~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/bluedevil/saucy-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/km/bluedevil.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-12-03 15:43:44 UTC
  • mfrom: (2.1.21 trusty-proposed)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20131203154344-dvo77owmu056l64k
Tags: 1.3.2-0ubuntu1~ubuntu13.10
Saucy update using KDE micro release exception LP: #1220779

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of bluedevil.po to Khmer
 
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2012.
 
5
# Seng Sutha <sutha@khmeros.info>, 2012.
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: bluedevil\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2013-08-22 01:31+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2012-01-12 16:58+0700\n"
 
12
"Last-Translator: Seng Sutha <sutha@khmeros.info>\n"
 
13
"Language-Team: Khmer <supprot@khmeros.info>\n"
 
14
"Language: \n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
19
"X-Generator: WordForge 0.8 RC1\n"
 
20
"X-Language: km-KH\n"
 
21
 
 
22
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
23
msgid "Your names"
 
24
msgstr "ខឹម សុខែម, ម៉ន ម៉េត, សេង សុត្ថា, ចាន់ សម្បត្តិរតនៈ, សុខ សុភា"
 
25
 
 
26
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
27
msgid "Your emails"
 
28
msgstr ""
 
29
"khoemsokhem@khmeros.info,​​mornmet@khmeros.info,sutha@khmeros.info,"
 
30
"ratanak@khmeros.info,sophea@khmeros.info"
 
31
 
 
32
#: actionplugins/audio/audio.cpp:53
 
33
#, kde-format
 
34
msgid "%1: audio service connection timeout"
 
35
msgstr "%1 ៖ អស់ពេលវេលា​ក្នុង​ការ​តភ្ជាប់​សេវា​អូឌីយ៉ូ"
 
36
 
 
37
#: actionplugins/audio/audio.cpp:66
 
38
#, kde-format
 
39
msgid "%1: audio service connected and configured"
 
40
msgstr "%1 ៖ បាន​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ និង​បាន​តភ្ជាប់​សេវា​អូឌីយ៉ូ"
 
41
 
 
42
#: actionplugins/audio/helper/main.cpp:28
 
43
msgid "Bluetooth Audio Helper"
 
44
msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​​អំពី​អូឌីយ៉ូ​របស់​ប៊្លូធូស"
 
45
 
 
46
#: actionplugins/audio/helper/main.cpp:29
 
47
#: actionplugins/input/helper/main.cpp:29
 
48
#: actionplugins/networkdun/helper/main.cpp:29
 
49
#: actionplugins/networkpanu/helper/main.cpp:29
 
50
#: actionplugins/sendfile/helper/main.cpp:33
 
51
#: daemon/helpers/filereceiver/main.cpp:32 daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:90
 
52
#: daemon/obexftpkded/ObexFtpDaemon.cpp:79 monolithic/main.cpp:29
 
53
#: wizard/main.cpp:31
 
54
msgid "(c) 2010, UFO Coders"
 
55
msgstr "រក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ ២០១០ ដោយ UFO Coders"
 
56
 
 
57
#: actionplugins/audio/helper/main.cpp:31
 
58
#: actionplugins/input/helper/main.cpp:31
 
59
#: actionplugins/networkdun/helper/main.cpp:31
 
60
#: actionplugins/networkpanu/helper/main.cpp:31
 
61
#: actionplugins/sendfile/helper/main.cpp:35
 
62
#: daemon/helpers/filereceiver/main.cpp:34 daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:93
 
63
#: daemon/obexftpkded/ObexFtpDaemon.cpp:82 monolithic/main.cpp:31
 
64
#: wizard/main.cpp:33
 
65
msgid "Alejandro Fiestas Olivares"
 
66
msgstr "Alejandro Fiestas Olivares"
 
67
 
 
68
#: actionplugins/audio/helper/main.cpp:31
 
69
#: actionplugins/input/helper/main.cpp:31
 
70
#: actionplugins/networkdun/helper/main.cpp:31
 
71
#: actionplugins/networkpanu/helper/main.cpp:31
 
72
#: actionplugins/sendfile/helper/main.cpp:35
 
73
#: daemon/helpers/filereceiver/main.cpp:34 daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:93
 
74
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:96 daemon/obexftpkded/ObexFtpDaemon.cpp:82
 
75
#: monolithic/main.cpp:31 wizard/main.cpp:33
 
76
msgid "Maintainer"
 
77
msgstr "អ្នក​ថែទាំ"
 
78
 
 
79
#: actionplugins/audio/helper/main.cpp:37
 
80
#: actionplugins/input/helper/main.cpp:37
 
81
#: actionplugins/networkdun/helper/main.cpp:37
 
82
#: actionplugins/networkpanu/helper/main.cpp:37
 
83
msgid "Device to connect"
 
84
msgstr "ឧបករណ៍​ត្រូវ​តភ្ជាប់"
 
85
 
 
86
#: actionplugins/input/helper/main.cpp:28
 
87
msgid "Bluetooth Input Helper"
 
88
msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​អំពី​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​របស់​ប៊្លូធូស"
 
89
 
 
90
#: actionplugins/input/input.cpp:54
 
91
#, kde-format
 
92
msgid "%1: input service connection timeout"
 
93
msgstr "%1 ៖ អស់​ពេលវេលា​ក្នុង​ការ​តភ្ជាប់​សេវា​អំពី​​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល"
 
94
 
 
95
#: actionplugins/input/input.cpp:67
 
96
#, kde-format
 
97
msgid "%1: input service connected and configured"
 
98
msgstr "%1 ៖ បាន​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ និង​បាន​តភ្ជាប់​សេវា​អំពី​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល"
 
99
 
 
100
#: actionplugins/networkdun/helper/main.cpp:28
 
101
#, fuzzy
 
102
#| msgid "Bluetooth Audio Helper"
 
103
msgid "Bluetooth Network Helper"
 
104
msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​​អំពី​អូឌីយ៉ូ​របស់​ប៊្លូធូស"
 
105
 
 
106
#: actionplugins/networkdun/networkdun.cpp:65
 
107
#: actionplugins/networkpanu/networkpanu.cpp:65
 
108
#, kde-format
 
109
msgid "%1: Setting up..."
 
110
msgstr ""
 
111
 
 
112
#: actionplugins/networkpanu/helper/main.cpp:28
 
113
#, fuzzy
 
114
#| msgid "Bluetooth Audio Helper"
 
115
msgid "Bluetooth Network PANU Helper"
 
116
msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​​អំពី​អូឌីយ៉ូ​របស់​ប៊្លូធូស"
 
117
 
 
118
#: actionplugins/sendfile/helper/main.cpp:32
 
119
msgid "Bluetooth Send File Helper"
 
120
msgstr "អ្នក​ជំនួយ​ឯកសារ​​ផ្ញើ​របស់​ប៊្លូធូស"
 
121
 
 
122
#: actionplugins/sendfile/helper/main.cpp:42
 
123
#: actionplugins/sendfile/helper/main.cpp:43
 
124
msgid "Device UUID where the files will be sent"
 
125
msgstr "ឧបករណ៍​ UUID ដែល​ឯកសារ​នឹង​ត្រូវ​បាន​ផ្ញើ"
 
126
 
 
127
#: actionplugins/sendfile/helper/main.cpp:44
 
128
msgid "Files that will be sent"
 
129
msgstr "ឯកសារ​ដែល​នឹង​​ត្រូវ​បាន​ផ្ញើ"
 
130
 
 
131
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, connLabel)
 
132
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, connecting)
 
133
#: actionplugins/sendfile/helper/pages/connecting.ui:17
 
134
#: wizard/pages/nopairing.ui:51
 
135
#, no-c-format, kde-format
 
136
msgid "Connecting to: %1"
 
137
msgstr "តភ្ជាប់​ទៅកាន់ ៖ %1"
 
138
 
 
139
#: actionplugins/sendfile/helper/pages/connectingpage.cpp:41
 
140
#, kde-format
 
141
msgctxt "Connecting to a Bluetooth device"
 
142
msgid "Connecting to %1..."
 
143
msgstr "កំពុង​តភ្ជាប់​ទៅកាន់ %1..."
 
144
 
 
145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectLbl)
 
146
#: actionplugins/sendfile/helper/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:87
 
147
#: actionplugins/sendfile/helper/pages/selectfilediscover.ui:112
 
148
msgid "Select one or more files:"
 
149
msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ​មួយ ឬ​ច្រើន ៖"
 
150
 
 
151
#: actionplugins/sendfile/helper/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:89
 
152
#, kde-format
 
153
msgid "Selected files: <b>%1</b>"
 
154
msgstr "បាន​ជ្រើស​ឯកសារ ៖ <b>%1</b>"
 
155
 
 
156
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
157
#: actionplugins/sendfile/helper/pages/selectfilediscover.ui:29
 
158
msgid "Select a device from the list:"
 
159
msgstr "ជ្រើស​ឧបករណ៍​ពី​បញ្ជី ៖"
 
160
 
 
161
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
162
#: actionplugins/sendfile/helper/pages/selectfilediscover.ui:92
 
163
msgid "Scanning"
 
164
msgstr "ការ​វិភាគរក"
 
165
 
 
166
#: actionplugins/sendfile/helper/sendfilesjob.cpp:83
 
167
#: actionplugins/sendfile/helper/sendfilesjob.cpp:115
 
168
msgid "Sending file over Bluetooth"
 
169
msgstr "ផ្ញើ​ឯកសារ​ទៅកាន់​ប៊្លូធូស"
 
170
 
 
171
#: actionplugins/sendfile/helper/sendfilesjob.cpp:83
 
172
#: actionplugins/sendfile/helper/sendfilesjob.cpp:115
 
173
#: daemon/helpers/filereceiver/openobex/filetransferjob.cpp:102
 
174
#: daemon/helpers/filereceiver/openobex/filetransferjob.cpp:141
 
175
msgctxt "File transfer origin"
 
176
msgid "From"
 
177
msgstr "ពី"
 
178
 
 
179
#: actionplugins/sendfile/helper/sendfilesjob.cpp:83
 
180
#: actionplugins/sendfile/helper/sendfilesjob.cpp:115
 
181
#: daemon/helpers/filereceiver/openobex/filetransferjob.cpp:102
 
182
#: daemon/helpers/filereceiver/openobex/filetransferjob.cpp:141
 
183
msgctxt "File transfer destination"
 
184
msgid "To"
 
185
msgstr "ជូន​ចំពោះ​​"
 
186
 
 
187
#: actionplugins/sendfile/helper/sendfilewizard.cpp:60
 
188
msgid "Bluetooth Send Files"
 
189
msgstr "ផ្ញើ​ឯកសារ​របស់​ប៊្លូធូស"
 
190
 
 
191
#: actionplugins/sendfile/helper/sendfilewizard.cpp:62
 
192
msgid "Send Files"
 
193
msgstr "ផ្ញើ​ឯកសារ"
 
194
 
 
195
#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:43
 
196
#, kde-format
 
197
msgctxt ""
 
198
"Show a notification asking to authorize or deny access to this computer from "
 
199
"Bluetooth. The %1 is the name of the bluetooth device"
 
200
msgid "%1 is requesting access to this computer"
 
201
msgstr "%1 កំពុង​ទាមទារ​ឲ្យ​ចូល​ដំណើរការ​​​​​នៅ​កុំព្យូទ័រ​នេះ"
 
202
 
 
203
#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:47
 
204
msgctxt "Button to trust a bluetooth remote device and authorize it to connect"
 
205
msgid "Trust and Authorize"
 
206
msgstr "ជឿ​ទុកចិត្ត និង​អនុញ្ញាត"
 
207
 
 
208
#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:48
 
209
msgctxt "Button to authorize a bluetooth remote device to connect "
 
210
msgid "Authorize Only"
 
211
msgstr "អនុញ្ញាត​តែប៉ុណ្ណោះ"
 
212
 
 
213
#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:49
 
214
msgctxt "Deny access to a remote bluetooth device"
 
215
msgid "Deny"
 
216
msgstr "បដិសេធ"
 
217
 
 
218
#: daemon/helpers/authorize/main.cpp:32
 
219
#: daemon/helpers/confirmmodechange/main.cpp:31
 
220
#: daemon/helpers/requestconfirmation/main.cpp:30
 
221
#: daemon/helpers/requestpin/main.cpp:30
 
222
msgid "KDE Bluetooth System"
 
223
msgstr "ប្រព័ន្ធ​ប៊្លូធូស​របស់ KDE"
 
224
 
 
225
#: daemon/helpers/confirmmodechange/confirmmodechange.cpp:41
 
226
#, kde-format
 
227
msgctxt ""
 
228
"Showed in a notification when the Bluetooth mode is going to be changed (for "
 
229
"example to flight mode), the %1 is the name of the mode"
 
230
msgid "Change Bluetooth mode to '%1'?"
 
231
msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​របៀប​ប៊្លូធូស​ទៅ​ '%1' ?"
 
232
 
 
233
#: daemon/helpers/confirmmodechange/confirmmodechange.cpp:45
 
234
msgctxt "Confirm the bluetooth mode change, shown in a notification button"
 
235
msgid "Confirm"
 
236
msgstr "អះអាង"
 
237
 
 
238
#: daemon/helpers/confirmmodechange/confirmmodechange.cpp:46
 
239
msgctxt "Deny the bluetooth mdoe change, shown in a notification"
 
240
msgid "Deny"
 
241
msgstr "បដិសេធ"
 
242
 
 
243
#: daemon/helpers/filereceiver/main.cpp:31
 
244
msgid "Bluetooth File Receiver Helper"
 
245
msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​​របស់​អ្នក​ទទួល​ឯកសារ​ប៊្លូធូស"
 
246
 
 
247
#: daemon/helpers/filereceiver/main.cpp:36 monolithic/main.cpp:32
 
248
msgid "Developer"
 
249
msgstr "អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍"
 
250
 
 
251
#: daemon/helpers/filereceiver/main.cpp:36 daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:96
 
252
msgid "Eduardo Robles Elvira"
 
253
msgstr "Eduardo Robles Elvira"
 
254
 
 
255
#: daemon/helpers/filereceiver/openobex/filetransferjob.cpp:102
 
256
#: daemon/helpers/filereceiver/openobex/filetransferjob.cpp:141
 
257
msgid "Receiving file over Bluetooth"
 
258
msgstr "ទទួល​ឯកសារ​ពី​ប៊្លូធូស"
 
259
 
 
260
#: daemon/helpers/filereceiver/openobex/serversession.cpp:133
 
261
#, kde-format
 
262
msgctxt ""
 
263
"Show a notification asking to authorize or deny an incoming file transfer to "
 
264
"this computer from a Bluetooth device."
 
265
msgid "%1 is sending you the file %2"
 
266
msgstr "%1 កំពុង​ផ្ញើ​​ឯកសារ​ឲ្យ​អ្នក %2"
 
267
 
 
268
#: daemon/helpers/filereceiver/openobex/serversession.cpp:136
 
269
msgctxt "Deny the incoming file transfer"
 
270
msgid "Cancel"
 
271
msgstr "បោះបង់"
 
272
 
 
273
#: daemon/helpers/filereceiver/openobex/serversession.cpp:137
 
274
msgctxt ""
 
275
"Button to accept the incoming file transfer and download it in the default "
 
276
"download directory"
 
277
msgid "Accept"
 
278
msgstr "ព្រម​ទទួល"
 
279
 
 
280
#: daemon/helpers/filereceiver/openobex/serversession.cpp:138
 
281
msgctxt ""
 
282
"Button to accept the incoming file transfer and show a Save as... dialog "
 
283
"that will let the user choose where will the file be downloaded to"
 
284
msgid "Save as..."
 
285
msgstr "រក្សាទុក​ជា..."
 
286
 
 
287
#: daemon/helpers/requestconfirmation/requestconfirmation.cpp:39
 
288
#, kde-format
 
289
msgctxt ""
 
290
"The text is shown in a notification to know if the PIN is correct, %1 is the "
 
291
"remote bluetooth device and %2 is the pin"
 
292
msgid "%1 is asking if the PIN is correct: %2"
 
293
msgstr "%1 កំពុង​ស្នើ ប្រសិនបើ PIN គឺ​ត្រឹមត្រូវ ៖ %2"
 
294
 
 
295
#: daemon/helpers/requestconfirmation/requestconfirmation.cpp:43
 
296
msgctxt "Notification button to know if the pin is correct or not"
 
297
msgid "PIN correct"
 
298
msgstr "PIN ត្រឹមត្រូវ"
 
299
 
 
300
#: daemon/helpers/requestconfirmation/requestconfirmation.cpp:44
 
301
msgctxt "Notification button to say that the PIN is wrong"
 
302
msgid "PIN incorrect"
 
303
msgstr "PIN មិន​ត្រឹមត្រូវ"
 
304
 
 
305
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
306
#: daemon/helpers/requestpin/dialogWidget.ui:39
 
307
msgid "PIN:"
 
308
msgstr "PIN:"
 
309
 
 
310
#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:45
 
311
#, kde-format
 
312
msgctxt ""
 
313
"Shown in a notification to announce that a PIN is needed to accomplish a "
 
314
"pair action, %1 is the name of the bluetooth device"
 
315
msgid "PIN needed to pair with %1"
 
316
msgstr "PIN ចាំបាច់​ត្រូវ​គូ​ជាមួយ %1"
 
317
 
 
318
#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:51
 
319
msgctxt ""
 
320
"Notification button which once clicked, a dialog to introduce the PIN will "
 
321
"be shown"
 
322
msgid "Introduce PIN"
 
323
msgstr "ណែនាំ PIN"
 
324
 
 
325
#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:78
 
326
#, kde-format
 
327
msgctxt ""
 
328
"Shown in a dialog which asks to introduce a PIN that will be used to pair a "
 
329
"Bluetooth device, %1 is the name of the Bluetooth device"
 
330
msgid ""
 
331
"In order to pair this computer with %1, you have to enter a PIN. Please do "
 
332
"it below."
 
333
msgstr "ដើម្បី​​ដាក់​គូ​កុំព្យូទ័រ​ជាមួយ %1 អ្នក​ត្រូវ​បញ្ចូល PIN មួយ ។ សូម​បញ្ចូល​វា​នៅ​ខាងក្រោម ។"
 
334
 
 
335
#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:88
 
336
msgctxt "Shown in the caption of a dialog where the user introduce the PIN"
 
337
msgid "Introduce PIN"
 
338
msgstr "ណែនាំ​ PIN"
 
339
 
 
340
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:86 daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:88
 
341
msgid "Bluetooth Daemon"
 
342
msgstr "ដេមិន​របស់​ប៊្លូធូស"
 
343
 
 
344
#: daemon/obexftpkded/ObexFtpDaemon.cpp:75
 
345
#: daemon/obexftpkded/ObexFtpDaemon.cpp:77
 
346
msgid "ObexFtp Daemon"
 
347
msgstr "ដេមិន​របស់ ObexFtp"
 
348
 
 
349
#: fileitemactionplugin/sendfileitemaction.cpp:61
 
350
msgid "Send via Bluetooth"
 
351
msgstr "ផ្ញើ​តាម​ប៊្លូធូស"
 
352
 
 
353
#: fileitemactionplugin/sendfileitemaction.cpp:80
 
354
#, fuzzy
 
355
#| msgid "Add Device..."
 
356
msgctxt "Find Bluetooth device"
 
357
msgid "Find Device..."
 
358
msgstr "បន្ថែម​ឧបករណ៍..."
 
359
 
 
360
#: fileitemactionplugin/sendfileitemaction.cpp:83
 
361
#, fuzzy
 
362
#| msgid "Other"
 
363
msgctxt "Other Bluetooth device"
 
364
msgid "Other..."
 
365
msgstr "ផ្សេង​ទៀត"
 
366
 
 
367
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:51
 
368
msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be hidden"
 
369
msgid "Hidden"
 
370
msgstr "ដែល​លាក់"
 
371
 
 
372
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:52
 
373
msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be always visible"
 
374
msgid "Always visible"
 
375
msgstr "អាច​មើល​ឃើញ​ជានិច្ច"
 
376
 
 
377
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:53
 
378
msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be temporarily visible"
 
379
msgid "Temporarily visible"
 
380
msgstr "អាច​មើល​ឃើញ​ជា​បណ្ដោះអាសន្ន"
 
381
 
 
382
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:93
 
383
#, kde-format
 
384
msgctxt "Discover time for the adapter"
 
385
msgid "1 minute"
 
386
msgid_plural "%1 minutes"
 
387
msgstr[0] ""
 
388
msgstr[1] "%1 នាទី"
 
389
 
 
390
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:99
 
391
msgctxt "Name of the adapter"
 
392
msgid "Name"
 
393
msgstr "ឈ្មោះ"
 
394
 
 
395
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:100
 
396
msgctxt "Whether the adapter is powered or not"
 
397
msgid "Powered"
 
398
msgstr "បាន​ផ្ដល់"
 
399
 
 
400
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:101
 
401
msgctxt "Whether the adapter is visible or not"
 
402
msgid "Visibility"
 
403
msgstr "ភាព​មើល​ឃើញ"
 
404
 
 
405
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:104
 
406
msgctxt "How long the adapter will be discoverable"
 
407
msgid "Discover Time"
 
408
msgstr "ពេលវេលា​រក​ឃើញ"
 
409
 
 
410
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:121 kcmodule/bluedeviladapters.cpp:206
 
411
#, kde-format
 
412
msgid "Default adapter: %1 (%2)"
 
413
msgstr "អាដាប់ទ័រ​លំនាំដើម ៖ %1 (%2)"
 
414
 
 
415
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:123 kcmodule/bluedeviladapters.cpp:208
 
416
#, kde-format
 
417
msgid "Adapter: %1 (%2)"
 
418
msgstr "អាដាប់ទ័រ ៖ %1 (%2)"
 
419
 
 
420
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:204 kcmodule/bluedeviladapters.cpp:229
 
421
#, kde-format
 
422
msgid "1 minute"
 
423
msgid_plural "%1 minutes"
 
424
msgstr[0] ""
 
425
msgstr[1] "%1 នាទី"
 
426
 
 
427
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:241
 
428
msgid "Bluetooth Adapters"
 
429
msgstr "អាដាប់ទ័រ​របស់​ប៊្លូធូស"
 
430
 
 
431
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:242
 
432
msgid "Bluetooth Adapters Control Panel Module"
 
433
msgstr "ម៉ូឌុល​ផ្ទាំង​បញ្ជា​អាដាប់ទ័រ​របស់​ប៊្លូធូស"
 
434
 
 
435
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:243 kcmodule/bluedevildevices.cpp:327
 
436
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:54
 
437
msgid "(c) 2010 Rafael Fernández López"
 
438
msgstr "រក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ ២០១០ ដោយ Rafael Fernández López"
 
439
 
 
440
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:245 kcmodule/bluedevildevices.cpp:329
 
441
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:56 monolithic/main.cpp:32
 
442
msgid "Rafael Fernández López"
 
443
msgstr "Rafael Fernández López"
 
444
 
 
445
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:245 kcmodule/bluedevildevices.cpp:329
 
446
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:56
 
447
msgid "Developer and Maintainer"
 
448
msgstr "អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍ និង​អ្នក​ថែទាំ"
 
449
 
 
450
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:322
 
451
msgid "No adapters found. Please connect one."
 
452
msgstr "រក​មិន​ឃើញ​អាដាប់ទ័រ​ឡើយ ។ សូម​តភ្ជាប់ ។"
 
453
 
 
454
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:320
 
455
msgid "Enable KDE Bluetooth Integration"
 
456
msgstr "បើក​ការ​រួមបញ្ចូល​ប៊្លូធូស​របស់ KDE"
 
457
 
 
458
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:325
 
459
msgid "Bluetooth Devices"
 
460
msgstr "ឧបករណ៍​របស់​ប៊្លូធូស"
 
461
 
 
462
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:326
 
463
msgid "Bluetooth Devices Control Panel Module"
 
464
msgstr "ម៉ូឌុល​ផ្ទាំង​បញ្ជា​ឧបករណ៍​របស់​ប៊្លូធូស"
 
465
 
 
466
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:361
 
467
msgctxt "Details of the device"
 
468
msgid "Details"
 
469
msgstr "សេចក្ដី​លម្អិត"
 
470
 
 
471
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:363
 
472
msgctxt "Remove a device from the list of known devices"
 
473
msgid "Remove"
 
474
msgstr "យកចេញ"
 
475
 
 
476
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:365
 
477
msgid "Disconnect"
 
478
msgstr "ផ្ដាច់"
 
479
 
 
480
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:367
 
481
msgid "Add Device..."
 
482
msgstr "បន្ថែម​ឧបករណ៍..."
 
483
 
 
484
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:466
 
485
#, kde-format
 
486
msgid "Pick a new alias for %1"
 
487
msgstr "រើស​ឈ្មោះ​ក្លែងក្លាយ​ថ្មី​​មួយ​​សម្រាប់ %1"
 
488
 
 
489
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:490
 
490
#, kde-format
 
491
msgid ""
 
492
"Are you sure that you want to remove device \"%1\" from the list of known "
 
493
"devices?"
 
494
msgstr "តើ​អ្នក​ប្រាកដ​ជា​ចង់​យក​ឧបករណ៍​ \"%1\" ចេញ​ពី​បញ្ជី​នៃ​ឧបករណ៍​ដែល​មិន​ស្គាល់​ឬ ?"
 
495
 
 
496
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:491
 
497
msgctxt "Title of window that asks for confirmation when removing a device"
 
498
msgid "Device removal"
 
499
msgstr "ការ​យក​ឧបករណ៍​ចេញ"
 
500
 
 
501
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:555
 
502
msgid "No remote devices have been added"
 
503
msgstr "មិន​បាន​បន្ថែម​ឧបករណ៍​ពី​ចម្ងាយ​ឡើយ"
 
504
 
 
505
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:557
 
506
msgid "Click here to add a remote device"
 
507
msgstr "ចុច​ទីនេះ​ដើម្បី​បន្ថែម​ឧបករណ៍​ពី​ចម្ងាយ"
 
508
 
 
509
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:596 kcmodule/bluedevildevices.cpp:638
 
510
msgctxt "Type of device: could not be determined"
 
511
msgid "Unknown"
 
512
msgstr "មិន​ស្គាល់"
 
513
 
 
514
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:599
 
515
msgctxt "This device is a Phone"
 
516
msgid "Phone"
 
517
msgstr "ទូរស័ព្ទ"
 
518
 
 
519
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:602
 
520
msgctxt "This device is a Modem"
 
521
msgid "Modem"
 
522
msgstr "ម៉ូដឹម"
 
523
 
 
524
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:605
 
525
msgctxt "This device is a Computer"
 
526
msgid "Computer"
 
527
msgstr "កុំព្យូទ័រ"
 
528
 
 
529
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:608
 
530
msgctxt "This device is of type Network"
 
531
msgid "Network"
 
532
msgstr "បណ្ដាញ"
 
533
 
 
534
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:611
 
535
msgctxt "This device is a Headset"
 
536
msgid "Headset"
 
537
msgstr "ឧបករណ៍​សម្រាប់​ស្ដាប់"
 
538
 
 
539
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:614
 
540
msgctxt "This device are Headphones"
 
541
msgid "Headphones"
 
542
msgstr "ឧបករណ៍​សម្រាប់​ស្ដាប់​ទូរស័ព្ទ"
 
543
 
 
544
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:617
 
545
msgctxt "This device is of type Audio"
 
546
msgid "Audio"
 
547
msgstr "អូឌីយ៉ូ"
 
548
 
 
549
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:620
 
550
msgctxt "This device is a Keyboard"
 
551
msgid "Keyboard"
 
552
msgstr "ក្ដារចុច"
 
553
 
 
554
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:623
 
555
msgctxt "This device is a Mouse"
 
556
msgid "Mouse"
 
557
msgstr "កណ្ដុរ"
 
558
 
 
559
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:626
 
560
msgctxt "This device is a Camera"
 
561
msgid "Camera"
 
562
msgstr "ម៉ាស៊ីនថតរូប"
 
563
 
 
564
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:629
 
565
msgctxt "This device is a Printer"
 
566
msgid "Printer"
 
567
msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព"
 
568
 
 
569
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:632
 
570
msgctxt "This device is a Joypad"
 
571
msgid "Joypad"
 
572
msgstr "Joypad"
 
573
 
 
574
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:635
 
575
msgctxt "This device is a Tablet"
 
576
msgid "Tablet"
 
577
msgstr "Tablet"
 
578
 
 
579
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:641
 
580
#, kde-format
 
581
msgctxt "Type of remote device (e.g. Camera, Mouse, Headset...)"
 
582
msgid "Type: %1"
 
583
msgstr "ប្រភេទ ៖ %1"
 
584
 
 
585
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:52
 
586
msgid "Bluetooth Transfer"
 
587
msgstr "ការ​ផ្ទេរ​ប៊្លូធូស"
 
588
 
 
589
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:53
 
590
msgid "Bluetooth Transfer Control Panel Module"
 
591
msgstr "ម៉ូឌុល​ផ្ទាំង​បញ្ជា​អំពី​ការផ្ទេរ​ប៊្លូធូស"
 
592
 
 
593
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:74
 
594
msgctxt "'Auto accept' option value"
 
595
msgid "Never"
 
596
msgstr "គ្មាន"
 
597
 
 
598
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:75
 
599
msgctxt "'Auto accept' option value"
 
600
msgid "Trusted devices"
 
601
msgstr "ឧបករណ៍​ដែល​ជឿ​ទុកចិត្ត"
 
602
 
 
603
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:76
 
604
msgctxt "'Auto accept' option value"
 
605
msgid "All devices"
 
606
msgstr "ឧបករណ៍​ទាំងអស់"
 
607
 
 
608
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:78
 
609
msgctxt "'Require PIN' option value"
 
610
msgid "Never"
 
611
msgstr "មិន"
 
612
 
 
613
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:79
 
614
msgctxt "'Require PIN' option value"
 
615
msgid "Always"
 
616
msgstr "ជានិច្ច"
 
617
 
 
618
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:81
 
619
msgctxt "'Permissions' option value"
 
620
msgid "Read Only"
 
621
msgstr "បាន​តែអាន"
 
622
 
 
623
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:82
 
624
msgctxt "'Permissions' option value"
 
625
msgid "Modify and Read"
 
626
msgstr "កែប្រែ និង​អាន"
 
627
 
 
628
#: kcmodule/devicedetails.cpp:44
 
629
msgctxt "Name of the device"
 
630
msgid "Name"
 
631
msgstr "ឈ្មោះ"
 
632
 
 
633
#: kcmodule/devicedetails.cpp:45
 
634
msgctxt "Alias of the device"
 
635
msgid "Alias"
 
636
msgstr "ឈ្មោះ​ក្លែងក្លាយ"
 
637
 
 
638
#: kcmodule/devicedetails.cpp:49
 
639
msgctxt "Physical address of the device"
 
640
msgid "Address"
 
641
msgstr "អាសយដ្ឋាន"
 
642
 
 
643
#: kcmodule/devicedetails.cpp:52
 
644
msgctxt "Device is paired"
 
645
msgid "Paired"
 
646
msgstr "ដាក់​ជា​គូរ"
 
647
 
 
648
#: kcmodule/devicedetails.cpp:54
 
649
msgctxt "Device is blocked"
 
650
msgid "Blocked"
 
651
msgstr "បាន​ទប់​ស្កាត់"
 
652
 
 
653
#: kcmodule/devicedetails.cpp:56
 
654
msgctxt "Device is trusted"
 
655
msgid "Trusted"
 
656
msgstr "ដែល​ជឿ​ទុកចិត្ត"
 
657
 
 
658
#: kcmodule/systemcheck.cpp:156 kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:101
 
659
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:206
 
660
msgid "No Bluetooth adapters have been found."
 
661
msgstr "រក​មិន​ឃើញ​អាដាប់ទ័រ​របស់​ប៊្លូធូស​ឡើយ ។"
 
662
 
 
663
#: kcmodule/systemcheck.cpp:164 kcmodule/systemcheck.cpp:171
 
664
#: kcmodule/systemcheck.cpp:184 kcmodule/systemcheck.cpp:191
 
665
#: kcmodule/systemcheck.cpp:204 kcmodule/systemcheck.cpp:211
 
666
msgctxt "Action to fix a problem"
 
667
msgid "Fix it"
 
668
msgstr "ជួសជុល​វា"
 
669
 
 
670
#: kcmodule/systemcheck.cpp:175
 
671
msgid "Your default Bluetooth adapter is not visible for remote devices."
 
672
msgstr "អាដាប់ទ័រ​នៃ​ប៊្លូធូស​លំនាំដើម​របស់​អ្នក​មិន​អាច​មើល​ឃើញ​ឧបករណ៍​ពី​ចម្ងាយ​បាន​ទេ ។"
 
673
 
 
674
#: kcmodule/systemcheck.cpp:195
 
675
msgid "Interaction with Bluetooth system is not optimal."
 
676
msgstr "អន្តរកម្ម​ជាមួយ​ប្រព័ន្ធ​របស់​ប៊្លូធូស​គឺ​មិន​ប្រសើរ​ឡើយ ។"
 
677
 
 
678
#: kcmodule/systemcheck.cpp:215
 
679
msgid "Bluetooth is not completely enabled."
 
680
msgstr "ប៊្លូធូស​មិន​ត្រូវ​បាន​បើក​ដោយ​ពេញលេញ​​​ឡើយ ។"
 
681
 
 
682
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
 
683
#: kcmodule/transfer.ui:17
 
684
msgid "<b>Receiving</b>"
 
685
msgstr "<b>ទទួល</b>"
 
686
 
 
687
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
688
#: kcmodule/transfer.ui:36
 
689
msgid "Save files in:"
 
690
msgstr "រក្សាទុក​ឯកសារ​ក្នុង ៖"
 
691
 
 
692
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
693
#: kcmodule/transfer.ui:71
 
694
msgid "Accept automatically:"
 
695
msgstr "ព្រម​ទទួល​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ ៖"
 
696
 
 
697
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
698
#: kcmodule/transfer.ui:91
 
699
msgid "Receive files:"
 
700
msgstr "ទទួល​ឯកសារ ៖"
 
701
 
 
702
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
 
703
#: kcmodule/transfer.ui:107
 
704
msgid "<b>Sharing</b>"
 
705
msgstr "<b>ការ​ចែករំលែក</b>"
 
706
 
 
707
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
708
#: kcmodule/transfer.ui:120
 
709
msgid "Share Files:"
 
710
msgstr "ចែក​រំលែក​ឯកសារ ៖"
 
711
 
 
712
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
713
#: kcmodule/transfer.ui:140
 
714
msgid "Require PIN:"
 
715
msgstr "ទាមទារ PIN ៖"
 
716
 
 
717
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
718
#: kcmodule/transfer.ui:153
 
719
msgid "Permissions:"
 
720
msgstr "សិទ្ធិ ៖"
 
721
 
 
722
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, sharedFiles)
 
723
#: kcmodule/transfer.ui:184
 
724
msgid "Shared Files"
 
725
msgstr "បាន​ចែករំលែក​ឯកសារ"
 
726
 
 
727
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
 
728
#: kcmodule/transfer.ui:212
 
729
msgid "Shared Folder"
 
730
msgstr "បាន​ចែករំលែក​ថត"
 
731
 
 
732
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:44
 
733
msgid "kiobluetooth"
 
734
msgstr "kiobluetooth"
 
735
 
 
736
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:68 monolithic/monolithic.cpp:142
 
737
msgid "Send File"
 
738
msgstr "ផ្ញើ​ឯកសារ"
 
739
 
 
740
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:73
 
741
msgid "Browse Files"
 
742
msgstr "រកមើល​ឯកសារ"
 
743
 
 
744
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:78
 
745
msgid "Human Interface Device"
 
746
msgstr "ឧបករណ៍​ចំណុចប្រទាក់​អ្នក​ប្រើ"
 
747
 
 
748
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:83
 
749
msgid "Headset"
 
750
msgstr "ឧបករណ៍​សម្រាប់​ស្ដាប់"
 
751
 
 
752
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:88
 
753
#, fuzzy
 
754
#| msgctxt "This device is of type Network"
 
755
#| msgid "Network"
 
756
msgid "Dial Up Network"
 
757
msgstr "បណ្ដាញ"
 
758
 
 
759
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:93
 
760
msgid "Personal Area Network"
 
761
msgstr ""
 
762
 
 
763
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:124
 
764
msgid "Retrieving services..."
 
765
msgstr "កំពុង​ភ្ជាប់​សេវា..."
 
766
 
 
767
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:174
 
768
#, fuzzy
 
769
#| msgid "Scanning for remote devices..."
 
770
msgid "Scanning for new devices..."
 
771
msgstr "កំពុង​វិភាគ​រក​ឧបករណ៍​ពី​ចម្ងាយ..."
 
772
 
 
773
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:37
 
774
msgid "kioobexftp"
 
775
msgstr "kioobexftp"
 
776
 
 
777
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:93
 
778
msgid "Retrieving information from remote device..."
 
779
msgstr "កំពុង​យក​ព័ត៌មាន​ពី​ឧបករណ៍​ពី​ចម្ងាយ..."
 
780
 
 
781
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:158
 
782
msgid "Connecting to the device"
 
783
msgstr "ការ​តភ្ជាប់​ទៅកាន់​ឧបករណ៍"
 
784
 
 
785
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:338
 
786
msgid "Can't connect to the device"
 
787
msgstr "មិន​អាច​តភ្ជាប់​ទៅកាន់​ឧបករណ៍​បាន​ទេ"
 
788
 
 
789
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:340
 
790
msgid "Connection closed"
 
791
msgstr "បាន​បិទ​ការ​តភ្ជាប់"
 
792
 
 
793
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:438
 
794
msgid "The device is busy, waiting..."
 
795
msgstr "ឧបករណ៍​កំពុង​ជាប់រវល់ សូម​រង់ចាំ..."
 
796
 
 
797
#: monolithic/main.cpp:28
 
798
msgid "Bluetooth"
 
799
msgstr "ប៊្លូធូស"
 
800
 
 
801
#: monolithic/monolithic.cpp:130
 
802
msgid "Bluetooth is Off"
 
803
msgstr "បិទ​ប៊្លូធូស"
 
804
 
 
805
#: monolithic/monolithic.cpp:136
 
806
msgid "Turn Bluetooth On"
 
807
msgstr "បើក​ប៊្លូធូស"
 
808
 
 
809
#: monolithic/monolithic.cpp:146
 
810
msgid "Browse devices"
 
811
msgstr "រកមើល​ឧបករណ៍"
 
812
 
 
813
#: monolithic/monolithic.cpp:156
 
814
msgid "Known Devices"
 
815
msgstr "ឧបករណ៍​ដែល​មិន​ស្គាល់"
 
816
 
 
817
#: monolithic/monolithic.cpp:197 monolithic/monolithic.cpp:537
 
818
msgid "Browse device..."
 
819
msgstr "រកមើល​ឧបករណ៍..."
 
820
 
 
821
#: monolithic/monolithic.cpp:206 monolithic/monolithic.cpp:545
 
822
msgid "Send files..."
 
823
msgstr "ផ្ញើ​ឯកសារ..."
 
824
 
 
825
#: monolithic/monolithic.cpp:224 monolithic/monolithic.cpp:248
 
826
#: monolithic/monolithic.cpp:278 monolithic/monolithic.cpp:505
 
827
#: monolithic/monolithic.cpp:512
 
828
msgctxt "Action"
 
829
msgid "Disconnect"
 
830
msgstr "ផ្ដាច់"
 
831
 
 
832
#: monolithic/monolithic.cpp:230 monolithic/monolithic.cpp:260
 
833
#: monolithic/monolithic.cpp:290 monolithic/monolithic.cpp:497
 
834
#: monolithic/monolithic.cpp:517 monolithic/monolithic.cpp:553
 
835
#: monolithic/monolithic.cpp:566 monolithic/monolithic.cpp:579
 
836
msgctxt "Action"
 
837
msgid "Connect"
 
838
msgstr "តភ្ជាប់"
 
839
 
 
840
#: monolithic/monolithic.cpp:254 monolithic/monolithic.cpp:284
 
841
#: monolithic/monolithic.cpp:502
 
842
msgid "Connecting..."
 
843
msgstr "កំពុង​តភ្ជាប់..."
 
844
 
 
845
#: monolithic/monolithic.cpp:299 monolithic/monolithic.cpp:592
 
846
msgid "No supported services found"
 
847
msgstr "រក​មិន​ឃើញ​សេវា​ដែល​បាន​គាំទ្រ​ឡើយ"
 
848
 
 
849
#: monolithic/monolithic.cpp:314
 
850
msgid "Add Device"
 
851
msgstr "បន្ថែម​ឧបករណ៍"
 
852
 
 
853
#: monolithic/monolithic.cpp:318
 
854
msgid "Configure Bluetooth"
 
855
msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ប៊្លូធូស"
 
856
 
 
857
#: monolithic/monolithic.cpp:327
 
858
msgid "Discoverable"
 
859
msgstr "ដែល​អាច​រក​ឃើញ"
 
860
 
 
861
#: monolithic/monolithic.cpp:333
 
862
msgid "Turn Bluetooth Off"
 
863
msgstr "បិទ​ប៊្លូធូស"
 
864
 
 
865
#: monolithic/monolithic.cpp:357
 
866
#, kde-format
 
867
msgctxt "Number of Bluetooth connected devices"
 
868
msgid "%1 connected device"
 
869
msgid_plural "%1 connected devices"
 
870
msgstr[0] ""
 
871
msgstr[1] "%1 ឧបករណ៍​ដែល​បាន​តភ្ជាប់"
 
872
 
 
873
#: monolithic/monolithic.cpp:646
 
874
msgid "No adapters found"
 
875
msgstr "រក​មិន​ឃើញ​អាដាប់ទ័រ​ឡើយ"
 
876
 
 
877
#: monolithic/monolithic.cpp:673
 
878
msgctxt "When the bluetooth is enabled and powered"
 
879
msgid "Bluetooth is On"
 
880
msgstr "បើក​ប៊្លូធូស"
 
881
 
 
882
#: monolithic/monolithic.cpp:675
 
883
msgctxt "When the bluetooth is disabled or not powered"
 
884
msgid "Bluetooth is Off"
 
885
msgstr "បិទ​ប៊្លូធូស"
 
886
 
 
887
#. i18n: ectx: label, entry (enabled), group (General)
 
888
#: settings/filereceiver.kcfg:21
 
889
msgid "Enable or disable receiving files"
 
890
msgstr "បិទ ឬ​បើក​ការ​ទទួល​ឯកសារ"
 
891
 
 
892
#. i18n: ectx: label, entry (saveUrl), group (General)
 
893
#: settings/filereceiver.kcfg:25
 
894
msgid "Save received files to:"
 
895
msgstr "រក្សាទុក​ឯកសារ​ដែល​បាន​ទទួល​ទៅកាន់ ៖"
 
896
 
 
897
#. i18n: ectx: label, entry (autoAccept), group (General)
 
898
#: settings/filereceiver.kcfg:29
 
899
msgid "Whether allow to modify shared files"
 
900
msgstr "ទោះជា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​កែប្រែ​ឯកសារ​ដែល​បាន​ចែករំលែក​ក៏ដោយ"
 
901
 
 
902
#. i18n: ectx: label, entry (shareEnabled), group (General)
 
903
#: settings/filereceiver.kcfg:34
 
904
msgid "Enable or disable file sharing"
 
905
msgstr "បើក ឬ​បិទ​ការ​ចែករំលែក​ឯកសារ"
 
906
 
 
907
#. i18n: ectx: label, entry (requirePin), group (General)
 
908
#: settings/filereceiver.kcfg:38
 
909
msgid "Whether require the PIN"
 
910
msgstr "ទោះជា​​ទាមទារ PIN ក៏ដោយ"
 
911
 
 
912
#. i18n: ectx: label, entry (allowWrite), group (General)
 
913
#: settings/filereceiver.kcfg:42
 
914
msgid "Allow external devices to modify the shared files"
 
915
msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ឧបករណ៍​​នៅ​ខាងក្រៅ​កែប្រែ​ឯកសារ​ដែល​បាន​ចែករំលែក"
 
916
 
 
917
#. i18n: ectx: label, entry (enableGlobalBluetooth), group (General)
 
918
#: settings/global.kcfg:10
 
919
msgid "Enable or disable the global KDE Bluetooth integration"
 
920
msgstr "បើក ឬ​បិទ​ការ​រួមបញ្ចូល​ប៊្លូធូស​របស់ KDE សកល"
 
921
 
 
922
#: wizard/bluewizard.cpp:44
 
923
msgid "Bluetooth Device Wizard"
 
924
msgstr "អ្នក​ជំនួយការ​ឧបករណ៍​អំពី​ប៊្លូធូស"
 
925
 
 
926
#: wizard/bluewizard.cpp:71
 
927
msgctxt "Action to go to the next page on the wizard"
 
928
msgid "Next"
 
929
msgstr "បន្ទាប់"
 
930
 
 
931
#: wizard/bluewizard.cpp:72
 
932
msgctxt "Action to finish the wizard"
 
933
msgid "Finish"
 
934
msgstr "បញ្ចប់"
 
935
 
 
936
#: wizard/main.cpp:30
 
937
msgid "Bluetooth Wizard"
 
938
msgstr "អ្នក​ជំនួយ​ការ​អំពី​ប៊្លូធូស"
 
939
 
 
940
#: wizard/main.cpp:39
 
941
msgid "Device to pair with"
 
942
msgstr "ឧបករណ៍​ត្រូវ​ដាក់​ជា​គូ​ជាមួយ"
 
943
 
 
944
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
945
#: wizard/pages/discover.ui:63
 
946
msgid "Scanning..."
 
947
msgstr "កំពុង​វិភាគ​រក..."
 
948
 
 
949
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
950
#: wizard/pages/discover.ui:83
 
951
msgid "Manual PIN:"
 
952
msgstr "PIN ដែល​ធ្វើ​ដោយ​ដៃ ៖"
 
953
 
 
954
#. i18n: ectx: property (inputMask), widget (QLineEdit, pinText)
 
955
#: wizard/pages/discover.ui:118
 
956
msgid "999999999; "
 
957
msgstr "999999999; "
 
958
 
 
959
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, pinText)
 
960
#: wizard/pages/discover.ui:124
 
961
msgid "0000"
 
962
msgstr "0000"
 
963
 
 
964
#: wizard/pages/discoverpage.cpp:39
 
965
msgid "Select a device"
 
966
msgstr "ជ្រើស​ឧបករណ៍"
 
967
 
 
968
#: wizard/pages/fail.cpp:46
 
969
msgctxt ""
 
970
"Button offered when the wizard fail. This button will restart the wizard"
 
971
msgid "Restart the wizard"
 
972
msgstr "ចាប់ផ្ដើម​អ្នក​ជំនួយ​ការ​ឡើងវិញ"
 
973
 
 
974
#: wizard/pages/fail.cpp:50
 
975
msgctxt "Button that closes the wizard"
 
976
msgid "Close"
 
977
msgstr "បិទ"
 
978
 
 
979
#: wizard/pages/fail.cpp:61
 
980
msgctxt "This string is shown when the wizard fail"
 
981
msgid "The setup of the device has failed"
 
982
msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​រៀបចំ​ឧបករណ៍"
 
983
 
 
984
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, failLbl)
 
985
#: wizard/pages/fail.ui:35
 
986
#, no-c-format, kde-format
 
987
msgid "The setup of %1 has failed"
 
988
msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​រៀបចំ​ %1"
 
989
 
 
990
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
991
#: wizard/pages/keyboardpairing.ui:108
 
992
msgid ""
 
993
"Please introduce the PIN in your keyboard when it appears and press Enter"
 
994
msgstr "សូម​ណែនាំ PIN នៅ​ក្នុង​ក្ដារចុច​របស់​អ្នក នៅ​ពេល​វា​លេចឡើង​ ហើយ​ចុច​បញ្ចូល"
 
995
 
 
996
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
997
#: wizard/pages/legacypairing.ui:108 wizard/pages/ssppairing.cpp:106
 
998
msgid "Please introduce the PIN in your device when it appears"
 
999
msgstr "សូម​ណែនាំ​ PIN នៅ​​ក្នុង​ឧបករណ៍​របស់​អ្នក នៅ​ពេល​វា​លេចឡើង"
 
1000
 
 
1001
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
1002
#: wizard/pages/services.ui:19
 
1003
msgid "The following compatible services have been found:"
 
1004
msgstr "រក​ឃើញ​សេវា​ដែល​ឆបគ្នា​ដូច​តទៅ ៖"
 
1005
 
 
1006
#: wizard/pages/servicespage.cpp:32
 
1007
msgid "Service Selection"
 
1008
msgstr "ជម្រើស​សេវា"
 
1009
 
 
1010
#: wizard/pages/servicespage.cpp:76
 
1011
#, kde-format
 
1012
msgid "%1 has been paired successfully"
 
1013
msgstr "%1 ត្រូវ​បាន​ដាក់​គូ​ដោយ​ជោគជ័យ"
 
1014
 
 
1015
#: wizard/pages/servicespage.cpp:87
 
1016
msgctxt "Do not initialize any service of the device"
 
1017
msgid "None"
 
1018
msgstr "គ្មាន"
 
1019
 
 
1020
#: wizard/pages/servicespage.cpp:87
 
1021
msgid "Do not initialize any service"
 
1022
msgstr "កុំ​ចាប់ផ្ដើម​សេវា"
 
1023
 
 
1024
#: wizard/pages/ssppairing.cpp:82
 
1025
msgid "Matches"
 
1026
msgstr "ដំណូច"
 
1027
 
 
1028
#: wizard/pages/ssppairing.cpp:84
 
1029
msgid "Does not match"
 
1030
msgstr "មិន​ផ្គូផ្គង"
 
1031
 
 
1032
#: wizard/pages/ssppairing.cpp:98
 
1033
#, kde-format
 
1034
msgid ""
 
1035
"Please, confirm that the PIN displayed on \"%1\" matches the wizard one."
 
1036
msgstr "សូម​ បញ្ជាក់​ថា​ PIN ដែល​បាន​បង្ហាញ​នៅ​លើ​​ \"%1\" មាន​ការ​ផ្គូផ្គង​អ្នក​ជំនួយការ​ ។"
 
1037
 
 
1038
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, confirmLbl)
 
1039
#: wizard/pages/ssppairing.ui:117
 
1040
#, no-c-format, kde-format
 
1041
msgid "Connecting to %1 ..."
 
1042
msgstr "កំពុង​តភ្ជាប់​ទៅកាន់ %1 ..."
 
 
b'\\ No newline at end of file'