6
6
# Amanpreet Singh Alam <amanlinux@netscape.net>, 2004.
7
7
# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2005, 2006, 2007,2008, 2009, 2010, 2011.
8
# Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>, 2009, 2012.
8
# Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>, 2009, 2012, 2013.
11
11
"Project-Id-Version: gnome-utils.HEAD\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
13
13
"product=baobab&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
14
"POT-Creation-Date: 2012-08-04 10:01+0000\n"
15
"PO-Revision-Date: 2012-08-19 08:54+0530\n"
14
"POT-Creation-Date: 2012-10-27 22:11+0000\n"
15
"PO-Revision-Date: 2013-02-27 08:25+0530\n"
16
16
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
17
17
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
20
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
22
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
23
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
25
#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:1 ../src/baobab-window.vala:158
25
#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:1 ../src/baobab-window.vala:188
26
26
msgid "Disk Usage Analyzer"
27
27
msgstr "ਡਿਸਕ ਵਰਤੋਂ ਜਾਂਚਕਾਰ"
30
30
msgid "Check folder sizes and available disk space"
31
31
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਸਾਇਜ਼ ਅਤੇ ਉਪਲੱਬਧ ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਚੈੱਕ ਕਰੋ"
33
#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:3
34
msgid "storage;space;cleanup;"
35
msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼;ਥਾਂ;ਸਫ਼ਾਈ;storage;space;cleanup;"
33
37
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:1
37
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:2
38
msgid "Whether any change to the home directory should be monitored."
39
msgstr "ਕੀ ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਕੀਤੀ ਕੋਈ ਵੀ ਤਬਦੀਲੀ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ।"
41
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:3
42
38
msgid "Excluded partitions URIs"
43
39
msgstr "ਵੱਖ ਕੀਤੇ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ URI"
45
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:4
41
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:2
46
42
msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning."
47
43
msgstr "ਸਕੈਨ ਤੋਂ ਵੱਖਣ ਰੱਖਣ ਵਾਲੇ ਭਾਗਾਂ ਲਈ URI ਦੀ ਲਿਸਟ ਹੈ।"
49
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:5
45
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:3
50
46
msgid "Active Chart"
51
47
msgstr "ਐਕਟਿਵ ਚਾਰਟ"
53
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:6
49
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:4
54
50
msgid "Which type of chart should be displayed."
55
51
msgstr "ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦੇ ਚਾਰਟ ਵੇਖਾਈ ਦੇਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ।"
53
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:5
54
#| msgid "Windows share"
58
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:6
59
msgid "The initial size of the window"
60
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਆਕਾਰ"
62
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:7
63
#| msgid "Windows share"
67
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:8
68
msgid "The GdkWindowState of the window"
69
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦਾ GdkWindowState"
57
71
#: ../src/baobab-application.vala:30
58
72
msgid "Print version information and exit"
59
73
msgstr "ਵਰਜਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਛਾਪੋ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ"
61
75
#: ../src/baobab-application.vala:104
62
#| msgid "Disk Usage Analyzer"
63
76
msgid "- Disk Usage Analyzer"
64
77
msgstr "- ਡਿਸਕ ਵਰਤੋਂ ਜਾਂਚਕਾਰ"
66
#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:54
79
#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:100
69
#| msgid_plural "%5d items"
71
82
msgid_plural "%d items"
72
83
msgstr[0] "%d ਆਈਟਮ"
97
108
msgstr "ਮਾਡਲ ਤੋਂ ਰੂਟ ਨੋਡ ਦਿਓ"
99
110
#: ../src/baobab-chart.c:898
100
#| msgid "Move to parent folder"
101
111
msgid "_Move to parent folder"
102
112
msgstr "ਮੁੱਢਲੇ ਫੋਲਡਰ 'ਚ ਭੇਜੋ(_M)"
104
114
#: ../src/baobab-chart.c:902
107
116
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਇਨ(_i)"
109
118
#: ../src/baobab-chart.c:906
111
119
msgid "Zoom _out"
112
120
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਆਉਟ(_o)"
114
#: ../src/baobab-location.vala:52
115
#| msgid "Scan home folder"
122
#: ../src/baobab-location.vala:77
116
123
msgid "Home folder"
117
124
msgstr "ਘਰ ਫੋਲਡਰ"
119
#: ../src/baobab-location.vala:91
126
#: ../src/baobab-location.vala:123
120
127
msgid "Main volume"
121
128
msgstr "ਮੁੱਖ ਵਾਲੀਅਮ"
123
130
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:1
124
msgid "Scan a folder"
125
msgstr "ਇੱਕ ਫੋਲਡਰ ਜਾਂਚੋ"
131
#| msgid "Scan F_older…"
127
135
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:2
136
#| msgid "Scan Remote Fo_lder…"
137
msgid "Scan Remote Folder…"
138
msgstr "…ਰਿਮੋਟ ਫੋਲਡਰ ਜਾਂਚ"
131
140
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:3
132
#| msgid "Scan Remote Folder"
133
msgid "Scan a remote folder"
134
msgstr "ਰਿਮੋਟ ਫੋਲਡਰ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ"
136
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:4
137
msgid "Scan Remote Folder"
138
msgstr "ਰਿਮੋਟ ਫੋਲਡਰ ਜਾਂਚ"
140
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:5 ../src/baobab-window.vala:469
141
#| msgid "Cannot scan location \"%s\""
142
msgid "Show all locations"
143
msgstr "ਸਭ ਟਿਕਾਣੇ ਵੇਖੋ"
145
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:6
149
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:7
153
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:8
157
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:9
144
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:4
161
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:10
148
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:5
165
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:11
152
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:6
169
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:12
156
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:7
173
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:13
174
#| msgid "View as Rings Chart"
160
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:8
175
161
msgid "Rings Chart"
176
162
msgstr "ਰਿੰਗ ਚਾਰਟ ਵਾਂਗ ਵੇਖੋ"
178
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:14
179
#| msgid "View as Treemap Chart"
164
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:9
180
165
msgid "Treemap Chart"
181
166
msgstr "ਟਰੀ-ਮੈਪ ਚਾਰਟ ਵਾਂਗ ਵੇਖੋ"
183
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:15
168
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:10
184
169
msgid "_Open Folder"
185
170
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
187
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:16
172
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:11
188
173
msgid "_Copy Path to Clipboard"
189
174
msgstr "ਪਾਥ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)"
191
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:17
176
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:12
192
177
msgid "Mo_ve to Trash"
193
178
msgstr "ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ(_v)"
227
210
msgstr "ਵੇਖੋ(_V)"
229
212
#: ../src/baobab-menu.ui.h:9
233
#: ../src/baobab-menu.ui.h:10
235
214
msgstr "ਮੁੜ-ਲੋਡ(_R)"
237
#: ../src/baobab-menu.ui.h:11
238
#| msgid "All_ocated Space"
239
msgid "_Allocated Space"
240
msgstr "ਜਾਰੀ ਕੀਤੀ ਥਾਂ(_o)"
242
#: ../src/baobab-menu.ui.h:12
216
#: ../src/baobab-menu.ui.h:10
243
217
msgid "_Expand All"
244
218
msgstr "ਸਭ ਫੈਲਾਓ(_E)"
246
#: ../src/baobab-menu.ui.h:13
220
#: ../src/baobab-menu.ui.h:11
247
221
msgid "_Collapse All"
248
222
msgstr "ਸਭ ਸਮੇਟੋ(_C)"
250
#: ../src/baobab-window.vala:200
224
#: ../src/baobab-window.vala:131
225
#| msgid "Show all locations"
226
msgid "Devices and locations"
227
msgstr "ਜੰਤਰ ਅਤੇ ਟਿਕਾਣੇ"
229
#: ../src/baobab-window.vala:229
251
230
msgid "Select Folder"
252
231
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
254
#: ../src/baobab-window.vala:245
255
#| msgid "Could not analyze disk usage."
233
#: ../src/baobab-window.vala:279
256
234
msgid "Could not analyze volume."
257
235
msgstr "ਡਿਸਕ ਵਰਤੋਂ ਜਾਂਚ ਵੇਖੀ ਨਹੀਂ ਸਕੀ"
259
#: ../src/baobab-window.vala:297
237
#: ../src/baobab-window.vala:329
263
#: ../src/baobab-window.vala:300
241
#: ../src/baobab-window.vala:332
264
242
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
265
243
msgstr "ਡਿਸਕ ਵਰਤੋਂ ਵੇਖਣ ਲਈ ਇੱਕ ਗਰਾਫਿਕਸ ਸੰਦ ਹੈ।"
267
#: ../src/baobab-window.vala:305
245
#: ../src/baobab-window.vala:337
268
246
msgid "translator-credits"
270
248
"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮਵਾਲਾ\n"
271
249
"Punjab Open Source Team"
273
#: ../src/baobab-window.vala:460
277
#: ../src/baobab-window.vala:550
251
#: ../src/baobab-window.vala:579
279
253
msgid "Could not scan folder \"%s\" or some of the folders it contains."
280
254
msgstr "\"%s\" ਫੋਲਡਰ ਜਾਂ ਇਸ ਵਿਚਲੇ ਕਿਸੇ ਫੋਲਡਰ ਦੀ ਜਾਂਚ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ।"
282
256
#. || is_virtual_filesystem ()
283
#: ../src/baobab-window.vala:567 ../src/baobab-window.vala:573
257
#: ../src/baobab-window.vala:598 ../src/baobab-window.vala:604
285
259
msgid "\"%s\" is not a valid folder"
286
260
msgstr "\"%s\" ਇੱਕ ਠੀਕ ਫੋਲਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
288
#: ../src/baobab-window.vala:568 ../src/baobab-window.vala:574
262
#: ../src/baobab-window.vala:599 ../src/baobab-window.vala:605
289
263
msgid "Could not analyze disk usage."
290
264
msgstr "ਡਿਸਕ ਵਰਤੋਂ ਜਾਂਚ ਵੇਖੀ ਨਹੀਂ ਸਕੀ"
266
#~ msgid "Monitor Home"
267
#~ msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਘਰ"
269
#~ msgid "Whether any change to the home directory should be monitored."
270
#~ msgstr "ਕੀ ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਕੀਤੀ ਕੋਈ ਵੀ ਤਬਦੀਲੀ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ।"
272
#~ msgid "Scan a folder"
273
#~ msgstr "ਇੱਕ ਫੋਲਡਰ ਜਾਂਚੋ"
275
#~ msgid "Scan Folder"
276
#~ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਜਾਂਚ"
278
#~| msgid "Scan Remote Folder"
279
#~ msgid "Scan a remote folder"
280
#~ msgstr "ਰਿਮੋਟ ਫੋਲਡਰ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ"
282
#~ msgid "Scan Remote Folder"
283
#~ msgstr "ਰਿਮੋਟ ਫੋਲਡਰ ਜਾਂਚ"
294
#~| msgid "All_ocated Space"
295
#~ msgid "_Allocated Space"
296
#~ msgstr "ਜਾਰੀ ਕੀਤੀ ਥਾਂ(_o)"
292
301
#~ msgid "Disk Usage Analyzer Preferences"
293
302
#~ msgstr "ਡਿਸਕ ਵਰਤੋਂ ਜਾਂਚਕਾਰ ਪਸੰਦ"