~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/baobab/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/hi.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Matthew Fischer
  • Date: 2013-05-23 19:36:13 UTC
  • mfrom: (1.1.13)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130523193613-6wrnnsmgwidm86c3
Tags: 3.8.2-0ubuntu1
* New upstream release (LP: #1181921)
* Use a menu button instead of toolbar items
* Update to the latest libgd and egglistbox
* Add an High Contrast icon
* Use the newest libgd to animate tranistion to and from the results
  page
* Minor bugfixes

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
# Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2005, 2006, 2009.
7
7
# Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>, 2009.
8
8
# chandankumar <chandankumar.093047@gmail.com>, 2012.
9
 
# rajesh <rajeshkajha@yahoo.com>, 2012.
 
9
# rajesh <rajeshkajha@yahoo.com>, 2012, 2013.
10
10
msgid ""
11
11
msgstr ""
12
12
"Project-Id-Version: gnome-utils.master.hi\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
14
14
"product=baobab&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
15
 
"POT-Creation-Date: 2012-09-17 09:03+0000\n"
16
 
"PO-Revision-Date: 2012-09-17 14:54+0530\n"
17
 
"Last-Translator: rajesh <rajeshkajha@yahoo.com>\n"
18
 
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
 
15
"POT-Creation-Date: 2013-03-21 06:43+0000\n"
 
16
"PO-Revision-Date: 2013-03-21 12:20+0530\n"
 
17
"Last-Translator: raj <raj>\n"
 
18
"Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
19
19
"Language: hi\n"
20
20
"MIME-Version: 1.0\n"
21
21
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22
22
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23
23
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
24
 
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
24
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
25
25
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
26
26
 
27
 
#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:1 ../src/baobab-window.vala:162
 
27
#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:1 ../src/baobab-window.vala:170
28
28
msgid "Disk Usage Analyzer"
29
29
msgstr "डिस्क प्रयोग विश्लेषण"
30
30
 
32
32
msgid "Check folder sizes and available disk space"
33
33
msgstr "फोल्डर आकार जाँचें और उपलब्ध डिस्क स्थान"
34
34
 
 
35
#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:3
 
36
msgid "storage;space;cleanup;"
 
37
msgstr "storage;space;cleanup;"
 
38
 
35
39
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:1
36
40
msgid "Excluded partitions URIs"
37
41
msgstr "बहिष्कृत URIs विभाजन"
41
45
msgstr "स्कैनिंग से अलग करने के लिए विभाजन के लिए URIs की सूचि."
42
46
 
43
47
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:3
44
 
#| msgid "Rings Chart"
45
48
msgid "Active Chart"
46
49
msgstr "सक्रिय चार्ट"
47
50
 
49
52
msgid "Which type of chart should be displayed."
50
53
msgstr "चार्ट किस प्रकार प्रदर्शित किया जाना चाहिए."
51
54
 
 
55
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:5
 
56
msgid "Window size"
 
57
msgstr "विंडो का आकार"
 
58
 
 
59
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:6
 
60
msgid "The initial size of the window"
 
61
msgstr "विंडो का प्रारंभिक आकार"
 
62
 
 
63
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:7
 
64
msgid "Window state"
 
65
msgstr "विंडो स्थिति"
 
66
 
 
67
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:8
 
68
msgid "The GdkWindowState of the window"
 
69
msgstr "विंडो का GdkWindowState"
 
70
 
52
71
#: ../src/baobab-application.vala:30
53
72
msgid "Print version information and exit"
54
73
msgstr "छपाई संस्करण सूचना और निकास"
55
74
 
56
 
#: ../src/baobab-application.vala:104
 
75
#: ../src/baobab-application.vala:106
57
76
msgid "- Disk Usage Analyzer"
58
77
msgstr "- डिस्क प्रयोग विश्लेषण"
59
78
 
60
 
#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:54
 
79
#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:100
61
80
#, c-format
62
81
msgid "%d item"
63
82
msgid_plural "%d items"
100
119
msgid "Zoom _out"
101
120
msgstr "छोटा आकार (_o)"
102
121
 
103
 
#: ../src/baobab-location.vala:52
 
122
#: ../src/baobab-location.vala:77
104
123
msgid "Home folder"
105
124
msgstr "घर फ़ोल्डर"
106
125
 
107
 
#: ../src/baobab-location.vala:91
 
126
#: ../src/baobab-location.vala:123
108
127
msgid "Main volume"
109
128
msgstr "प्रधान वॉल्यूम"
110
129
 
111
130
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:1
112
 
msgid "Scan a folder"
113
 
msgstr "फ़ोल्डर स्कैन करें"
 
131
msgid "Scan Folder…"
 
132
msgstr "फ़ोल्डर स्कैन करें…"
114
133
 
115
134
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:2
116
 
msgid "Scan Folder"
117
 
msgstr "स्कैन फ़ोल्डर"
 
135
msgid "Scan Remote Folder…"
 
136
msgstr "दूरस्थ फोल्डर स्कैन करें…"
118
137
 
119
138
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:3
120
 
msgid "Scan a remote folder"
121
 
msgstr "रिमोट फोल्डर स्कैन करें"
 
139
msgid "Devices and locations"
 
140
msgstr "युक्ति व स्थान"
122
141
 
123
142
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:4
124
 
msgid "Scan Remote Folder"
125
 
msgstr "रिमोट फोल्डर स्कैन करें"
126
 
 
127
 
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:5 ../src/baobab-window.vala:474
128
 
msgid "Show all locations"
129
 
msgstr "सभी स्थान दिखाएँ"
130
 
 
131
 
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:6
132
 
msgid "Reload"
133
 
msgstr "फिर लोड करें"
134
 
 
135
 
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:7
136
143
msgid "Close"
137
144
msgstr "बंद करें"
138
145
 
139
 
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:8
 
146
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:5
140
147
msgid "Folder"
141
148
msgstr "फ़ोल्डर"
142
149
 
143
 
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:9
 
150
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:6
144
151
msgid "Usage"
145
152
msgstr "उपयोग"
146
153
 
147
 
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:10
 
154
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:7
148
155
msgid "Size"
149
156
msgstr "आकार"
150
157
 
151
 
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:11
 
158
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:8
152
159
msgid "Contents"
153
160
msgstr "विषय सूची"
154
161
 
155
 
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:12
 
162
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:9
156
163
msgid "Rings Chart"
157
164
msgstr "रिंग चार्ट"
158
165
 
159
 
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:13
 
166
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:10
160
167
msgid "Treemap Chart"
161
168
msgstr "ट्रीमैप चार्ट"
162
169
 
163
 
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:14
 
170
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:11
164
171
msgid "_Open Folder"
165
172
msgstr "फोल्डर खोलें (_O)"
166
173
 
167
 
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:15
 
174
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:12
168
175
msgid "_Copy Path to Clipboard"
169
176
msgstr "क्लिपबोर्ड में पथ की नक़ल लें (_C)"
170
177
 
171
 
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:16
 
178
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:13
172
179
msgid "Mo_ve to Trash"
173
180
msgstr "रद्दी में भेजें (_v)"
174
181
 
205
212
msgstr "देखें (_V)"
206
213
 
207
214
#: ../src/baobab-menu.ui.h:9
208
 
msgid "_Stop"
209
 
msgstr "रोकें (_S)"
210
 
 
211
 
#: ../src/baobab-menu.ui.h:10
212
215
msgid "_Reload"
213
216
msgstr "पुनः लोड करें (_R)"
214
217
 
215
 
#: ../src/baobab-menu.ui.h:11
216
 
msgid "_Allocated Space"
217
 
msgstr "आबंटित स्थान (_A)"
218
 
 
219
 
#: ../src/baobab-menu.ui.h:12
 
218
#: ../src/baobab-menu.ui.h:10
220
219
msgid "_Expand All"
221
220
msgstr "सभी विस्तारित करें (_E)"
222
221
 
223
 
#: ../src/baobab-menu.ui.h:13
 
222
#: ../src/baobab-menu.ui.h:11
224
223
msgid "_Collapse All"
225
224
msgstr "सभी कोलैप्स करें (_C)"
226
225
 
227
 
#: ../src/baobab-window.vala:204
 
226
#: ../src/baobab-window.vala:216
228
227
msgid "Select Folder"
229
228
msgstr "फोल्डर चुनें"
230
229
 
231
 
#: ../src/baobab-window.vala:250
 
230
#: ../src/baobab-window.vala:266
232
231
msgid "Could not analyze volume."
233
232
msgstr "वॉल्यूम का विश्लेषण नहीं कर सका."
234
233
 
235
 
#: ../src/baobab-window.vala:302
 
234
#: ../src/baobab-window.vala:317
236
235
msgid "Baobab"
237
236
msgstr "Baobab"
238
237
 
239
 
#: ../src/baobab-window.vala:305
 
238
#: ../src/baobab-window.vala:320
240
239
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
241
240
msgstr "डिस्क प्रयोग विश्लेषण के लिये एक आलेखीय औजार"
242
241
 
243
242
#  Translator credits
244
 
#: ../src/baobab-window.vala:310
 
243
#: ../src/baobab-window.vala:325
245
244
msgid "translator-credits"
246
245
msgstr "राजेश रंजन (rranjan@redhat.com, rajeshkajha@yahoo.com)"
247
246
 
248
 
#: ../src/baobab-window.vala:465
249
 
msgid "Cancel"
250
 
msgstr "रद्द करें"
251
 
 
252
 
#: ../src/baobab-window.vala:557
 
247
#: ../src/baobab-window.vala:569
253
248
#, c-format
254
249
msgid "Could not scan folder \"%s\" or some of the folders it contains."
255
250
msgstr ""
256
251
"फ़ोल्डर \"%s\" स्कैन नहीं कर सका या कुछ इसके फ़ोल्डर को जो यह समाहित करता है."
257
252
 
258
253
#. || is_virtual_filesystem ()
259
 
#: ../src/baobab-window.vala:576 ../src/baobab-window.vala:582
 
254
#: ../src/baobab-window.vala:588 ../src/baobab-window.vala:594
260
255
#, c-format
261
256
msgid "\"%s\" is not a valid folder"
262
257
msgstr "\"%s\" एक वैध फोल्डर नहीं है"
263
258
 
264
 
#: ../src/baobab-window.vala:577 ../src/baobab-window.vala:583
 
259
#: ../src/baobab-window.vala:589 ../src/baobab-window.vala:595
265
260
msgid "Could not analyze disk usage."
266
261
msgstr "डिस्क प्रयोग विश्लेषण नहीं कर सका."
267
262
 
 
263
#~ msgid "Scan a folder"
 
264
#~ msgstr "फ़ोल्डर स्कैन करें"
 
265
 
 
266
#~ msgid "Scan Folder"
 
267
#~ msgstr "स्कैन फ़ोल्डर"
 
268
 
 
269
#~ msgid "Scan a remote folder"
 
270
#~ msgstr "रिमोट फोल्डर स्कैन करें"
 
271
 
 
272
#~ msgid "Scan Remote Folder"
 
273
#~ msgstr "रिमोट फोल्डर स्कैन करें"
 
274
 
 
275
#~ msgid "Reload"
 
276
#~ msgstr "फिर लोड करें"
 
277
 
 
278
#~ msgid "_Stop"
 
279
#~ msgstr "रोकें (_S)"
 
280
 
 
281
#~ msgid "_Allocated Space"
 
282
#~ msgstr "आबंटित स्थान (_A)"
 
283
 
 
284
#~ msgid "Cancel"
 
285
#~ msgstr "रद्द करें"
 
286
 
268
287
#~ msgid "Disk Usage Analyzer Preferences"
269
288
#~ msgstr "डिस्क प्रयोग विश्लेषक वरीयता"
270
289
 
424
443
#~ msgid "FTP (with login)"
425
444
#~ msgstr "FTP (with login)"
426
445
 
427
 
#~ msgid "Windows share"
428
 
#~ msgstr "विंडोज़ शेयर"
429
 
 
430
446
#~ msgid "WebDAV (HTTP)"
431
447
#~ msgstr "WebDAV (HTTP)"
432
448