~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/baobab/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pa.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Matthew Fischer
  • Date: 2013-05-23 19:36:13 UTC
  • mfrom: (1.1.13)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130523193613-6wrnnsmgwidm86c3
Tags: 3.8.2-0ubuntu1
* New upstream release (LP: #1181921)
* Use a menu button instead of toolbar items
* Update to the latest libgd and egglistbox
* Add an High Contrast icon
* Use the newest libgd to animate tranistion to and from the results
  page
* Minor bugfixes

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
#
6
6
# Amanpreet Singh Alam <amanlinux@netscape.net>, 2004.
7
7
# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2005, 2006, 2007,2008, 2009, 2010, 2011.
8
 
# Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>, 2009, 2012.
 
8
# Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>, 2009, 2012, 2013.
9
9
msgid ""
10
10
msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version: gnome-utils.HEAD\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
13
13
"product=baobab&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2012-08-04 10:01+0000\n"
15
 
"PO-Revision-Date: 2012-08-19 08:54+0530\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2012-10-27 22:11+0000\n"
 
15
"PO-Revision-Date: 2013-02-27 08:25+0530\n"
16
16
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
17
17
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
18
18
"Language: pa\n"
20
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
22
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
 
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
 
23
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
24
24
 
25
 
#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:1 ../src/baobab-window.vala:158
 
25
#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:1 ../src/baobab-window.vala:188
26
26
msgid "Disk Usage Analyzer"
27
27
msgstr "ਡਿਸਕ ਵਰਤੋਂ ਜਾਂਚਕਾਰ"
28
28
 
30
30
msgid "Check folder sizes and available disk space"
31
31
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਸਾਇਜ਼ ਅਤੇ ਉਪਲੱਬਧ ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਚੈੱਕ ਕਰੋ"
32
32
 
 
33
#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:3
 
34
msgid "storage;space;cleanup;"
 
35
msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼;ਥਾਂ;ਸਫ਼ਾਈ;storage;space;cleanup;"
 
36
 
33
37
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:1
34
 
msgid "Monitor Home"
35
 
msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਘਰ"
36
 
 
37
 
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:2
38
 
msgid "Whether any change to the home directory should be monitored."
39
 
msgstr "ਕੀ ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਕੀਤੀ ਕੋਈ ਵੀ ਤਬਦੀਲੀ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ।"
40
 
 
41
 
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:3
42
38
msgid "Excluded partitions URIs"
43
39
msgstr "ਵੱਖ ਕੀਤੇ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ URI"
44
40
 
45
 
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:4
 
41
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:2
46
42
msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning."
47
43
msgstr "ਸਕੈਨ ਤੋਂ ਵੱਖਣ ਰੱਖਣ ਵਾਲੇ ਭਾਗਾਂ ਲਈ URI ਦੀ ਲਿਸਟ ਹੈ।"
48
44
 
49
 
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:5
 
45
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:3
50
46
msgid "Active Chart"
51
47
msgstr "ਐਕਟਿਵ ਚਾਰਟ"
52
48
 
53
 
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:6
 
49
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:4
54
50
msgid "Which type of chart should be displayed."
55
51
msgstr "ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦੇ ਚਾਰਟ ਵੇਖਾਈ ਦੇਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ।"
56
52
 
 
53
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:5
 
54
#| msgid "Windows share"
 
55
msgid "Window size"
 
56
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਆਕਾਰ"
 
57
 
 
58
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:6
 
59
msgid "The initial size of the window"
 
60
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਆਕਾਰ"
 
61
 
 
62
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:7
 
63
#| msgid "Windows share"
 
64
msgid "Window state"
 
65
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਹਾਲਤ"
 
66
 
 
67
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:8
 
68
msgid "The GdkWindowState of the window"
 
69
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦਾ GdkWindowState"
 
70
 
57
71
#: ../src/baobab-application.vala:30
58
72
msgid "Print version information and exit"
59
73
msgstr "ਵਰਜਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਛਾਪੋ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ"
60
74
 
61
75
#: ../src/baobab-application.vala:104
62
 
#| msgid "Disk Usage Analyzer"
63
76
msgid "- Disk Usage Analyzer"
64
77
msgstr "- ਡਿਸਕ ਵਰਤੋਂ ਜਾਂਚਕਾਰ"
65
78
 
66
 
#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:54
 
79
#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:100
67
80
#, c-format
68
 
#| msgid "%5d item"
69
 
#| msgid_plural "%5d items"
70
81
msgid "%d item"
71
82
msgid_plural "%d items"
72
83
msgstr[0] "%d ਆਈਟਮ"
97
108
msgstr "ਮਾਡਲ ਤੋਂ ਰੂਟ ਨੋਡ ਦਿਓ"
98
109
 
99
110
#: ../src/baobab-chart.c:898
100
 
#| msgid "Move to parent folder"
101
111
msgid "_Move to parent folder"
102
112
msgstr "ਮੁੱਢਲੇ ਫੋਲਡਰ 'ਚ ਭੇਜੋ(_M)"
103
113
 
104
114
#: ../src/baobab-chart.c:902
105
 
#| msgid "Zoom in"
106
115
msgid "Zoom _in"
107
116
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਇਨ(_i)"
108
117
 
109
118
#: ../src/baobab-chart.c:906
110
 
#| msgid "Zoom out"
111
119
msgid "Zoom _out"
112
120
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਆਉਟ(_o)"
113
121
 
114
 
#: ../src/baobab-location.vala:52
115
 
#| msgid "Scan home folder"
 
122
#: ../src/baobab-location.vala:77
116
123
msgid "Home folder"
117
124
msgstr "ਘਰ ਫੋਲਡਰ"
118
125
 
119
 
#: ../src/baobab-location.vala:91
 
126
#: ../src/baobab-location.vala:123
120
127
msgid "Main volume"
121
128
msgstr "ਮੁੱਖ ਵਾਲੀਅਮ"
122
129
 
123
130
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:1
124
 
msgid "Scan a folder"
125
 
msgstr "ਇੱਕ ਫੋਲਡਰ ਜਾਂਚੋ"
 
131
#| msgid "Scan F_older…"
 
132
msgid "Scan Folder…"
 
133
msgstr "…ਫੋਲਡਰ ਜਾਂਚ"
126
134
 
127
135
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:2
128
 
msgid "Scan Folder"
129
 
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਜਾਂਚ"
 
136
#| msgid "Scan Remote Fo_lder…"
 
137
msgid "Scan Remote Folder…"
 
138
msgstr "…ਰਿਮੋਟ ਫੋਲਡਰ ਜਾਂਚ"
130
139
 
131
140
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:3
132
 
#| msgid "Scan Remote Folder"
133
 
msgid "Scan a remote folder"
134
 
msgstr "ਰਿਮੋਟ ਫੋਲਡਰ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ"
135
 
 
136
 
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:4
137
 
msgid "Scan Remote Folder"
138
 
msgstr "ਰਿਮੋਟ ਫੋਲਡਰ ਜਾਂਚ"
139
 
 
140
 
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:5 ../src/baobab-window.vala:469
141
 
#| msgid "Cannot scan location \"%s\""
142
 
msgid "Show all locations"
143
 
msgstr "ਸਭ ਟਿਕਾਣੇ ਵੇਖੋ"
144
 
 
145
 
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:6
146
 
msgid "Reload"
147
 
msgstr "ਮੁੜ-ਲੋਡ"
148
 
 
149
 
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:7
150
 
msgid "label"
151
 
msgstr "ਲੇਬਲ"
152
 
 
153
 
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:8
154
141
msgid "Close"
155
142
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
156
143
 
157
 
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:9
 
144
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:4
158
145
msgid "Folder"
159
146
msgstr "ਫੋਲਡਰ"
160
147
 
161
 
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:10
 
148
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:5
162
149
msgid "Usage"
163
150
msgstr "ਵਰਤੋਂ"
164
151
 
165
 
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:11
 
152
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:6
166
153
msgid "Size"
167
154
msgstr "ਅਕਾਰ"
168
155
 
169
 
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:12
 
156
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:7
170
157
msgid "Contents"
171
158
msgstr "ਸਮੱਗਰੀ"
172
159
 
173
 
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:13
174
 
#| msgid "View as Rings Chart"
 
160
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:8
175
161
msgid "Rings Chart"
176
162
msgstr "ਰਿੰਗ ਚਾਰਟ ਵਾਂਗ ਵੇਖੋ"
177
163
 
178
 
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:14
179
 
#| msgid "View as Treemap Chart"
 
164
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:9
180
165
msgid "Treemap Chart"
181
166
msgstr "ਟਰੀ-ਮੈਪ ਚਾਰਟ ਵਾਂਗ ਵੇਖੋ"
182
167
 
183
 
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:15
 
168
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:10
184
169
msgid "_Open Folder"
185
170
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
186
171
 
187
 
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:16
 
172
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:11
188
173
msgid "_Copy Path to Clipboard"
189
174
msgstr "ਪਾਥ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)"
190
175
 
191
 
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:17
 
176
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:12
192
177
msgid "Mo_ve to Trash"
193
178
msgstr "ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ(_v)"
194
179
 
209
194
msgstr "ਜਾਂਚਕਾਰ(_A)"
210
195
 
211
196
#: ../src/baobab-menu.ui.h:5
212
 
#| msgid "Scan Home"
213
197
msgid "_Scan Home"
214
198
msgstr "ਘਰ ਜਾਂਚ(_H)"
215
199
 
218
202
msgstr "...ਫੋਲਡਰ ਜਾਂਚ(_o)"
219
203
 
220
204
#: ../src/baobab-menu.ui.h:7
221
 
#| msgid "S_can Remote Folder…"
222
205
msgid "Scan Remote Fo_lder…"
223
206
msgstr "...ਰਿਮੋਟ ਫੋਲਡਰ ਜਾਂਚ(_c)"
224
207
 
227
210
msgstr "ਵੇਖੋ(_V)"
228
211
 
229
212
#: ../src/baobab-menu.ui.h:9
230
 
msgid "_Stop"
231
 
msgstr "ਰੋਕੋ(_S)"
232
 
 
233
 
#: ../src/baobab-menu.ui.h:10
234
213
msgid "_Reload"
235
214
msgstr "ਮੁੜ-ਲੋਡ(_R)"
236
215
 
237
 
#: ../src/baobab-menu.ui.h:11
238
 
#| msgid "All_ocated Space"
239
 
msgid "_Allocated Space"
240
 
msgstr "ਜਾਰੀ ਕੀਤੀ ਥਾਂ(_o)"
241
 
 
242
 
#: ../src/baobab-menu.ui.h:12
 
216
#: ../src/baobab-menu.ui.h:10
243
217
msgid "_Expand All"
244
218
msgstr "ਸਭ ਫੈਲਾਓ(_E)"
245
219
 
246
 
#: ../src/baobab-menu.ui.h:13
 
220
#: ../src/baobab-menu.ui.h:11
247
221
msgid "_Collapse All"
248
222
msgstr "ਸਭ ਸਮੇਟੋ(_C)"
249
223
 
250
 
#: ../src/baobab-window.vala:200
 
224
#: ../src/baobab-window.vala:131
 
225
#| msgid "Show all locations"
 
226
msgid "Devices and locations"
 
227
msgstr "ਜੰਤਰ ਅਤੇ ਟਿਕਾਣੇ"
 
228
 
 
229
#: ../src/baobab-window.vala:229
251
230
msgid "Select Folder"
252
231
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
253
232
 
254
 
#: ../src/baobab-window.vala:245
255
 
#| msgid "Could not analyze disk usage."
 
233
#: ../src/baobab-window.vala:279
256
234
msgid "Could not analyze volume."
257
235
msgstr "ਡਿਸਕ ਵਰਤੋਂ ਜਾਂਚ ਵੇਖੀ ਨਹੀਂ ਸਕੀ"
258
236
 
259
 
#: ../src/baobab-window.vala:297
 
237
#: ../src/baobab-window.vala:329
260
238
msgid "Baobab"
261
239
msgstr "ਬੋਹੜ"
262
240
 
263
 
#: ../src/baobab-window.vala:300
 
241
#: ../src/baobab-window.vala:332
264
242
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
265
243
msgstr "ਡਿਸਕ ਵਰਤੋਂ ਵੇਖਣ ਲਈ ਇੱਕ ਗਰਾਫਿਕਸ ਸੰਦ ਹੈ।"
266
244
 
267
 
#: ../src/baobab-window.vala:305
 
245
#: ../src/baobab-window.vala:337
268
246
msgid "translator-credits"
269
247
msgstr ""
270
248
"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮਵਾਲਾ\n"
271
249
"Punjab Open Source Team"
272
250
 
273
 
#: ../src/baobab-window.vala:460
274
 
msgid "Cancel"
275
 
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
276
 
 
277
 
#: ../src/baobab-window.vala:550
 
251
#: ../src/baobab-window.vala:579
278
252
#, c-format
279
253
msgid "Could not scan folder \"%s\" or some of the folders it contains."
280
254
msgstr "\"%s\" ਫੋਲਡਰ ਜਾਂ ਇਸ ਵਿਚਲੇ ਕਿਸੇ ਫੋਲਡਰ ਦੀ ਜਾਂਚ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ।"
281
255
 
282
256
#. || is_virtual_filesystem ()
283
 
#: ../src/baobab-window.vala:567 ../src/baobab-window.vala:573
 
257
#: ../src/baobab-window.vala:598 ../src/baobab-window.vala:604
284
258
#, c-format
285
259
msgid "\"%s\" is not a valid folder"
286
260
msgstr "\"%s\" ਇੱਕ ਠੀਕ ਫੋਲਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
287
261
 
288
 
#: ../src/baobab-window.vala:568 ../src/baobab-window.vala:574
 
262
#: ../src/baobab-window.vala:599 ../src/baobab-window.vala:605
289
263
msgid "Could not analyze disk usage."
290
264
msgstr "ਡਿਸਕ ਵਰਤੋਂ ਜਾਂਚ ਵੇਖੀ ਨਹੀਂ ਸਕੀ"
291
265
 
 
266
#~ msgid "Monitor Home"
 
267
#~ msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਘਰ"
 
268
 
 
269
#~ msgid "Whether any change to the home directory should be monitored."
 
270
#~ msgstr "ਕੀ ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਕੀਤੀ ਕੋਈ ਵੀ ਤਬਦੀਲੀ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ।"
 
271
 
 
272
#~ msgid "Scan a folder"
 
273
#~ msgstr "ਇੱਕ ਫੋਲਡਰ ਜਾਂਚੋ"
 
274
 
 
275
#~ msgid "Scan Folder"
 
276
#~ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਜਾਂਚ"
 
277
 
 
278
#~| msgid "Scan Remote Folder"
 
279
#~ msgid "Scan a remote folder"
 
280
#~ msgstr "ਰਿਮੋਟ ਫੋਲਡਰ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ"
 
281
 
 
282
#~ msgid "Scan Remote Folder"
 
283
#~ msgstr "ਰਿਮੋਟ ਫੋਲਡਰ ਜਾਂਚ"
 
284
 
 
285
#~ msgid "Reload"
 
286
#~ msgstr "ਮੁੜ-ਲੋਡ"
 
287
 
 
288
#~ msgid "label"
 
289
#~ msgstr "ਲੇਬਲ"
 
290
 
 
291
#~ msgid "_Stop"
 
292
#~ msgstr "ਰੋਕੋ(_S)"
 
293
 
 
294
#~| msgid "All_ocated Space"
 
295
#~ msgid "_Allocated Space"
 
296
#~ msgstr "ਜਾਰੀ ਕੀਤੀ ਥਾਂ(_o)"
 
297
 
 
298
#~ msgid "Cancel"
 
299
#~ msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
 
300
 
292
301
#~ msgid "Disk Usage Analyzer Preferences"
293
302
#~ msgstr "ਡਿਸਕ ਵਰਤੋਂ ਜਾਂਚਕਾਰ ਪਸੰਦ"
294
303
 
445
454
#~ msgid "FTP (with login)"
446
455
#~ msgstr "FTP (ਲਾਗਇਨ ਸਮੇਤ)"
447
456
 
448
 
#~ msgid "Windows share"
449
 
#~ msgstr "Windows ਸਾਂਝ"
450
 
 
451
457
#~ msgid "WebDAV (HTTP)"
452
458
#~ msgstr "WebDAV (HTTP)"
453
459