539
1540
    <message>
1540
1541
        <source>Downloading file failed:
1541
1542
%1</source>
1542
 
        <translation>下載檔案時失敗:
 
1543
        <translation>下載檔案失敗:
1543
1544
%1</translation>
1544
1545
    </message>
1545
1546
    <message>
1546
1547
        <source>Uploading file failed:
1547
1548
%1</source>
1548
 
        <translation>上傳檔案時失敗:
 
1549
        <translation>上傳檔案失敗:
1549
1550
%1</translation>
1550
1551
    </message>
1551
1552
    <message>
1552
1553
        <source>Removing file failed:
1553
1554
%1</source>
1554
 
        <translation>移除檔案時失敗:
 
1555
        <translation>移除檔案失敗:
1555
1556
%1</translation>
1556
1557
    </message>
1557
1558
    <message>
1558
1559
        <source>Creating directory failed:
1559
1560
%1</source>
1560
 
        <translation>建立目錄時失敗:
 
1561
        <translation>建立目錄失敗:
1561
1562
%1</translation>
1562
1563
    </message>
1563
1564
    <message>
1564
1565
        <source>Removing directory failed:
1565
1566
%1</source>
1566
 
        <translation>移除目錄時失敗:
 
1567
        <translation>移除目錄失敗:
1567
1568
%1</translation>
1568
1569
    </message>
1569
1570
    <message>
1570
1571
        <source>Connection closed</source>
1571
 
        <translation>連線已關閉</translation>
 
1572
        <translation>已關閉連線</translation>
1572
1573
    </message>
1573
1574
    <message>
1574
1575
        <source>Host %1 found</source>
1576
1577
    </message>
1577
1578
    <message>
1578
1579
        <source>Connection to %1 closed</source>
1579
 
        <translation>到 %1 的連線已關閉</translation>
 
1580
        <translation>已關閉連線到 %1</translation>
1580
1581
    </message>
1581
1582
    <message>
1582
1583
        <source>Host found</source>
1584
1585
    </message>
1585
1586
    <message>
1586
1587
        <source>Connected to host</source>
1587
 
        <translation>已連線到主機</translation>
 
1588
        <translation>已連接到主機</translation>
1588
1589
    </message>
1589
1590
</context>
1590
1591
<context>
1591
1592
    <name>QHostInfo</name>
1592
1593
    <message>
1593
1594
        <source>Unknown error</source>
1594
 
        <translation>未知的錯誤</translation>
 
1595
        <translation>未知錯誤</translation>
1595
1596
    </message>
1596
1597
</context>
1597
1598
<context>
1602
1603
    </message>
1603
1604
    <message>
1604
1605
        <source>Unknown address type</source>
1605
 
        <translation>未知的位址型態</translation>
 
1606
        <translation>未知位址類型</translation>
1606
1607
    </message>
1607
1608
    <message>
1608
1609
        <source>Unknown error</source>
1609
 
        <translation>未知的錯誤</translation>
 
1610
        <translation>未知錯誤</translation>
1610
1611
    </message>
1611
1612
</context>
1612
1613
<context>
1613
1614
    <name>QHttp</name>
1614
1615
    <message>
1615
1616
        <source>Unknown error</source>
1616
 
        <translation>未知的錯誤</translation>
 
1617
        <translation>未知錯誤</translation>
1617
1618
    </message>
1618
1619
    <message>
1619
1620
        <source>Request aborted</source>
1620
 
        <translation>要求中止</translation>
 
1621
        <translation>已中止要求</translation>
1621
1622
    </message>
1622
1623
    <message>
1623
1624
        <source>No server set to connect to</source>
1624
 
        <translation>沒有設定要連線到哪個伺服器</translation>
 
1625
        <translation>沒有伺服器設定連接到</translation>
1625
1626
    </message>
1626
1627
    <message>
1627
1628
        <source>Wrong content length</source>
1628
 
        <translation>錯誤的內容長度</translation>
 
1629
        <translation>內容長度錯誤</translation>
1629
1630
    </message>
1630
1631
    <message>
1631
1632
        <source>Server closed connection unexpectedly</source>
1632
 
        <translation>伺服器無預警關閉連線</translation>
 
1633
        <translation>伺服器未預期關閉連線</translation>
1633
1634
    </message>
1634
1635
    <message>
1635
1636
        <source>Connection refused</source>
1636
 
        <translation>連線被拒</translation>
 
1637
        <translation>拒絕連線</translation>
1637
1638
    </message>
1638
1639
    <message>
1639
1640
        <source>Host %1 not found</source>
1641
1642
    </message>
1642
1643
    <message>
1643
1644
        <source>HTTP request failed</source>
1644
 
        <translation>HTTP 要求失敗</translation>
 
1645
        <translation>HTTP 請求失敗</translation>
1645
1646
    </message>
1646
1647
    <message>
1647
1648
        <source>Invalid HTTP response header</source>
1648
 
        <translation>不合法的 HTTP 回覆標頭</translation>
 
1649
        <translation>無效的 HTTP 回應標頭</translation>
1649
1650
    </message>
1650
1651
    <message>
1651
1652
        <source>Invalid HTTP chunked body</source>
1652
 
        <translation>不合法的 HTTP 區塊主體</translation>
 
1653
        <translation>無效的 HTTP 分塊主體</translation>
1653
1654
    </message>
1654
1655
    <message>
1655
1656
        <source>Host %1 found</source>
1661
1662
    </message>
1662
1663
    <message>
1663
1664
        <source>Connection to %1 closed</source>
1664
 
        <translation>到 %1 的連線已關閉</translation>
 
1665
        <translation>已關閉連線到 %1</translation>
1665
1666
    </message>
1666
1667
    <message>
1667
1668
        <source>Host found</source>
1669
1670
    </message>
1670
1671
    <message>
1671
1672
        <source>Connected to host</source>
1672
 
        <translation>已連線到主機</translation>
 
1673
        <translation>已連接到主機</translation>
1673
1674
    </message>
1674
1675
    <message>
1675
1676
        <source>Connection closed</source>
1676
 
        <translation>連線已關閉</translation>
 
1677
        <translation>已關閉連線</translation>
1677
1678
    </message>
1678
1679
    <message>
1679
1680
        <source>Proxy authentication required</source>
1680
 
        <translation>代理伺服器需要認證</translation>
 
1681
        <translation>不支援 Proxy 驗證</translation>
1681
1682
    </message>
1682
1683
    <message>
1683
1684
        <source>Authentication required</source>
1684
 
        <translation>需要認證</translation>
 
1685
        <translation>需要驗證</translation>
1685
1686
    </message>
1686
1687
    <message>
1687
1688
        <source>Connection refused (or timed out)</source>
1688
 
        <translation>連線被拒(或連線逾時)</translation>
 
1689
        <translation>拒絕連線 (或逾時)</translation>
1689
1690
    </message>
1690
1691
    <message>
1691
1692
        <source>Proxy requires authentication</source>
1692
 
        <translation>代理伺服器需要認證</translation>
 
1693
        <translation>Proxy 需要驗證</translation>
1693
1694
    </message>
1694
1695
    <message>
1695
1696
        <source>Host requires authentication</source>
1696
 
        <translation>主機需要認證</translation>
 
1697
        <translation>主機需要驗證</translation>
1697
1698
    </message>
1698
1699
    <message>
1699
1700
        <source>Data corrupted</source>
1700
 
        <translation>資料已損毀</translation>
 
1701
        <translation>資料損毀</translation>
1701
1702
    </message>
1702
1703
    <message>
1703
1704
        <source>Unknown protocol specified</source>
1704
 
        <translation>指定了未知的協定</translation>
 
1705
        <translation>指定未知的協定</translation>
1705
1706
    </message>
1706
1707
    <message>
1707
1708
        <source>SSL handshake failed</source>
1708
 
        <translation>SSL 溝通失敗</translation>
 
1709
        <translation>SSL 交握失敗</translation>
1709
1710
    </message>
1710
1711
    <message>
1711
1712
        <source>HTTPS connection requested but SSL support not compiled in</source>
1712
 
        <translation>HTTPS 連線需要的 SSL 支援並未編譯進來</translation>
 
1713
        <translation>需要 HTTPS 連線,但 SSL 支援未編譯於</translation>
1713
1714
    </message>
1714
1715
</context>
1715
1716
<context>
1716
1717
    <name>QHttpSocketEngine</name>
1717
1718
    <message>
1718
1719
        <source>Authentication required</source>
1719
 
        <translation>需要認證</translation>
 
1720
        <translation>需要驗證</translation>
1720
1721
    </message>
1721
1722
</context>
1722
1723
<context>
1723
1724
    <name>QIBaseDriver</name>
1724
1725
    <message>
1725
1726
        <source>Error opening database</source>
1726
 
        <translation>開啟資料庫發生錯誤</translation>
 
1727
        <translation>開啟資料庫錯誤</translation>
1727
1728
    </message>
1728
1729
    <message>
1729
1730
        <source>Could not start transaction</source>
1730
 
        <translation>無法開始事務</translation>
 
1731
        <translation>不能啟動異動</translation>
1731
1732
    </message>
1732
1733
    <message>
1733
1734
        <source>Unable to commit transaction</source>
1734
 
        <translation>無法提交事務</translation>
 
1735
        <translation>無法提交異動</translation>
1735
1736
    </message>
1736
1737
    <message>
1737
1738
        <source>Unable to rollback transaction</source>
1738
 
        <translation>無法反轉事務</translation>
 
1739
        <translation>無法回復異動</translation>
1739
1740
    </message>
1740
1741
</context>
1741
1742
<context>
1758
1759
    </message>
1759
1760
    <message>
1760
1761
        <source>Could not find array</source>
1761
 
        <translation>找不到陣列</translation>
 
1762
        <translation>找不到矩陣</translation>
1762
1763
    </message>
1763
1764
    <message>
1764
1765
        <source>Could not get array data</source>
1765
 
        <translation>無法取得陣列資料</translation>
 
1766
        <translation>找不到矩陣資料</translation>
1766
1767
    </message>
1767
1768
    <message>
1768
1769
        <source>Could not get query info</source>
1770
1771
    </message>
1771
1772
    <message>
1772
1773
        <source>Could not start transaction</source>
1773
 
        <translation>無法開始事務</translation>
 
1774
        <translation>不能啟動異動</translation>
1774
1775
    </message>
1775
1776
    <message>
1776
1777
        <source>Unable to commit transaction</source>
1777
 
        <translation>無法提交事務</translation>
 
1778
        <translation>無法提交異動</translation>
1778
1779
    </message>
1779
1780
    <message>
1780
1781
        <source>Could not allocate statement</source>
1781
 
        <translation>無法配置敘述</translation>
 
1782
        <translation>不能分配陳述式</translation>
1782
1783
    </message>
1783
1784
    <message>
1784
1785
        <source>Could not prepare statement</source>
1785
 
        <translation>無法準備敘述</translation>
 
1786
        <translation>無法準備陳述式</translation>
1786
1787
    </message>
1787
1788
    <message>
1788
1789
        <source>Could not describe input statement</source>
1789
 
        <translation>無法描述輸入敘述</translation>
 
1790
        <translation>無法宣告輸入陳述式</translation>
1790
1791
    </message>
1791
1792
    <message>
1792
1793
        <source>Could not describe statement</source>
1793
 
        <translation>無法描述敘述</translation>
 
1794
        <translation>無法宣告陳述式</translation>
1794
1795
    </message>
1795
1796
    <message>
1796
1797
        <source>Unable to close statement</source>
1797
 
        <translation>無法關閉敘述</translation>
 
1798
        <translation>無法關閉陳述式</translation>
1798
1799
    </message>
1799
1800
    <message>
1800
1801
        <source>Unable to execute query</source>
1802
1803
    </message>
1803
1804
    <message>
1804
1805
        <source>Could not fetch next item</source>
1805
 
        <translation>無法抓取下一個項目</translation>
 
1806
        <translation>無法提取下一個項目</translation>
1806
1807
    </message>
1807
1808
    <message>
1808
1809
        <source>Could not get statement info</source>
1809
 
        <translation>無法取得敘述資訊</translation>
 
1810
        <translation>無法取得陳述式資訊</translation>
1810
1811
    </message>
1811
1812
</context>
1812
1813
<context>
1813
1814
    <name>QIODevice</name>
1814
1815
    <message>
1815
1816
        <source>Permission denied</source>
1816
 
        <translation>權限不足</translation>
 
1817
        <translation>權限拒絕</translation>
1817
1818
    </message>
1818
1819
    <message>
1819
1820
        <source>Too many open files</source>
1820
 
        <translation>開啟過多檔案</translation>
 
1821
        <translation>開啟太多檔案</translation>
1821
1822
    </message>
1822
1823
    <message>
1823
1824
        <source>No such file or directory</source>
1824
 
        <translation>找不到該檔案或目錄</translation>
 
1825
        <translation>沒有檔案或目錄</translation>
1825
1826
    </message>
1826
1827
    <message>
1827
1828
        <source>No space left on device</source>
1828
 
        <translation>裝置上已無空間</translation>
 
1829
        <translation>裝置沒有剩餘空間</translation>
1829
1830
    </message>
1830
1831
    <message>
1831
1832
        <source>Unknown error</source>
1832
 
        <translation>未知的錯誤</translation>
 
1833
        <translation>未知錯誤</translation>
1833
1834
    </message>
1834
1835
</context>
1835
1836
<context>
1836
1837
    <name>QInputContext</name>
1837
1838
    <message>
1838
1839
        <source>XIM</source>
1839
 
        <translation>XIM</translation>
 
1840
        <translation type="unfinished"></translation>
1840
1841
    </message>
1841
1842
    <message>
1842
1843
        <source>XIM input method</source>
1843
 
        <translation>XIM 輸入法</translation>
 
1844
        <translation>XIM 輸入方法</translation>
1844
1845
    </message>
1845
1846
    <message>
1846
1847
        <source>Windows input method</source>
1847
 
        <translation>Windows 輸入法</translation>
 
1848
        <translation>Windows 輸入方法</translation>
1848
1849
    </message>
1849
1850
    <message>
1850
1851
        <source>Mac OS X input method</source>
1851
 
        <translation>Mac OS X 輸入法</translation>
 
1852
        <translation>Mac OS X 輸入方法</translation>
1852
1853
    </message>
1853
1854
</context>
1854
1855
<context>
1863
1864
    </message>
1864
1865
    <message>
1865
1866
        <source>QLibrary::resolve_sys: Symbol &quot;%1&quot; undefined in %2 (%3)</source>
1866
 
        <translation>QLibrary::resolve_sys: 符號 &quot;%1&quot; 未定義於 %2 (%3)</translation>
 
1867
        <translation>QLibrary::resolve_sys: Symbol &quot;%1&quot; 於 %2 (%3) 未定義</translation>
1867
1868
    </message>
1868
1869
    <message>
1869
1870
        <source>Could not mmap &apos;%1&apos;: %2</source>
1870
 
        <translation>無法 mmap &apos;%1&apos;:%2</translation>
 
1871
        <translation>無法對應「%1」: %2</translation>
1871
1872
    </message>
1872
1873
    <message>
1873
1874
        <source>Plugin verification data mismatch in &apos;%1&apos;</source>
1874
 
        <translation>在 %1 中的外掛程式確認資料不符合</translation>
 
1875
        <translation>在 「%1」中的外掛程式驗證資料不相符</translation>
1875
1876
    </message>
1876
1877
    <message>
1877
1878
        <source>Could not unmap &apos;%1&apos;: %2</source>
1878
 
        <translation>無法 unmap &apos;%1&apos;:%2</translation>
 
1879
        <translation>無法取消對應「%1」: %2</translation>
1879
1880
    </message>
1880
1881
    <message>
1881
1882
        <source>The plugin &apos;%1&apos; uses incompatible Qt library. (%2.%3.%4) [%5]</source>
1882
 
        <translation>外掛程式 %1 使用不相容的 Qt 函式庫(%2.%3.%4)【%5】</translation>
 
1883
        <translation>外掛「%1」使用不相容的 Qt 程式庫。 (%2.%3.%4) [%5]</translation>
1883
1884
    </message>
1884
1885
    <message>
1885
1886
        <source>The plugin &apos;%1&apos; uses incompatible Qt library. Expected build key &quot;%2&quot;, got &quot;%3&quot;</source>
1886
 
        <translation>外掛程式 %1 使用不相容的 Qt 函式庫。預期建構鑰 %2,卻得到 %3</translation>
 
1887
        <translation>外掛「%1」使用不相容的 Qt 程式庫。 預期組建碼 &quot;%2&quot;, 取得 &quot;%3&quot;</translation>
1887
1888
    </message>
1888
1889
    <message>
1889
1890
        <source>Unknown error</source>
1890
 
        <translation>未知的錯誤</translation>
 
1891
        <translation>未知錯誤</translation>
1891
1892
    </message>
1892
1893
    <message>
1893
1894
        <source>The shared library was not found.</source>
1894
 
        <translation>找不到分享函式庫</translation>
 
1895
        <translation>找不到共用的程式庫。</translation>
1895
1896
    </message>
1896
1897
    <message>
1897
1898
        <source>The file &apos;%1&apos; is not a valid Qt plugin.</source>
1898
 
        <translation>檔案 %1 不是合法的 Qt 外掛程式。</translation>
 
1899
        <translation>檔案「%1」不是有效的 Qt 外掛。</translation>
1899
1900
    </message>
1900
1901
    <message>
1901
1902
        <source>The plugin &apos;%1&apos; uses incompatible Qt library. (Cannot mix debug and release libraries.)</source>
1902
 
        <translation>外掛程式 %1 使用不相容的 Qt 函式庫。(不能將除錯與釋出版的函式庫混在一起。)</translation>
 
1903
        <translation>外掛「%1」使用不相容的 Qt 程式庫。 (無法混合 debug 與 release 程式庫。)</translation>
1903
1904
    </message>
1904
1905
</context>
1905
1906
<context>
1910
1911
    </message>
1911
1912
    <message>
1912
1913
        <source>&amp;Redo</source>
1913
 
        <translation>重做(&amp;R)</translation>
 
1914
        <translation>重作(&amp;R)</translation>
1914
1915
    </message>
1915
1916
    <message>
1916
1917
        <source>Cu&amp;t</source>
1930
1931
    </message>
1931
1932
    <message>
1932
1933
        <source>Select All</source>
1933
 
        <translation>全部選擇</translation>
 
1934
        <translation>全選</translation>
1934
1935
    </message>
1935
1936
</context>
1936
1937
<context>
1937
1938
    <name>QLocalServer</name>
1938
1939
    <message>
1939
1940
        <source>%1: Name error</source>
1940
 
        <translation>%1:名稱錯誤</translation>
 
1941
        <translation>%1: 名稱錯誤</translation>
1941
1942
    </message>
1942
1943
    <message>
1943
1944
        <source>%1: Permission denied</source>
1944
 
        <translation>%1:存取被拒</translation>
 
1945
        <translation>%1: 權限拒絕</translation>
1945
1946
    </message>
1946
1947
    <message>
1947
1948
        <source>%1: Address in use</source>
1948
 
        <translation>%1:位址使用中</translation>
 
1949
        <translation>%1: 位址使用中</translation>
1949
1950
    </message>
1950
1951
    <message>
1951
1952
        <source>%1: Unknown error %2</source>
1952
 
        <translation>%1:未知的錯誤 %2</translation>
 
1953
        <translation>%1: 未知錯誤 %2</translation>
1953
1954
    </message>
1954
1955
</context>
1955
1956
<context>
1956
1957
    <name>QLocalSocket</name>
1957
1958
    <message>
1958
1959
        <source>%1: Connection refused</source>
1959
 
        <translation>%1:連線被拒</translation>
 
1960
        <translation>%1: 拒絕連線</translation>
1960
1961
    </message>
1961
1962
    <message>
1962
1963
        <source>%1: Remote closed</source>
1963
 
        <translation>%1:遠端已關閉</translation>
 
1964
        <translation>%1: 遠端已關閉</translation>
1964
1965
    </message>
1965
1966
    <message>
1966
1967
        <source>%1: Invalid name</source>
1967
 
        <translation>%1:不合法的名稱</translation>
 
1968
        <translation>%1: 無效的名稱</translation>
1968
1969
    </message>
1969
1970
    <message>
1970
1971
        <source>%1: Socket access error</source>
1971
 
        <translation>%1:Socket 位址錯誤</translation>
 
1972
        <translation>%1: 通訊端存取錯誤</translation>
1972
1973
    </message>
1973
1974
    <message>
1974
1975
        <source>%1: Socket resource error</source>
1975
 
        <translation>%1:Socket 資源錯誤</translation>
 
1976
        <translation>%1: 通訊端資源錯誤</translation>
1976
1977
    </message>
1977
1978
    <message>
1978
1979
        <source>%1: Socket operation timed out</source>
1979
 
        <translation>%1:Socket 操作逾時</translation>
 
1980
        <translation>%1: 通訊端操作逾時</translation>
1980
1981
    </message>
1981
1982
    <message>
1982
1983
        <source>%1: Datagram too large</source>
1983
 
        <translation>%1:資料包過大</translation>
 
1984
        <translation>%1: 資料包太大</translation>
1984
1985
    </message>
1985
1986
    <message>
1986
1987
        <source>%1: Connection error</source>
1987
 
        <translation>%1:連線錯誤</translation>
 
1988
        <translation>%1: 連線錯誤</translation>
1988
1989
    </message>
1989
1990
    <message>
1990
1991
        <source>%1: The socket operation is not supported</source>
1991
 
        <translation>%1:socket 操作未支援</translation>
 
1992
        <translation>%1: 不支援通訊端操作</translation>
1992
1993
    </message>
1993
1994
    <message>
1994
1995
        <source>%1: Unknown error %2</source>
1995
 
        <translation>%1:未知的錯誤 %2</translation>
 
1996
        <translation>%1: 未知錯誤 %2</translation>
1996
1997
    </message>
1997
1998
</context>
1998
1999
<context>
2003
2004
    </message>
2004
2005
    <message>
2005
2006
        <source>Unable to connect</source>
2006
 
        <translation>無法連線</translation>
 
2007
        <translation>無法連接</translation>
2007
2008
    </message>
2008
2009
    <message>
2009
2010
        <source>Unable to begin transaction</source>
2010
 
        <translation>無法開始事務</translation>
 
2011
        <translation>無法開始異動</translation>
2011
2012
    </message>
2012
2013
    <message>
2013
2014
        <source>Unable to commit transaction</source>
2014
 
        <translation>無法提交事務</translation>
 
2015
        <translation>無法提交異動</translation>
2015
2016
    </message>
2016
2017
    <message>
2017
2018
        <source>Unable to rollback transaction</source>
2018
 
        <translation>無法反轉事務</translation>
 
2019
        <translation>無法回復異動</translation>
2019
2020
    </message>
2020
2021
</context>
2021
2022
<context>
2022
2023
    <name>QMYSQLResult</name>
2023
2024
    <message>
2024
2025
        <source>Unable to fetch data</source>
2025
 
        <translation>無法抓取資料</translation>
 
2026
        <translation>無法提取資料</translation>
2026
2027
    </message>
2027
2028
    <message>
2028
2029
        <source>Unable to execute query</source>
2034
2035
    </message>
2035
2036
    <message>
2036
2037
        <source>Unable to prepare statement</source>
2037
 
        <translation>無法準備敘述</translation>
 
2038
        <translation>無法準備陳述式</translation>
2038
2039
    </message>
2039
2040
    <message>
2040
2041
        <source>Unable to reset statement</source>
2041
 
        <translation>無法重置敘述</translation>
 
2042
        <translation>無法重設陳述式</translation>
2042
2043
    </message>
2043
2044
    <message>
2044
2045
        <source>Unable to bind value</source>
2045
 
        <translation>無法結合數值</translation>
 
2046
        <translation>無法繫結值</translation>
2046
2047
    </message>
2047
2048
    <message>
2048
2049
        <source>Unable to execute statement</source>
2049
 
        <translation>無法執行敘述</translation>
 
2050
        <translation>無法執行陳述式</translation>
2050
2051
    </message>
2051
2052
    <message>
2052
2053
        <source>Unable to bind outvalues</source>
2053
 
        <translation>無法結合輸出值</translation>
 
2054
        <translation>無法繫結外部值</translation>
2054
2055
    </message>
2055
2056
    <message>
2056
2057
        <source>Unable to store statement results</source>
2057
 
        <translation>無法儲存敘述結果</translation>
 
2058
        <translation>無法儲存陳述式結果</translation>
2058
2059
    </message>
2059
2060
    <message>
2060
2061
        <source>Unable to execute next query</source>
2069
2070
    <name>QMdiArea</name>
2070
2071
    <message>
2071
2072
        <source>(Untitled)</source>
2072
 
        <translation>(未命名)</translation>
 
2073
        <translation>(未命名)</translation>
2073
2074
    </message>
2074
2075
</context>
2075
2076
<context>
2076
2077
    <name>QMdiSubWindow</name>
2077
2078
    <message>
2078
2079
        <source>%1 - [%2]</source>
2079
 
        <translation>%1 - [%2]</translation>
 
2080
        <translation type="unfinished"></translation>
2080
2081
    </message>
2081
2082
    <message>
2082
2083
        <source>Close</source>
2088
2089
    </message>
2089
2090
    <message>
2090
2091
        <source>Restore Down</source>
2091
 
        <translation>向下恢復</translation>
 
2092
        <translation>向下還原</translation>
2092
2093
    </message>
2093
2094
    <message>
2094
2095
        <source>&amp;Restore</source>
2095
 
        <translation>回復(&amp;R)</translation>
 
2096
        <translation>還原(&amp;R)</translation>
2096
2097
    </message>
2097
2098
    <message>
2098
2099
        <source>&amp;Move</source>
2112
2113
    </message>
2113
2114
    <message>
2114
2115
        <source>Stay on &amp;Top</source>
2115
 
        <translation>留在頂端(&amp;T)</translation>
 
2116
        <translation>最上層顯示(&amp;T)</translation>
2116
2117
    </message>
2117
2118
    <message>
2118
2119
        <source>&amp;Close</source>
2120
2121
    </message>
2121
2122
    <message>
2122
2123
        <source>- [%1]</source>
2123
 
        <translation>- [%1]</translation>
 
2124
        <translation type="unfinished"></translation>
2124
2125
    </message>
2125
2126
    <message>
2126
2127
        <source>Maximize</source>
2128
2129
    </message>
2129
2130
    <message>
2130
2131
        <source>Unshade</source>
2131
 
        <translation>取消遮蔽</translation>
 
2132
        <translation>無陰影</translation>
2132
2133
    </message>
2133
2134
    <message>
2134
2135
        <source>Shade</source>
2135
 
        <translation>遮蔽</translation>
 
2136
        <translation>陰影</translation>
2136
2137
    </message>
2137
2138
    <message>
2138
2139
        <source>Restore</source>
2139
 
        <translation>回復</translation>
 
2140
        <translation>還原</translation>
2140
2141
    </message>
2141
2142
    <message>
2142
2143
        <source>Help</source>
2144
2145
    </message>
2145
2146
    <message>
2146
2147
        <source>Menu</source>
2147
 
        <translation>選單</translation>
 
2148
        <translation>功能表</translation>
2148
2149
    </message>
2149
2150
</context>
2150
2151
<context>
2178
2179
    </message>
2179
2180
    <message>
2180
2181
        <source>&lt;p&gt;This program uses Qt version %1.&lt;/p&gt;</source>
2181
 
        <translation>&lt;p&gt; 這個程式使用 Qt 版本 %1&lt;/p&gt;</translation>
 
2182
        <translation>&lt;p&gt;這個程式使用 Qt %1 版。&lt;/p&gt;</translation>
2182
2183
    </message>
2183
2184
    <message>
2184
2185
        <source>Show Details...</source>
2185
 
        <translation>顯示詳情...</translation>
 
2186
        <translation>顯示詳細資料...</translation>
2186
2187
    </message>
2187
2188
    <message>
2188
2189
        <source>Hide Details...</source>
2189
 
        <translation>隱藏詳情...</translation>
 
2190
        <translation>隱藏詳細資料...</translation>
2190
2191
    </message>
2191
2192
    <message>
2192
2193
        <source>&lt;p&gt;This program uses Qt Open Source Edition version %1.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt Open Source Edition is intended for the development of Open Source applications. You need a commercial Qt license for development of proprietary (closed source) applications.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please see &lt;a href=&quot;http://www.trolltech.com/company/model/&quot;&gt;www.trolltech.com/company/model/&lt;/a&gt; for an overview of Qt licensing.&lt;/p&gt;</source>
2193
 
        <translation>&lt;p&gt;這個程式使用了 Qt 開放源碼版本 %1。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt 開放源碼版本是專門為了開發開放源碼應用程式使用的版本。若是您要開發專利私有(封閉)軟體,您需要 Qt 的商業授權。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt 的授權概要請參考 &lt;a href=&quot;http://www.trolltech.com/company/model/&quot;&gt;www.trolltech.com/company/model/&lt;/a&gt;。&lt;/p&gt;</translation>
 
2194
        <translation>&lt;p&gt;這個程式使用 Qt Open Source Edition 版本 %1 。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt Open Source Edition 是供開發的開放原始程式碼應用程式。 開發專有的 (關閉原始) 應用程式您需要商業 Qt 授權。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;有關 Qt 授權的概述請參閱 &lt;a href=&quot;http://www.trolltech.com/company/model/&quot;&gt;www.trolltech.com/company/model/&lt;/a&gt; 。&lt;/p&gt;</translation>
2194
2195
    </message>
2195
2196
    <message>
2196
2197
        <source>&lt;h3&gt;About Qt&lt;/h3&gt;%1&lt;p&gt;Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt provides single-source portability across MS&amp;nbsp;Windows, Mac&amp;nbsp;OS&amp;nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants. Qt is also available for embedded devices as Qt for Embedded Linux and Qt for Windows CE.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt is a Nokia product. See &lt;a href=&quot;http://www.trolltech.com/qt/&quot;&gt;www.trolltech.com/qt/&lt;/a&gt; for more information.&lt;/p&gt;</source>
2197
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2198
        <translation>&lt;h3&gt;關於 Qt&lt;/h3&gt;%1&lt;p&gt;Qt 是 C++ 工具集作為跨平台的應用程式開發。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt 提供單一來源可攜性,橫跨 MS&amp;nbsp;Windows, Mac&amp;nbsp;OS&amp;nbsp;X, Linux, 和所有各種商業 Unix 變種。 以嵌入式 Linux 的 Qt 與 Windows CE 的 Qt , Qt 也可用於可攜式裝置。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt 是 Nokia 的產品。 更多資訊請參閱 &lt;a href=&quot;http://www.trolltech.com/qt/&quot;&gt;www.trolltech.com/qt/&lt;/a&gt; 。&lt;/p&gt;</translation>
2198
2199
    </message>
2199
2200
</context>
2200
2201
<context>
2201
2202
    <name>QMultiInputContext</name>
2202
2203
    <message>
2203
2204
        <source>Select IM</source>
2204
 
        <translation>選擇輸入法</translation>
 
2205
        <translation>選取 IM</translation>
2205
2206
    </message>
2206
2207
</context>
2207
2208
<context>
2212
2213
    </message>
2213
2214
    <message>
2214
2215
        <source>Multiple input method switcher that uses the context menu of the text widgets</source>
2215
 
        <translation>使用文字元件中的內文選單的多重輸入法切換器</translation>
 
2216
        <translation>使用文字 Widget 內容功能表的多重輸入法切換器</translation>
2216
2217
    </message>
2217
2218
</context>
2218
2219
<context>
2219
2220
    <name>QNativeSocketEngine</name>
2220
2221
    <message>
2221
2222
        <source>The remote host closed the connection</source>
2222
 
        <translation>遠端主機關閉了連線</translation>
 
2223
        <translation>遠端主機關閉連線</translation>
2223
2224
    </message>
2224
2225
    <message>
2225
2226
        <source>Network operation timed out</source>
2231
2232
    </message>
2232
2233
    <message>
2233
2234
        <source>Unsupported socket operation</source>
2234
 
        <translation>未支援的 socket 操作</translation>
 
2235
        <translation>未支援的通訊端操作</translation>
2235
2236
    </message>
2236
2237
    <message>
2237
2238
        <source>Protocol type not supported</source>
2238
 
        <translation>協定型態未支援</translation>
 
2239
        <translation>不支援協定類型</translation>
2239
2240
    </message>
2240
2241
    <message>
2241
2242
        <source>Invalid socket descriptor</source>
2242
 
        <translation>不合法的 socket 描述子</translation>
 
2243
        <translation>無效的通訊端描述字元</translation>
2243
2244
    </message>
2244
2245
    <message>
2245
2246
        <source>Network unreachable</source>
2246
 
        <translation>無法使用網路</translation>
 
2247
        <translation>網路不可連接</translation>
2247
2248
    </message>
2248
2249
    <message>
2249
2250
        <source>Permission denied</source>
2250
 
        <translation>權限不足</translation>
 
2251
        <translation>權限拒絕</translation>
2251
2252
    </message>
2252
2253
    <message>
2253
2254
        <source>Connection timed out</source>
2255
2256
    </message>
2256
2257
    <message>
2257
2258
        <source>Connection refused</source>
2258
 
        <translation>連線被拒</translation>
 
2259
        <translation>拒絕連線</translation>
2259
2260
    </message>
2260
2261
    <message>
2261
2262
        <source>The bound address is already in use</source>
2262
 
        <translation>結合的位址已經在使用中</translation>
 
2263
        <translation>繫結位址已經使用中</translation>
2263
2264
    </message>
2264
2265
    <message>
2265
2266
        <source>The address is not available</source>
2266
 
        <translation>無法取得位址</translation>
 
2267
        <translation>位址不可用</translation>
2267
2268
    </message>
2268
2269
    <message>
2269
2270
        <source>The address is protected</source>
2270
 
        <translation>此位址已被保護</translation>
 
2271
        <translation>位址不受保護</translation>
2271
2272
    </message>
2272
2273
    <message>
2273
2274
        <source>Unable to send a message</source>
2274
 
        <translation>無法送出訊息</translation>
 
2275
        <translation>無法傳送訊息</translation>
2275
2276
    </message>
2276
2277
    <message>
2277
2278
        <source>Unable to receive a message</source>
2287
2288
    </message>
2288
2289
    <message>
2289
2290
        <source>Another socket is already listening on the same port</source>
2290
 
        <translation>另一個 socket 已經在監聽同一個連接埠</translation>
 
2291
        <translation>另一通訊端已經接聽相同的連接埠</translation>
2291
2292
    </message>
2292
2293
    <message>
2293
2294
        <source>Unable to initialize non-blocking socket</source>
2294
 
        <translation>無法初始化非阻擋性 socket</translation>
 
2295
        <translation>無法初始化非封鎖性通訊端</translation>
2295
2296
    </message>
2296
2297
    <message>
2297
2298
        <source>Unable to initialize broadcast socket</source>
2298
 
        <translation>無法初始化廣播 socket</translation>
 
2299
        <translation>無法初始化廣播通訊端</translation>
2299
2300
    </message>
2300
2301
    <message>
2301
2302
        <source>Attempt to use IPv6 socket on a platform with no IPv6 support</source>
2302
 
        <translation>試圖在沒有 IPv6 支援的平台上使用 IPv6 socket</translation>
 
2303
        <translation>嘗試在與沒有 IPv 6 支援的平臺上使用 IPv 6 通訊端</translation>
2303
2304
    </message>
2304
2305
    <message>
2305
2306
        <source>Host unreachable</source>
2306
 
        <translation>無法連線到主機</translation>
 
2307
        <translation>主機不可連線</translation>
2307
2308
    </message>
2308
2309
    <message>
2309
2310
        <source>Datagram was too large to send</source>
2310
 
        <translation>資料過大無法送出</translation>
 
2311
        <translation>傳送的資料包太大</translation>
2311
2312
    </message>
2312
2313
    <message>
2313
2314
        <source>Operation on non-socket</source>
2314
 
        <translation>對非 socket 操作</translation>
 
2315
        <translation>在非通訊端操作</translation>
2315
2316
    </message>
2316
2317
    <message>
2317
2318
        <source>Unknown error</source>
2318
 
        <translation>未知的錯誤</translation>
 
2319
        <translation>未知錯誤</translation>
2319
2320
    </message>
2320
2321
    <message>
2321
2322
        <source>The proxy type is invalid for this operation</source>
2322
 
        <translation>代理伺服器型態無法支援此操作</translation>
 
2323
        <translation>這個操作的 Proxy 類型無效</translation>
2323
2324
    </message>
2324
2325
</context>
2325
2326
<context>
2326
2327
    <name>QNetworkAccessFileBackend</name>
2327
2328
    <message>
2328
2329
        <source>Request for opening non-local file %1</source>
2329
 
        <translation>要求開啟非本地端檔案 %1</translation>
 
2330
        <translation>開啟非本機檔案 %1 的要求</translation>
2330
2331
    </message>
2331
2332
    <message>
2332
2333
        <source>Error opening %1: %2</source>
2333
 
        <translation>開啟 %1 發生錯誤:%2</translation>
 
2334
        <translation>開啟 %1 錯誤: %2</translation>
2334
2335
    </message>
2335
2336
    <message>
2336
2337
        <source>Write error writing to %1: %2</source>
2337
 
        <translation>寫入 %1 時發生錯誤:%2</translation>
 
2338
        <translation>寫入 %1 錯誤: %2</translation>
2338
2339
    </message>
2339
2340
    <message>
2340
2341
        <source>Cannot open %1: Path is a directory</source>
2341
 
        <translation>無法開啟 %1:此路徑是一個目錄</translation>
 
2342
        <translation>無法開啟 %1: 路徑是一個目錄</translation>
2342
2343
    </message>
2343
2344
    <message>
2344
2345
        <source>Read error reading from %1: %2</source>
2345
 
        <translation>從 %1 讀取錯誤:%2</translation>
 
2346
        <translation>讀取 %1 錯誤: %2</translation>
2346
2347
    </message>
2347
2348
</context>
2348
2349
<context>
2349
2350
    <name>QNetworkAccessFtpBackend</name>
2350
2351
    <message>
2351
2352
        <source>Cannot open %1: is a directory</source>
2352
 
        <translation>無法開啟 %1:是一個目錄</translation>
 
2353
        <translation>無法開啟 %1: 是一個目錄</translation>
2353
2354
    </message>
2354
2355
    <message>
2355
2356
        <source>Logging in to %1 failed: authentication required</source>
2356
 
        <translation>登入 %1 失敗:需要認證</translation>
 
2357
        <translation>登入 %1 失敗: 要求驗證</translation>
2357
2358
    </message>
2358
2359
    <message>
2359
2360
        <source>Error while downloading %1: %2</source>
2360
 
        <translation>下載 %1 時發生錯誤:%2</translation>
 
2361
        <translation>在下載 %1 時錯誤: %2</translation>
2361
2362
    </message>
2362
2363
    <message>
2363
2364
        <source>Error while uploading %1: %2</source>
2364
 
        <translation>上傳 %1 時發生錯誤:%2</translation>
 
2365
        <translation>在上傳 %1 時錯誤: %2</translation>
2365
2366
    </message>
2366
2367
</context>
2367
2368
<context>
2368
2369
    <name>QNetworkReply</name>
2369
2370
    <message>
2370
2371
        <source>Error downloading %1 - server replied: %2</source>
2371
 
        <translation>下載 %1 時發生錯誤─伺服器回應:%2</translation>
 
2372
        <translation>下載 %1 錯誤 - 伺服器回應: %2</translation>
2372
2373
    </message>
2373
2374
    <message>
2374
2375
        <source>Protocol &quot;%1&quot; is unknown</source>
2375
 
        <translation>未知的協定 %1</translation>
 
2376
        <translation>協議 &quot;%1&quot; 未知</translation>
2376
2377
    </message>
2377
2378
</context>
2378
2379
<context>
2395
2396
    </message>
2396
2397
    <message>
2397
2398
        <source>Unable to begin transaction</source>
2398
 
        <translation>無法開始事務</translation>
 
2399
        <translation>無法開始異動</translation>
2399
2400
    </message>
2400
2401
    <message>
2401
2402
        <source>Unable to commit transaction</source>
2402
 
        <translation>無法提交事務</translation>
 
2403
        <translation>無法提交異動</translation>
2403
2404
    </message>
2404
2405
    <message>
2405
2406
        <source>Unable to rollback transaction</source>
2406
 
        <translation>無法反轉事務</translation>
 
2407
        <translation>無法回復異動</translation>
2407
2408
    </message>
2408
2409
</context>
2409
2410
<context>
2410
2411
    <name>QOCIResult</name>
2411
2412
    <message>
2412
2413
        <source>Unable to bind column for batch execute</source>
2413
 
        <translation>無法結合欄位以做批次執行</translation>
 
2414
        <translation>無法繫結批次執行的欄</translation>
2414
2415
    </message>
2415
2416
    <message>
2416
2417
        <source>Unable to execute batch statement</source>
2417
 
        <translation>無法執行批次敘述</translation>
 
2418
        <translation>無法執行批次處理陳述式</translation>
2418
2419
    </message>
2419
2420
    <message>
2420
2421
        <source>Unable to goto next</source>
2421
 
        <translation>無法跳到下一個</translation>
 
2422
        <translation>無法前往下一個</translation>
2422
2423
    </message>
2423
2424
    <message>
2424
2425
        <source>Unable to alloc statement</source>
2425
 
        <translation>無法配置敘述</translation>
 
2426
        <translation>無法配置陳述式</translation>
2426
2427
    </message>
2427
2428
    <message>
2428
2429
        <source>Unable to prepare statement</source>
2429
 
        <translation>無法準備敘述</translation>
 
2430
        <translation>無法準備陳述式</translation>
2430
2431
    </message>
2431
2432
    <message>
2432
2433
        <source>Unable to bind value</source>
2433
 
        <translation>無法結合數值</translation>
 
2434
        <translation>無法繫結值</translation>
2434
2435
    </message>
2435
2436
    <message>
2436
2437
        <source>Unable to execute select statement</source>
2437
 
        <translation>無法執行選取的敘述</translation>
 
2438
        <translation>無法執行選取陳述式</translation>
2438
2439
    </message>
2439
2440
    <message>
2440
2441
        <source>Unable to execute statement</source>
2441
 
        <translation>無法執行敘述</translation>
 
2442
        <translation>無法執行陳述式</translation>
2442
2443
    </message>
2443
2444
</context>
2444
2445
<context>
2449
2450
    </message>
2450
2451
    <message>
2451
2452
        <source>Unable to connect - Driver doesn&apos;t support all needed functionality</source>
2452
 
        <translation>無法連接─驅動程式無法支援所有需要的功能</translation>
 
2453
        <translation>無法連接 - 驅動程式不支援所有所需的功能</translation>
2453
2454
    </message>
2454
2455
    <message>
2455
2456
        <source>Unable to disable autocommit</source>
2456
 
        <translation>無法關閉自動提交功能</translation>
 
2457
        <translation>無法停用自動認可</translation>
2457
2458
    </message>
2458
2459
    <message>
2459
2460
        <source>Unable to commit transaction</source>
2460
 
        <translation>無法提交事務</translation>
 
2461
        <translation>無法提交異動</translation>
2461
2462
    </message>
2462
2463
    <message>
2463
2464
        <source>Unable to rollback transaction</source>
2464
 
        <translation>無法反轉事務</translation>
 
2465
        <translation>無法回復異動</translation>
2465
2466
    </message>
2466
2467
    <message>
2467
2468
        <source>Unable to enable autocommit</source>
2468
 
        <translation>無法開啟自動提交功能</translation>
 
2469
        <translation>無法啟用自動認可</translation>
2469
2470
    </message>
2470
2471
</context>
2471
2472
<context>
2472
2473
    <name>QODBCResult</name>
2473
2474
    <message>
2474
2475
        <source>QODBCResult::reset: Unable to set &apos;SQL_CURSOR_STATIC&apos; as statement attribute. Please check your ODBC driver configuration</source>
2475
 
        <translation>QODBCResult::reset: 無法設定 SQL_CURSOR_STATIC 做為敘述屬性。請檢查您的 ODBC 驅動程式的設定</translation>
 
2476
        <translation>QODBCResult::reset: 無法重設 &apos;SQL_CURSOR_STATIC&apos; 為陳述式屬性。 請檢查您的 ODBC 驅動程式組態</translation>
2476
2477
    </message>
2477
2478
    <message>
2478
2479
        <source>Unable to execute statement</source>
2479
 
        <translation>無法執行敘述</translation>
 
2480
        <translation>無法執行陳述式</translation>
2480
2481
    </message>
2481
2482
    <message>
2482
2483
        <source>Unable to fetch next</source>
2483
 
        <translation>無法抓取下一筆</translation>
 
2484
        <translation>無法提取下一個</translation>
2484
2485
    </message>
2485
2486
    <message>
2486
2487
        <source>Unable to prepare statement</source>
2487
 
        <translation>無法準備敘述</translation>
 
2488
        <translation>無法準備陳述式</translation>
2488
2489
    </message>
2489
2490
    <message>
2490
2491
        <source>Unable to bind variable</source>
2491
 
        <translation>無法結合變數</translation>
 
2492
        <translation>無法繫結變數</translation>
2492
2493
    </message>
2493
2494
    <message>
2494
2495
        <source>Unable to fetch last</source>
2495
 
        <translation>無法抓取最後一筆</translation>
 
2496
        <translation>無法提取最後一個</translation>
2496
2497
    </message>
2497
2498
    <message>
2498
2499
        <source>Unable to fetch</source>
2499
 
        <translation>無法抓取</translation>
 
2500
        <translation>無法提取</translation>
2500
2501
    </message>
2501
2502
    <message>
2502
2503
        <source>Unable to fetch first</source>
2503
 
        <translation>無法抓取第一筆</translation>
 
2504
        <translation>無法提取第一個</translation>
2504
2505
    </message>
2505
2506
    <message>
2506
2507
        <source>Unable to fetch previous</source>
2507
 
        <translation>無法抓取前一筆</translation>
 
2508
        <translation>無法提取上一個</translation>
2508
2509
    </message>
2509
2510
</context>
2510
2511
<context>
2511
2512
    <name>QObject</name>
2512
2513
    <message>
2513
2514
        <source>Operation not supported on %1</source>
2514
 
        <translation>在 %1 上不支援此操作</translation>
 
2515
        <translation>%1 不支援操作</translation>
2515
2516
    </message>
2516
2517
    <message>
2517
2518
        <source>Invalid URI: %1</source>
2518
 
        <translation>不合法的網址:%1</translation>
 
2519
        <translation>無效的網址: %1</translation>
2519
2520
    </message>
2520
2521
    <message>
2521
2522
        <source>Write error writing to %1: %2</source>
2522
 
        <translation>寫入 %1 時發生錯誤:%2</translation>
 
2523
        <translation>寫入 %1 錯誤: %2</translation>
2523
2524
    </message>
2524
2525
    <message>
2525
2526
        <source>Read error reading from %1: %2</source>
2526
 
        <translation>從 %1 讀取錯誤:%2</translation>
 
2527
        <translation>讀取 %1 錯誤: %2</translation>
2527
2528
    </message>
2528
2529
    <message>
2529
2530
        <source>Socket error on %1: %2</source>
2530
 
        <translation>%1 上發生 socket 錯誤:%2</translation>
 
2531
        <translation>%1 通訊端錯誤: %2</translation>
2531
2532
    </message>
2532
2533
    <message>
2533
2534
        <source>Remote host closed the connection prematurely on %1</source>
2534
 
        <translation>於 %1 上遠端主機關閉了不正常的連線</translation>
 
2535
        <translation>遠端主機已永久關閉連線於 %1</translation>
2535
2536
    </message>
2536
2537
    <message>
2537
2538
        <source>Protocol error: packet of size 0 received</source>
2538
 
        <translation>協定錯誤:接收到大小為 0 的封包</translation>
 
2539
        <translation>協議錯誤: 收到大小 0 的封包</translation>
2539
2540
    </message>
2540
2541
</context>
2541
2542
<context>
2553
2554
    <name>QPSQLDriver</name>
2554
2555
    <message>
2555
2556
        <source>Unable to connect</source>
2556
 
        <translation>無法連線</translation>
 
2557
        <translation>無法連接</translation>
2557
2558
    </message>
2558
2559
    <message>
2559
2560
        <source>Could not begin transaction</source>
2560
 
        <translation>無法開始事務</translation>
 
2561
        <translation>無法開始異動</translation>
2561
2562
    </message>
2562
2563
    <message>
2563
2564
        <source>Could not commit transaction</source>
2564
 
        <translation>無法提交事務</translation>
 
2565
        <translation>無法提交異動</translation>
2565
2566
    </message>
2566
2567
    <message>
2567
2568
        <source>Could not rollback transaction</source>
2568
 
        <translation>無法反轉事務</translation>
 
2569
        <translation>無法回復異動</translation>
2569
2570
    </message>
2570
2571
    <message>
2571
2572
        <source>Unable to subscribe</source>
2584
2585
    </message>
2585
2586
    <message>
2586
2587
        <source>Unable to prepare statement</source>
2587
 
        <translation>無法準備敘述</translation>
 
2588
        <translation>無法準備陳述式</translation>
2588
2589
    </message>
2589
2590
</context>
2590
2591
<context>
2591
2592
    <name>QPageSetupWidget</name>
2592
2593
    <message>
2593
2594
        <source>Centimeters (cm)</source>
2594
 
        <translation>公分</translation>
 
2595
        <translation>公分 (cm)</translation>
2595
2596
    </message>
2596
2597
    <message>
2597
2598
        <source>Millimeters (mm)</source>
2598
 
        <translation>公厘</translation>
 
2599
        <translation>公釐 (mm)</translation>
2599
2600
    </message>
2600
2601
    <message>
2601
2602
        <source>Inches (in)</source>
2602
 
        <translation>英吋</translation>
 
2603
        <translation>英吋 (in)</translation>
2603
2604
    </message>
2604
2605
    <message>
2605
2606
        <source>Points (pt)</source>
2606
 
        <translation>點</translation>
 
2607
        <translation>點 (pt)</translation>
2607
2608
    </message>
2608
2609
    <message>
2609
2610
        <source>Form</source>
2615
2616
    </message>
2616
2617
    <message>
2617
2618
        <source>Page size:</source>
2618
 
        <translation>紙張大小:</translation>
 
2619
        <translation>頁面大小:</translation>
2619
2620
    </message>
2620
2621
    <message>
2621
2622
        <source>Width:</source>
2622
 
        <translation>寬度:</translation>
 
2623
        <translation>寬度:</translation>
2623
2624
    </message>
2624
2625
    <message>
2625
2626
        <source>Height:</source>
2626
 
        <translation>高度:</translation>
 
2627
        <translation>高度:</translation>
2627
2628
    </message>
2628
2629
    <message>
2629
2630
        <source>Paper source:</source>
2630
 
        <translation>紙張來源:</translation>
 
2631
        <translation>紙張來源:</translation>
2631
2632
    </message>
2632
2633
    <message>
2633
2634
        <source>Orientation</source>
2634
 
        <translation>方向</translation>
 
2635
        <translation>橫向</translation>
2635
2636
    </message>
2636
2637
    <message>
2637
2638
        <source>Portrait</source>
2638
 
        <translation>縱向</translation>
 
2639
        <translation>橫向</translation>
2639
2640
    </message>
2640
2641
    <message>
2641
2642
        <source>Landscape</source>
2642
 
        <translation>橫向</translation>
 
2643
        <translation>直向</translation>
2643
2644
    </message>
2644
2645
    <message>
2645
2646
        <source>Reverse landscape</source>
2646
 
        <translation>反序橫向</translation>
 
2647
        <translation>翻轉橫向</translation>
2647
2648
    </message>
2648
2649
    <message>
2649
2650
        <source>Reverse portrait</source>
2650
 
        <translation>反序縱向</translation>
 
2651
        <translation>翻轉直向</translation>
2651
2652
    </message>
2652
2653
    <message>
2653
2654
        <source>Margins</source>
2654
 
        <translation>邊緣</translation>
 
2655
        <translation>邊界</translation>
2655
2656
    </message>
2656
2657
    <message>
2657
2658
        <source>top margin</source>
2658
 
        <translation>上緣</translation>
 
2659
        <translation>上邊界</translation>
2659
2660
    </message>
2660
2661
    <message>
2661
2662
        <source>left margin</source>
2662
 
        <translation>左緣</translation>
 
2663
        <translation>左邊界</translation>
2663
2664
    </message>
2664
2665
    <message>
2665
2666
        <source>right margin</source>
2666
 
        <translation>右緣</translation>
 
2667
        <translation>右邊界</translation>
2667
2668
    </message>
2668
2669
    <message>
2669
2670
        <source>bottom margin</source>
2670
 
        <translation>下緣</translation>
 
2671
        <translation>按鈕邊界</translation>
2671
2672
    </message>
2672
2673
</context>
2673
2674
<context>
2674
2675
    <name>QPluginLoader</name>
2675
2676
    <message>
2676
2677
        <source>Unknown error</source>
2677
 
        <translation>未知的錯誤</translation>
 
2678
        <translation>未知錯誤</translation>
2678
2679
    </message>
2679
2680
    <message>
2680
2681
        <source>The plugin was not loaded.</source>
2681
 
        <translation>外掛程式未載入。</translation>
 
2682
        <translation>外掛未載入。</translation>
2682
2683
    </message>
2683
2684
</context>
2684
2685
<context>
2685
2686
    <name>QPrintDialog</name>
2686
2687
    <message>
2687
2688
        <source>locally connected</source>
2688
 
        <translation>本地連接</translation>
 
2689
        <translation>本機連接</translation>
2689
2690
    </message>
2690
2691
    <message>
2691
2692
        <source>Aliases: %1</source>
2692
 
        <translation>別名:%1</translation>
 
2693
        <translation>別名: %1</translation>
2693
2694
    </message>
2694
2695
    <message>
2695
2696
        <source>unknown</source>
2697
2698
    </message>
2698
2699
    <message>
2699
2700
        <source>Print To File ...</source>
2700
 
        <translation>列印到檔案...</translation>
 
2701
        <translation>列印到檔案 ...</translation>
2701
2702
    </message>
2702
2703
    <message>
2703
2704
        <source>File %1 is not writable.
2704
2705
Please choose a different file name.</source>
2705
 
        <translation>檔案 %1 無法寫入。
2706
 
請選擇其它檔名。</translation>
 
2706
        <translation>不可寫入檔案 %1 。
 
2707
請選擇不同的檔案名稱。</translation>
2707
2708
    </message>
2708
2709
    <message>
2709
2710
        <source>%1 already exists.
2710
2711
Do you want to overwrite it?</source>
2711
 
        <translation>%1 已存在。
2712
 
您要覆寫它嗎?</translation>
 
2712
        <translation>%1 已經存在。
 
2713
您要覆寫它嗎?</translation>
2713
2714
    </message>
2714
2715
    <message>
2715
2716
        <source>%1 is a directory.
2716
2717
Please choose a different file name.</source>
2717
2718
        <translation>%1 是一個目錄。
2718
 
請選擇其他檔名。</translation>
 
2719
請選擇不同的檔案名稱。</translation>
2719
2720
    </message>
2720
2721
    <message>
2721
2722
        <source>A0</source>
2722
 
        <translation>A0</translation>
 
2723
        <translation type="unfinished"></translation>
2723
2724
    </message>
2724
2725
    <message>
2725
2726
        <source>A1</source>
2726
 
        <translation>A1</translation>
 
2727
        <translation type="unfinished"></translation>
2727
2728
    </message>
2728
2729
    <message>
2729
2730
        <source>A2</source>
2730
 
        <translation>A2</translation>
 
2731
        <translation type="unfinished"></translation>
2731
2732
    </message>
2732
2733
    <message>
2733
2734
        <source>A3</source>
2734
 
        <translation>A3</translation>
 
2735
        <translation type="unfinished"></translation>
2735
2736
    </message>
2736
2737
    <message>
2737
2738
        <source>A4</source>
2738
 
        <translation>A4</translation>
 
2739
        <translation type="unfinished"></translation>
2739
2740
    </message>
2740
2741
    <message>
2741
2742
        <source>A5</source>
2742
 
        <translation>A5</translation>
 
2743
        <translation type="unfinished"></translation>
2743
2744
    </message>
2744
2745
    <message>
2745
2746
        <source>A6</source>
2746
 
        <translation>A6</translation>
 
2747
        <translation type="unfinished"></translation>
2747
2748
    </message>
2748
2749
    <message>
2749
2750
        <source>A7</source>
2750
 
        <translation>A7</translation>
 
2751
        <translation type="unfinished"></translation>
2751
2752
    </message>
2752
2753
    <message>
2753
2754
        <source>A8</source>
2754
 
        <translation>A8</translation>
 
2755
        <translation type="unfinished"></translation>
2755
2756
    </message>
2756
2757
    <message>
2757
2758
        <source>A9</source>
2758
 
        <translation>A9</translation>
 
2759
        <translation type="unfinished"></translation>
2759
2760
    </message>
2760
2761
    <message>
2761
2762
        <source>B0</source>
2762
 
        <translation>B0</translation>
 
2763
        <translation type="unfinished"></translation>
2763
2764
    </message>
2764
2765
    <message>
2765
2766
        <source>B1</source>
2766
 
        <translation>B1</translation>
 
2767
        <translation type="unfinished"></translation>
2767
2768
    </message>
2768
2769
    <message>
2769
2770
        <source>B2</source>
2770
 
        <translation>B2</translation>
 
2771
        <translation type="unfinished"></translation>
2771
2772
    </message>
2772
2773
    <message>
2773
2774
        <source>B3</source>
2774
 
        <translation>B3</translation>
 
2775
        <translation type="unfinished"></translation>
2775
2776
    </message>
2776
2777
    <message>
2777
2778
        <source>B4</source>
2778
 
        <translation>B4</translation>
 
2779
        <translation type="unfinished"></translation>
2779
2780
    </message>
2780
2781
    <message>
2781
2782
        <source>B5</source>
2782
 
        <translation>B5</translation>
 
2783
        <translation type="unfinished"></translation>
2783
2784
    </message>
2784
2785
    <message>
2785
2786
        <source>B6</source>
2786
 
        <translation>B6</translation>
 
2787
        <translation type="unfinished"></translation>
2787
2788
    </message>
2788
2789
    <message>
2789
2790
        <source>B7</source>
2790
 
        <translation>B7</translation>
 
2791
        <translation type="unfinished"></translation>
2791
2792
    </message>
2792
2793
    <message>
2793
2794
        <source>B8</source>
2794
 
        <translation>B8</translation>
 
2795
        <translation type="unfinished"></translation>
2795
2796
    </message>
2796
2797
    <message>
2797
2798
        <source>B9</source>
2798
 
        <translation>B9</translation>
 
2799
        <translation type="unfinished"></translation>
2799
2800
    </message>
2800
2801
    <message>
2801
2802
        <source>B10</source>
2802
 
        <translation>B10</translation>
 
2803
        <translation type="unfinished"></translation>
2803
2804
    </message>
2804
2805
    <message>
2805
2806
        <source>C5E</source>
2806
 
        <translation>C5E</translation>
 
2807
        <translation type="unfinished"></translation>
2807
2808
    </message>
2808
2809
    <message>
2809
2810
        <source>DLE</source>
2810
 
        <translation>DLE</translation>
 
2811
        <translation type="unfinished"></translation>
2811
2812
    </message>
2812
2813
    <message>
2813
2814
        <source>Executive</source>
2814
 
        <translation>Executive</translation>
 
2815
        <translation type="unfinished"></translation>
2815
2816
    </message>
2816
2817
    <message>
2817
2818
        <source>Folio</source>
2818
 
        <translation>Folio</translation>
 
2819
        <translation>對折</translation>
2819
2820
    </message>
2820
2821
    <message>
2821
2822
        <source>Ledger</source>
2822
 
        <translation>Ledger</translation>
 
2823
        <translation type="unfinished"></translation>
2823
2824
    </message>
2824
2825
    <message>
2825
2826
        <source>Legal</source>
2826
 
        <translation>Legal</translation>
 
2827
        <translation type="unfinished"></translation>
2827
2828
    </message>
2828
2829
    <message>
2829
2830
        <source>Letter</source>
2830
 
        <translation>Letter</translation>
 
2831
        <translation type="unfinished"></translation>
2831
2832
    </message>
2832
2833
    <message>
2833
2834
        <source>Tabloid</source>
2834
 
        <translation>Tabloid</translation>
 
2835
        <translation type="unfinished"></translation>
2835
2836
    </message>
2836
2837
    <message>
2837
2838
        <source>US Common #10 Envelope</source>
2838
 
        <translation>US Common #10 Envelope</translation>
 
2839
        <translation>US Common #10 信封</translation>
2839
2840
    </message>
2840
2841
    <message>
2841
2842
        <source>Custom</source>
2843
2844
    </message>
2844
2845
    <message>
2845
2846
        <source>&amp;Options &gt;&gt;</source>
2846
 
        <translation>操作 (&amp;O) &gt;&gt;</translation>
 
2847
        <translation>選項(&amp;O) &gt;&gt;</translation>
2847
2848
    </message>
2848
2849
    <message>
2849
2850
        <source>&amp;Print</source>
2851
2852
    </message>
2852
2853
    <message>
2853
2854
        <source>&amp;Options &lt;&lt;</source>
2854
 
        <translation>操作 (&amp;O) &lt;&lt;</translation>
 
2855
        <translation>選項(&amp;O) &lt;&lt;</translation>
2855
2856
    </message>
2856
2857
    <message>
2857
2858
        <source>Print to File (PDF)</source>
2858
 
        <translation>列印到檔案(PDF)</translation>
 
2859
        <translation>列印到檔案 (PDF)</translation>
2859
2860
    </message>
2860
2861
    <message>
2861
2862
        <source>Print to File (Postscript)</source>
2862
 
        <translation>列印到檔案(Postscript)</translation>
 
2863
        <translation>列印到檔案 (Postscript)</translation>
2863
2864
    </message>
2864
2865
    <message>
2865
2866
        <source>Local file</source>
2866
 
        <translation>本地端檔案</translation>
 
2867
        <translation>本機檔案</translation>
2867
2868
    </message>
2868
2869
    <message>
2869
2870
        <source>Write %1 file</source>
2878
2879
    </message>
2879
2880
    <message>
2880
2881
        <source>Print Preview</source>
2881
 
        <translation>列印預覽</translation>
 
2882
        <translation>預覽列印</translation>
2882
2883
    </message>
2883
2884
    <message>
2884
2885
        <source>Next page</source>
2886
2887
    </message>
2887
2888
    <message>
2888
2889
        <source>Previous page</source>
2889
 
        <translation>前一頁</translation>
 
2890
        <translation>上一頁</translation>
2890
2891
    </message>
2891
2892
    <message>
2892
2893
        <source>First page</source>
2914
2915
    </message>
2915
2916
    <message>
2916
2917
        <source>Portrait</source>
2917
 
        <translation>縱向</translation>
 
2918
        <translation>橫向</translation>
2918
2919
    </message>
2919
2920
    <message>
2920
2921
        <source>Landscape</source>
2921
 
        <translation>橫向</translation>
 
2922
        <translation>直向</translation>
2922
2923
    </message>
2923
2924
    <message>
2924
2925
        <source>Show single page</source>
2925
 
        <translation>顯示單一頁面</translation>
 
2926
        <translation>顯示單頁</translation>
2926
2927
    </message>
2927
2928
    <message>
2928
2929
        <source>Show facing pages</source>
2929
 
        <translation>顯示封面</translation>
 
2930
        <translation>顯示對頁</translation>
2930
2931
    </message>
2931
2932
    <message>
2932
2933
        <source>Show overview of all pages</source>
2933
 
        <translation>顯示所有頁面預覽</translation>
 
2934
        <translation>顯示全頁的概觀</translation>
2934
2935
    </message>
2935
2936
    <message>
2936
2937
        <source>Print</source>
2938
2939
    </message>
2939
2940
    <message>
2940
2941
        <source>Page setup</source>
2941
 
        <translation>列印設定</translation>
 
2942
        <translation>頁面設定</translation>
2942
2943
    </message>
2943
2944
    <message>
2944
2945
        <source>Close</source>
2976
2977
    </message>
2977
2978
    <message>
2978
2979
        <source>Print all</source>
2979
 
        <translation>全部列印</translation>
 
2980
        <translation>列印全部</translation>
2980
2981
    </message>
2981
2982
    <message>
2982
2983
        <source>Pages from</source>
2983
 
        <translation>指定頁面:從</translation>
 
2984
        <translation>頁面從</translation>
2984
2985
    </message>
2985
2986
    <message>
2986
2987
        <source>to</source>
2988
2989
    </message>
2989
2990
    <message>
2990
2991
        <source>Selection</source>
2991
 
        <translation>選擇區</translation>
 
2992
        <translation>選取</translation>
2992
2993
    </message>
2993
2994
    <message>
2994
2995
        <source>Output Settings</source>
2995
 
        <translation>輸出設定</translation>
 
2996
        <translation>輸出設定值</translation>
2996
2997
    </message>
2997
2998
    <message>
2998
2999
        <source>Copies:</source>
2999
 
        <translation>份數:</translation>
 
3000
        <translation>份數:</translation>
3000
3001
    </message>
3001
3002
    <message>
3002
3003
        <source>Collate</source>
3003
 
        <translation>校對</translation>
 
3004
        <translation>自動分頁</translation>
3004
3005
    </message>
3005
3006
    <message>
3006
3007
        <source>Reverse</source>
3012
3013
    </message>
3013
3014
    <message>
3014
3015
        <source>Color Mode</source>
3015
 
        <translation>顏色模式</translation>
 
3016
        <translation>色彩模式</translation>
3016
3017
    </message>
3017
3018
    <message>
3018
3019
        <source>Color</source>
3019
 
        <translation>顏色</translation>
 
3020
        <translation>色彩</translation>
3020
3021
    </message>
3021
3022
    <message>
3022
3023
        <source>Grayscale</source>
3024
3025
    </message>
3025
3026
    <message>
3026
3027
        <source>Duplex Printing</source>
3027
 
        <translation>雙工列印</translation>
 
3028
        <translation>雙面列印</translation>
3028
3029
    </message>
3029
3030
    <message>
3030
3031
        <source>None</source>
3051
3052
    </message>
3052
3053
    <message>
3053
3054
        <source>&amp;Name:</source>
3054
 
        <translation>名稱(&amp;N):</translation>
 
3055
        <translation>名稱(&amp;N):</translation>
3055
3056
    </message>
3056
3057
    <message>
3057
3058
        <source>P&amp;roperties</source>
3058
 
        <translation>屬性(&amp;R)</translation>
 
3059
        <translation>內容(&amp;R)</translation>
3059
3060
    </message>
3060
3061
    <message>
3061
3062
        <source>Location:</source>
3062
 
        <translation>位置:</translation>
 
3063
        <translation>位置:</translation>
3063
3064
    </message>
3064
3065
    <message>
3065
3066
        <source>Preview</source>
3067
3068
    </message>
3068
3069
    <message>
3069
3070
        <source>Type:</source>
3070
 
        <translation>型態:</translation>
 
3071
        <translation>類型:</translation>
3071
3072
    </message>
3072
3073
    <message>
3073
3074
        <source>Output &amp;file:</source>
3074
 
        <translation>輸出檔案(&amp;F):</translation>
 
3075
        <translation>輸出檔案(&amp;F):</translation>
3075
3076
    </message>
3076
3077
    <message>
3077
3078
        <source>...</source>
3078
 
        <translation>...</translation>
 
3079
        <translation type="unfinished"></translation>
3079
3080
    </message>
3080
3081
</context>
3081
3082
<context>
3096
3097
    <name>QRadioButton</name>
3097
3098
    <message>
3098
3099
        <source>Check</source>
3099
 
        <translation>勾選</translation>
 
3100
        <translation>檢查</translation>
3100
3101
    </message>
3101
3102
</context>
3102
3103
<context>
3103
3104
    <name>QRegExp</name>
3104
3105
    <message>
3105
3106
        <source>no error occurred</source>
3106
 
        <translation>沒有發生錯誤</translation>
 
3107
        <translation>未發生錯誤</translation>
3107
3108
    </message>
3108
3109
    <message>
3109
3110
        <source>disabled feature used</source>
3110
 
        <translation>使用已關閉的功能</translation>
 
3111
        <translation>使用停用的功能</translation>
3111
3112
    </message>
3112
3113
    <message>
3113
3114
        <source>bad char class syntax</source>
3114
 
        <translation>錯誤的字元類別語法</translation>
 
3115
        <translation>不良的 char 類別語法</translation>
3115
3116
    </message>
3116
3117
    <message>
3117
3118
        <source>bad lookahead syntax</source>
3118
 
        <translation>錯誤的 lookahead 語法</translation>
 
3119
        <translation>不良的 lookahead 語法</translation>
3119
3120
    </message>
3120
3121
    <message>
3121
3122
        <source>bad repetition syntax</source>
3122
 
        <translation>錯誤的重覆語法</translation>
 
3123
        <translation>不良的 repetition 語法</translation>
3123
3124
    </message>
3124
3125
    <message>
3125
3126
        <source>invalid octal value</source>
3126
 
        <translation>不合法的八進位值</translation>
 
3127
        <translation>八進制值無效</translation>
3127
3128
    </message>
3128
3129
    <message>
3129
3130
        <source>missing left delim</source>
3130
 
        <translation>少了左方的區隔符</translation>
 
3131
        <translation>缺少左側 delim</translation>
3131
3132
    </message>
3132
3133
    <message>
3133
3134
        <source>unexpected end</source>
3134
 
        <translation>未預期遇到結尾</translation>
 
3135
        <translation>未預期的結束</translation>
3135
3136
    </message>
3136
3137
    <message>
3137
3138
        <source>met internal limit</source>
3138
 
        <translation>遇到內部限制</translation>
 
3139
        <translation>達到內部限制</translation>
3139
3140
    </message>
3140
3141
</context>
3141
3142
<context>
3142
3143
    <name>QSQLite2Driver</name>
3143
3144
    <message>
3144
3145
        <source>Error to open database</source>
3145
 
        <translation>開啟資料庫時發生錯誤</translation>
 
3146
        <translation>開啟資料庫錯誤</translation>
3146
3147
    </message>
3147
3148
    <message>
3148
3149
        <source>Unable to begin transaction</source>
3149
 
        <translation>無法開始事務</translation>
 
3150
        <translation>無法開始異動</translation>
3150
3151
    </message>
3151
3152
    <message>
3152
3153
        <source>Unable to commit transaction</source>
3153
 
        <translation>無法提交事務</translation>
 
3154
        <translation>無法提交異動</translation>
3154
3155
    </message>
3155
3156
    <message>
3156
3157
        <source>Unable to rollback Transaction</source>
3157
 
        <translation>無法反轉事務</translation>
 
3158
        <translation>無法回復異動</translation>
3158
3159
    </message>
3159
3160
</context>
3160
3161
<context>
3161
3162
    <name>QSQLite2Result</name>
3162
3163
    <message>
3163
3164
        <source>Unable to fetch results</source>
3164
 
        <translation>無法抓取結果</translation>
 
3165
        <translation>無法提取結果</translation>
3165
3166
    </message>
3166
3167
    <message>
3167
3168
        <source>Unable to execute statement</source>
3168
 
        <translation>無法執行敘述</translation>
 
3169
        <translation>無法執行陳述式</translation>
3169
3170
    </message>
3170
3171
</context>
3171
3172
<context>
3172
3173
    <name>QSQLiteDriver</name>
3173
3174
    <message>
3174
3175
        <source>Error opening database</source>
3175
 
        <translation>開啟資料庫發生錯誤</translation>
 
3176
        <translation>開啟資料庫錯誤</translation>
3176
3177
    </message>
3177
3178
    <message>
3178
3179
        <source>Error closing database</source>
3179
 
        <translation>關閉資料庫發生錯誤</translation>
 
3180
        <translation>關閉資料庫錯誤</translation>
3180
3181
    </message>
3181
3182
    <message>
3182
3183
        <source>Unable to begin transaction</source>
3183
 
        <translation>無法開始事務</translation>
 
3184
        <translation>無法開始異動</translation>
3184
3185
    </message>
3185
3186
    <message>
3186
3187
        <source>Unable to commit transaction</source>
3187
 
        <translation>無法提交事務</translation>
 
3188
        <translation>無法提交異動</translation>
3188
3189
    </message>
3189
3190
    <message>
3190
3191
        <source>Unable to rollback transaction</source>
3191
 
        <translation>無法反轉事務</translation>
 
3192
        <translation>無法回復異動</translation>
3192
3193
    </message>
3193
3194
</context>
3194
3195
<context>
3195
3196
    <name>QSQLiteResult</name>
3196
3197
    <message>
3197
3198
        <source>Unable to fetch row</source>
3198
 
        <translation>無法抓取列</translation>
 
3199
        <translation>無法提取列</translation>
3199
3200
    </message>
3200
3201
    <message>
3201
3202
        <source>Unable to execute statement</source>
3202
 
        <translation>無法執行敘述</translation>
 
3203
        <translation>無法執行陳述式</translation>
3203
3204
    </message>
3204
3205
    <message>
3205
3206
        <source>Unable to reset statement</source>
3206
 
        <translation>無法重置敘述</translation>
 
3207
        <translation>無法重設陳述式</translation>
3207
3208
    </message>
3208
3209
    <message>
3209
3210
        <source>Unable to bind parameters</source>
3210
 
        <translation>無法結合參數</translation>
 
3211
        <translation>無法繫結參數</translation>
3211
3212
    </message>
3212
3213
    <message>
3213
3214
        <source>Parameter count mismatch</source>
3214
 
        <translation>參數數量不符合</translation>
 
3215
        <translation>參數計數不相符</translation>
3215
3216
    </message>
3216
3217
    <message>
3217
3218
        <source>No query</source>
3218
 
        <translation>沒有查詢</translation>
 
3219
        <translation>沒有疑問</translation>
3219
3220
    </message>
3220
3221
</context>
3221
3222
<context>
3222
3223
    <name>QScrollBar</name>
3223
3224
    <message>
3224
3225
        <source>Scroll here</source>
3225
 
        <translation>在此捲軸</translation>
 
3226
        <translation>在此捲動</translation>
3226
3227
    </message>
3227
3228
    <message>
3228
3229
        <source>Left edge</source>
3230
3231
    </message>
3231
3232
    <message>
3232
3233
        <source>Top</source>
3233
 
        <translation>頂端</translation>
 
3234
        <translation>上方</translation>
3234
3235
    </message>
3235
3236
    <message>
3236
3237
        <source>Right edge</source>
3238
3239
    </message>
3239
3240
    <message>
3240
3241
        <source>Bottom</source>
3241
 
        <translation>底端</translation>
 
3242
        <translation>下方</translation>
3242
3243
    </message>
3243
3244
    <message>
3244
3245
        <source>Page left</source>
3245
 
        <translation>頁面左方</translation>
 
3246
        <translation>左頁</translation>
3246
3247
    </message>
3247
3248
    <message>
3248
3249
        <source>Page up</source>
3249
 
        <translation>頁面上方</translation>
 
3250
        <translation>上一頁</translation>
3250
3251
    </message>
3251
3252
    <message>
3252
3253
        <source>Page right</source>
3253
 
        <translation>頁面右方</translation>
 
3254
        <translation>右頁</translation>
3254
3255
    </message>
3255
3256
    <message>
3256
3257
        <source>Page down</source>
3257
 
        <translation>頁面下方</translation>
 
3258
        <translation>下一頁</translation>
3258
3259
    </message>
3259
3260
    <message>
3260
3261
        <source>Scroll left</source>
3261
 
        <translation>往左捲軸</translation>
 
3262
        <translation>向左捲動</translation>
3262
3263
    </message>
3263
3264
    <message>
3264
3265
        <source>Scroll up</source>
3265
 
        <translation>往上捲軸</translation>
 
3266
        <translation>向上捲動</translation>
3266
3267
    </message>
3267
3268
    <message>
3268
3269
        <source>Scroll right</source>
3269
 
        <translation>往右捲軸</translation>
 
3270
        <translation>向右捲動</translation>
3270
3271
    </message>
3271
3272
    <message>
3272
3273
        <source>Scroll down</source>
3273
 
        <translation>往下捲軸</translation>
 
3274
        <translation>向下捲動</translation>
3274
3275
    </message>
3275
3276
    <message>
3276
3277
        <source>Line up</source>
3277
 
        <translation>對上排列</translation>
 
3278
        <translation>對齊</translation>
3278
3279
    </message>
3279
3280
    <message>
3280
3281
        <source>Position</source>
3282
3283
    </message>
3283
3284
    <message>
3284
3285
        <source>Line down</source>
3285
 
        <translation>對下排列</translation>
 
3286
        <translation>下一行</translation>
3286
3287
    </message>
3287
3288
</context>
3288
3289
<context>
3289
3290
    <name>QSharedMemory</name>
3290
3291
    <message>
3291
3292
        <source>%1: unable to set key on lock</source>
3292
 
        <translation>%1:無法設定鍵值</translation>
 
3293
        <translation>%1: 無法在鎖定設定金鑰</translation>
3293
3294
    </message>
3294
3295
    <message>
3295
3296
        <source>%1: create size is less then 0</source>
3296
 
        <translation>%1:建立大小小於 0</translation>
 
3297
        <translation>%1: 建立大小小於 0</translation>
3297
3298
    </message>
3298
3299
    <message>
3299
3300
        <source>%1: unable to lock</source>
3300
 
        <translation>%1:無法鎖定</translation>
 
3301
        <translation>%1: 無法鎖定</translation>
3301
3302
    </message>
3302
3303
    <message>
3303
3304
        <source>%1: unable to unlock</source>
3304
 
        <translation>%1:無法解除鎖定</translation>
 
3305
        <translation>%1: 無法解鎖</translation>
3305
3306
    </message>
3306
3307
    <message>
3307
3308
        <source>%1: permission denied</source>
3308
 
        <translation>%1:存取被拒</translation>
 
3309
        <translation>%1: 權限拒絕</translation>
3309
3310
    </message>
3310
3311
    <message>
3311
3312
        <source>%1: already exists</source>
3312
 
        <translation>%1:已存在</translation>
 
3313
        <translation>%1: 已經存在</translation>
3313
3314
    </message>
3314
3315
    <message>
3315
3316
        <source>%1: doesn&apos;t exists</source>
3316
 
        <translation>%1:不存在</translation>
 
3317
        <translation>%1: 不存在</translation>
3317
3318
    </message>
3318
3319
    <message>
3319
3320
        <source>%1: out of resources</source>
3320
 
        <translation>%1:資源不足</translation>
 
3321
        <translation>%1: 資源不足</translation>
3321
3322
    </message>
3322
3323
    <message>
3323
3324
        <source>%1: unknown error %2</source>
3324
 
        <translation>%1:未知的錯誤 %2</translation>
 
3325
        <translation>%1: 未知錯誤 %2</translation>
3325
3326
    </message>
3326
3327
    <message>
3327
3328
        <source>%1: key is empty</source>
3328
 
        <translation>%1:鍵值是空的</translation>
 
3329
        <translation>%1: 空的金鑰</translation>
3329
3330
    </message>
3330
3331
    <message>
3331
3332
        <source>%1: unix key file doesn&apos;t exists</source>
3332
 
        <translation>%1:unix 鍵值檔不存在</translation>
 
3333
        <translation>%1: unix 金鑰檔案不存在</translation>
3333
3334
    </message>
3334
3335
    <message>
3335
3336
        <source>%1: ftok failed</source>
3336
 
        <translation>%1:ftok 失敗</translation>
 
3337
        <translation>%1: ftok 失敗</translation>
3337
3338
    </message>
3338
3339
    <message>
3339
3340
        <source>%1: unable to make key</source>
3340
 
        <translation>%1:無法產生鍵值</translation>
 
3341
        <translation>%1: 無法產生金鑰</translation>
3341
3342
    </message>
3342
3343
    <message>
3343
3344
        <source>%1: system-imposed size restrictions</source>
3344
 
        <translation>%1:系統大小限制</translation>
 
3345
        <translation>%1: 系統佔用大小限制</translation>
3345
3346
    </message>
3346
3347
    <message>
3347
3348
        <source>%1: not attached</source>
3348
 
        <translation>%1:未附加</translation>
 
3349
        <translation>%1: 未附加</translation>
3349
3350
    </message>
3350
3351
</context>
3351
3352
<context>
3352
3353
    <name>QShortcut</name>
3353
3354
    <message>
3354
3355
        <source>Space</source>
3355
 
        <translation>空白鍵</translation>
 
3356
        <translation type="unfinished"></translation>
3356
3357
    </message>
3357
3358
    <message>
3358
3359
        <source>Esc</source>
3359
 
        <translation>Esc</translation>
 
3360
        <translation type="unfinished"></translation>
3360
3361
    </message>
3361
3362
    <message>
3362
3363
        <source>Tab</source>
3363
 
        <translation>Tab</translation>
 
3364
        <translation type="unfinished"></translation>
3364
3365
    </message>
3365
3366
    <message>
3366
3367
        <source>Backtab</source>
3367
 
        <translation>Backtab</translation>
 
3368
        <translation type="unfinished"></translation>
3368
3369
    </message>
3369
3370
    <message>
3370
3371
        <source>Backspace</source>
3371
 
        <translation>Backspace</translation>
 
3372
        <translation type="unfinished"></translation>
3372
3373
    </message>
3373
3374
    <message>
3374
3375
        <source>Return</source>
3375
 
        <translation>Return</translation>
 
3376
        <translation>返回</translation>
3376
3377
    </message>
3377
3378
    <message>
3378
3379
        <source>Enter</source>
3379
 
        <translation>Enter</translation>
 
3380
        <translation type="unfinished"></translation>
3380
3381
    </message>
3381
3382
    <message>
3382
3383
        <source>Ins</source>
3383
 
        <translation>Ins</translation>
 
3384
        <translation type="unfinished"></translation>
3384
3385
    </message>
3385
3386
    <message>
3386
3387
        <source>Del</source>
3387
 
        <translation>Del</translation>
 
3388
        <translation type="unfinished"></translation>
3388
3389
    </message>
3389
3390
    <message>
3390
3391
        <source>Pause</source>
3391
 
        <translation>Pause</translation>
 
3392
        <translation type="unfinished"></translation>
3392
3393
    </message>
3393
3394
    <message>
3394
3395
        <source>Print</source>
3395
 
        <translation>Print</translation>
 
3396
        <translation>列印</translation>
3396
3397
    </message>
3397
3398
    <message>
3398
3399
        <source>SysReq</source>
3399
 
        <translation>SysReq</translation>
 
3400
        <translation type="unfinished"></translation>
3400
3401
    </message>
3401
3402
    <message>
3402
3403
        <source>Home</source>
3403
 
        <translation>Home</translation>
 
3404
        <translation type="unfinished"></translation>
3404
3405
    </message>
3405
3406
    <message>
3406
3407
        <source>End</source>
3407
 
        <translation>End</translation>
 
3408
        <translation type="unfinished"></translation>
3408
3409
    </message>
3409
3410
    <message>
3410
3411
        <source>Left</source>
3411
 
        <translation>左鍵</translation>
 
3412
        <translation>←</translation>
3412
3413
    </message>
3413
3414
    <message>
3414
3415
        <source>Up</source>
3415
 
        <translation>上鍵</translation>
 
3416
        <translation>↑</translation>
3416
3417
    </message>
3417
3418
    <message>
3418
3419
        <source>Right</source>
3419
 
        <translation>右鍵</translation>
 
3420
        <translation>→</translation>
3420
3421
    </message>
3421
3422
    <message>
3422
3423
        <source>Down</source>
3423
 
        <translation>下鍵</translation>
 
3424
        <translation>↓</translation>
3424
3425
    </message>
3425
3426
    <message>
3426
3427
        <source>PgUp</source>
3427
 
        <translation>PgUp</translation>
 
3428
        <translation type="unfinished"></translation>
3428
3429
    </message>
3429
3430
    <message>
3430
3431
        <source>PgDown</source>
3431
 
        <translation>PgDown</translation>
 
3432
        <translation type="unfinished"></translation>
3432
3433
    </message>
3433
3434
    <message>
3434
3435
        <source>CapsLock</source>
3435
 
        <translation>大寫鎖定</translation>
 
3436
        <translation type="unfinished"></translation>
3436
3437
    </message>
3437
3438
    <message>
3438
3439
        <source>NumLock</source>
3439
 
        <translation>數字鎖定</translation>
 
3440
        <translation type="unfinished"></translation>
3440
3441
    </message>
3441
3442
    <message>
3442
3443
        <source>ScrollLock</source>
3443
 
        <translation>捲軸鎖定</translation>
 
3444
        <translation type="unfinished"></translation>
3444
3445
    </message>
3445
3446
    <message>
3446
3447
        <source>Menu</source>
3447
 
        <translation>選單</translation>
 
3448
        <translation>功能表</translation>
3448
3449
    </message>
3449
3450
    <message>
3450
3451
        <source>Help</source>
3452
3453
    </message>
3453
3454
    <message>
3454
3455
        <source>Back</source>
3455
 
        <translation>返回</translation>
 
3456
        <translation>上一步</translation>
3456
3457
    </message>
3457
3458
    <message>
3458
3459
        <source>Forward</source>
3459
 
        <translation>往前</translation>
 
3460
        <translation>下一步</translation>
3460
3461
    </message>
3461
3462
    <message>
3462
3463
        <source>Stop</source>
3464
3465
    </message>
3465
3466
    <message>
3466
3467
        <source>Refresh</source>
3467
 
        <translation>刷新</translation>
 
3468
        <translation>重新整理</translation>
3468
3469
    </message>
3469
3470
    <message>
3470
3471
        <source>Volume Down</source>
3471
 
        <translation>音量降低</translation>
 
3472
        <translation>降低音量</translation>
3472
3473
    </message>
3473
3474
    <message>
3474
3475
        <source>Volume Mute</source>
3476
3477
    </message>
3477
3478
    <message>
3478
3479
        <source>Volume Up</source>
3479
 
        <translation>音量提高</translation>
 
3480
        <translation>增加音量</translation>
3480
3481
    </message>
3481
3482
    <message>
3482
3483
        <source>Bass Boost</source>
3483
 
        <translation>重低音</translation>
 
3484
        <translation>低音增強</translation>
3484
3485
    </message>
3485
3486
    <message>
3486
3487
        <source>Bass Up</source>
3487
 
        <translation>Bass Up</translation>
 
3488
        <translation>增加低音</translation>
3488
3489
    </message>
3489
3490
    <message>
3490
3491
        <source>Bass Down</source>
3491
 
        <translation>Bass Down</translation>
 
3492
        <translation>降低低音</translation>
3492
3493
    </message>
3493
3494
    <message>
3494
3495
        <source>Treble Up</source>
3495
 
        <translation>Treble Up</translation>
 
3496
        <translation type="unfinished"></translation>
3496
3497
    </message>
3497
3498
    <message>
3498
3499
        <source>Treble Down</source>
3499
 
        <translation>Treble Down</translation>
 
3500
        <translation type="unfinished"></translation>
3500
3501
    </message>
3501
3502
    <message>
3502
3503
        <source>Media Play</source>
3503
 
        <translation>媒體播放</translation>
 
3504
        <translation>播放媒體</translation>
3504
3505
    </message>
3505
3506
    <message>
3506
3507
        <source>Media Stop</source>
3507
 
        <translation>媒體停止</translation>
 
3508
        <translation>停止媒體</translation>
3508
3509
    </message>
3509
3510
    <message>
3510
3511
        <source>Media Previous</source>
3511
 
        <translation>媒體前一首</translation>
 
3512
        <translation>媒體預覽</translation>
3512
3513
    </message>
3513
3514
    <message>
3514
3515
        <source>Media Next</source>
3515
 
        <translation>媒體下一首</translation>
 
3516
        <translation>下一個媒體</translation>
3516
3517
    </message>
3517
3518
    <message>
3518
3519
        <source>Media Record</source>
3519
 
        <translation>媒體錄音</translation>
 
3520
        <translation>媒體錄製</translation>
3520
3521
    </message>
3521
3522
    <message>
3522
3523
        <source>Favorites</source>
3523
 
        <translation>我的最愛</translation>
 
3524
        <translation>最愛</translation>
3524
3525
    </message>
3525
3526
    <message>
3526
3527
        <source>Search</source>
3532
3533
    </message>
3533
3534
    <message>
3534
3535
        <source>Open URL</source>
3535
 
        <translation>開啟網址</translation>
 
3536
        <translation>開啟 URL</translation>
3536
3537
    </message>
3537
3538
    <message>
3538
3539
        <source>Launch Mail</source>
3539
 
        <translation>啟動郵件程式</translation>
 
3540
        <translation>啟動郵件</translation>
3540
3541
    </message>
3541
3542
    <message>
3542
3543
        <source>Launch Media</source>
3543
 
        <translation>啟動媒體程式</translation>
 
3544
        <translation>啟動媒體</translation>
3544
3545
    </message>
3545
3546
    <message>
3546
3547
        <source>Launch (0)</source>
3547
 
        <translation>啟動(0)</translation>
 
3548
        <translation>啟動 (0)</translation>
3548
3549
    </message>
3549
3550
    <message>
3550
3551
        <source>Launch (1)</source>
3551
 
        <translation>啟動(1)</translation>
 
3552
        <translation>啟動 (1)</translation>
3552
3553
    </message>
3553
3554
    <message>
3554
3555
        <source>Launch (2)</source>
3555
 
        <translation>啟動(2)</translation>
 
3556
        <translation>啟動 (2)</translation>
3556
3557
    </message>
3557
3558
    <message>
3558
3559
        <source>Launch (3)</source>
3559
 
        <translation>啟動(3)</translation>
 
3560
        <translation>啟動 (3)</translation>
3560
3561
    </message>
3561
3562
    <message>
3562
3563
        <source>Launch (4)</source>
3563
 
        <translation>啟動(4)</translation>
 
3564
        <translation>啟動 (4)</translation>
3564
3565
    </message>
3565
3566
    <message>
3566
3567
        <source>Launch (5)</source>
3567
 
        <translation>啟動(5)</translation>
 
3568
        <translation>啟動 (5)</translation>
3568
3569
    </message>
3569
3570
    <message>
3570
3571
        <source>Launch (6)</source>
3571
 
        <translation>啟動(6)</translation>
 
3572
        <translation>啟動 (6)</translation>
3572
3573
    </message>
3573
3574
    <message>
3574
3575
        <source>Launch (7)</source>
3575
 
        <translation>啟動(7)</translation>
 
3576
        <translation>啟動 (7)</translation>
3576
3577
    </message>
3577
3578
    <message>
3578
3579
        <source>Launch (8)</source>
3579
 
        <translation>啟動(8)</translation>
 
3580
        <translation>啟動 (8)</translation>
3580
3581
    </message>
3581
3582
    <message>
3582
3583
        <source>Launch (9)</source>
3583
 
        <translation>啟動(9)</translation>
 
3584
        <translation>啟動 (9)</translation>
3584
3585
    </message>
3585
3586
    <message>
3586
3587
        <source>Launch (A)</source>
3587
 
        <translation>啟動(A)</translation>
 
3588
        <translation>啟動 (A)</translation>
3588
3589
    </message>
3589
3590
    <message>
3590
3591
        <source>Launch (B)</source>
3591
 
        <translation>啟動(B)</translation>
 
3592
        <translation>啟動 (B)</translation>
3592
3593
    </message>
3593
3594
    <message>
3594
3595
        <source>Launch (C)</source>
3595
 
        <translation>啟動(C)</translation>
 
3596
        <translation>啟動 (C)</translation>
3596
3597
    </message>
3597
3598
    <message>
3598
3599
        <source>Launch (D)</source>
3599
 
        <translation>啟動(D)</translation>
 
3600
        <translation>啟動 (D)</translation>
3600
3601
    </message>
3601
3602
    <message>
3602
3603
        <source>Launch (E)</source>
3603
 
        <translation>啟動(E)</translation>
 
3604
        <translation>啟動 (E)</translation>
3604
3605
    </message>
3605
3606
    <message>
3606
3607
        <source>Launch (F)</source>
3607
 
        <translation>啟動(F)</translation>
 
3608
        <translation>啟動 (F)</translation>
3608
3609
    </message>
3609
3610
    <message>
3610
3611
        <source>Print Screen</source>
3611
 
        <translation>列印螢幕</translation>
 
3612
        <translation type="unfinished"></translation>
3612
3613
    </message>
3613
3614
    <message>
3614
3615
        <source>Page Up</source>
3615
 
        <translation>往上一頁</translation>
 
3616
        <translation>上一頁</translation>
3616
3617
    </message>
3617
3618
    <message>
3618
3619
        <source>Page Down</source>
3619
 
        <translation>往下一頁</translation>
 
3620
        <translation>下一頁</translation>
3620
3621
    </message>
3621
3622
    <message>
3622
3623
        <source>Caps Lock</source>
3623
 
        <translation>大寫鎖定</translation>
 
3624
        <translation type="unfinished"></translation>
3624
3625
    </message>
3625
3626
    <message>
3626
3627
        <source>Num Lock</source>
3627
 
        <translation>數字鎖定</translation>
 
3628
        <translation type="unfinished"></translation>
3628
3629
    </message>
3629
3630
    <message>
3630
3631
        <source>Number Lock</source>
3631
 
        <translation>數字鎖定</translation>
 
3632
        <translation>數字鎖</translation>
3632
3633
    </message>
3633
3634
    <message>
3634
3635
        <source>Scroll Lock</source>
3635
 
        <translation>捲軸鎖定</translation>
 
3636
        <translation type="unfinished"></translation>
3636
3637
    </message>
3637
3638
    <message>
3638
3639
        <source>Insert</source>
3644
3645
    </message>
3645
3646
    <message>
3646
3647
        <source>Escape</source>
3647
 
        <translation>Escape</translation>
 
3648
        <translation type="unfinished"></translation>
3648
3649
    </message>
3649
3650
    <message>
3650
3651
        <source>System Request</source>
3651
 
        <translation>系統要求 SysRq</translation>
 
3652
        <translation>系統需求</translation>
3652
3653
    </message>
3653
3654
    <message>
3654
3655
        <source>Select</source>
3655
 
        <translation>選擇</translation>
 
3656
        <translation>選取</translation>
3656
3657
    </message>
3657
3658
    <message>
3658
3659
        <source>Yes</source>
3664
3665
    </message>
3665
3666
    <message>
3666
3667
        <source>Context1</source>
3667
 
        <translation>內文1</translation>
 
3668
        <translation type="unfinished"></translation>
3668
3669
    </message>
3669
3670
    <message>
3670
3671
        <source>Context2</source>
3671
 
        <translation>內文2</translation>
 
3672
        <translation type="unfinished"></translation>
3672
3673
    </message>
3673
3674
    <message>
3674
3675
        <source>Context3</source>
3675
 
        <translation>內文3</translation>
 
3676
        <translation type="unfinished"></translation>
3676
3677
    </message>
3677
3678
    <message>
3678
3679
        <source>Context4</source>
3679
 
        <translation>內文4</translation>
 
3680
        <translation type="unfinished"></translation>
3680
3681
    </message>
3681
3682
    <message>
3682
3683
        <source>Call</source>
3684
3685
    </message>
3685
3686
    <message>
3686
3687
        <source>Hangup</source>
3687
 
        <translation>掛斷</translation>
 
3688
        <translation type="unfinished"></translation>
3688
3689
    </message>
3689
3690
    <message>
3690
3691
        <source>Flip</source>
3691
 
        <translation>反轉</translation>
 
3692
        <translation>翻轉</translation>
3692
3693
    </message>
3693
3694
    <message>
3694
3695
        <source>Ctrl</source>
3695
 
        <translation>Ctrl</translation>
 
3696
        <translation type="unfinished"></translation>
3696
3697
    </message>
3697
3698
    <message>
3698
3699
        <source>Shift</source>
3699
 
        <translation>Shift</translation>
 
3700
        <translation type="unfinished"></translation>
3700
3701
    </message>
3701
3702
    <message>
3702
3703
        <source>Alt</source>
3703
 
        <translation>Alt</translation>
 
3704
        <translation type="unfinished"></translation>
3704
3705
    </message>
3705
3706
    <message>
3706
3707
        <source>Meta</source>
3707
 
        <translation>Meta</translation>
 
3708
        <translation type="unfinished"></translation>
3708
3709
    </message>
3709
3710
    <message>
3710
3711
        <source>+</source>
3711
 
        <translation>+</translation>
 
3712
        <translation type="unfinished"></translation>
3712
3713
    </message>
3713
3714
    <message>
3714
3715
        <source>F%1</source>
3715
 
        <translation>F%1</translation>
 
3716
        <translation type="unfinished"></translation>
3716
3717
    </message>
3717
3718
    <message>
3718
3719
        <source>Home Page</source>
3723
3724
    <name>QSlider</name>
3724
3725
    <message>
3725
3726
        <source>Page left</source>
3726
 
        <translation>頁面左方</translation>
 
3727
        <translation>左頁</translation>
3727
3728
    </message>
3728
3729
    <message>
3729
3730
        <source>Page up</source>
3730
 
        <translation>頁面上方</translation>
 
3731
        <translation>上一頁</translation>
3731
3732
    </message>
3732
3733
    <message>
3733
3734
        <source>Position</source>
3735
3736
    </message>
3736
3737
    <message>
3737
3738
        <source>Page right</source>
3738
 
        <translation>頁面右方</translation>
 
3739
        <translation>右頁</translation>
3739
3740
    </message>
3740
3741
    <message>
3741
3742
        <source>Page down</source>
3742
 
        <translation>頁面下方</translation>
 
3743
        <translation>下一頁</translation>
3743
3744
    </message>
3744
3745
</context>
3745
3746
<context>
3746
3747
    <name>QSocks5SocketEngine</name>
3747
3748
    <message>
3748
3749
        <source>Socks5 timeout error connecting to socks server</source>
3749
 
        <translation>連接到 socks 伺服器時發生 socks5 逾時錯誤</translation>
 
3750
        <translation>連線到通訊端伺服器 Socks5 逾時錯誤</translation>
3750
3751
    </message>
3751
3752
    <message>
3752
3753
        <source>Network operation timed out</source>
3772
3773
    </message>
3773
3774
    <message>
3774
3775
        <source>Delete this record?</source>
3775
 
        <translation>要刪除這筆紀錄嗎?</translation>
 
3776
        <translation>刪除這個紀錄嗎?</translation>
3776
3777
    </message>
3777
3778
    <message>
3778
3779
        <source>Yes</source>
3792
3793
    </message>
3793
3794
    <message>
3794
3795
        <source>Save edits?</source>
3795
 
        <translation>要儲存編輯過的內容嗎?</translation>
 
3796
        <translation>儲存編輯嗎?</translation>
3796
3797
    </message>
3797
3798
    <message>
3798
3799
        <source>Cancel</source>
3804
3805
    </message>
3805
3806
    <message>
3806
3807
        <source>Cancel your edits?</source>
3807
 
        <translation>要取消編輯嗎?</translation>
 
3808
        <translation>取消您的編輯嗎?</translation>
3808
3809
    </message>
3809
3810
</context>
3810
3811
<context>
3811
3812
    <name>QSslSocket</name>
3812
3813
    <message>
3813
3814
        <source>Unable to write data: %1</source>
3814
 
        <translation>無法寫入資料:%1</translation>
 
3815
        <translation>無法寫入資料: %1</translation>
3815
3816
    </message>
3816
3817
    <message>
3817
3818
        <source>Error while reading: %1</source>
3818
 
        <translation>讀取時發生錯誤:%1</translation>
 
3819
        <translation>讀取時的錯誤: %1</translation>
3819
3820
    </message>
3820
3821
    <message>
3821
3822
        <source>Error during SSL handshake: %1</source>
3822
 
        <translation>SSL 同步時發生錯誤:%1</translation>
 
3823
        <translation>SSL 交握期間錯誤: %1</translation>
3823
3824
    </message>
3824
3825
    <message>
3825
3826
        <source>Error creating SSL context (%1)</source>
3826
 
        <translation>建立 SSL 內文時發生錯誤(%1)</translation>
 
3827
        <translation>建立 SSL 內容 (%1) 錯誤</translation>
3827
3828
    </message>
3828
3829
    <message>
3829
3830
        <source>Invalid or empty cipher list (%1)</source>
3830
 
        <translation>不合法或空白的加密清單(%1)</translation>
 
3831
        <translation>無效或空的密碼清單 (%1)</translation>
3831
3832
    </message>
3832
3833
    <message>
3833
3834
        <source>Error creating SSL session, %1</source>
3834
 
        <translation>建立 SSL 工作階段時發生錯誤:%1</translation>
 
3835
        <translation>建立 SSL 工作階段錯誤, %1</translation>
3835
3836
    </message>
3836
3837
    <message>
3837
3838
        <source>Error creating SSL session: %1</source>
3838
 
        <translation>建立 SSL 工作階段時發生錯誤:%1</translation>
 
3839
        <translation>建立 SSL 工作階段錯誤: %1</translation>
3839
3840
    </message>
3840
3841
    <message>
3841
3842
        <source>Cannot provide a certificate with no key, %1</source>
3842
 
        <translation>沒有金鑰無法提供憑證:%1</translation>
 
3843
        <translation>無法提供沒有金鑰的憑證, %1</translation>
3843
3844
    </message>
3844
3845
    <message>
3845
3846
        <source>Error loading local certificate, %1</source>
3846
 
        <translation>載入本地憑證時發生錯誤:%1</translation>
 
3847
        <translation>載入本機憑證錯誤, %1</translation>
3847
3848
    </message>
3848
3849
    <message>
3849
3850
        <source>Error loading private key, %1</source>
3850
 
        <translation>載入私鑰時發生錯誤:%1</translation>
 
3851
        <translation>載入私人金鑰錯誤, %1</translation>
3851
3852
    </message>
3852
3853
    <message>
3853
3854
        <source>Private key does not certificate public key, %1</source>
3854
 
        <translation>私密金鑰無法認證公開金鑰,%1</translation>
 
3855
        <translation>私鑰無法憑證公鑰, %1</translation>
3855
3856
    </message>
3856
3857
</context>
3857
3858
<context>
3869
3870
    <name>QTabBar</name>
3870
3871
    <message>
3871
3872
        <source>Scroll Left</source>
3872
 
        <translation>往左捲軸</translation>
 
3873
        <translation>向左捲動</translation>
3873
3874
    </message>
3874
3875
    <message>
3875
3876
        <source>Scroll Right</source>
3876
 
        <translation>往右捲軸</translation>
 
3877
        <translation>向右捲動</translation>
3877
3878
    </message>
3878
3879
</context>
3879
3880
<context>
3884
3885
    </message>
3885
3886
    <message>
3886
3887
        <source>&amp;Redo</source>
3887
 
        <translation>重做(&amp;R)</translation>
 
3888
        <translation>重作(&amp;R)</translation>
3888
3889
    </message>
3889
3890
    <message>
3890
3891
        <source>Cu&amp;t</source>
3896
3897
    </message>
3897
3898
    <message>
3898
3899
        <source>Copy &amp;Link Location</source>
3899
 
        <translation>複製連結位址(&amp;L)</translation>
 
3900
        <translation>複製連結位置(&amp;L)</translation>
3900
3901
    </message>
3901
3902
    <message>
3902
3903
        <source>&amp;Paste</source>
3908
3909
    </message>
3909
3910
    <message>
3910
3911
        <source>Select All</source>
3911
 
        <translation>全部選擇</translation>
 
3912
        <translation>全選</translation>
3912
3913
    </message>
3913
3914
</context>
3914
3915
<context>
3926
3927
    <name>QUdpSocket</name>
3927
3928
    <message>
3928
3929
        <source>This platform does not support IPv6</source>
3929
 
        <translation>此平台不支援 IPv6</translation>
 
3930
        <translation>這個平台不支援 IPv6</translation>
3930
3931
    </message>
3931
3932
</context>
3932
3933
<context>
3937
3938
    </message>
3938
3939
    <message>
3939
3940
        <source>Redo</source>
3940
 
        <translation>重做</translation>
 
3941
        <translation>重作</translation>
3941
3942
    </message>
3942
3943
</context>
3943
3944
<context>
3944
3945
    <name>QUndoModel</name>
3945
3946
    <message>
3946
3947
        <source>&lt;empty&gt;</source>
3947
 
        <translation><空白></translation>
 
3948
        <translation>&lt;空&gt;</translation>
3948
3949
    </message>
3949
3950
</context>
3950
3951
<context>
3955
3956
    </message>
3956
3957
    <message>
3957
3958
        <source>Redo</source>
3958
 
        <translation>重做</translation>
 
3959
        <translation>重作</translation>
3959
3960
    </message>
3960
3961
</context>
3961
3962
<context>
3962
3963
    <name>QUnicodeControlCharacterMenu</name>
3963
3964
    <message>
3964
3965
        <source>LRM Left-to-right mark</source>
3965
 
        <translation>LRM 左到右標記</translation>
 
3966
        <translation>LRM 從左到右標記</translation>
3966
3967
    </message>
3967
3968
    <message>
3968
3969
        <source>RLM Right-to-left mark</source>
3969
 
        <translation>RLM 右到左標記</translation>
 
3970
        <translation>RLM 從右到左標記</translation>
3970
3971
    </message>
3971
3972
    <message>
3972
3973
        <source>ZWJ Zero width joiner</source>
3973
 
        <translation>ZWJ 零寬度連接器</translation>
 
3974
        <translation>ZWJ 無寬度分字符</translation>
3974
3975
    </message>
3975
3976
    <message>
3976
3977
        <source>ZWNJ Zero width non-joiner</source>
3977
 
        <translation>ZWNJ 零寬度非連接器</translation>
 
3978
        <translation>ZWNJ 無寬度分字符</translation>
3978
3979
    </message>
3979
3980
    <message>
3980
3981
        <source>ZWSP Zero width space</source>
3981
 
        <translation>ZWSP 零寬度空白</translation>
 
3982
        <translation>ZWSP 無寬度空格</translation>
3982
3983
    </message>
3983
3984
    <message>
3984
3985
        <source>LRE Start of left-to-right embedding</source>
3985
 
        <translation>LRE 左到右嵌入起點</translation>
 
3986
        <translation>LRE 開始的左到右嵌入</translation>
3986
3987
    </message>
3987
3988
    <message>
3988
3989
        <source>RLE Start of right-to-left embedding</source>
3989
 
        <translation>RLE 右到左嵌入起點</translation>
 
3990
        <translation>RLE 開始的右到左嵌入</translation>
3990
3991
    </message>
3991
3992
    <message>
3992
3993
        <source>LRO Start of left-to-right override</source>
3993
 
        <translation>LRO 左到右覆寫起點</translation>
 
3994
        <translation>LRO 開始的左到右覆寫</translation>
3994
3995
    </message>
3995
3996
    <message>
3996
3997
        <source>RLO Start of right-to-left override</source>
3997
 
        <translation>RLO 右到左覆寫起點</translation>
 
3998
        <translation>RLO 開始的從右到左覆寫</translation>
3998
3999
    </message>
3999
4000
    <message>
4000
4001
        <source>PDF Pop directional formatting</source>
4001
 
        <translation>PDF 彈出方向格式</translation>
 
4002
        <translation>PDF 流行雙向格式</translation>
4002
4003
    </message>
4003
4004
    <message>
4004
4005
        <source>Insert Unicode control character</source>
4005
 
        <translation>插入萬國碼控制字元</translation>
 
4006
        <translation>插入 Unicode 控制字元</translation>
4006
4007
    </message>
4007
4008
</context>
4008
4009
<context>
4009
4010
    <name>QWebFrame</name>
4010
4011
    <message>
4011
4012
        <source>Request cancelled</source>
4012
 
        <translation>請求已取消</translation>
 
4013
        <translation>取消要求</translation>
4013
4014
    </message>
4014
4015
    <message>
4015
4016
        <source>Request blocked</source>
4016
 
        <translation>請求已被阻擋</translation>
 
4017
        <translation>封鎖要求</translation>
4017
4018
    </message>
4018
4019
    <message>
4019
4020
        <source>Cannot show URL</source>
4021
4022
    </message>
4022
4023
    <message>
4023
4024
        <source>Frame load interruped by policy change</source>
4024
 
        <translation>影像載入因政策變更而中斷</translation>
 
4025
        <translation>原則變更中斷框架載入</translation>
4025
4026
    </message>
4026
4027
    <message>
4027
4028
        <source>Cannot show mimetype</source>
4028
 
        <translation>無法顯示 MIME 型態</translation>
 
4029
        <translation>無法顯示 Mime 類型</translation>
4029
4030
    </message>
4030
4031
    <message>
4031
4032
        <source>File does not exist</source>
4036
4037
    <name>QWebPage</name>
4037
4038
    <message>
4038
4039
        <source>Bad HTTP request</source>
4039
 
        <translation>不良的 HTTP 請求</translation>
 
4040
        <translation>不良的 HTTP 要求</translation>
4040
4041
    </message>
4041
4042
    <message>
4042
4043
        <source>Submit</source>
4051
4052
    <message>
4052
4053
        <source>Reset</source>
4053
4054
        <comment>default label for Reset buttons in forms on web pages</comment>
4054
 
        <translation>重置</translation>
 
4055
        <translation>重設</translation>
4055
4056
    </message>
4056
4057
    <message>
4057
4058
        <source>This is a searchable index. Enter search keywords: </source>
4058
4059
        <comment>text that appears at the start of nearly-obsolete web pages in the form of a &apos;searchable index&apos;</comment>
4059
 
        <translation>這是可搜尋的索引。請輸入關鍵字: </translation>
 
4060
        <translation>這是可搜尋的索引。 輸入搜尋關鍵字:</translation>
4060
4061
    </message>
4061
4062
    <message>
4062
4063
        <source>Choose File</source>
4066
4067
    <message>
4067
4068
        <source>No file selected</source>
4068
4069
        <comment>text to display in file button used in HTML forms when no file is selected</comment>
4069
 
        <translation>未選取任何檔案</translation>
 
4070
        <translation>未選取檔案</translation>
4070
4071
    </message>
4071
4072
    <message>
4072
4073
        <source>Open in New Window</source>
4086
4087
    <message>
4087
4088
        <source>Open Image</source>
4088
4089
        <comment>Open Image in New Window context menu item</comment>
4089
 
        <translation>開啟影像</translation>
 
4090
        <translation>開啟映像</translation>
4090
4091
    </message>
4091
4092
    <message>
4092
4093
        <source>Save Image</source>
4093
4094
        <comment>Download Image context menu item</comment>
4094
 
        <translation>儲存影像</translation>
 
4095
        <translation>儲存映像</translation>
4095
4096
    </message>
4096
4097
    <message>
4097
4098
        <source>Copy Image</source>
4098
4099
        <comment>Copy Link context menu item</comment>
4099
 
        <translation>複製影像</translation>
 
4100
        <translation>複製映像</translation>
4100
4101
    </message>
4101
4102
    <message>
4102
4103
        <source>Open Frame</source>
4111
4112
    <message>
4112
4113
        <source>Go Back</source>
4113
4114
        <comment>Back context menu item</comment>
4114
 
        <translation>往回</translation>
 
4115
        <translation>返回</translation>
4115
4116
    </message>
4116
4117
    <message>
4117
4118
        <source>Go Forward</source>
4118
4119
        <comment>Forward context menu item</comment>
4119
 
        <translation>往前</translation>
 
4120
        <translation>下一個</translation>
4120
4121
    </message>
4121
4122
    <message>
4122
4123
        <source>Stop</source>
4141
4142
    <message>
4142
4143
        <source>No Guesses Found</source>
4143
4144
        <comment>No Guesses Found context menu item</comment>
4144
 
        <translation>找不到可能的內容</translation>
 
4145
        <translation>找不到推測</translation>
4145
4146
    </message>
4146
4147
    <message>
4147
4148
        <source>Ignore</source>
4151
4152
    <message>
4152
4153
        <source>Add To Dictionary</source>
4153
4154
        <comment>Learn Spelling context menu item</comment>
4154
 
        <translation>新增到字典</translation>
 
4155
        <translation>加入到字典</translation>
4155
4156
    </message>
4156
4157
    <message>
4157
4158
        <source>Search The Web</source>
4158
4159
        <comment>Search The Web context menu item</comment>
4159
 
        <translation>搜尋站台</translation>
 
4160
        <translation>搜尋網站</translation>
4160
4161
    </message>
4161
4162
    <message>
4162
4163
        <source>Look Up In Dictionary</source>
4163
4164
        <comment>Look Up in Dictionary context menu item</comment>
4164
 
        <translation>在字典裡搜尋</translation>
 
4165
        <translation>翻閱字典</translation>
4165
4166
    </message>
4166
4167
    <message>
4167
4168
        <source>Open Link</source>
4191
4192
    <message>
4192
4193
        <source>Check Spelling</source>
4193
4194
        <comment>Check spelling context menu item</comment>
4194
 
        <translation>檢查拼字</translation>
 
4195
        <translation>拼字檢查</translation>
4195
4196
    </message>
4196
4197
    <message>
4197
4198
        <source>Check Spelling While Typing</source>
4198
4199
        <comment>Check spelling while typing context menu item</comment>
4199
 
        <translation>打字時立即檢查拼字</translation>
 
4200
        <translation>輸入時拼字檢查</translation>
4200
4201
    </message>
4201
4202
    <message>
4202
4203
        <source>Check Grammar With Spelling</source>
4226
4227
    <message>
4227
4228
        <source>Outline</source>
4228
4229
        <comment>Outline context menu item</comment>
4229
 
        <translation>外框線</translation>
 
4230
        <translation>外形</translation>
4230
4231
    </message>
4231
4232
    <message>
4232
4233
        <source>Direction</source>
4236
4237
    <message>
4237
4238
        <source>Default</source>
4238
4239
        <comment>Default writing direction context menu item</comment>
4239
 
        <translation>預設</translation>
 
4240
        <translation>預設值</translation>
4240
4241
    </message>
4241
4242
    <message>
4242
4243
        <source>LTR</source>
4243
4244
        <comment>Left to Right context menu item</comment>
4244
 
        <translation>左到右</translation>
 
4245
        <translation type="unfinished"></translation>
4245
4246
    </message>
4246
4247
    <message>
4247
4248
        <source>RTL</source>
4248
4249
        <comment>Right to Left context menu item</comment>
4249
 
        <translation>右到左</translation>
 
4250
        <translation type="unfinished"></translation>
4250
4251
    </message>
4251
4252
    <message>
4252
4253
        <source>Inspect</source>
4253
4254
        <comment>Inspect Element context menu item</comment>
4254
 
        <translation>查驗</translation>
 
4255
        <translation>檢閱</translation>
4255
4256
    </message>
4256
4257
    <message>
4257
4258
        <source>No recent searches</source>
4258
4259
        <comment>Label for only item in menu that appears when clicking on the search field image, when no searches have been performed</comment>
4259
 
        <translation>沒有最近的搜尋</translation>
 
4260
        <translation>無最近的搜尋</translation>
4260
4261
    </message>
4261
4262
    <message>
4262
4263
        <source>Recent searches</source>
4276
4277
    <message>
4277
4278
        <source>%1 (%2x%3 pixels)</source>
4278
4279
        <comment>Title string for images</comment>
4279
 
        <translation>%1(%2x%3 像素)</translation>
 
4280
        <translation>%1 (%2x%3 像素)</translation>
4280
4281
    </message>
4281
4282
    <message>
4282
4283
        <source>Web Inspector - %2</source>
4283
 
        <translation>網站查驗器─%2</translation>
 
4284
        <translation>Web 偵測器 - %2</translation>
4284
4285
    </message>
4285
4286
</context>
4286
4287
<context>
4287
4288
    <name>QWhatsThisAction</name>
4288
4289
    <message>
4289
4290
        <source>What&apos;s This?</source>
4290
 
        <translation>這是什麼?</translation>
 
4291
        <translation>這是?</translation>
4291
4292
    </message>
4292
4293
</context>
4293
4294
<context>
4294
4295
    <name>QWidget</name>
4295
4296
    <message>
4296
4297
        <source>*</source>
4297
 
        <translation>+</translation>
 
4298
        <translation type="unfinished"></translation>
4298
4299
    </message>
4299
4300
</context>
4300
4301
<context>
4301
4302
    <name>QWizard</name>
4302
4303
    <message>
4303
4304
        <source>Go Back</source>
4304
 
        <translation>往回</translation>
 
4305
        <translation>返回</translation>
4305
4306
    </message>
4306
4307
    <message>
4307
4308
        <source>Continue</source>
4309
4310
    </message>
4310
4311
    <message>
4311
4312
        <source>Commit</source>
4312
 
        <translation>提交</translation>
 
4313
        <translation>註解</translation>
4313
4314
    </message>
4314
4315
    <message>
4315
4316
        <source>Done</source>
4325
4326
    </message>
4326
4327
    <message>
4327
4328
        <source>&lt; &amp;Back</source>
4328
 
        <translation><返回(&amp;B)</translation>
 
4329
        <translation>&lt; 上一步(&amp;B)</translation>
4329
4330
    </message>
4330
4331
    <message>
4331
4332
        <source>&amp;Finish</source>
4345
4346
    </message>
4346
4347
    <message>
4347
4348
        <source>&amp;Next &gt;</source>
4348
 
        <translation>下一個(&amp;N)></translation>
 
4349
        <translation>下一步(&amp;N) &gt;</translation>
4349
4350
    </message>
4350
4351
</context>
4351
4352
<context>
4352
4353
    <name>QWorkspace</name>
4353
4354
    <message>
4354
4355
        <source>&amp;Restore</source>
4355
 
        <translation>回復(&amp;R)</translation>
 
4356
        <translation>還原(&amp;R)</translation>
4356
4357
    </message>
4357
4358
    <message>
4358
4359
        <source>&amp;Move</source>
4376
4377
    </message>
4377
4378
    <message>
4378
4379
        <source>Stay on &amp;Top</source>
4379
 
        <translation>留在頂端(&amp;T)</translation>
 
4380
        <translation>最上層顯示(&amp;T)</translation>
4380
4381
    </message>
4381
4382
    <message>
4382
4383
        <source>Sh&amp;ade</source>
4383
 
        <translation>遮蔽(&amp;A)</translation>
 
4384
        <translation>陰影(&amp;A)</translation>
4384
4385
    </message>
4385
4386
    <message>
4386
4387
        <source>%1 - [%2]</source>
4387
 
        <translation>%1 - [%2]</translation>
 
4388
        <translation type="unfinished"></translation>
4388
4389
    </message>
4389
4390
    <message>
4390
4391
        <source>Minimize</source>
4392
4393
    </message>
4393
4394
    <message>
4394
4395
        <source>Restore Down</source>
4395
 
        <translation>向下恢復</translation>
 
4396
        <translation>向下還原</translation>
4396
4397
    </message>
4397
4398
    <message>
4398
4399
        <source>Close</source>
4400
4401
    </message>
4401
4402
    <message>
4402
4403
        <source>&amp;Unshade</source>
4403
 
        <translation>取消遮蔽(&amp;U)</translation>
 
4404
        <translation>取消陰影(&amp;U)</translation>
4404
4405
    </message>
4405
4406
</context>
4406
4407
<context>
4407
4408
    <name>QXml</name>
4408
4409
    <message>
4409
4410
        <source>no error occurred</source>
4410
 
        <translation>沒有發生錯誤</translation>
 
4411
        <translation>未發生錯誤</translation>
4411
4412
    </message>
4412
4413
    <message>
4413
4414
        <source>error triggered by consumer</source>
4414
 
        <translation>用戶觸發的錯誤</translation>
 
4415
        <translation>由消費者觸發的錯誤</translation>
4415
4416
    </message>
4416
4417
    <message>
4417
4418
        <source>unexpected end of file</source>
4418
 
        <translation>未預期遇到檔案結尾</translation>
 
4419
        <translation>未預期的檔案結尾</translation>
4419
4420
    </message>
4420
4421
    <message>
4421
4422
        <source>more than one document type definition</source>
4422
 
        <translation>定義了一個以上的文件型態</translation>
 
4423
        <translation>多個文件類型定義</translation>
4423
4424
    </message>
4424
4425
    <message>
4425
4426
        <source>error occurred while parsing element</source>
4426
 
        <translation>剖析元素時發生錯誤</translation>
 
4427
        <translation>在解析元素時發生錯誤</translation>
4427
4428
    </message>
4428
4429
    <message>
4429
4430
        <source>tag mismatch</source>
4430
 
        <translation>標籤不對稱</translation>
 
4431
        <translation>標籤不相符</translation>
4431
4432
    </message>
4432
4433
    <message>
4433
4434
        <source>error occurred while parsing content</source>
4434
 
        <translation>剖析內容時發生錯誤</translation>
 
4435
        <translation>在解析內容時發生錯誤</translation>
4435
4436
    </message>
4436
4437
    <message>
4437
4438
        <source>unexpected character</source>
4438
 
        <translation>非預期的字元</translation>
 
4439
        <translation>未預期的字元</translation>
4439
4440
    </message>
4440
4441
    <message>
4441
4442
        <source>invalid name for processing instruction</source>
4442
 
        <translation>處理指令時的不合法名稱</translation>
 
4443
        <translation>處理指示的名稱無效</translation>
4443
4444
    </message>
4444
4445
    <message>
4445
4446
        <source>version expected while reading the XML declaration</source>
4446
 
        <translation>讀取 XML 宣告時應有版本號</translation>
 
4447
        <translation>預期讀取 XML 宣告時的版本</translation>
4447
4448
    </message>
4448
4449
    <message>
4449
4450
        <source>wrong value for standalone declaration</source>
4450
 
        <translation>獨立宣告時的值錯誤</translation>
 
4451
        <translation>單獨宣告的值錯誤</translation>
4451
4452
    </message>
4452
4453
    <message>
4453
4454
        <source>encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML declaration</source>
4454
 
        <translation>讀取 XML 宣告時應有編碼宣告或獨立宣告</translation>
 
4455
        <translation>編碼宣告或讀取 XML 宣告時預期的獨立宣告</translation>
4455
4456
    </message>
4456
4457
    <message>
4457
4458
        <source>standalone declaration expected while reading the XML declaration</source>
4458
 
        <translation>讀取 XML 宣告時應有讀立宣告</translation>
 
4459
        <translation>讀取 XML 宣告時預期的獨立宣告</translation>
4459
4460
    </message>
4460
4461
    <message>
4461
4462
        <source>error occurred while parsing document type definition</source>
4462
 
        <translation>剖析文件型態定義時發生錯誤</translation>
 
4463
        <translation>在解析文件類型定義時發生錯誤</translation>
4463
4464
    </message>
4464
4465
    <message>
4465
4466
        <source>letter is expected</source>
4466
 
        <translation>預期應為字母</translation>
 
4467
        <translation>字母預計</translation>
4467
4468
    </message>
4468
4469
    <message>
4469
4470
        <source>error occurred while parsing comment</source>
4470
 
        <translation>剖析註解時發生錯誤</translation>
 
4471
        <translation>在解析提交時發生錯誤</translation>
4471
4472
    </message>
4472
4473
    <message>
4473
4474
        <source>error occurred while parsing reference</source>
4474
 
        <translation>剖析參考時發生錯誤</translation>
 
4475
        <translation>在解析參照時發生錯誤</translation>
4475
4476
    </message>
4476
4477
    <message>
4477
4478
        <source>internal general entity reference not allowed in DTD</source>
4478
 
        <translation>在 DTD 中不允許內部產生的實體參考</translation>
 
4479
        <translation>不允許使用在 DTD 中的內部一般實體參照</translation>
4479
4480
    </message>
4480
4481
    <message>
4481
4482
        <source>external parsed general entity reference not allowed in attribute value</source>
4482
 
        <translation>在屬性值中不允許使用外部剖析的實體參考</translation>
 
4483
        <translation>外部解析一般實體參照在屬性值不允許</translation>
4483
4484
    </message>
4484
4485
    <message>
4485
4486
        <source>external parsed general entity reference not allowed in DTD</source>
4486
 
        <translation>在 DTD 中不允許使用外部剖析的實體參考</translation>
 
4487
        <translation>外部解析一般實體參照在 DTD 不允許</translation>
4487
4488
    </message>
4488
4489
    <message>
4489
4490
        <source>unparsed entity reference in wrong context</source>
4490
 
        <translation>在錯誤的內文中有未剖析的實體參考</translation>
 
4491
        <translation>錯誤內容中的未分析實體參照</translation>
4491
4492
    </message>
4492
4493
    <message>
4493
4494
        <source>recursive entities</source>
4494
 
        <translation>遞迴的實體</translation>
 
4495
        <translation>遞迴實體</translation>
4495
4496
    </message>
4496
4497
    <message>
4497
4498
        <source>error in the text declaration of an external entity</source>
4498
 
        <translation>在外部實體中的文字宣告有錯誤</translation>
 
4499
        <translation>外部實體的文字宣告錯誤</translation>
4499
4500
    </message>
4500
4501
</context>
4501
4502
<context>
4502
4503
    <name>QXmlStream</name>
4503
4504
    <message>
4504
4505
        <source>Extra content at end of document.</source>
4505
 
        <translation>文件尾端有多餘的內容。</translation>
 
4506
        <translation>文件結尾的額外內容。</translation>
4506
4507
    </message>
4507
4508
    <message>
4508
4509
        <source>Invalid entity value.</source>
4509
 
        <translation>不合法的實體值</translation>
 
4510
        <translation>無效的實體值。</translation>
4510
4511
    </message>
4511
4512
    <message>
4512
4513
        <source>Invalid XML character.</source>
4513
 
        <translation>不合法的 XML 字元。</translation>
 
4514
        <translation>無效的 XML 字元。</translation>
4514
4515
    </message>
4515
4516
    <message>
4516
4517
        <source>Sequence &apos;]]&gt;&apos; not allowed in content.</source>
4517
 
        <translation>在內文中不允許有序列 &quot;]]&gt;&quot;。</translation>
 
4518
        <translation>內容中不允許序列 &amp;apos;]]&amp;gt;&amp;apos; 。</translation>
4518
4519
    </message>
4519
4520
    <message>
4520
4521
        <source>Namespace prefix &apos;%1&apos; not declared</source>
4521
 
        <translation>命名空間的前置字串 %1 未宣告</translation>
 
4522
        <translation>命名空間字首「%1」未宣告</translation>
4522
4523
    </message>
4523
4524
    <message>
4524
4525
        <source>Attribute redefined.</source>
4525
 
        <translation>屬性重定義。</translation>
 
4526
        <translation>已重新定義屬性。</translation>
4526
4527
    </message>
4527
4528
    <message>
4528
4529
        <source>Unexpected character &apos;%1&apos; in public id literal.</source>
4529
 
        <translation>在公開代碼字元中遇到非預期的字元 %1。</translation>
 
4530
        <translation>未預期的字元 「%1」於公共 ID 常值。</translation>
4530
4531
    </message>
4531
4532
    <message>
4532
4533
        <source>Invalid XML version string.</source>
4533
 
        <translation>不合法的 XML 版本字串。</translation>
 
4534
        <translation>無效的 XML 版本字串。</translation>
4534
4535
    </message>
4535
4536
    <message>
4536
4537
        <source>Unsupported XML version.</source>
4538
4539
    </message>
4539
4540
    <message>
4540
4541
        <source>%1 is an invalid encoding name.</source>
4541
 
        <translation>%1 為不合法的編碼名稱。</translation>
 
4542
        <translation>%1 是無效的編碼名稱。</translation>
4542
4543
    </message>
4543
4544
    <message>
4544
4545
        <source>Encoding %1 is unsupported</source>
4545
 
        <translation>編碼 %1 不支援。</translation>
 
4546
        <translation>不支援編碼 %1</translation>
4546
4547
    </message>
4547
4548
    <message>
4548
4549
        <source>Standalone accepts only yes or no.</source>
4549
 
        <translation>獨立實體只接受 yes 或 no。</translation>
 
4550
        <translation>只單獨接受 是 或 否 。</translation>
4550
4551
    </message>
4551
4552
    <message>
4552
4553
        <source>Invalid attribute in XML declaration.</source>
4553
 
        <translation>XML 宣告中有不合法的屬性。</translation>
 
4554
        <translation>XML 宣告無效的屬性。</translation>
4554
4555
    </message>
4555
4556
    <message>
4556
4557
        <source>Premature end of document.</source>
4557
 
        <translation>文件結尾不正確。</translation>
 
4558
        <translation>文件過早結束。</translation>
4558
4559
    </message>
4559
4560
    <message>
4560
4561
        <source>Invalid document.</source>
4561
 
        <translation>不合法的文件。</translation>
 
4562
        <translation>無效的文件。</translation>
4562
4563
    </message>
4563
4564
    <message>
4564
4565
        <source>Expected </source>
4565
 
        <translation>預期應為 </translation>
 
4566
        <translation>預期的</translation>
4566
4567
    </message>
4567
4568
    <message>
4568
4569
        <source>, but got &apos;</source>
4569
 
        <translation>,但是看到的是 </translation>
 
4570
        <translation>,但取得 &apos;</translation>
4570
4571
    </message>
4571
4572
    <message>
4572
4573
        <source>Unexpected &apos;</source>
4573
 
        <translation>非預期</translation>
 
4574
        <translation>未預期 &apos;</translation>
4574
4575
    </message>
4575
4576
    <message>
4576
4577
        <source>Expected character data.</source>
4582
4583
    </message>
4583
4584
    <message>
4584
4585
        <source>Start tag expected.</source>
4585
 
        <translation>預期應有開始標籤。</translation>
 
4586
        <translation>啟動預期的標記。</translation>
4586
4587
    </message>
4587
4588
    <message>
4588
4589
        <source>XML declaration not at start of document.</source>
4589
 
        <translation>XML 宣告沒有在文件開始處。</translation>
 
4590
        <translation>XML 宣告不在文件的開始。</translation>
4590
4591
    </message>
4591
4592
    <message>
4592
4593
        <source>NDATA in parameter entity declaration.</source>
4593
 
        <translation>在參數實體宣告有 NDATA。</translation>
 
4594
        <translation>在參數實體宣告中的 NDATA。</translation>
4594
4595
    </message>
4595
4596
    <message>
4596
4597
        <source>%1 is an invalid processing instruction name.</source>
4597
 
        <translation>%1 是不合法的處理指令名稱。</translation>
 
4598
        <translation>%1 是無效的處理指示名稱。</translation>
4598
4599
    </message>
4599
4600
    <message>
4600
4601
        <source>Invalid processing instruction name.</source>
4601
 
        <translation>不合法的處理指令名稱。</translation>
 
4602
        <translation>處理指示名稱無效。</translation>
4602
4603
    </message>
4603
4604
    <message>
4604
4605
        <source>Illegal namespace declaration.</source>
4605
 
        <translation>不合法的命名空間宣告。</translation>
 
4606
        <translation>非法命名空間宣告。</translation>
4606
4607
    </message>
4607
4608
    <message>
4608
4609
        <source>Invalid XML name.</source>
4609
 
        <translation>不合法的 XML 名稱。</translation>
 
4610
        <translation>無效的 XML 名稱。</translation>
4610
4611
    </message>
4611
4612
    <message>
4612
4613
        <source>Opening and ending tag mismatch.</source>
4613
 
        <translation>開啟與結束的標籤不對稱。</translation>
 
4614
        <translation>開啟和結束標記不相符。</translation>
4614
4615
    </message>
4615
4616
    <message>
4616
4617
        <source>Reference to unparsed entity &apos;%1&apos;.</source>
4617
 
        <translation>參考到未剖析的實體 %1。</translation>
 
4618
        <translation>參照未分析的項目「%1」。</translation>
4618
4619
    </message>
4619
4620
    <message>
4620
4621
        <source>Entity &apos;%1&apos; not declared.</source>
4621
 
        <translation>實體 %1 未宣告。</translation>
 
4622
        <translation>實體「%1」未宣告。</translation>
4622
4623
    </message>
4623
4624
    <message>
4624
4625
        <source>Reference to external entity &apos;%1&apos; in attribute value.</source>
4625
 
        <translation>在屬性值中參考到外部實體 %1。</translation>
 
4626
        <translation>參照到屬性值中的外部項目「%1」。</translation>
4626
4627
    </message>
4627
4628
    <message>
4628
4629
        <source>Invalid character reference.</source>
4629
 
        <translation>不合法的字元參考。</translation>
 
4630
        <translation>無效的字元參照。</translation>
4630
4631
    </message>
4631
4632
    <message>
4632
4633
        <source>Encountered incorrectly encoded content.</source>
4633
 
        <translation>遇到不正確的編碼內容。</translation>
 
4634
        <translation>遭遇不正確的編碼內容。</translation>
4634
4635
    </message>
4635
4636
    <message>
4636
4637
        <source>The standalone pseudo attribute must appear after the encoding.</source>
4637
 
        <translation>獨立的虛擬屬性必須在編碼之後出現。</translation>
 
4638
        <translation>單獨 pseudo 屬性必須出現在編碼之後。</translation>
4638
4639
    </message>
4639
4640
    <message>
4640
4641
        <source>%1 is an invalid PUBLIC identifier.</source>
4641
 
        <translation>%1 為不合法的 PUBLIC 識別子。</translation>
 
4642
        <translation>%1 是無效的公共識別字。</translation>
4642
4643
    </message>
4643
4644
</context>
4644
4645
<context>
4645
4646
    <name>QtXmlPatterns</name>
4646
4647
    <message>
4647
4648
        <source>An %1-attribute with value %2 has already been declared.</source>
4648
 
        <translation>已宣告屬性 %1 的值為 %2。</translation>
 
4649
        <translation>為 %1 的已聲明屬性值為 %2-。</translation>
4649
4650
    </message>
4650
4651
    <message>
4651
4652
        <source>An %1-attribute must have a valid %2 as value, which %3 isn&apos;t.</source>
4652
 
        <translation>屬性 %1 必須以合法的 %2 為值,而 %3 是不合法的。</translation>
 
4653
        <translation>為 %1-屬性必須有一個有效的 %2 的 %3 沒有的值。</translation>
4653
4654
    </message>
4654
4655
    <message>
4655
4656
        <source>Network timeout.</source>
4657
4658
    </message>
4658
4659
    <message>
4659
4660
        <source>Element %1 can&apos;t be serialized because it appears outside the document element.</source>
4660
 
        <translation>元素 %1 無法序列化,因為似乎是在文件元素之外。</translation>
 
4661
        <translation>因為元素似乎在文件元素之外,無法序列化元素 %1 。</translation>
4661
4662
    </message>
4662
4663
    <message>
4663
4664
        <source>Year %1 is invalid because it begins with %2.</source>
4664
 
        <translation>年份 %1 不合法,因為是從 %2 開始的。</translation>
 
4665
        <translation>年 %1 無效因為它以 %2 開始。</translation>
4665
4666
    </message>
4666
4667
    <message>
4667
4668
        <source>Day %1 is outside the range %2..%3.</source>
4668
 
        <translation>日期 %1 已超出 %2 到 %3 的範圍。</translation>
 
4669
        <translation>天 %1 超出範圍 %2..%3 。</translation>
4669
4670
    </message>
4670
4671
    <message>
4671
4672
        <source>Month %1 is outside the range %2..%3.</source>
4672
 
        <translation>月份 %1 已超出 %2 到 %3 的範圍。</translation>
 
4673
        <translation>月 %1 超出 %2..%3 範圍。</translation>
4673
4674
    </message>
4674
4675
    <message>
4675
4676
        <source>Overflow: Can&apos;t represent date %1.</source>
4676
 
        <translation>溢位:無法表示日期 %1。</translation>
 
4677
        <translation>溢位: 不能表示日期 %1。</translation>
4677
4678
    </message>
4678
4679
    <message>
4679
4680
        <source>Day %1 is invalid for month %2.</source>
4680
 
        <translation>月份 %2 中沒有日期 %1。</translation>
 
4681
        <translation>對於月 %2 %1 是無效的天。</translation>
4681
4682
    </message>
4682
4683
    <message>
4683
4684
        <source>Time 24:%1:%2.%3 is invalid. Hour is 24, but minutes, seconds, and milliseconds are not all 0; </source>
4684
 
        <translation>時間 24:%1:%2.%3 不合法。小時為 24 則分、秒與毫秒都必須是 0。
4685
 
</translation>
 
4685
        <translation>時間 24:%1:%2.%3 無效。 小時是 24,但分鐘、 秒,和毫秒不是所有 0;</translation>
4686
4686
    </message>
4687
4687
    <message>
4688
4688
        <source>Time %1:%2:%3.%4 is invalid.</source>
4689
 
        <translation>時間 %1:%2:%3.%4 不合法。</translation>
 
4689
        <translation>時間 %1:%2:%3.%4 無效。</translation>
4690
4690
    </message>
4691
4691
    <message>
4692
4692
        <source>Overflow: Date can&apos;t be represented.</source>
4693
 
        <translation>溢位:無法表示日期。</translation>
 
4693
        <translation>溢位: 日期不能表示。</translation>
4694
4694
    </message>
4695
4695
    <message>
4696
4696
        <source>At least one component must be present.</source>
4697
 
        <translation>必須表達至少一個組件。</translation>
 
4697
        <translation>必須至少一個元件。</translation>
4698
4698
    </message>
4699
4699
    <message>
4700
4700
        <source>At least one time component must appear after the %1-delimiter.</source>
4701
 
        <translation>在分隔符 %1 後必須至少有一個時間組件。</translation>
 
4701
        <translation>至少一個時間元件必須出現之後 %1-分隔符號。</translation>
4702
4702
    </message>
4703
4703
    <message>
4704
4704
        <source>No operand in an integer division, %1, can be %2.</source>
4705
 
        <translation>整數除法沒有運作對象,%1,可以是 %2</translation>
 
4705
        <translation>沒有運算元在整數除法, %1, 可以是 %2。</translation>
4706
4706
    </message>
4707
4707
    <message>
4708
4708
        <source>The first operand in an integer division, %1, cannot be infinity (%2).</source>
4709
 
        <translation>整數除法的第一個運算對象 %1 不能是無限大(%2)。</translation>
 
4709
        <translation>一個整數的組 %1,第一個運算元不能為無窮大 (%2)。</translation>
4710
4710
    </message>
4711
4711
    <message>
4712
4712
        <source>The second operand in a division, %1, cannot be zero (%2).</source>
4713
 
        <translation>整數除法的第二個運算對象 %1 不能是零(%2)。</translation>
 
4713
        <translation>第二個運算元一的組 %1,不能為零 (%2)。</translation>
4714
4714
    </message>
4715
4715
    <message>
4716
4716
        <source>%1 is not a valid value of type %2.</source>
4717
 
        <translation>%1 不是合法的 %2 型態的值。</translation>
 
4717
        <translation>%1 不是類型 %2 的有效值。</translation>
4718
4718
    </message>
4719
4719
    <message>
4720
4720
        <source>When casting to %1 from %2, the source value cannot be %3.</source>
4721
 
        <translation>從 %2 轉換型態為 %1 的時候,來源數值不能是 %3。</translation>
 
4721
        <translation>當轉換從 %2 到 %1 時,來源值不能為 %3。</translation>
4722
4722
    </message>
4723
4723
    <message>
4724
4724
        <source>Integer division (%1) by zero (%2) is undefined.</source>
4725
 
        <translation>整數除法 %1 除以零(%2)的行為未定義。</translation>
 
4725
        <translation>是未定義的整數 (%1) 除數零 (%2)。</translation>
4726
4726
    </message>
4727
4727
    <message>
4728
4728
        <source>Division (%1) by zero (%2) is undefined.</source>
4729
 
        <translation>除法 %1 除以零(%2)的行為未定義。</translation>
 
4729
        <translation>未定義的 (%1) 除以零 (%2) 。</translation>
4730
4730
    </message>
4731
4731
    <message>
4732
4732
        <source>Modulus division (%1) by zero (%2) is undefined.</source>
4733
 
        <translation>餘數除法 %1 除以零(%2)的行為未定義。</translation>
 
4733
        <translation>模組零 (%2) 除以 (%1) 未定義。</translation>
4734
4734
    </message>
4735
4735
    <message>
4736
4736
        <source>Dividing a value of type %1 by %2 (not-a-number) is not allowed.</source>
4737
 
        <translation>將型態 %1 除以 %2(非數值)是不允許的。</translation>
 
4737
        <translation>不允許類型 %1 的值除以 %2 (不是數字) 。</translation>
4738
4738
    </message>
4739
4739
    <message>
4740
4740
        <source>Dividing a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus zero) is not allowed.</source>
4741
 
        <translation>將型態 %1 除以 %2 或 %3(正或負零)是不允許的。</translation>
 
4741
        <translation>不允許類型 %1 的值除以 %2 或 %3 (加上或減去零) 。</translation>
4742
4742
    </message>
4743
4743
    <message>
4744
4744
        <source>Multiplication of a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus infinity) is not allowed.</source>
4745
 
        <translation>將型態 %1 乘以 %2 或 %3(正或負無限大)是不允許的。</translation>
 
4745
        <translation>不允許使用相乘的類型 %1 %2 或 %3 (加上或減去無限) 的值。</translation>
4746
4746
    </message>
4747
4747
    <message>
4748
4748
        <source>A value of type %1 cannot have an Effective Boolean Value.</source>
4749
 
        <translation>型態 %1 不能有實際布林值。</translation>
 
4749
        <translation>類型 %1 的值不能有 Effective Boolean 值。</translation>
4750
4750
    </message>
4751
4751
    <message>
4752
4752
        <source>Effective Boolean Value cannot be calculated for a sequence containing two or more atomic values.</source>
4753
 
        <translation>實際布林值(Effective Boolean)無法用在兩個或兩個以上的原數值(atomic value)的計算。</translation>
 
4753
        <translation>有效的布林值不能包含兩個或多個原子值的順序計算。</translation>
4754
4754
    </message>
4755
4755
    <message>
4756
4756
        <source>Value %1 of type %2 exceeds maximum (%3).</source>
4757
 
        <translation>型態 %2 的數值 %1 已超過最大值(%3)。</translation>
 
4757
        <translation>類型 %2 的值 %1 超過最大 (%3)。</translation>
4758
4758
    </message>
4759
4759
    <message>
4760
4760
        <source>Value %1 of type %2 is below minimum (%3).</source>
4761
 
        <translation>型態 %2 的數值 %1 已低過最小值(%3)。</translation>
 
4761
        <translation>類型 %2 的值 %1 低於最小 (%3)。</translation>
4762
4762
    </message>
4763
4763
    <message>
4764
4764
        <source>A value of type %1 must contain an even number of digits. The value %2 does not.</source>
4765
 
        <translation>型態 %1 的值必須包含偶數個數字。數值 %2 未符合此條件。</translation>
 
4765
        <translation>類型 %1 的值必須包含偶位數字。 值 %2 不存在。</translation>
4766
4766
    </message>
4767
4767
    <message>
4768
4768
        <source>%1 is not valid as a value of type %2.</source>
4769
 
        <translation>%1 不是合法的 %2 型態的值。</translation>
 
4769
        <translation>%1 無效作為類型 %2 的值。</translation>
4770
4770
    </message>
4771
4771
    <message>
4772
4772
        <source>Operator %1 cannot be used on type %2.</source>
4773
 
        <translation>操作元 %1 不能用於型態 %2。</translation>
 
4773
        <translation>%1 運算子不能使用在類型 %2。</translation>
4774
4774
    </message>
4775
4775
    <message>
4776
4776
        <source>Operator %1 cannot be used on atomic values of type %2 and %3.</source>
4777
 
        <translation>操作元 %1 不能用於型態 %2 與 %3 的原數值。</translation>
 
4777
        <translation>%1 運算子不能用在類型 %2 和 %3 的自動值。</translation>
4778
4778
    </message>
4779
4779
    <message>
4780
4780
        <source>The namespace URI in the name for a computed attribute cannot be %1.</source>
4781
 
        <translation>在已計算屬性的名稱的命名空間網址不能是 %1。</translation>
 
4781
        <translation>在計算的屬性的名稱命名空間 URI 不能為 %1。</translation>
4782
4782
    </message>
4783
4783
    <message>
4784
4784
        <source>The name for a computed attribute cannot have the namespace URI %1 with the local name %2.</source>
4785
 
        <translation>在已計算屬性的名稱不能同時有命名空間網址 %1 與本地端名稱 %2。</translation>
 
4785
        <translation>計算的屬性的名稱不能包含命名空間 URI %1 使用 %2 的本地名稱。</translation>
4786
4786
    </message>
4787
4787
    <message>
4788
4788
        <source>Type error in cast, expected %1, received %2.</source>
4789
 
        <translation>轉換型態錯誤,應為 %1 但接收到 %2。</translation>
 
4789
        <translation>轉換中錯誤的類型,預期 %1 ,收到 %2。</translation>
4790
4790
    </message>
4791
4791
    <message>
4792
4792
        <source>When casting to %1 or types derived from it, the source value must be of the same type, or it must be a string literal. Type %2 is not allowed.</source>
4793
 
        <translation>轉換為型態 %1 或其衍生型態時,來源數值必須是相同型態,或者是字串。型態 %2 是不被允許的。</translation>
 
4793
        <translation>當轉換為 %1 或從它衍生的類型,來源值必須是相同類型,或必須是字串常值,類型 %2 不允許。</translation>
4794
4794
    </message>
4795
4795
    <message>
4796
4796
        <source>No casting is possible with %1 as the target type.</source>
4797
 
        <translation>不能轉換到 %1 型態。</translation>
 
4797
        <translation>%1 不能轉換為目標類型。</translation>
4798
4798
    </message>
4799
4799
    <message>
4800
4800
        <source>It is not possible to cast from %1 to %2.</source>
4801
 
        <translation>不能從 %1 轉換到 %2。</translation>
 
4801
        <translation>無法轉換 %1 到 %2。</translation>
4802
4802
    </message>
4803
4803
    <message>
4804
4804
        <source>Casting to %1 is not possible because it is an abstract type, and can therefore never be instantiated.</source>
4805
 
        <translation>無法轉換到 %1 因為它是一個抽象型態,不能被實體化。</translation>
 
4805
        <translation>轉換為 %1 不可能,因為它是一個抽象的類型,並且可以因此不能產生實體。</translation>
4806
4806
    </message>
4807
4807
    <message>
4808
4808
        <source>It&apos;s not possible to cast the value %1 of type %2 to %3</source>
4809
 
        <translation>無法轉換型態 %2 的數值 %1 到 %3</translation>
 
4809
        <translation>無法轉換類型 %2 的值 %1 到 %3</translation>
4810
4810
    </message>
4811
4811
    <message>
4812
4812
        <source>Failure when casting from %1 to %2: %3</source>
4813
 
        <translation>從 %1 轉換到 %2 時失敗:%3</translation>
 
4813
        <translation>轉換 %1 到 %2 失敗: %3</translation>
4814
4814
    </message>
4815
4815
    <message>
4816
4816
        <source>A comment cannot contain %1</source>
4818
4818
    </message>
4819
4819
    <message>
4820
4820
        <source>A comment cannot end with a %1.</source>
4821
 
        <translation>註解不能以 %1 做結尾</translation>
 
4821
        <translation>註解不能以 %1 結束。</translation>
4822
4822
    </message>
4823
4823
    <message>
4824
4824
        <source>No comparisons can be done involving the type %1.</source>
4825
 
        <translation>包含型態 %1 時不能做比較。</translation>
 
4825
        <translation>任何比較可以完成涉及類型 %1。</translation>
4826
4826
    </message>
4827
4827
    <message>
4828
4828
        <source>Operator %1 is not available between atomic values of type %2 and %3.</source>
4829
 
        <translation>操作元 %1 不能用於型態 %2 與 %3 的原數值。</translation>
 
4829
        <translation>%1 運算子不可用在類型 %2 和 %3 的自動值之間。</translation>
4830
4830
    </message>
4831
4831
    <message>
4832
4832
        <source>An attribute node cannot be a child of a document node. Therefore, the attribute %1 is out of place.</source>
4833
 
        <translation>屬性點不能做為文件點的子節點。因此,屬性 %1 的位置不合適。</translation>
 
4833
        <translation>一個屬性節點不能是文件節點的子級。 因此,%1 屬性是出的地方。</translation>
4834
4834
    </message>
4835
4835
    <message>
4836
4836
        <source>A library module cannot be evaluated directly. It must be imported from a main module.</source>
4837
 
        <translation>不能直接計算函式模組。必須要從主模組匯入。</translation>
 
4837
        <translation>程式庫模組不能直接進行評估。 它必須從主模組導入。</translation>
4838
4838
    </message>
4839
4839
    <message>
4840
4840
        <source>A value of type %1 cannot be a predicate. A predicate must have either a numeric type or an Effective Boolean Value type.</source>
4841
 
        <translation>型態 %1 的值不能是謂詞(predicate)。謂詞必須是數值型態,或是實際布林值。</translation>
 
4841
        <translation>類型 %1 的值不能為謂詞。 為數數值型別或一個有效的布林值類型,必須有一個謂詞。</translation>
4842
4842
    </message>
4843
4843
    <message>
4844
4844
        <source>A positional predicate must evaluate to a single numeric value.</source>
4845
 
        <translation>位置謂詞必須能計算出單一的數值。</translation>
 
4845
        <translation>一個位置的謂語的值,必須為單個數值。</translation>
4846
4846
    </message>
4847
4847
    <message>
4848
4848
        <source>The target name in a processing instruction cannot be %1 in any combination of upper and lower case. Therefore, is %2 invalid.</source>
4849
 
        <translation>處理指令的目標名稱不能是任何大小寫組合的 %1。因此,%2 是不合法的值。</translation>
 
4849
        <translation>在處理指示的目標名稱不能為 %1 上的任意組合的和小寫。 因此,無效的 %2。</translation>
4850
4850
    </message>
4851
4851
    <message>
4852
4852
        <source>%1 is not a valid target name in a processing instruction. It must be a %2 value, e.g. %3.</source>
4853
 
        <translation>%1 不是一個合法的處理指令的目標名稱。必須是 %2 的值,例如 %3。</translation>
 
4853
        <translation>%1 不是有效的處理指示名稱。 它必須是%2 值,例如 %3。</translation>
4854
4854
    </message>
4855
4855
    <message>
4856
4856
        <source>The last step in a path must contain either nodes or atomic values. It cannot be a mixture between the two.</source>
4857
 
        <translation>路徑的最後一步必須是節點或原值,而不能在兩者之間。</translation>
 
4857
        <translation>節點或者原子值,就必須包含在路徑中的最後一步。 它不能兩者的混合物。</translation>
4858
4858
    </message>
4859
4859
    <message>
4860
4860
        <source>The data of a processing instruction cannot contain the string %1</source>
4861
 
        <translation>處理指令的資料不能包含字串 %1</translation>
 
4861
        <translation>處理指示的資料不能包含字串 %1</translation>
4862
4862
    </message>
4863
4863
    <message>
4864
4864
        <source>No namespace binding exists for the prefix %1</source>
4865
 
        <translation>前置字串 %1 沒有結合命名空間</translation>
 
4865
        <translation>沒有任何命名空間繫結現有的字首 %1</translation>
4866
4866
    </message>
4867
4867
    <message>
4868
4868
        <source>No namespace binding exists for the prefix %1 in %2</source>
4869
 
        <translation>在 %2 的前置字串 %1 沒有結合命名空間</translation>
 
4869
        <translation>無命名空間繫結現有 %2 中字首 %1</translation>
4870
4870
    </message>
4871
4871
    <message>
4872
4872
        <source>%1 is an invalid %2</source>
4873
 
        <translation>%1 是不合法的 %2</translation>
 
4873
        <translation>%1 是無效的 %2</translation>
4874
4874
    </message>
4875
4875
    <message numerus="yes">
4876
4876
        <source>%1 takes at most %n argument(s). %2 is therefore invalid.</source>
4877
4877
        <translation>
4878
 
            <numerusform>%1 最多只能有 %n 個參數,因此 %2 是不合法的。</numerusform>
 
4878
            <numerusform></numerusform>
4879
4879
        </translation>
4880
4880
    </message>
4881
4881
    <message numerus="yes">
4882
4882
        <source>%1 requires at least %n argument(s). %2 is therefore invalid.</source>
4883
4883
        <translation>
4884
 
            <numerusform>%1 至少需要 %n 個參數,因此 %2 是不合法的。</numerusform>
 
4884
            <numerusform></numerusform>
4885
4885
        </translation>
4886
4886
    </message>
4887
4887
    <message>
4888
4888
        <source>The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be a numeric type, xs:yearMonthDuration or xs:dayTimeDuration.</source>
4889
 
        <translation>呼叫 %1 的第一個參數不能是 %2 型態。必須是數值型態,xs.yearMonthDuration 或 xs.dayTimeDuration。</translation>
 
4889
        <translation>%1 的第一個參數不能是類型 %2。 它必須為數值類型、 xs:yearMonthDuration 或 xs:dayTimeDuration。</translation>
4890
4890
    </message>
4891
4891
    <message>
4892
4892
        <source>The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, or %5.</source>
4893
 
        <translation>呼叫 %1 的第一個參數不能是 %2 型態。必須是 %3、%4 或 %5 型態。</translation>
 
4893
        <translation>%1 的第一個參數不能是類型 %2。 它的類型必須是 %3、%4 或 %5。</translation>
4894
4894
    </message>
4895
4895
    <message>
4896
4896
        <source>The second argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, or %5.</source>
4897
 
        <translation>呼叫 %1 的第二個參數不能是 %2 型態。必須是 %3、%4 或 %5 型態。</translation>
 
4897
        <translation>%1 的第二個參數不能是類型 %2。 它的類型必須是 %3、%4 或 %5。</translation>
4898
4898
    </message>
4899
4899
    <message>
4900
4900
        <source>%1 is not a valid XML 1.0 character.</source>
4901
 
        <translation>%1 不是合法的 XML 1.0 字元。</translation>
 
4901
        <translation>%1 不是有效的 XML 1.0 字元。</translation>
4902
4902
    </message>
4903
4903
    <message>
4904
4904
        <source>The first argument to %1 cannot be of type %2.</source>
4905
 
        <translation>呼叫 %1 的第一個參數不能是 %2 型態。</translation>
 
4905
        <translation>%1 的第一個參數不能是類型 %2。</translation>
4906
4906
    </message>
4907
4907
    <message>
4908
4908
        <source>If both values have zone offsets, they must have the same zone offset. %1 and %2 are not the same.</source>
4909
 
        <translation>如果兩個值都有區域位移,則必須是相同的區域位移。%1 與 %2 並不相同。</translation>
 
4909
        <translation>如果這兩個值都帶偏移量,它們必須具有相同區域偏。 %1 和 %2 不一樣。</translation>
4910
4910
    </message>
4911
4911
    <message>
4912
4912
        <source>%1 was called.</source>
4913
 
        <translation>%1 已被呼叫。</translation>
 
4913
        <translation>呼叫 %1。</translation>
4914
4914
    </message>
4915
4915
    <message>
4916
4916
        <source>%1 must be followed by %2 or %3, not at the end of the replacement string.</source>
4917
 
        <translation>%1 後面必須跟著 %2 或 %3,而非取代字串的結尾。</translation>
 
4917
        <translation>%1 的後面必須跟 %2 或 %3,不是在替換字串的末尾。</translation>
4918
4918
    </message>
4919
4919
    <message>
4920
4920
        <source>In the replacement string, %1 must be followed by at least one digit when not escaped.</source>
4921
 
        <translation>在取代字串中,在未脫逸的情形下 %1 必須至少跟著一位數字。</translation>
 
4921
        <translation>在置換字串中 %1 後面必須有至少一個數位當不逃脫時。</translation>
4922
4922
    </message>
4923
4923
    <message>
4924
4924
        <source>In the replacement string, %1 can only be used to escape itself or %2, not %3</source>
4925
 
        <translation>在取代字串中,%1 只能用於自身或 %2 的脫逸,而非 %3。</translation>
 
4925
        <translation>在置換字串中 %1 只可用來逃避本身或 %2,不是 %3</translation>
4926
4926
    </message>
4927
4927
    <message>
4928
4928
        <source>%1 matches newline characters</source>
4929
 
        <translation>%1 符合了換行字元</translation>
 
4929
        <translation>%1 符合分行符號</translation>
4930
4930
    </message>
4931
4931
    <message>
4932
4932
        <source>%1 and %2 match the start and end of a line.</source>
4933
 
        <translation>%1 與 %2 符合了一行的開始與結尾。</translation>
 
4933
        <translation>%1 和 %2 符合行的開始與結束。</translation>
4934
4934
    </message>
4935
4935
    <message>
4936
4936
        <source>Matches are case insensitive</source>
4937
 
        <translation>比對為區分大小寫</translation>
 
4937
        <translation>符合區分大小寫</translation>
4938
4938
    </message>
4939
4939
    <message>
4940
4940
        <source>Whitespace characters are removed, except when they appear in character classes</source>
4941
 
        <translation>空白字元已移除,除非它們出現在字元類別</translation>
 
4941
        <translation>空白字元已移除,除了當它們出現在字元類別</translation>
4942
4942
    </message>
4943
4943
    <message>
4944
4944
        <source>%1 is an invalid regular expression pattern: %2</source>
4945
 
        <translation>%1 是不合法的正規表示式樣式:%2</translation>
 
4945
        <translation>%1 是無效的規則運算式樣式: %2</translation>
4946
4946
    </message>
4947
4947
    <message>
4948
4948
        <source>%1 is an invalid flag for regular expressions. Valid flags are:</source>
4949
 
        <translation>%1 是正規表示式中不合法的旗標。合法的旗標有:</translation>
 
4949
        <translation>對於規則運算式 %1 是無效的旗標。 有效的旗標是:</translation>
4950
4950
    </message>
4951
4951
    <message>
4952
4952
        <source>If the first argument is the empty sequence or a zero-length string (no namespace), a prefix cannot be specified. Prefix %1 was specified.</source>
4953
 
        <translation>如果第一個參數是空序列,或是長度為 0 的字串(沒有命名空間),則無法指定前置字串。但是您指定了 %1。</translation>
 
4953
        <translation>如果第一個參數為空序列或零長度字串 (沒有命名空間),不能指定首碼。 已指定首碼 %1。</translation>
4954
4954
    </message>
4955
4955
    <message>
4956
4956
        <source>It will not be possible to retrieve %1.</source>
4957
 
        <translation>無法取得 %1。</translation>
 
4957
        <translation>無法擷取 %1。</translation>
4958
4958
    </message>
4959
4959
    <message>
4960
4960
        <source>The root node of the second argument to function %1 must be a document node. %2 is not a document node.</source>
4961
 
        <translation>函式 %1 的第二個參數的根節點必須是文件節點。%2 不是文件節點。</translation>
 
4961
        <translation>第二個參數函數 %1 的根節點必須是文檔節點。 %2 不是文檔節點。</translation>
4962
4962
    </message>
4963
4963
    <message>
4964
4964
        <source>The default collection is undefined</source>
4965
 
        <translation>預設的收藏未定義</translation>
 
4965
        <translation>是未定義的預設集合</translation>
4966
4966
    </message>
4967
4967
    <message>
4968
4968
        <source>%1 cannot be retrieved</source>
4969
 
        <translation>%1 無法取得</translation>
 
4969
        <translation>無法擷取 %1</translation>
4970
4970
    </message>
4971
4971
    <message>
4972
4972
        <source>The normalization form %1 is unsupported. The supported forms are %2, %3, %4, and %5, and none, i.e. the empty string (no normalization).</source>
4973
 
        <translation>未支援常態化表單 %1。支援的表單有 %2、%3、%4、%5,以及無(也就是空字串,未常態化)。</translation>
 
4973
        <translation>不支援范式 %1 群島 支援的形式是 %2、 %3、 %4,和 %5,和無即空字串 (沒有歸一化)。</translation>
4974
4974
    </message>
4975
4975
    <message>
4976
4976
        <source>A zone offset must be in the range %1..%2 inclusive. %3 is out of range.</source>
4977
 
        <translation>區域位移必須是在 %1 到 %2 範圍之內。%3 已超出範圍。</translation>
 
4977
        <translation>區域的偏移量必須在 1%範圍內...%2 共融。 %3 超出了範圍。</translation>
4978
4978
    </message>
4979
4979
    <message>
4980
4980
        <source>%1 is not a whole number of minutes.</source>
4981
 
        <translation>%1 不是分鐘的數值。</translation>
 
4981
        <translation>%1 不是分鐘的整數。</translation>
4982
4982
    </message>
4983
4983
    <message>
4984
4984
        <source>Required cardinality is %1; got cardinality %2.</source>
4985
 
        <translation>需要的基數為 %1;得到的是 %2。</translation>
 
4985
        <translation>所需的基數為 %1,基數 %2。</translation>
4986
4986
    </message>
4987
4987
    <message>
4988
4988
        <source>The item %1 did not match the required type %2.</source>
4989
 
        <translation>項目 %1 未符合需要的型態 %2。</translation>
 
4989
        <translation>項目 %1 相符所需的類型 %2。</translation>
4990
4990
    </message>
4991
4991
    <message>
4992
4992
        <source>%1 is an unknown schema type.</source>
4993
 
        <translation>%1 是未知的機制型態。</translation>
 
4993
        <translation>%1 是無效的架構類型。</translation>
4994
4994
    </message>
4995
4995
    <message>
4996
4996
        <source>Only one %1 declaration can occur in the query prolog.</source>
4997
 
        <translation>只有一個 %1 宣告可以在查詢中。</translation>
 
4997
        <translation>%1 宣告僅可以出現在查詢 prolog 中。</translation>
4998
4998
    </message>
4999
4999
    <message>
5000
5000
        <source>The initialization of variable %1 depends on itself</source>
5001
 
        <translation>變數 %1 的初始化與自身相依。</translation>
 
5001
        <translation>初始化的變數 %1 取決於本身</translation>
5002
5002
    </message>
5003
5003
    <message>
5004
5004
        <source>No variable by name %1 exists</source>
5005
 
        <translation>沒有名為 %1 的變數存在</translation>
 
5005
        <translation>不存在任何變數的名稱為 %1</translation>
5006
5006
    </message>
5007
5007
    <message>
5008
5008
        <source>The variable %1 is unused</source>
5009
 
        <translation>變數 %1 未使用</translation>
 
5009
        <translation>%1 的變數是未使用</translation>
5010
5010
    </message>
5011
5011
    <message>
5012
5012
        <source>Version %1 is not supported. The supported XQuery version is 1.0.</source>
5013
 
        <translation>版本 %1 未支援。支援的 XQuery 版本為 1.0。</translation>
 
5013
        <translation>不支援版本 %1 。支援的 XQuery 版本為 1.0。</translation>
5014
5014
    </message>
5015
5015
    <message>
5016
5016
        <source>The encoding %1 is invalid. It must contain Latin characters only, must not contain whitespace, and must match the regular expression %2.</source>
5017
 
        <translation>編碼 %1 不合法。必須只能包含拉丁字元,不含空白,並且要符合正規表示式 %2。</translation>
 
5017
        <translation>編碼 %1 是無效的。 它必須包含僅拉丁字元,不能包含空格,並且必須與 %2 的規則運算式相匹配。</translation>
5018
5018
    </message>
5019
5019
    <message>
5020
5020
        <source>No function with signature %1 is available</source>
5021
 
        <translation>沒有簽章為 %1 的函式可使用</translation>
 
5021
        <translation>沒有以 %1 簽署的函數可用</translation>
5022
5022
    </message>
5023
5023
    <message>
5024
5024
        <source>A default namespace declaration must occur before function, variable, and option declarations.</source>
5025
 
        <translation>預設的命名空間宣告必須在函式、變數與選項宣告之前。</translation>
 
5025
        <translation>預設命名空間宣告必須在函數、變數和選用宣告前發生。</translation>
5026
5026
    </message>
5027
5027
    <message>
5028
5028
        <source>Namespace declarations must occur before function, variable, and option declarations.</source>
5029
 
        <translation>命名空間宣告必須在函式、變數與選項宣告之前。</translation>
 
5029
        <translation>命名空間宣告必須在函數、變數和選用宣告前發生。</translation>
5030
5030
    </message>
5031
5031
    <message>
5032
5032
        <source>Module imports must occur before function, variable, and option declarations.</source>
5033
 
        <translation>模組匯入必須在函式、變數與選項宣告之前。</translation>
 
5033
        <translation>模組導入必須出現在函數、 變數和選項的聲明。</translation>
5034
5034
    </message>
5035
5035
    <message>
5036
5036
        <source>It is not possible to redeclare prefix %1.</source>
5037
 
        <translation>無法重宣告前置字串 %1。</translation>
 
5037
        <translation>不能 redeclare 首碼 %1。</translation>
5038
5038
    </message>
5039
5039
    <message>
5040
5040
        <source>Only the prefix %1 can be declared to bind the namespace %2. By default, it is already bound to the prefix %1.</source>
5041
 
        <translation>只有前置字串 %1 可以被宣告與命名空間 %2 結合。它預設已經與前置字串 %1 結合。</translation>
 
5041
        <translation>可以宣告字首 %1 繫結命命名空間 2%。 預設,它已經繫結至字首 %1。</translation>
5042
5042
    </message>
5043
5043
    <message>
5044
5044
        <source>Prefix %1 is already declared in the prolog.</source>
5045
 
        <translation>前置字串 %1 已在 prolog 中宣告。</translation>
 
5045
        <translation>字首 %1 已經在 prolog 中宣告。</translation>
5046
5046
    </message>
5047
5047
    <message>
5048
5048
        <source>The name of an option must have a prefix. There is no default namespace for options.</source>
5049
 
        <translation>選項名稱必須有前置字串。沒有選項的預設命名空間。</translation>
 
5049
        <translation>一個選項的名稱必須具有首碼。 沒有選項的預設命名空間。</translation>
5050
5050
    </message>
5051
5051
    <message>
5052
5052
        <source>The Schema Import feature is not supported, and therefore %1 declarations cannot occur.</source>
5053
 
        <translation>機制匯入功能未支援,因此有 %1 個宣告無法達成。</translation>
 
5053
        <translation>不支援架構導入功能,和 %1 的聲明不會發生的因此。</translation>
5054
5054
    </message>
5055
5055
    <message>
5056
5056
        <source>The target namespace of a %1 cannot be empty.</source>
5057
 
        <translation>%1 的目標命名空間不能是空的。</translation>
 
5057
        <translation>%1 的目標命名空間不能為空。</translation>
5058
5058
    </message>
5059
5059
    <message>
5060
5060
        <source>The module import feature is not supported</source>
5061
 
        <translation>模組匯入功能未支援。</translation>
 
5061
        <translation>不支援模組導入功能</translation>
5062
5062
    </message>
5063
5063
    <message>
5064
5064
        <source>A variable by name %1 has already been declared in the prolog.</source>
5065
 
        <translation>名稱為 %1 的變數已經在 prolog 中宣告。</translation>
 
5065
        <translation>已在序言中聲明一個變數的名稱為 %1。</translation>
5066
5066
    </message>
5067
5067
    <message>
5068
5068
        <source>No value is available for the external variable by name %1.</source>
5069
 
        <translation>名為 %1 的外部變數沒有可用的值。</translation>
 
5069
        <translation>無值名稱 %1 可用的外部變數。</translation>
5070
5070
    </message>
5071
5071
    <message>
5072
5072
        <source>The namespace %1 is reserved; therefore user defined functions may not use it. Try the predefined prefix %2, which exists for these cases.</source>
5073
 
        <translation>命名空間 %1 已被保留,因此使用者定義函式不能使用它。請試試預定義前置字串 %2。</translation>
 
5073
        <translation>保留了 %1 的命名空間,因此使用者定義函數可以不使用該服務。 請嘗試存在這種情況下,在預定義的首碼 %2,。</translation>
5074
5074
    </message>
5075
5075
    <message>
5076
5076
        <source>The namespace of a user defined function in a library module must be equivalent to the module namespace. In other words, it should be %1 instead of %2</source>
5077
 
        <translation>在函式模組中的使用者定義函式的命名空間必須與模組的命名空間相同。也就是,應該為 %1 而不是 %2。</translation>
 
5077
        <translation>庫的模組中的使用者定義函數的命名空間必須等於模組命名空間。 其它換句話說,它應該是 %1,而不是 %2</translation>
5078
5078
    </message>
5079
5079
    <message>
5080
5080
        <source>A function already exists with the signature %1.</source>
5081
 
        <translation>已經有簽章為 %1 的函式存在。</translation>
 
5081
        <translation>以 %1 簽署的功能已經存在。</translation>
5082
5082
    </message>
5083
5083
    <message>
5084
5084
        <source>No external functions are supported. All supported functions can be used directly, without first declaring them as external</source>
5085
 
        <translation>未支援外部函式。所有支援的含式可以直接使用而不需要先宣告為外部函式。</translation>
 
5085
        <translation>支援無外部函數。 所有支援的函數可直接使用,不用先宣告它們為外部</translation>
5086
5086
    </message>
5087
5087
    <message>
5088
5088
        <source>An argument by name %1 has already been declared. Every argument name must be unique.</source>
5089
 
        <translation>名稱為 %1 的參數已被宣告。每個參數名稱必須唯一。</translation>
 
5089
        <translation>已聲明參數的名稱為 %1。 每個參數的名稱必須是唯一。</translation>
5090
5090
    </message>
5091
5091
    <message>
5092
5092
        <source>The name of a variable bound in a for-expression must be different from the positional variable. Hence, the two variables named %1 collide.</source>
5093
 
        <translation>與 for 敘述結合的變數名稱必須與位置變數不同。因此,有兩個名為 %1 的變數衝突了。</translation>
 
5093
        <translation>運算式中綁定的變數的名稱必須不同位置的變數從。 因此,名為 %1 的兩個變數的影響-。</translation>
5094
5094
    </message>
5095
5095
    <message>
5096
5096
        <source>The Schema Validation Feature is not supported. Hence, %1-expressions may not be used.</source>
5097
 
        <translation>未支援機制確認功能。%1 敘述無法使用。</translation>
 
5097
        <translation>不支援架構驗證特徵。 因此,1-不能使用運算式。</translation>
5098
5098
    </message>
5099
5099
    <message>
5100
5100
        <source>None of the pragma expressions are supported. Therefore, a fallback expression must be present</source>
5101
 
        <translation>未支援 pragma 敘述。因次,必須有預設的敘述。</translation>
 
5101
        <translation>所有 pragma 運算式都不支援。 因此,回復運算式必須存在</translation>
5102
5102
    </message>
5103
5103
    <message>
5104
5104
        <source>The %1-axis is unsupported in XQuery</source>
5105
 
        <translation>XQuery 中未支援 %1 軸</translation>
 
5105
        <translation>XQuery 中不支援 %1-axis</translation>
5106
5106
    </message>
5107
5107
    <message>
5108
5108
        <source>%1 is not a valid numeric literal.</source>
5109
 
        <translation>%1 不是合法的數值。</translation>
 
5109
        <translation>%1 不是有效的數值文字。</translation>
5110
5110
    </message>
5111
5111
    <message>
5112
5112
        <source>No function by name %1 is available.</source>
5113
 
        <translation>沒有名為 %1 的函式。</translation>
 
5113
        <translation>沒有名稱 %1 的函數可用。</translation>
5114
5114
    </message>
5115
5115
    <message>
5116
5116
        <source>The namespace URI cannot be the empty string when binding to a prefix, %1.</source>
5117
 
        <translation>要與前置字串 %1 結合的命名空間網址不能是空字串。</translation>
 
5117
        <translation>命名空間 URI 在綁定到一個的首碼時,不能為空字串 %1。</translation>
5118
5118
    </message>
5119
5119
    <message>
5120
5120
        <source>%1 is an invalid namespace URI.</source>
5121
 
        <translation>%1 是不合法的命名空間網址。</translation>
 
5121
        <translation>%1 是無效的命名空間 URI。</translation>
5122
5122
    </message>
5123
5123
    <message>
5124
5124
        <source>It is not possible to bind to the prefix %1</source>
5125
 
        <translation>無法與前置字串 %1 結合。</translation>
 
5125
        <translation>無法繫結字首 %1</translation>
5126
5126
    </message>
5127
5127
    <message>
5128
5128
        <source>Namespace %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-declared).</source>
5129
 
        <translation>命名空間 %1 只能與 %2 結合(也就是說,要預先定義)。</translation>
 
5129
        <translation>命名空間 %1 只能繫結到 %2 (並且,在這兩種情形下,預先宣告)。</translation>
5130
5130
    </message>
5131
5131
    <message>
5132
5132
        <source>Prefix %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-declared).</source>
5133
 
        <translation>前置字串 %1 只能與 %2 結合(也就是說,要預先定義)。</translation>
 
5133
        <translation>字首 %1 只能繫結至 %2 (以及它,在這兩種情況下,預先宣告)。</translation>
5134
5134
    </message>
5135
5135
    <message>
5136
5136
        <source>Two namespace declaration attributes have the same name: %1.</source>
5137
 
        <translation>有兩個命名空間宣告的屬性有相同的名稱:%1</translation>
 
5137
        <translation>兩個命名空間宣告屬性有相同的名稱: %1。</translation>
5138
5138
    </message>
5139
5139
    <message>
5140
5140
        <source>The namespace URI must be a constant and cannot use enclosed expressions.</source>
5141
 
        <translation>命名空間網址必須是常數,並且不能使用封閉敘述。</translation>
 
5141
        <translation>命名空間 URI 必須是常量和不能使用密封式的運算式。</translation>
5142
5142
    </message>
5143
5143
    <message>
5144
5144
        <source>An attribute by name %1 has already appeared on this element.</source>
5145
 
        <translation>名為 %1 的屬性已出現在此元素。</translation>
 
5145
        <translation>此元素對已出現屬性的名稱為 %1。</translation>
5146
5146
    </message>
5147
5147
    <message>
5148
5148
        <source>A direct element constructor is not well-formed. %1 is ended with %2.</source>
5149
 
        <translation>直接元素建構器沒有完整產生。%1 以 %2 結束。</translation>
 
5149
        <translation>直接的元素的構造函數不是標準格式的。 %1 結束與 %2-。</translation>
5150
5150
    </message>
5151
5151
    <message>
5152
5152
        <source>The name %1 does not refer to any schema type.</source>
5153
 
        <translation>名稱 %1 未指向任何機制型態。</translation>
 
5153
        <translation>名為 %1 並不涉及任何架構類型。</translation>
5154
5154
    </message>
5155
5155
    <message>
5156
5156
        <source>%1 is an complex type. Casting to complex types is not possible. However, casting to atomic types such as %2 works.</source>
5157
 
        <translation>%1 是複數型態,無法轉換成複數型態。然而,轉換為原型態,如 %2 是可行的。</translation>
 
5157
        <translation>%1 是一個複雜類型。 轉換為複雜類型是不可能的。 然而,能轉換為原子類型如 %2 。</translation>
5158
5158
    </message>
5159
5159
    <message>
5160
5160
        <source>%1 is not an atomic type. Casting is only possible to atomic types.</source>
5161
 
        <translation>%1 不是一個原型態。只能轉換為原型態。</translation>
 
5161
        <translation>%1 不是原子類型。 只能轉換原子類型。</translation>
5162
5162
    </message>
5163
5163
    <message>
5164
5164
        <source>%1 is not a valid name for a processing-instruction. Therefore this name test will never match.</source>
5165
 
        <translation>%1 不是一個合法的處理指令的名稱。因此名稱測試永遠不會成功。</translation>
 
5165
        <translation>%1 不是有效的處理指示名稱。 因此這個名稱測試永遠不會符合。</translation>
5166
5166
    </message>
5167
5167
    <message>
5168
5168
        <source>%1 is not in the in-scope attribute declarations. Note that the schema import feature is not supported.</source>
5169
 
        <translation>%1 不是範圍內屬性宣告。注意機制匯入功能未支援。</translation>
 
5169
        <translation>%1 在作用域的屬性聲明中不存在。 請注意不支援架構導入功能。</translation>
5170
5170
    </message>
5171
5171
    <message>
5172
5172
        <source>The name of an extension expression must be in a namespace.</source>
5173
 
        <translation>延伸敘述的名稱必須在命名空間內。</translation>
 
5173
        <translation>擴展的名稱必須是運算式的在命名空間。</translation>
5174
5174
    </message>
5175
5175
    <message>
5176
5176
        <source>empty</source>
5177
 
        <translation>空白</translation>
 
5177
        <translation>空的</translation>
5178
5178
    </message>
5179
5179
    <message>
5180
5180
        <source>zero or one</source>
5181
 
        <translation>0 或 1 個</translation>
 
5181
        <translation>零或一個</translation>
5182
5182
    </message>
5183
5183
    <message>
5184
5184
        <source>exactly one</source>
5185
 
        <translation>剛好一個</translation>
 
5185
        <translation>一個</translation>
5186
5186
    </message>
5187
5187
    <message>
5188
5188
        <source>one or more</source>
5189
 
        <translation>一個以上</translation>
 
5189
        <translation>一或更多</translation>
5190
5190
    </message>
5191
5191
    <message>
5192
5192
        <source>zero or more</source>
5193
 
        <translation>0 個以上</translation>
 
5193
        <translation>零或更多</translation>
5194
5194
    </message>
5195
5195
    <message>
5196
5196
        <source>Required type is %1, but %2 was found.</source>
5197
 
        <translation>需要的型態為 %1,但找到 %2。</translation>
 
5197
        <translation>所需的類型是 %1,但未找到 %2。</translation>
5198
5198
    </message>
5199
5199
    <message>
5200
5200
        <source>Promoting %1 to %2 may cause loss of precision.</source>
5201
 
        <translation>將 %1 抬升為 %2 可能會失去精確度。</translation>
 
5201
        <translation>提昇 %1 為 %2 可能造成遺失精確度。</translation>
5202
5202
    </message>
5203
5203
    <message>
5204
5204
        <source>The focus is undefined.</source>
5206
5206
    </message>
5207
5207
    <message>
5208
5208
        <source>It&apos;s not possible to add attributes after any other kind of node.</source>
5209
 
        <translation>不能在任何其它種類的節點後面加入屬性。</translation>
 
5209
        <translation>這是節點的不可能在任何其他類型後添加的屬性。</translation>
5210
5210
    </message>
5211
5211
    <message>
5212
5212
        <source>An attribute by name %1 has already been created.</source>
5213
 
        <translation>名為 %1 的屬性已被建立。</translation>
 
5213
        <translation>已建立命名為 %1 的屬性。</translation>
5214
5214
    </message>
5215
5215
    <message>
5216
5216
        <source>Only the Unicode Codepoint Collation is supported(%1). %2 is unsupported.</source>
5217
 
        <translation>只支援 Unicode Codepoint Collation(%1)。%2 未支援。;</translation>
 
5217
        <translation>Unicode Codepoint Collation 只支援 (%1)。 不支援 %2 。</translation>
5218
5218
    </message>
5219
5219
    <message>
5220
5220
        <source>Attribute %1 can&apos;t be serialized because it appears at the top level.</source>
5221
 
        <translation>屬性元素 %1 無法序列化,因為似乎是在頂層。</translation>
 
5221
        <translation>屬性 %1 無法序列化因為它出現在最上層。</translation>
5222
5222
    </message>
5223
5223
    <message>
5224
5224
        <source>The namespace for a user defined function cannot be empty (try the predefined prefix %1 which exists for cases like this)</source>
5225
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5225
        <translation>使用者定義函數的命名空間不能為空 (用預定義的首碼 %1 的存在這樣的情況下)</translation>
5226
5226
    </message>
5227
5227
</context>
5228
5228
<context>
5233
5233
    </message>
5234
5234
    <message>
5235
5235
        <source>Volume: %1%</source>
5236
 
        <translation>音量:%1%</translation>
 
5236
        <translation>音量:: %1%</translation>
5237
5237
    </message>
5238
5238
</context>
5239
5239
<context>
5240
5240
    <name>WebCore::PlatformScrollbar</name>
5241
5241
    <message>
5242
5242
        <source>Scroll here</source>
5243
 
        <translation>在此捲軸</translation>
 
5243
        <translation>在此捲動</translation>
5244
5244
    </message>
5245
5245
    <message>
5246
5246
        <source>Left edge</source>
5248
5248
    </message>
5249
5249
    <message>
5250
5250
        <source>Top</source>
5251
 
        <translation>頂端</translation>
 
5251
        <translation>上方</translation>
5252
5252
    </message>
5253
5253
    <message>
5254
5254
        <source>Right edge</source>
5256
5256
    </message>
5257
5257
    <message>
5258
5258
        <source>Bottom</source>
5259
 
        <translation>底端</translation>
 
5259
        <translation>下方</translation>
5260
5260
    </message>
5261
5261
    <message>
5262
5262
        <source>Page left</source>
5263
 
        <translation>頁面左方</translation>
 
5263
        <translation>左頁</translation>
5264
5264
    </message>
5265
5265
    <message>
5266
5266
        <source>Page up</source>
5267
 
        <translation>頁面上方</translation>
 
5267
        <translation>上一頁</translation>
5268
5268
    </message>
5269
5269
    <message>
5270
5270
        <source>Page right</source>
5271
 
        <translation>頁面右方</translation>
 
5271
        <translation>右頁</translation>
5272
5272
    </message>
5273
5273
    <message>
5274
5274
        <source>Page down</source>
5275
 
        <translation>頁面下方</translation>
 
5275
        <translation>下一頁</translation>
5276
5276
    </message>
5277
5277
    <message>
5278
5278
        <source>Scroll left</source>
5279
 
        <translation>往左捲軸</translation>
 
5279
        <translation>向左捲動</translation>
5280
5280
    </message>
5281
5281
    <message>
5282
5282
        <source>Scroll up</source>
5283
 
        <translation>往上捲軸</translation>
 
5283
        <translation>向上捲動</translation>
5284
5284
    </message>
5285
5285
    <message>
5286
5286
        <source>Scroll right</source>
5287
 
        <translation>往右捲軸</translation>
 
5287
        <translation>向右捲動</translation>
5288
5288
    </message>
5289
5289
    <message>
5290
5290
        <source>Scroll down</source>
5291
 
        <translation>往下捲軸</translation>
 
5291
        <translation>向下捲動</translation>
5292
5292
    </message>
5293
5293
</context>
5294
5294
</TS>