1
# translation of bluedevil.po to Khmer
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2012.
5
# Seng Sutha <sutha@khmeros.info>, 2012.
8
"Project-Id-Version: bluedevil\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2013-08-22 01:31+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2012-01-12 16:58+0700\n"
12
"Last-Translator: Seng Sutha <sutha@khmeros.info>\n"
13
"Language-Team: Khmer <supprot@khmeros.info>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19
"X-Generator: WordForge 0.8 RC1\n"
22
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24
msgstr "ខឹម សុខែម, ម៉ន ម៉េត, សេង សុត្ថា, ចាន់ សម្បត្តិរតនៈ, សុខ សុភា"
26
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
29
"khoemsokhem@khmeros.info,mornmet@khmeros.info,sutha@khmeros.info,"
30
"ratanak@khmeros.info,sophea@khmeros.info"
32
#: actionplugins/audio/audio.cpp:53
34
msgid "%1: audio service connection timeout"
35
msgstr "%1 ៖ អស់ពេលវេលាក្នុងការតភ្ជាប់សេវាអូឌីយ៉ូ"
37
#: actionplugins/audio/audio.cpp:66
39
msgid "%1: audio service connected and configured"
40
msgstr "%1 ៖ បានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ និងបានតភ្ជាប់សេវាអូឌីយ៉ូ"
42
#: actionplugins/audio/helper/main.cpp:28
43
msgid "Bluetooth Audio Helper"
44
msgstr "កម្មវិធីជំនួយអំពីអូឌីយ៉ូរបស់ប៊្លូធូស"
46
#: actionplugins/audio/helper/main.cpp:29
47
#: actionplugins/input/helper/main.cpp:29
48
#: actionplugins/networkdun/helper/main.cpp:29
49
#: actionplugins/networkpanu/helper/main.cpp:29
50
#: actionplugins/sendfile/helper/main.cpp:33
51
#: daemon/helpers/filereceiver/main.cpp:32 daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:90
52
#: daemon/obexftpkded/ObexFtpDaemon.cpp:79 monolithic/main.cpp:29
54
msgid "(c) 2010, UFO Coders"
55
msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០១០ ដោយ UFO Coders"
57
#: actionplugins/audio/helper/main.cpp:31
58
#: actionplugins/input/helper/main.cpp:31
59
#: actionplugins/networkdun/helper/main.cpp:31
60
#: actionplugins/networkpanu/helper/main.cpp:31
61
#: actionplugins/sendfile/helper/main.cpp:35
62
#: daemon/helpers/filereceiver/main.cpp:34 daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:93
63
#: daemon/obexftpkded/ObexFtpDaemon.cpp:82 monolithic/main.cpp:31
65
msgid "Alejandro Fiestas Olivares"
66
msgstr "Alejandro Fiestas Olivares"
68
#: actionplugins/audio/helper/main.cpp:31
69
#: actionplugins/input/helper/main.cpp:31
70
#: actionplugins/networkdun/helper/main.cpp:31
71
#: actionplugins/networkpanu/helper/main.cpp:31
72
#: actionplugins/sendfile/helper/main.cpp:35
73
#: daemon/helpers/filereceiver/main.cpp:34 daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:93
74
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:96 daemon/obexftpkded/ObexFtpDaemon.cpp:82
75
#: monolithic/main.cpp:31 wizard/main.cpp:33
79
#: actionplugins/audio/helper/main.cpp:37
80
#: actionplugins/input/helper/main.cpp:37
81
#: actionplugins/networkdun/helper/main.cpp:37
82
#: actionplugins/networkpanu/helper/main.cpp:37
83
msgid "Device to connect"
84
msgstr "ឧបករណ៍ត្រូវតភ្ជាប់"
86
#: actionplugins/input/helper/main.cpp:28
87
msgid "Bluetooth Input Helper"
88
msgstr "កម្មវិធីជំនួយអំពីព័ត៌មានបញ្ចូលរបស់ប៊្លូធូស"
90
#: actionplugins/input/input.cpp:54
92
msgid "%1: input service connection timeout"
93
msgstr "%1 ៖ អស់ពេលវេលាក្នុងការតភ្ជាប់សេវាអំពីព័ត៌មានបញ្ចូល"
95
#: actionplugins/input/input.cpp:67
97
msgid "%1: input service connected and configured"
98
msgstr "%1 ៖ បានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ និងបានតភ្ជាប់សេវាអំពីព័ត៌មានបញ្ចូល"
100
#: actionplugins/networkdun/helper/main.cpp:28
102
#| msgid "Bluetooth Audio Helper"
103
msgid "Bluetooth Network Helper"
104
msgstr "កម្មវិធីជំនួយអំពីអូឌីយ៉ូរបស់ប៊្លូធូស"
106
#: actionplugins/networkdun/networkdun.cpp:65
107
#: actionplugins/networkpanu/networkpanu.cpp:65
109
msgid "%1: Setting up..."
112
#: actionplugins/networkpanu/helper/main.cpp:28
114
#| msgid "Bluetooth Audio Helper"
115
msgid "Bluetooth Network PANU Helper"
116
msgstr "កម្មវិធីជំនួយអំពីអូឌីយ៉ូរបស់ប៊្លូធូស"
118
#: actionplugins/sendfile/helper/main.cpp:32
119
msgid "Bluetooth Send File Helper"
120
msgstr "អ្នកជំនួយឯកសារផ្ញើរបស់ប៊្លូធូស"
122
#: actionplugins/sendfile/helper/main.cpp:42
123
#: actionplugins/sendfile/helper/main.cpp:43
124
msgid "Device UUID where the files will be sent"
125
msgstr "ឧបករណ៍ UUID ដែលឯកសារនឹងត្រូវបានផ្ញើ"
127
#: actionplugins/sendfile/helper/main.cpp:44
128
msgid "Files that will be sent"
129
msgstr "ឯកសារដែលនឹងត្រូវបានផ្ញើ"
131
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, connLabel)
132
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, connecting)
133
#: actionplugins/sendfile/helper/pages/connecting.ui:17
134
#: wizard/pages/nopairing.ui:51
135
#, no-c-format, kde-format
136
msgid "Connecting to: %1"
137
msgstr "តភ្ជាប់ទៅកាន់ ៖ %1"
139
#: actionplugins/sendfile/helper/pages/connectingpage.cpp:41
141
msgctxt "Connecting to a Bluetooth device"
142
msgid "Connecting to %1..."
143
msgstr "កំពុងតភ្ជាប់ទៅកាន់ %1..."
145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectLbl)
146
#: actionplugins/sendfile/helper/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:87
147
#: actionplugins/sendfile/helper/pages/selectfilediscover.ui:112
148
msgid "Select one or more files:"
149
msgstr "ជ្រើសឯកសារមួយ ឬច្រើន ៖"
151
#: actionplugins/sendfile/helper/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:89
153
msgid "Selected files: <b>%1</b>"
154
msgstr "បានជ្រើសឯកសារ ៖ <b>%1</b>"
156
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
157
#: actionplugins/sendfile/helper/pages/selectfilediscover.ui:29
158
msgid "Select a device from the list:"
159
msgstr "ជ្រើសឧបករណ៍ពីបញ្ជី ៖"
161
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
162
#: actionplugins/sendfile/helper/pages/selectfilediscover.ui:92
166
#: actionplugins/sendfile/helper/sendfilesjob.cpp:83
167
#: actionplugins/sendfile/helper/sendfilesjob.cpp:115
168
msgid "Sending file over Bluetooth"
169
msgstr "ផ្ញើឯកសារទៅកាន់ប៊្លូធូស"
171
#: actionplugins/sendfile/helper/sendfilesjob.cpp:83
172
#: actionplugins/sendfile/helper/sendfilesjob.cpp:115
173
#: daemon/helpers/filereceiver/openobex/filetransferjob.cpp:102
174
#: daemon/helpers/filereceiver/openobex/filetransferjob.cpp:141
175
msgctxt "File transfer origin"
179
#: actionplugins/sendfile/helper/sendfilesjob.cpp:83
180
#: actionplugins/sendfile/helper/sendfilesjob.cpp:115
181
#: daemon/helpers/filereceiver/openobex/filetransferjob.cpp:102
182
#: daemon/helpers/filereceiver/openobex/filetransferjob.cpp:141
183
msgctxt "File transfer destination"
187
#: actionplugins/sendfile/helper/sendfilewizard.cpp:60
188
msgid "Bluetooth Send Files"
189
msgstr "ផ្ញើឯកសាររបស់ប៊្លូធូស"
191
#: actionplugins/sendfile/helper/sendfilewizard.cpp:62
195
#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:43
198
"Show a notification asking to authorize or deny access to this computer from "
199
"Bluetooth. The %1 is the name of the bluetooth device"
200
msgid "%1 is requesting access to this computer"
201
msgstr "%1 កំពុងទាមទារឲ្យចូលដំណើរការនៅកុំព្យូទ័រនេះ"
203
#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:47
204
msgctxt "Button to trust a bluetooth remote device and authorize it to connect"
205
msgid "Trust and Authorize"
206
msgstr "ជឿទុកចិត្ត និងអនុញ្ញាត"
208
#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:48
209
msgctxt "Button to authorize a bluetooth remote device to connect "
210
msgid "Authorize Only"
211
msgstr "អនុញ្ញាតតែប៉ុណ្ណោះ"
213
#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:49
214
msgctxt "Deny access to a remote bluetooth device"
218
#: daemon/helpers/authorize/main.cpp:32
219
#: daemon/helpers/confirmmodechange/main.cpp:31
220
#: daemon/helpers/requestconfirmation/main.cpp:30
221
#: daemon/helpers/requestpin/main.cpp:30
222
msgid "KDE Bluetooth System"
223
msgstr "ប្រព័ន្ធប៊្លូធូសរបស់ KDE"
225
#: daemon/helpers/confirmmodechange/confirmmodechange.cpp:41
228
"Showed in a notification when the Bluetooth mode is going to be changed (for "
229
"example to flight mode), the %1 is the name of the mode"
230
msgid "Change Bluetooth mode to '%1'?"
231
msgstr "ផ្លាស់ប្ដូររបៀបប៊្លូធូសទៅ '%1' ?"
233
#: daemon/helpers/confirmmodechange/confirmmodechange.cpp:45
234
msgctxt "Confirm the bluetooth mode change, shown in a notification button"
238
#: daemon/helpers/confirmmodechange/confirmmodechange.cpp:46
239
msgctxt "Deny the bluetooth mdoe change, shown in a notification"
243
#: daemon/helpers/filereceiver/main.cpp:31
244
msgid "Bluetooth File Receiver Helper"
245
msgstr "កម្មវិធីជំនួយរបស់អ្នកទទួលឯកសារប៊្លូធូស"
247
#: daemon/helpers/filereceiver/main.cpp:36 monolithic/main.cpp:32
249
msgstr "អ្នកអភិវឌ្ឍន៍"
251
#: daemon/helpers/filereceiver/main.cpp:36 daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:96
252
msgid "Eduardo Robles Elvira"
253
msgstr "Eduardo Robles Elvira"
255
#: daemon/helpers/filereceiver/openobex/filetransferjob.cpp:102
256
#: daemon/helpers/filereceiver/openobex/filetransferjob.cpp:141
257
msgid "Receiving file over Bluetooth"
258
msgstr "ទទួលឯកសារពីប៊្លូធូស"
260
#: daemon/helpers/filereceiver/openobex/serversession.cpp:133
263
"Show a notification asking to authorize or deny an incoming file transfer to "
264
"this computer from a Bluetooth device."
265
msgid "%1 is sending you the file %2"
266
msgstr "%1 កំពុងផ្ញើឯកសារឲ្យអ្នក %2"
268
#: daemon/helpers/filereceiver/openobex/serversession.cpp:136
269
msgctxt "Deny the incoming file transfer"
273
#: daemon/helpers/filereceiver/openobex/serversession.cpp:137
275
"Button to accept the incoming file transfer and download it in the default "
280
#: daemon/helpers/filereceiver/openobex/serversession.cpp:138
282
"Button to accept the incoming file transfer and show a Save as... dialog "
283
"that will let the user choose where will the file be downloaded to"
285
msgstr "រក្សាទុកជា..."
287
#: daemon/helpers/requestconfirmation/requestconfirmation.cpp:39
290
"The text is shown in a notification to know if the PIN is correct, %1 is the "
291
"remote bluetooth device and %2 is the pin"
292
msgid "%1 is asking if the PIN is correct: %2"
293
msgstr "%1 កំពុងស្នើ ប្រសិនបើ PIN គឺត្រឹមត្រូវ ៖ %2"
295
#: daemon/helpers/requestconfirmation/requestconfirmation.cpp:43
296
msgctxt "Notification button to know if the pin is correct or not"
298
msgstr "PIN ត្រឹមត្រូវ"
300
#: daemon/helpers/requestconfirmation/requestconfirmation.cpp:44
301
msgctxt "Notification button to say that the PIN is wrong"
302
msgid "PIN incorrect"
303
msgstr "PIN មិនត្រឹមត្រូវ"
305
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
306
#: daemon/helpers/requestpin/dialogWidget.ui:39
310
#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:45
313
"Shown in a notification to announce that a PIN is needed to accomplish a "
314
"pair action, %1 is the name of the bluetooth device"
315
msgid "PIN needed to pair with %1"
316
msgstr "PIN ចាំបាច់ត្រូវគូជាមួយ %1"
318
#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:51
320
"Notification button which once clicked, a dialog to introduce the PIN will "
322
msgid "Introduce PIN"
325
#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:78
328
"Shown in a dialog which asks to introduce a PIN that will be used to pair a "
329
"Bluetooth device, %1 is the name of the Bluetooth device"
331
"In order to pair this computer with %1, you have to enter a PIN. Please do "
333
msgstr "ដើម្បីដាក់គូកុំព្យូទ័រជាមួយ %1 អ្នកត្រូវបញ្ចូល PIN មួយ ។ សូមបញ្ចូលវានៅខាងក្រោម ។"
335
#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:88
336
msgctxt "Shown in the caption of a dialog where the user introduce the PIN"
337
msgid "Introduce PIN"
340
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:86 daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:88
341
msgid "Bluetooth Daemon"
342
msgstr "ដេមិនរបស់ប៊្លូធូស"
344
#: daemon/obexftpkded/ObexFtpDaemon.cpp:75
345
#: daemon/obexftpkded/ObexFtpDaemon.cpp:77
346
msgid "ObexFtp Daemon"
347
msgstr "ដេមិនរបស់ ObexFtp"
349
#: fileitemactionplugin/sendfileitemaction.cpp:61
350
msgid "Send via Bluetooth"
351
msgstr "ផ្ញើតាមប៊្លូធូស"
353
#: fileitemactionplugin/sendfileitemaction.cpp:80
355
#| msgid "Add Device..."
356
msgctxt "Find Bluetooth device"
357
msgid "Find Device..."
358
msgstr "បន្ថែមឧបករណ៍..."
360
#: fileitemactionplugin/sendfileitemaction.cpp:83
363
msgctxt "Other Bluetooth device"
367
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:51
368
msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be hidden"
372
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:52
373
msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be always visible"
374
msgid "Always visible"
375
msgstr "អាចមើលឃើញជានិច្ច"
377
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:53
378
msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be temporarily visible"
379
msgid "Temporarily visible"
380
msgstr "អាចមើលឃើញជាបណ្ដោះអាសន្ន"
382
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:93
384
msgctxt "Discover time for the adapter"
386
msgid_plural "%1 minutes"
390
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:99
391
msgctxt "Name of the adapter"
395
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:100
396
msgctxt "Whether the adapter is powered or not"
400
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:101
401
msgctxt "Whether the adapter is visible or not"
405
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:104
406
msgctxt "How long the adapter will be discoverable"
407
msgid "Discover Time"
408
msgstr "ពេលវេលារកឃើញ"
410
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:121 kcmodule/bluedeviladapters.cpp:206
412
msgid "Default adapter: %1 (%2)"
413
msgstr "អាដាប់ទ័រលំនាំដើម ៖ %1 (%2)"
415
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:123 kcmodule/bluedeviladapters.cpp:208
417
msgid "Adapter: %1 (%2)"
418
msgstr "អាដាប់ទ័រ ៖ %1 (%2)"
420
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:204 kcmodule/bluedeviladapters.cpp:229
423
msgid_plural "%1 minutes"
427
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:241
428
msgid "Bluetooth Adapters"
429
msgstr "អាដាប់ទ័ររបស់ប៊្លូធូស"
431
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:242
432
msgid "Bluetooth Adapters Control Panel Module"
433
msgstr "ម៉ូឌុលផ្ទាំងបញ្ជាអាដាប់ទ័ររបស់ប៊្លូធូស"
435
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:243 kcmodule/bluedevildevices.cpp:327
436
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:54
437
msgid "(c) 2010 Rafael Fernández López"
438
msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០១០ ដោយ Rafael Fernández López"
440
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:245 kcmodule/bluedevildevices.cpp:329
441
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:56 monolithic/main.cpp:32
442
msgid "Rafael Fernández López"
443
msgstr "Rafael Fernández López"
445
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:245 kcmodule/bluedevildevices.cpp:329
446
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:56
447
msgid "Developer and Maintainer"
448
msgstr "អ្នកអភិវឌ្ឍន៍ និងអ្នកថែទាំ"
450
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:322
451
msgid "No adapters found. Please connect one."
452
msgstr "រកមិនឃើញអាដាប់ទ័រឡើយ ។ សូមតភ្ជាប់ ។"
454
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:320
455
msgid "Enable KDE Bluetooth Integration"
456
msgstr "បើកការរួមបញ្ចូលប៊្លូធូសរបស់ KDE"
458
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:325
459
msgid "Bluetooth Devices"
460
msgstr "ឧបករណ៍របស់ប៊្លូធូស"
462
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:326
463
msgid "Bluetooth Devices Control Panel Module"
464
msgstr "ម៉ូឌុលផ្ទាំងបញ្ជាឧបករណ៍របស់ប៊្លូធូស"
466
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:361
467
msgctxt "Details of the device"
469
msgstr "សេចក្ដីលម្អិត"
471
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:363
472
msgctxt "Remove a device from the list of known devices"
476
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:365
480
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:367
481
msgid "Add Device..."
482
msgstr "បន្ថែមឧបករណ៍..."
484
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:466
486
msgid "Pick a new alias for %1"
487
msgstr "រើសឈ្មោះក្លែងក្លាយថ្មីមួយសម្រាប់ %1"
489
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:490
492
"Are you sure that you want to remove device \"%1\" from the list of known "
494
msgstr "តើអ្នកប្រាកដជាចង់យកឧបករណ៍ \"%1\" ចេញពីបញ្ជីនៃឧបករណ៍ដែលមិនស្គាល់ឬ ?"
496
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:491
497
msgctxt "Title of window that asks for confirmation when removing a device"
498
msgid "Device removal"
499
msgstr "ការយកឧបករណ៍ចេញ"
501
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:555
502
msgid "No remote devices have been added"
503
msgstr "មិនបានបន្ថែមឧបករណ៍ពីចម្ងាយឡើយ"
505
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:557
506
msgid "Click here to add a remote device"
507
msgstr "ចុចទីនេះដើម្បីបន្ថែមឧបករណ៍ពីចម្ងាយ"
509
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:596 kcmodule/bluedevildevices.cpp:638
510
msgctxt "Type of device: could not be determined"
514
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:599
515
msgctxt "This device is a Phone"
519
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:602
520
msgctxt "This device is a Modem"
524
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:605
525
msgctxt "This device is a Computer"
529
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:608
530
msgctxt "This device is of type Network"
534
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:611
535
msgctxt "This device is a Headset"
537
msgstr "ឧបករណ៍សម្រាប់ស្ដាប់"
539
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:614
540
msgctxt "This device are Headphones"
542
msgstr "ឧបករណ៍សម្រាប់ស្ដាប់ទូរស័ព្ទ"
544
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:617
545
msgctxt "This device is of type Audio"
549
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:620
550
msgctxt "This device is a Keyboard"
554
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:623
555
msgctxt "This device is a Mouse"
559
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:626
560
msgctxt "This device is a Camera"
562
msgstr "ម៉ាស៊ីនថតរូប"
564
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:629
565
msgctxt "This device is a Printer"
567
msgstr "ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព"
569
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:632
570
msgctxt "This device is a Joypad"
574
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:635
575
msgctxt "This device is a Tablet"
579
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:641
581
msgctxt "Type of remote device (e.g. Camera, Mouse, Headset...)"
585
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:52
586
msgid "Bluetooth Transfer"
587
msgstr "ការផ្ទេរប៊្លូធូស"
589
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:53
590
msgid "Bluetooth Transfer Control Panel Module"
591
msgstr "ម៉ូឌុលផ្ទាំងបញ្ជាអំពីការផ្ទេរប៊្លូធូស"
593
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:74
594
msgctxt "'Auto accept' option value"
598
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:75
599
msgctxt "'Auto accept' option value"
600
msgid "Trusted devices"
601
msgstr "ឧបករណ៍ដែលជឿទុកចិត្ត"
603
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:76
604
msgctxt "'Auto accept' option value"
606
msgstr "ឧបករណ៍ទាំងអស់"
608
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:78
609
msgctxt "'Require PIN' option value"
613
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:79
614
msgctxt "'Require PIN' option value"
618
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:81
619
msgctxt "'Permissions' option value"
623
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:82
624
msgctxt "'Permissions' option value"
625
msgid "Modify and Read"
626
msgstr "កែប្រែ និងអាន"
628
#: kcmodule/devicedetails.cpp:44
629
msgctxt "Name of the device"
633
#: kcmodule/devicedetails.cpp:45
634
msgctxt "Alias of the device"
636
msgstr "ឈ្មោះក្លែងក្លាយ"
638
#: kcmodule/devicedetails.cpp:49
639
msgctxt "Physical address of the device"
643
#: kcmodule/devicedetails.cpp:52
644
msgctxt "Device is paired"
648
#: kcmodule/devicedetails.cpp:54
649
msgctxt "Device is blocked"
651
msgstr "បានទប់ស្កាត់"
653
#: kcmodule/devicedetails.cpp:56
654
msgctxt "Device is trusted"
656
msgstr "ដែលជឿទុកចិត្ត"
658
#: kcmodule/systemcheck.cpp:156 kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:101
659
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:206
660
msgid "No Bluetooth adapters have been found."
661
msgstr "រកមិនឃើញអាដាប់ទ័ររបស់ប៊្លូធូសឡើយ ។"
663
#: kcmodule/systemcheck.cpp:164 kcmodule/systemcheck.cpp:171
664
#: kcmodule/systemcheck.cpp:184 kcmodule/systemcheck.cpp:191
665
#: kcmodule/systemcheck.cpp:204 kcmodule/systemcheck.cpp:211
666
msgctxt "Action to fix a problem"
670
#: kcmodule/systemcheck.cpp:175
671
msgid "Your default Bluetooth adapter is not visible for remote devices."
672
msgstr "អាដាប់ទ័រនៃប៊្លូធូសលំនាំដើមរបស់អ្នកមិនអាចមើលឃើញឧបករណ៍ពីចម្ងាយបានទេ ។"
674
#: kcmodule/systemcheck.cpp:195
675
msgid "Interaction with Bluetooth system is not optimal."
676
msgstr "អន្តរកម្មជាមួយប្រព័ន្ធរបស់ប៊្លូធូសគឺមិនប្រសើរឡើយ ។"
678
#: kcmodule/systemcheck.cpp:215
679
msgid "Bluetooth is not completely enabled."
680
msgstr "ប៊្លូធូសមិនត្រូវបានបើកដោយពេញលេញឡើយ ។"
682
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
683
#: kcmodule/transfer.ui:17
684
msgid "<b>Receiving</b>"
687
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
688
#: kcmodule/transfer.ui:36
689
msgid "Save files in:"
690
msgstr "រក្សាទុកឯកសារក្នុង ៖"
692
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
693
#: kcmodule/transfer.ui:71
694
msgid "Accept automatically:"
695
msgstr "ព្រមទទួលដោយស្វ័យប្រវត្តិ ៖"
697
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
698
#: kcmodule/transfer.ui:91
699
msgid "Receive files:"
700
msgstr "ទទួលឯកសារ ៖"
702
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
703
#: kcmodule/transfer.ui:107
704
msgid "<b>Sharing</b>"
705
msgstr "<b>ការចែករំលែក</b>"
707
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
708
#: kcmodule/transfer.ui:120
710
msgstr "ចែករំលែកឯកសារ ៖"
712
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
713
#: kcmodule/transfer.ui:140
715
msgstr "ទាមទារ PIN ៖"
717
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
718
#: kcmodule/transfer.ui:153
722
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, sharedFiles)
723
#: kcmodule/transfer.ui:184
725
msgstr "បានចែករំលែកឯកសារ"
727
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
728
#: kcmodule/transfer.ui:212
729
msgid "Shared Folder"
730
msgstr "បានចែករំលែកថត"
732
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:44
734
msgstr "kiobluetooth"
736
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:68 monolithic/monolithic.cpp:142
740
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:73
744
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:78
745
msgid "Human Interface Device"
746
msgstr "ឧបករណ៍ចំណុចប្រទាក់អ្នកប្រើ"
748
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:83
750
msgstr "ឧបករណ៍សម្រាប់ស្ដាប់"
752
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:88
754
#| msgctxt "This device is of type Network"
756
msgid "Dial Up Network"
759
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:93
760
msgid "Personal Area Network"
763
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:124
764
msgid "Retrieving services..."
765
msgstr "កំពុងភ្ជាប់សេវា..."
767
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:174
769
#| msgid "Scanning for remote devices..."
770
msgid "Scanning for new devices..."
771
msgstr "កំពុងវិភាគរកឧបករណ៍ពីចម្ងាយ..."
773
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:37
777
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:93
778
msgid "Retrieving information from remote device..."
779
msgstr "កំពុងយកព័ត៌មានពីឧបករណ៍ពីចម្ងាយ..."
781
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:158
782
msgid "Connecting to the device"
783
msgstr "ការតភ្ជាប់ទៅកាន់ឧបករណ៍"
785
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:338
786
msgid "Can't connect to the device"
787
msgstr "មិនអាចតភ្ជាប់ទៅកាន់ឧបករណ៍បានទេ"
789
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:340
790
msgid "Connection closed"
791
msgstr "បានបិទការតភ្ជាប់"
793
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:438
794
msgid "The device is busy, waiting..."
795
msgstr "ឧបករណ៍កំពុងជាប់រវល់ សូមរង់ចាំ..."
797
#: monolithic/main.cpp:28
801
#: monolithic/monolithic.cpp:130
802
msgid "Bluetooth is Off"
803
msgstr "បិទប៊្លូធូស"
805
#: monolithic/monolithic.cpp:136
806
msgid "Turn Bluetooth On"
807
msgstr "បើកប៊្លូធូស"
809
#: monolithic/monolithic.cpp:146
810
msgid "Browse devices"
811
msgstr "រកមើលឧបករណ៍"
813
#: monolithic/monolithic.cpp:156
814
msgid "Known Devices"
815
msgstr "ឧបករណ៍ដែលមិនស្គាល់"
817
#: monolithic/monolithic.cpp:197 monolithic/monolithic.cpp:537
818
msgid "Browse device..."
819
msgstr "រកមើលឧបករណ៍..."
821
#: monolithic/monolithic.cpp:206 monolithic/monolithic.cpp:545
822
msgid "Send files..."
823
msgstr "ផ្ញើឯកសារ..."
825
#: monolithic/monolithic.cpp:224 monolithic/monolithic.cpp:248
826
#: monolithic/monolithic.cpp:278 monolithic/monolithic.cpp:505
827
#: monolithic/monolithic.cpp:512
832
#: monolithic/monolithic.cpp:230 monolithic/monolithic.cpp:260
833
#: monolithic/monolithic.cpp:290 monolithic/monolithic.cpp:497
834
#: monolithic/monolithic.cpp:517 monolithic/monolithic.cpp:553
835
#: monolithic/monolithic.cpp:566 monolithic/monolithic.cpp:579
840
#: monolithic/monolithic.cpp:254 monolithic/monolithic.cpp:284
841
#: monolithic/monolithic.cpp:502
842
msgid "Connecting..."
843
msgstr "កំពុងតភ្ជាប់..."
845
#: monolithic/monolithic.cpp:299 monolithic/monolithic.cpp:592
846
msgid "No supported services found"
847
msgstr "រកមិនឃើញសេវាដែលបានគាំទ្រឡើយ"
849
#: monolithic/monolithic.cpp:314
851
msgstr "បន្ថែមឧបករណ៍"
853
#: monolithic/monolithic.cpp:318
854
msgid "Configure Bluetooth"
855
msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធប៊្លូធូស"
857
#: monolithic/monolithic.cpp:327
859
msgstr "ដែលអាចរកឃើញ"
861
#: monolithic/monolithic.cpp:333
862
msgid "Turn Bluetooth Off"
863
msgstr "បិទប៊្លូធូស"
865
#: monolithic/monolithic.cpp:357
867
msgctxt "Number of Bluetooth connected devices"
868
msgid "%1 connected device"
869
msgid_plural "%1 connected devices"
871
msgstr[1] "%1 ឧបករណ៍ដែលបានតភ្ជាប់"
873
#: monolithic/monolithic.cpp:646
874
msgid "No adapters found"
875
msgstr "រកមិនឃើញអាដាប់ទ័រឡើយ"
877
#: monolithic/monolithic.cpp:673
878
msgctxt "When the bluetooth is enabled and powered"
879
msgid "Bluetooth is On"
880
msgstr "បើកប៊្លូធូស"
882
#: monolithic/monolithic.cpp:675
883
msgctxt "When the bluetooth is disabled or not powered"
884
msgid "Bluetooth is Off"
885
msgstr "បិទប៊្លូធូស"
887
#. i18n: ectx: label, entry (enabled), group (General)
888
#: settings/filereceiver.kcfg:21
889
msgid "Enable or disable receiving files"
890
msgstr "បិទ ឬបើកការទទួលឯកសារ"
892
#. i18n: ectx: label, entry (saveUrl), group (General)
893
#: settings/filereceiver.kcfg:25
894
msgid "Save received files to:"
895
msgstr "រក្សាទុកឯកសារដែលបានទទួលទៅកាន់ ៖"
897
#. i18n: ectx: label, entry (autoAccept), group (General)
898
#: settings/filereceiver.kcfg:29
899
msgid "Whether allow to modify shared files"
900
msgstr "ទោះជាអនុញ្ញាតឲ្យកែប្រែឯកសារដែលបានចែករំលែកក៏ដោយ"
902
#. i18n: ectx: label, entry (shareEnabled), group (General)
903
#: settings/filereceiver.kcfg:34
904
msgid "Enable or disable file sharing"
905
msgstr "បើក ឬបិទការចែករំលែកឯកសារ"
907
#. i18n: ectx: label, entry (requirePin), group (General)
908
#: settings/filereceiver.kcfg:38
909
msgid "Whether require the PIN"
910
msgstr "ទោះជាទាមទារ PIN ក៏ដោយ"
912
#. i18n: ectx: label, entry (allowWrite), group (General)
913
#: settings/filereceiver.kcfg:42
914
msgid "Allow external devices to modify the shared files"
915
msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យឧបករណ៍នៅខាងក្រៅកែប្រែឯកសារដែលបានចែករំលែក"
917
#. i18n: ectx: label, entry (enableGlobalBluetooth), group (General)
918
#: settings/global.kcfg:10
919
msgid "Enable or disable the global KDE Bluetooth integration"
920
msgstr "បើក ឬបិទការរួមបញ្ចូលប៊្លូធូសរបស់ KDE សកល"
922
#: wizard/bluewizard.cpp:44
923
msgid "Bluetooth Device Wizard"
924
msgstr "អ្នកជំនួយការឧបករណ៍អំពីប៊្លូធូស"
926
#: wizard/bluewizard.cpp:71
927
msgctxt "Action to go to the next page on the wizard"
931
#: wizard/bluewizard.cpp:72
932
msgctxt "Action to finish the wizard"
936
#: wizard/main.cpp:30
937
msgid "Bluetooth Wizard"
938
msgstr "អ្នកជំនួយការអំពីប៊្លូធូស"
940
#: wizard/main.cpp:39
941
msgid "Device to pair with"
942
msgstr "ឧបករណ៍ត្រូវដាក់ជាគូជាមួយ"
944
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
945
#: wizard/pages/discover.ui:63
947
msgstr "កំពុងវិភាគរក..."
949
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
950
#: wizard/pages/discover.ui:83
952
msgstr "PIN ដែលធ្វើដោយដៃ ៖"
954
#. i18n: ectx: property (inputMask), widget (QLineEdit, pinText)
955
#: wizard/pages/discover.ui:118
959
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, pinText)
960
#: wizard/pages/discover.ui:124
964
#: wizard/pages/discoverpage.cpp:39
965
msgid "Select a device"
966
msgstr "ជ្រើសឧបករណ៍"
968
#: wizard/pages/fail.cpp:46
970
"Button offered when the wizard fail. This button will restart the wizard"
971
msgid "Restart the wizard"
972
msgstr "ចាប់ផ្ដើមអ្នកជំនួយការឡើងវិញ"
974
#: wizard/pages/fail.cpp:50
975
msgctxt "Button that closes the wizard"
979
#: wizard/pages/fail.cpp:61
980
msgctxt "This string is shown when the wizard fail"
981
msgid "The setup of the device has failed"
982
msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការរៀបចំឧបករណ៍"
984
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, failLbl)
985
#: wizard/pages/fail.ui:35
986
#, no-c-format, kde-format
987
msgid "The setup of %1 has failed"
988
msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការរៀបចំ %1"
990
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
991
#: wizard/pages/keyboardpairing.ui:108
993
"Please introduce the PIN in your keyboard when it appears and press Enter"
994
msgstr "សូមណែនាំ PIN នៅក្នុងក្ដារចុចរបស់អ្នក នៅពេលវាលេចឡើង ហើយចុចបញ្ចូល"
996
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
997
#: wizard/pages/legacypairing.ui:108 wizard/pages/ssppairing.cpp:106
998
msgid "Please introduce the PIN in your device when it appears"
999
msgstr "សូមណែនាំ PIN នៅក្នុងឧបករណ៍របស់អ្នក នៅពេលវាលេចឡើង"
1001
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1002
#: wizard/pages/services.ui:19
1003
msgid "The following compatible services have been found:"
1004
msgstr "រកឃើញសេវាដែលឆបគ្នាដូចតទៅ ៖"
1006
#: wizard/pages/servicespage.cpp:32
1007
msgid "Service Selection"
1008
msgstr "ជម្រើសសេវា"
1010
#: wizard/pages/servicespage.cpp:76
1012
msgid "%1 has been paired successfully"
1013
msgstr "%1 ត្រូវបានដាក់គូដោយជោគជ័យ"
1015
#: wizard/pages/servicespage.cpp:87
1016
msgctxt "Do not initialize any service of the device"
1020
#: wizard/pages/servicespage.cpp:87
1021
msgid "Do not initialize any service"
1022
msgstr "កុំចាប់ផ្ដើមសេវា"
1024
#: wizard/pages/ssppairing.cpp:82
1028
#: wizard/pages/ssppairing.cpp:84
1029
msgid "Does not match"
1030
msgstr "មិនផ្គូផ្គង"
1032
#: wizard/pages/ssppairing.cpp:98
1035
"Please, confirm that the PIN displayed on \"%1\" matches the wizard one."
1036
msgstr "សូម បញ្ជាក់ថា PIN ដែលបានបង្ហាញនៅលើ \"%1\" មានការផ្គូផ្គងអ្នកជំនួយការ ។"
1038
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, confirmLbl)
1039
#: wizard/pages/ssppairing.ui:117
1040
#, no-c-format, kde-format
1041
msgid "Connecting to %1 ..."
1042
msgstr "កំពុងតភ្ជាប់ទៅកាន់ %1 ..."
b'\\ No newline at end of file'