6
6
# Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2005, 2006, 2009.
7
7
# Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>, 2009.
8
8
# chandankumar <chandankumar.093047@gmail.com>, 2012.
9
# rajesh <rajeshkajha@yahoo.com>, 2012.
9
# rajesh <rajeshkajha@yahoo.com>, 2012, 2013.
12
12
"Project-Id-Version: gnome-utils.master.hi\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
14
14
"product=baobab&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
15
"POT-Creation-Date: 2012-09-17 09:03+0000\n"
16
"PO-Revision-Date: 2012-09-17 14:54+0530\n"
17
"Last-Translator: rajesh <rajeshkajha@yahoo.com>\n"
18
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
15
"POT-Creation-Date: 2013-03-21 06:43+0000\n"
16
"PO-Revision-Date: 2013-03-21 12:20+0530\n"
17
"Last-Translator: raj <raj>\n"
18
"Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
20
20
"MIME-Version: 1.0\n"
21
21
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22
22
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23
23
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
24
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
24
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
25
25
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
27
#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:1 ../src/baobab-window.vala:162
27
#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:1 ../src/baobab-window.vala:170
28
28
msgid "Disk Usage Analyzer"
29
29
msgstr "डिस्क प्रयोग विश्लेषण"
32
32
msgid "Check folder sizes and available disk space"
33
33
msgstr "फोल्डर आकार जाँचें और उपलब्ध डिस्क स्थान"
35
#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:3
36
msgid "storage;space;cleanup;"
37
msgstr "storage;space;cleanup;"
35
39
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:1
36
40
msgid "Excluded partitions URIs"
37
41
msgstr "बहिष्कृत URIs विभाजन"
49
52
msgid "Which type of chart should be displayed."
50
53
msgstr "चार्ट किस प्रकार प्रदर्शित किया जाना चाहिए."
55
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:5
57
msgstr "विंडो का आकार"
59
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:6
60
msgid "The initial size of the window"
61
msgstr "विंडो का प्रारंभिक आकार"
63
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:7
67
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:8
68
msgid "The GdkWindowState of the window"
69
msgstr "विंडो का GdkWindowState"
52
71
#: ../src/baobab-application.vala:30
53
72
msgid "Print version information and exit"
54
73
msgstr "छपाई संस्करण सूचना और निकास"
56
#: ../src/baobab-application.vala:104
75
#: ../src/baobab-application.vala:106
57
76
msgid "- Disk Usage Analyzer"
58
77
msgstr "- डिस्क प्रयोग विश्लेषण"
60
#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:54
79
#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:100
63
82
msgid_plural "%d items"
100
119
msgid "Zoom _out"
101
120
msgstr "छोटा आकार (_o)"
103
#: ../src/baobab-location.vala:52
122
#: ../src/baobab-location.vala:77
104
123
msgid "Home folder"
105
124
msgstr "घर फ़ोल्डर"
107
#: ../src/baobab-location.vala:91
126
#: ../src/baobab-location.vala:123
108
127
msgid "Main volume"
109
128
msgstr "प्रधान वॉल्यूम"
111
130
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:1
112
msgid "Scan a folder"
113
msgstr "फ़ोल्डर स्कैन करें"
132
msgstr "फ़ोल्डर स्कैन करें…"
115
134
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:2
117
msgstr "स्कैन फ़ोल्डर"
135
msgid "Scan Remote Folder…"
136
msgstr "दूरस्थ फोल्डर स्कैन करें…"
119
138
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:3
120
msgid "Scan a remote folder"
121
msgstr "रिमोट फोल्डर स्कैन करें"
139
msgid "Devices and locations"
140
msgstr "युक्ति व स्थान"
123
142
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:4
124
msgid "Scan Remote Folder"
125
msgstr "रिमोट फोल्डर स्कैन करें"
127
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:5 ../src/baobab-window.vala:474
128
msgid "Show all locations"
129
msgstr "सभी स्थान दिखाएँ"
131
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:6
133
msgstr "फिर लोड करें"
135
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:7
137
144
msgstr "बंद करें"
139
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:8
146
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:5
143
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:9
150
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:6
147
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:10
154
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:7
151
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:11
158
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:8
153
160
msgstr "विषय सूची"
155
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:12
162
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:9
156
163
msgid "Rings Chart"
157
164
msgstr "रिंग चार्ट"
159
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:13
166
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:10
160
167
msgid "Treemap Chart"
161
168
msgstr "ट्रीमैप चार्ट"
163
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:14
170
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:11
164
171
msgid "_Open Folder"
165
172
msgstr "फोल्डर खोलें (_O)"
167
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:15
174
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:12
168
175
msgid "_Copy Path to Clipboard"
169
176
msgstr "क्लिपबोर्ड में पथ की नक़ल लें (_C)"
171
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:16
178
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:13
172
179
msgid "Mo_ve to Trash"
173
180
msgstr "रद्दी में भेजें (_v)"
205
212
msgstr "देखें (_V)"
207
214
#: ../src/baobab-menu.ui.h:9
211
#: ../src/baobab-menu.ui.h:10
213
216
msgstr "पुनः लोड करें (_R)"
215
#: ../src/baobab-menu.ui.h:11
216
msgid "_Allocated Space"
217
msgstr "आबंटित स्थान (_A)"
219
#: ../src/baobab-menu.ui.h:12
218
#: ../src/baobab-menu.ui.h:10
220
219
msgid "_Expand All"
221
220
msgstr "सभी विस्तारित करें (_E)"
223
#: ../src/baobab-menu.ui.h:13
222
#: ../src/baobab-menu.ui.h:11
224
223
msgid "_Collapse All"
225
224
msgstr "सभी कोलैप्स करें (_C)"
227
#: ../src/baobab-window.vala:204
226
#: ../src/baobab-window.vala:216
228
227
msgid "Select Folder"
229
228
msgstr "फोल्डर चुनें"
231
#: ../src/baobab-window.vala:250
230
#: ../src/baobab-window.vala:266
232
231
msgid "Could not analyze volume."
233
232
msgstr "वॉल्यूम का विश्लेषण नहीं कर सका."
235
#: ../src/baobab-window.vala:302
234
#: ../src/baobab-window.vala:317
239
#: ../src/baobab-window.vala:305
238
#: ../src/baobab-window.vala:320
240
239
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
241
240
msgstr "डिस्क प्रयोग विश्लेषण के लिये एक आलेखीय औजार"
243
242
# Translator credits
244
#: ../src/baobab-window.vala:310
243
#: ../src/baobab-window.vala:325
245
244
msgid "translator-credits"
246
245
msgstr "राजेश रंजन (rranjan@redhat.com, rajeshkajha@yahoo.com)"
248
#: ../src/baobab-window.vala:465
252
#: ../src/baobab-window.vala:557
247
#: ../src/baobab-window.vala:569
254
249
msgid "Could not scan folder \"%s\" or some of the folders it contains."
256
251
"फ़ोल्डर \"%s\" स्कैन नहीं कर सका या कुछ इसके फ़ोल्डर को जो यह समाहित करता है."
258
253
#. || is_virtual_filesystem ()
259
#: ../src/baobab-window.vala:576 ../src/baobab-window.vala:582
254
#: ../src/baobab-window.vala:588 ../src/baobab-window.vala:594
261
256
msgid "\"%s\" is not a valid folder"
262
257
msgstr "\"%s\" एक वैध फोल्डर नहीं है"
264
#: ../src/baobab-window.vala:577 ../src/baobab-window.vala:583
259
#: ../src/baobab-window.vala:589 ../src/baobab-window.vala:595
265
260
msgid "Could not analyze disk usage."
266
261
msgstr "डिस्क प्रयोग विश्लेषण नहीं कर सका."
263
#~ msgid "Scan a folder"
264
#~ msgstr "फ़ोल्डर स्कैन करें"
266
#~ msgid "Scan Folder"
267
#~ msgstr "स्कैन फ़ोल्डर"
269
#~ msgid "Scan a remote folder"
270
#~ msgstr "रिमोट फोल्डर स्कैन करें"
272
#~ msgid "Scan Remote Folder"
273
#~ msgstr "रिमोट फोल्डर स्कैन करें"
276
#~ msgstr "फिर लोड करें"
279
#~ msgstr "रोकें (_S)"
281
#~ msgid "_Allocated Space"
282
#~ msgstr "आबंटित स्थान (_A)"
285
#~ msgstr "रद्द करें"
268
287
#~ msgid "Disk Usage Analyzer Preferences"
269
288
#~ msgstr "डिस्क प्रयोग विश्लेषक वरीयता"