3
3
"Project-Id-Version: fr_FR\n"
4
4
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5
"POT-Creation-Date: 2010-06-13 19:56+0200\n"
5
"POT-Creation-Date: 2010-11-07 22:34+0100\n"
6
6
"PO-Revision-Date: \n"
7
"Last-Translator: Frédéric DUARTE <pgase.filezilla@free.fr>\n"
7
"Last-Translator: William GATHOYE <william@gathoye.be>\n"
8
8
"Language-Team: Frédéric DUARTE, William GATHOYE <pgase.filezilla@free.fr, "
9
"william.gathoye@hotmail.com>\n"
9
"william@gathoye.be>\n"
10
10
"MIME-Version: 1.0\n"
11
11
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12
12
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
33
33
"%a - Compte (Les lignes contenant ce paramètre seront ignorées si le type "
34
34
"d'authentification Compte n'est pas utilisé)"
36
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:59
37
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:70
38
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:82
36
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:63
37
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:74
38
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:86
40
40
msgid "%d directory"
41
41
msgid_plural "%d directories"
42
42
msgstr[0] "%d dossier"
43
43
msgstr[1] "%d dossiers"
45
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1661
45
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1662
46
46
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:802
47
47
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1050
62
62
msgstr[0] "%d fichier"
63
63
msgstr[1] "%d fichiers"
65
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:77
65
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:81
67
67
msgid "%d file. Total size: %s"
68
68
msgid_plural "%d files. Total size: %s"
69
69
msgstr[0] "%d fichier. Taille totale : %s"
70
70
msgstr[1] "%d fichiers. Taille totale : %s"
72
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:75
72
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:79
74
74
msgid "%d file. Total size: At least %s"
75
75
msgid_plural "%d files. Total size: At least %s"
76
76
msgstr[0] "%d fichier. Taille totale : Au moins %s"
77
77
msgstr[1] "%d fichiers. Taille totale : Au moins %s"
79
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2823
79
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2833
81
81
msgid "%d files added to queue"
82
82
msgstr "%d fichiers ajoutés à la file d'attente"
88
88
msgstr[0] "%d seconde"
89
89
msgstr[1] "%d secondes"
97
97
msgid "%p - Password"
98
98
msgstr "%p - Mot de passe"
100
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:177
100
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:181
102
102
msgid "%s (%d B/s)"
103
103
msgstr "%s (%d o/s)"
105
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:175
105
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:179
107
107
msgid "%s (%d.%d KB/s)"
108
108
msgstr "%s (%d.%d Ko/s)"
110
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:173
110
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:177
112
112
msgid "%s (%d.%d MB/s)"
113
113
msgstr "%s (%d.%d Mo/s)"
115
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:180
115
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:184
117
117
msgid "%s (? B/s)"
118
118
msgstr "%s (? o/s)"
120
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:38
120
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:39
122
122
msgid "%s - Certificate expired!"
123
123
msgstr "%s - Certificat expiré !"
125
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:22
125
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:23
127
127
msgid "%s - Not yet valid!"
128
128
msgstr "%s - Pas encore valide !"
132
132
msgid "%s - Proxy user"
133
133
msgstr "%s - Identifiant Proxy"
135
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:87
135
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:91
137
137
msgid "%s and %s. Total size: %s"
138
138
msgstr "%s et %s. Taille totale : %s"
140
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:85
140
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:89
142
142
msgid "%s and %s. Total size: At least %s"
143
143
msgstr "%s et %s. Taille totale : Au moins %s"
284
284
msgid "&Autodetect"
285
285
msgstr "Détection &automatique"
288
msgid "&Automatically remove successful transfers"
289
msgstr "Retirer &automatiquement les transferts réussis"
291
#: resources.h:528 resources.h:656 resources.h:821
287
#: resources.h:528 resources.h:658 resources.h:823
293
289
msgstr "&Binaire"
296
292
msgid "&Binary prefixes using SI symbols. (e.g. 1 KB = 1024 bytes)"
297
msgstr "Préfixes &binaires utilisant les symboles SI (ex. 1 Ko = 1024 octets)"
293
msgstr "Préfixes &binaires utilisant les symboles SI (ex. 1 Ko = 1024 octets)"
299
295
#: resources.h:543
300
296
msgid "&Bookmarks"
301
297
msgstr "Fa&voris"
303
299
#: resources.h:91 resources.h:365 resources.h:402 resources.h:408
304
#: resources.h:425 resources.h:443 resources.h:929 resources.h:951
300
#: resources.h:425 resources.h:443 resources.h:931 resources.h:953
305
301
msgid "&Browse..."
306
302
msgstr "P&arcourir..."
310
306
msgid "&Burst tolerance:"
311
307
msgstr "&Tolérance de dépassement :"
313
309
#: resources.h:127 resources.h:130 resources.h:196 resources.h:487
316
312
msgstr "Ann&uler"
1009
#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:441
1010
#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:491
1009
#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:442
1010
#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:492
1012
1012
msgid "'%s' does not exist or cannot be accessed."
1013
1013
msgstr "'%s' n'existe pas ou ne peut pas être accédé."
1015
#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:457
1016
#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:478
1017
#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:485
1015
#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:458
1016
#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:479
1017
#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:486
1019
1019
msgid "'%s' is not a directory."
1020
1020
msgstr "'%s' n'est pas un dossier."
1022
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:429
1023
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1052
1022
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:438
1023
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1060
1024
1024
msgid "'Account' logontype not supported by selected protocol"
1026
1026
"Le type d'authentification 'Compte' n'est pas supporté par le protocole "
1029
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:591
1029
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:590
1031
1031
"'quote' is usually a local command used by commandline clients to send the "
1032
1032
"arguments following 'quote' to the server. You might want to enter the raw "
1037
1037
"devriez essayer de transmettre la commande en brute, en omettant 'quote' au "
1040
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:92
1041
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:101
1040
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:96
1041
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:105
1043
1043
msgid "(%d object filtered)"
1044
1044
msgid_plural "(%d objects filtered)"
1045
1045
msgstr[0] "(%d objet filtré)"
1046
1046
msgstr[1] "(%d objets filtrés)"
1048
#: resources.h:800 resources.h:802
1048
#: resources.h:802 resources.h:804
1049
1049
msgid "(0 for no limit)"
1050
1050
msgstr "(0 pour aucune limite)"
1054
1054
msgstr "(0-99)"
1057
1057
msgid "(0-999 seconds)"
1058
1058
msgstr "(0-999 secondes)"
1062
1062
msgstr "(1-10)"
1065
1065
msgid "(5-9999, 0 to disable)"
1066
1066
msgstr "(5-9999, 0 pour désactiver)"
1069
1069
msgid "(At least 7 days)"
1070
1070
msgstr "(7 jours au minimum)"
1073
1073
msgid "(example: %H:%M)"
1074
1074
msgstr "(exemple : %H:%M)"
1077
1077
msgid "(example: %Y-%m-%d)"
1078
1078
msgstr "(exemple : %Y-%m-%d)"
1080
#: resources.h:482 resources.h:484 resources.h:806 resources.h:808
1080
#: resources.h:482 resources.h:484 resources.h:808 resources.h:810
1082
1082
msgid "(in %s/s)"
1083
1083
msgstr "(en %s/s)"
1199
1199
"Un fichier portant ce nom a déjà été édité. Souhaitez-vous ouvrir à nouveau "
1202
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2082
1203
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2660
1202
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2077
1203
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2661
1204
1204
msgid "A file with that name is already being transferred."
1205
1205
msgstr "Un fichier portant ce nom est déjà en cours de transfert."
1207
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2665
1207
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2666
1209
1209
"A file with that name is still being edited. Please close it and try again."
1211
1211
"Un fichier portant ce nom est encore en cours d'édition. Merci de le fermer "
1212
1212
"et réessayez."
1214
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:784
1214
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:681
1216
1216
"A local filename could not be decoded.\n"
1217
1217
"Please make sure the LC_CTYPE (or LC_ALL) environment variable is set "
1256
1256
"synchronisée est activée.\n"
1257
1257
"Désactiver la navigation synchronisée et continuer le changement de dossier ?"
1259
#: resources.h:527 resources.h:655 resources.h:820
1259
#: resources.h:527 resources.h:657 resources.h:822
1261
1261
msgstr "A&SCII"
1265
1265
msgstr "A&jouter"
1268
1268
msgid "A&llow resume of ASCII files"
1269
1269
msgstr "Autoriser &la reprise de transfert des fichiers ASCII"
1271
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:113
1271
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:114
1272
1272
msgid "A&pply only to downloads"
1273
1273
msgstr "A&ppliquer uniquement aux téléchargements"
1275
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:159
1275
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:160
1276
1276
msgid "A&pply only to uploads"
1277
1277
msgstr "A&ppliquer uniquement aux envois"
1302
1306
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:156
1303
1307
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:157
1304
1308
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:190
1305
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:544
1306
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:545
1307
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1387
1308
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1388
1309
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:553
1310
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:554
1311
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1395
1312
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1396
1309
1313
msgid "Account"
1310
1314
msgstr "Compte"
1459
1463
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:155
1460
1464
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:193
1461
1465
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:209
1462
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:543
1463
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1386
1464
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1628
1466
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:552
1467
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1394
1468
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1636
1465
1469
msgid "Anonymous"
1466
1470
msgstr "Anonyme"
1468
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1027
1472
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1031
1470
1474
"Another remote operation is already in progress, cannot change directory now."
1472
1476
"Une autre opération à distance est actuellement en cours de progression, "
1473
1477
"impossible de modifier le dossier pour le moment."
1475
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:880
1479
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:888
1476
1480
msgid "Any changes made in the Site Manager could not be saved."
1478
1482
"Les modifications apportées au Gestionnaire de Sites ne peuvent pas être "
1479
1483
"sauvegardées."
1481
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:727
1485
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:735
1483
1487
"Any changes made in the Site Manager will not be saved unless you repair the "
1547
1551
msgid "Associated program not found:"
1548
1552
msgstr "Programme associé introuvable :"
1550
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:623
1554
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:664
1551
1555
msgid "At least one filter condition is incomplete"
1552
1556
msgstr "Au moins une condition du filtre est incomplète"
1555
1559
msgid "At this point, all required information has been gathered."
1556
1560
msgstr "À ce stade, toutes les informations requises ont été collectées."
1558
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:110
1562
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:136
1559
1563
msgid "Attribute"
1560
1564
msgstr "Attribut"
1562
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:675
1566
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:673
1563
1567
msgid "Authentication failed."
1564
1568
msgstr "Échec de l'authentification."
1567
1571
msgid "Author:"
1568
1572
msgstr "Auteur :"
1572
1576
msgstr "Automatique"
1575
1579
msgid "Automatic file type classification"
1576
1580
msgstr "Classement automatique par types de fichiers"
1579
1583
msgid "Automatic update check"
1580
1584
msgstr "Recherche automatique des mises à jour"
1583
1587
msgid "Available sizes"
1584
1588
msgstr "Tailles disponibles"
1586
#: ../../locales/../src/engine/sizeformatting_base.cpp:127
1587
#: ../../locales/../src/engine/sizeformatting_base.cpp:186
1590
#: ../../locales/../src/engine/sizeformatting_base.cpp:129
1591
#: ../../locales/../src/engine/sizeformatting_base.cpp:188
1588
1592
msgid "B <Unit symbol for bytes. Only translate first letter>"
1590
1594
"o <Symbole unitaire pour octets. Traduire uniquement la première lettre>"
1667
1671
msgid "C&lear all"
1668
1672
msgstr "Tout s&upprimer"
1670
#: resources.h:586 resources.h:632
1674
#: resources.h:586 resources.h:634
1671
1675
msgid "C&opy URL(s) to clipboard"
1672
1676
msgstr "&Copier l'(es) adresse(s) dans le presse-papier"
1675
1679
msgid "C&ustom"
1676
1680
msgstr "P&ersonnaliser"
1679
1683
msgid "C&ustom filetype associations:"
1680
1684
msgstr "Associations par t&ypes de fichiers personnalisées :"
1682
1686
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1607
1683
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1270
1687
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1269
1684
1688
msgid "Calculating timezone offset of server..."
1685
1689
msgstr "Calcul du décalage horaire du serveur..."
1687
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:731
1691
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:733
1688
1692
msgid "Can't read from file"
1689
1693
msgstr "Impossible de lire à partir du fichier"
1695
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:712
1696
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:786
1697
msgid "Can't write data to file."
1698
msgstr "Impossible d'écrire les données dans un fichier."
1691
1700
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:710
1692
1701
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:784
1693
msgid "Can't write data to file."
1694
msgstr "Impossible d'écrire les données dans un fichier."
1696
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:708
1697
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:782
1699
1703
msgid "Can't write data to file: %s"
1700
1704
msgstr "Impossible d'écrire les données dans un fichier : %s"
1708
1712
msgstr "Annuler"
1711
1715
msgid "Cancel current operation"
1712
1716
msgstr "Annuler l'opération en cours"
1715
1719
msgid "Cancels the current operation"
1716
1720
msgstr "Annuler l'opération en cours"
1718
#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:451
1722
#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:452
1720
1724
msgid "Cannot access '%s', no media inserted or drive not ready."
1722
1726
"Impossible d'accéder à '%s', aucune présence de média ou lecteur non prêt."
1724
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:561
1728
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:560
1725
1729
msgid "Cannot add server to Site Manager"
1726
1730
msgstr "Impossible d'ajouter le serveur au Gestionnaire de Sites"
1750
1754
msgid "Cannot create new filter"
1751
1755
msgstr "Impossible de créer un nouveau filtre"
1753
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2064
1754
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2195
1755
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2594
1756
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2640
1757
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2059
1758
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2190
1759
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2595
1760
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2641
1757
1761
msgid "Cannot edit file"
1758
1762
msgstr "Impossible d'éditer le fichier"
1760
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1980
1764
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1975
1761
1765
msgid "Cannot edit file, not connected to any server."
1762
1766
msgstr "Impossible d'éditer le fichier, absence de connexion à un serveur."
1764
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1991
1768
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1986
1765
1769
msgid "Cannot edit file, remote path unknown."
1766
1770
msgstr "Impossible d'éditer le fichier, le chemin distant est inconnu."
1773
1777
"Impossible d'établir une connexion FTP à un serveur SFTP. Sélectionnez le "
1774
1778
"protocole approprié."
1776
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:35
1777
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:53
1780
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:36
1781
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:54
1778
1782
msgid "Cannot load Quickconnect bar from resource file"
1780
1784
"Impossible de charger la barre de Connexion rapide depuis le fichier de "
1783
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:39
1787
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:38
1784
1788
msgid "Cannot load file, not a valid XML file."
1785
1789
msgstr "Impossible de charger le fichier, fichier XML invalide."
1788
1792
msgid "Cannot load keyfile"
1789
1793
msgstr "Impossible de charger le fichier protégé par une clé"
1791
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1034
1795
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1033
1792
1796
msgid "Cannot load toolbar from resource file"
1794
1798
"Impossible de charger la barre d'outils depuis le fichier de ressources"
1796
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:705
1797
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1280
1800
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:708
1801
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1288
1798
1802
msgid "Cannot rename entry"
1799
1803
msgstr "Impossible de renommer l'entrée"
1801
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1859
1805
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1860
1802
1806
msgid "Cannot rename file"
1803
1807
msgstr "Impossible de renommer le fichier"
1805
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:335
1806
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:404
1809
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:351
1810
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:420
1807
1811
msgid "Cannot save filterset"
1808
1812
msgstr "Impossible de sauvegarder le jeu de filtres"
1810
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:295
1814
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:311
1811
1815
msgid "Cannot select filter"
1812
1816
msgstr "Impossible de sélectionner le filtre"
1814
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1629
1815
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1634
1816
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1673
1818
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1638
1819
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1643
1820
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1682
1817
1821
msgid "Cannot set file association"
1818
1822
msgstr "Impossible de définir l'association de fichier"
1820
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1210
1824
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1219
1821
1825
msgid "Cannot show dialog"
1822
1826
msgstr "Impossible d'afficher le dialogue"
1824
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2082
1825
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2660
1828
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2077
1829
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2661
1826
1830
msgid "Cannot view/edit selected file"
1827
1831
msgstr "Impossible d'afficher ou éditer le fichier sélectionné"
1854
1858
msgid "Change file attributes"
1855
1859
msgstr "Modification des attributs du fichier"
1857
#: resources.h:589 resources.h:635
1861
#: resources.h:589 resources.h:637
1858
1862
msgid "Change the file permissions."
1859
1863
msgstr "Modifier les permissions du fichier."
1862
1866
msgid "Changing logfile settings requires restart of FileZilla."
1864
1868
"La modification des paramètres du fichier de sauvegarde nécessite un "
1865
1869
"redémarrage de FileZilla."
1867
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:784
1871
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:681
1868
1872
msgid "Character encoding issue"
1869
1873
msgstr "Problème d'encodage de caractères"
1904
1908
msgid "Checksum mismatch of downloaded file."
1905
1909
msgstr "Contrôle de l'intégrité du fichier téléchargé négatif."
1907
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1558
1911
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1566
1908
1912
msgid "Choose the default local directory"
1909
1913
msgstr "Sélection du dossier local par défaut"
1911
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:127
1912
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:370
1913
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2710
1915
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:128
1916
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:373
1917
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2718
1914
1918
msgid "Choose the local directory"
1915
1919
msgstr "Sélection du dossier local"
1950
1954
msgid "Clear &transfer queue"
1951
1955
msgstr "Supprimer la file d'a&ttente"
1953
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:142
1957
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:143
1954
1958
msgid "Clear history"
1955
1959
msgstr "Supprimer l'historique"
1957
#: resources.h:280 ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:35
1958
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:41
1959
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:47
1960
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:78
1961
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:104
1961
#: resources.h:280 ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:34
1962
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:40
1963
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:46
1964
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:77
1965
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:103
1962
1966
msgid "Clear private data"
1963
msgstr "Suppression des données privatives"
1967
msgstr "Suppression des données personnelles"
1965
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:141
1969
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:142
1966
1970
msgid "Clear quickconnect bar"
1967
1971
msgstr "Réinitialiser la barre de connexion rapide"
2049
2053
msgid "Communication tainted by router or firewall"
2050
2054
msgstr "La communication est corrompue par un routeur ou un pare-feu."
2052
#: resources.h:513 resources.h:639
2056
#: resources.h:513 resources.h:641
2053
2057
msgid "Compare &modification time"
2054
2058
msgstr "Co&mparer l'horodatage"
2056
#: resources.h:512 resources.h:638
2060
#: resources.h:512 resources.h:640
2057
2061
msgid "Compare file&size"
2058
2062
msgstr "Comparer la taille de&s fichiers"
2061
2065
msgid "Comparison &threshold (in minutes):"
2062
2066
msgstr "Écar&t de comparaison (en minutes) :"
2114
2118
msgstr "Confirmer la suppression"
2116
2120
#: ../../locales/../src/engine/local_filesys.cpp:136
2117
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2035
2118
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2155
2119
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1665
2120
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2611
2121
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1121
2121
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2030
2122
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2150
2123
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1666
2124
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2612
2125
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1124
2122
2126
msgid "Confirmation needed"
2123
2127
msgstr "Confirmation requise"
2257
2261
msgstr "Cop&ier"
2259
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:643
2260
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1858
2263
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:646
2264
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1866
2262
2266
msgid "Copy (%d) of %s"
2263
2267
msgstr "Copie de (%d) sur %s"
2265
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:620
2266
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1835
2269
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:623
2270
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1843
2268
2272
msgid "Copy of %s"
2269
2273
msgstr "Copie de %s"
2271
#: resources.h:587 resources.h:633
2275
#: resources.h:587 resources.h:635
2272
2276
msgid "Copy the URLs of the selected items to clipboard."
2273
2277
msgstr "Copier les adresses des objets sélectionnés dans le presse-papier."
2490
2494
msgid "Could not start proxy handshake: %s"
2491
2495
msgstr "Impossible de démarrer la négociation avec le Proxy : %s"
2493
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1100
2494
2497
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1105
2498
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1110
2495
2499
msgid "Could not start transfer"
2496
2500
msgstr "Impossible de démarrer le transfert"
2498
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:904
2499
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2926
2502
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:912
2503
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2934
2502
2506
"Could not write \"%s\", any changes to the Site Manager could not be saved: %"
2505
2509
"Impossible d'écrire \"%s\", toutes les modifications effectuées dans le "
2506
2510
"Gestionnaire de Sites ne seront pas sauvegardées : %s"
2508
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:850
2512
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:853
2510
2514
msgid "Could not write \"%s\", the bookmark could not be added: %s"
2511
2515
msgstr "Impossible d'écrire \"%s\", le favori ne peut pas être ajouté : %s"
2513
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:322
2517
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:325
2515
2519
msgid "Could not write \"%s\", the global bookmarks could no be saved: %s"
2517
2521
"Impossible d'écrire \"%s\", les favoris globaux ne peuvent pas être "
2518
2522
"sauvegardés : %s"
2520
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1941
2521
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1977
2524
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1946
2525
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1982
2524
2528
"Could not write \"%s\", the queue could not be saved.\n"
2572
2576
"Provoque un plantage de FileZilla instantanément. A utiliser uniquement pour "
2573
2577
"déboguer le gestionnaire d'exceptions."
2575
#: resources.h:566 resources.h:580 resources.h:627 resources.h:648
2579
#: resources.h:566 resources.h:580 resources.h:629 resources.h:650
2576
2580
msgid "Create a new subdirectory in the current directory"
2577
2581
msgstr "Créer un nouveau sous-dossier dans le dossier en cours"
2579
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1189
2580
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1188
2581
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1569
2582
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1272
2583
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1184
2584
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1189
2585
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1570
2586
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1275
2583
2587
msgid "Create directory"
2584
2588
msgstr "Création d'un dossier"
2586
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1504
2590
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1509
2587
2591
msgid "Creating directory"
2588
2592
msgstr "Création d'un dossier"
2590
2594
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3281
2591
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2049
2595
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2046
2593
2597
msgid "Creating directory '%s'..."
2594
2598
msgstr "Création du dossier '%s'..."
2615
2619
"Le dossier distant (%s) en cours n'est pas synchronisé avec la racine (%s).\n"
2616
2620
"La navigation synchronisée est désactivée."
2618
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:412
2622
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:423
2619
2623
msgid "Current transfer type is set to ASCII."
2620
2624
msgstr "Le type de transfert en cours est ASCII."
2622
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:422
2626
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:433
2623
2627
msgid "Current transfer type is set to automatic detection."
2624
2628
msgstr "Le type de transfert en cours est en détection automatique."
2626
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:417
2630
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:428
2627
2631
msgid "Current transfer type is set to binary."
2628
2632
msgstr "Le type de transfert en cours est Binaire."
2630
#: resources.h:767 resources.h:886
2634
#: resources.h:769 resources.h:888
2631
2635
msgid "Cus&tom"
2632
2636
msgstr "Pers&onnaliser"
2634
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:98
2638
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:99
2635
2639
msgid "Custom filter set"
2636
2640
msgstr "Jeu de filtres personnalisé"
2689
2697
msgid "Date/time format"
2690
2698
msgstr "Format Date et Heure"
2692
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:87
2693
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:106
2694
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:133
2695
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:152
2700
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:88
2701
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:107
2702
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:134
2703
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:153
2696
2704
msgid "Date/time unknown"
2697
2705
msgstr "Date et heure inconnues"
2811
2819
msgid "Dire&ctories"
2812
2820
msgstr "&Dossiers"
2814
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1185
2822
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1194
2815
2823
msgid "Direction"
2816
2824
msgstr "Direction"
2818
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:607
2826
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:523
2819
2827
msgid "Directory"
2820
2828
msgstr "Dossier"
2822
#: resources.h:636 resources.h:908 resources.h:991
2823
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:529
2824
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2321
2830
#: resources.h:638 resources.h:910 resources.h:993
2831
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:445
2832
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2313
2825
2833
msgid "Directory comparison"
2826
2834
msgstr "Comparaison de dossier"
2924
2932
"A moins de vouloir tester de nouvelles fonctionnalités, il est préférable "
2925
2933
"d'utiliser les versions stables."
2927
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1109
2928
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1133
2935
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1108
2936
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1132
2929
2937
msgid "Do you really want to close FileZilla?"
2930
2938
msgstr "Souhaitez-vous vraiment quitter FileZilla ?"
2932
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:35
2940
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:34
2934
2942
"Do you really want to delete all Site Manager entries and the transfer queue?"
2936
2944
"Souhaitez-vous vraiment supprimer toutes les entrées du Gestionnaire de "
2937
2945
"Sites et de la file d'attente ?"
2939
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:47
2947
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:46
2940
2948
msgid "Do you really want to delete all Site Manager entries?"
2942
2950
"Souhaitez-vous vraiment supprimer toutes les entrées du Gestionnaire de "
2945
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1315
2953
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1323
2946
2954
msgid "Do you really want to delete selected entry?"
2947
2955
msgstr "Souhaitez-vous vraiment supprimer l'entrée sélectionnée ?"
2949
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:41
2957
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:40
2950
2958
msgid "Do you really want to delete the transfer queue?"
2951
2959
msgstr "Souhaitez-vous vraiment supprimer la file d'attente ?"
2953
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:592
2961
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:591
2955
2963
msgid "Do you really want to send '%s' to the server?"
2956
2964
msgstr "Souhaitez-vous vraiment envoyer '%s' au serveur ?"
2975
2983
msgid "Download"
2976
2984
msgstr "Télécharger"
2978
#: resources.h:481 resources.h:805
2986
#: resources.h:481 resources.h:807
2979
2987
msgid "Download &limit:"
2980
2988
msgstr "&Limite de téléchargement :"
2982
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:591
2990
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:604
2984
2992
msgid "Download limit: %s/s"
2985
2993
msgstr "Limite de téléchargement : %s/s"
2987
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:593
2995
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:606
2988
2996
msgid "Download limit: none"
2989
2997
msgstr "Limite de téléchargement : aucune"
3235
3243
msgid "Error exporting settings"
3236
3244
msgstr "Erreur lors de l'exportation des paramètres"
3238
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:29
3239
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:39
3240
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:109
3246
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:28
3247
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:38
3248
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:108
3241
3249
msgid "Error importing"
3242
3250
msgstr "Erreur lors de l'importation"
3244
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:166
3245
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:291
3246
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:723
3247
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:764
3248
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:813
3249
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:195
3250
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:993
3251
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:121
3252
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:312
3253
#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:195
3254
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1931
3255
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1958
3252
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:167
3253
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:294
3254
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:726
3255
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:767
3256
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:816
3257
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:211
3258
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:1046
3259
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:120
3260
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:311
3261
#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:212
3262
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1936
3263
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1963
3256
3264
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1115
3257
3265
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1136
3258
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:728
3259
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:881
3260
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2092
3261
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2590
3262
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2766
3263
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2872
3264
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2992
3265
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3079
3266
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:736
3267
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:889
3268
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2100
3269
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2598
3270
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2774
3271
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2880
3272
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3000
3273
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3087
3266
3274
#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:945
3267
3275
msgid "Error loading xml file"
3268
3276
msgstr "Erreur lors du chargement du fichier xml"
3272
3280
msgid "Error starting program"
3273
3281
msgstr "Erreur lors du démarrage du programme"
3275
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:323
3276
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:851
3277
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1942
3278
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1978
3279
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:905
3280
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2692
3281
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2927
3282
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3054
3283
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3116
3283
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:326
3284
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:854
3285
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1947
3286
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1983
3287
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:913
3288
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2700
3289
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2935
3290
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3062
3291
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3124
3284
3292
#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:1104
3285
3293
msgid "Error writing xml file"
3286
3294
msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier xml"
3347
3355
msgstr "Nom du f&iltre :"
3349
3357
#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:117
3350
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1626
3358
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1634
3354
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:67
3355
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:189
3362
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:68
3363
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:198
3356
3364
msgid "FTP Engine not initialized, can't connect"
3357
3365
msgstr "Le moteur FTP n'est pas initialisé, impossible de se connecter"
3360
3368
msgid "FTP Keep-alive"
3361
3369
msgstr "Paramètres anti-&déconnexion"
3364
3372
#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:120
3365
3373
msgid "FTP Proxy"
3366
3374
msgstr "Proxy FTP"
3386
3394
msgstr "FTPS - FTP plus implicite (TLS/SSL)"
3388
3396
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:535
3389
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:617
3390
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2276
3391
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:910
3397
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:615
3398
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2271
3399
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:913
3392
3400
#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:520
3393
3401
msgid "Failed to change directory"
3394
3402
msgstr "Échec lors du changement de dossier"
3396
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:270
3397
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:278
3398
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:280
3404
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:259
3405
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:267
3406
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:269
3399
3407
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_language.cpp:53
3400
3408
msgid "Failed to change language"
3401
3409
msgstr "Échec lors du changement de langue"
3522
3530
msgid "Failed to send command."
3523
3531
msgstr "Échec lors de l'envoi de la commande."
3525
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:278
3533
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:267
3527
3535
msgid "Failed to set language to %s (%s), using default system language"
3529
3537
"Échec lors de la sélection de la langue %s (%s), utilisation de la langue "
3530
3538
"par défaut du système"
3532
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:263
3540
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:252
3535
3543
"Failed to set language to %s (%s), using default system language (%s, %s)."
3537
3545
"Échec lors de la sélection de la langue %s (%s), utilisation de la langue "
3538
3546
"par défaut du système (%s, %s)."
3540
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:251
3548
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:240
3542
3550
msgid "Failed to set language to %s (%s), using default system language."
3544
3552
"Échec lors de la sélection de la langue %s (%s), utilisation de la langue "
3545
3553
"par défaut du système."
3547
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:280
3555
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:269
3548
3556
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_language.cpp:53
3550
3558
msgid "Failed to set language to %s, using default system language"
3552
3560
"Échec lors de la sélection de la langue %s, utilisation de la langue par "
3553
3561
"défaut du système"
3555
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:259
3563
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:248
3557
3565
msgid "Failed to set language to %s, using default system language (%s, %s)."
3559
3567
"Échec lors de la sélection de la langue %s, utilisation de la langue par "
3560
3568
"défaut du système (%s, %s)."
3562
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:248
3570
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:237
3564
3572
msgid "Failed to set language to %s, using default system language."
3579
3587
msgid "Failed to write to file %s"
3580
3588
msgstr "Échec lors de l'écriture du fichier %s"
3582
#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:530
3590
#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:529
3583
3591
msgid "Failed to write xml file"
3584
3592
msgstr "Échec lors de l'écriture du fichier xml"
3586
#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:15
3594
#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:16
3587
3595
msgid "Failed transfers"
3588
3596
msgstr "Transferts échoués"
3591
3599
msgid "Fall back to active mode"
3592
3600
msgstr "Retour en mode actif"
3755
3763
msgid "Filename unchanged"
3756
3764
msgstr "Nom de fichier inchangé"
3758
#: resources.h:306 resources.h:950
3766
#: resources.h:306 resources.h:952
3759
3767
msgid "Filename:"
3760
3768
msgstr "Nom de fichier :"
3762
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1368
3770
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1363
3763
3771
msgid "Filenames may not contain any of the following characters: / * ? < > |"
3765
3773
"Les noms de fichier ne doivent pas contenir les caractères suivants : / * ? "
3768
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1343
3776
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1338
3770
3778
"Filenames may not contain any of the following characters: / \\ : * ? \" < > "
4020
4028
"Si aucune donnée n'est envoyée ou reçue durant ce laps de temps spécifié, la "
4021
4029
"connexion sera interrompue et FileZilla essaiera de se reconnecter."
4024
4032
msgid "If reporting bugs, please provide logs with \"Verbose\" logging level."
4026
4034
"Si vous soumettez un rapport d'erreur, merci de fournir des rapports avec un "
4027
4035
"niveau de détails élevé."
4031
4039
"If the automatic test at the end of this wizard succeeds, but you cannot "
4032
4040
"transfer files to a particular server, the server might be misconfigured and "
4033
4041
"you should try active mode. You can set the transfer mode on a per-server "
4034
4042
"basis in the Site Manager."
4036
"Si le test automatique à la fin de cet assistant est un succès, mais que "
4037
"vous ne pouvez pas transférer de fichiers vers un serveur en particulier, "
4038
"celui-ci est peut-être mal paramétré et vous devrez essayer en mode actif. "
4039
"Vous pouvez définir un mode de transfert par serveur via le Gestionnaire de "
4044
"Si le test automatique à la fin de cet assistant réussit, mais que vous ne "
4045
"pouvez pas transférer de fichiers vers un serveur en particulier, celui-ci "
4046
"est peut-être mal paramétré et vous devrez essayer en mode actif. Vous "
4047
"pouvez définir un mode de transfert par serveur via le Gestionnaire de Sites."
4044
4051
"If the fallback option is enabled, you will be able to connect to "
4045
4052
"misconfigured servers which reject the selected transfer mode."
4167
4174
"remote router or firewall might be misconfigured. In this case try to toggle "
4168
4175
"passive mode and contact the server administrator for help."
4170
"Si vous continuez à avoir des problèmes avec un serveur spécifique, le "
4171
"serveur lui-même ou un routeur distant ou un pare-feu pourront se révéler "
4177
"Si vous continuez à avoir des problèmes avec un serveur spécifique, il se "
4178
"peut que le serveur lui-même, un routeur distant ou un pare-feu soient "
4172
4179
"incorrectement paramétrés. Dans ce cas, essayez de basculer en mode passif, "
4173
4180
"et contactez l'administrateur du serveur pour obtenir de l'aide."
4177
4184
"If you successfully complete the wizard and the final test succeeds, any "
4178
4185
"firewalls and routers you have should be configured properly."
4180
"Si vous avez suivi l'assistant scrupuleusement et que le test final se "
4181
"révèle être un succès, votre routeur ou pare-feu pourront être considérés "
4182
"comme étant correctement paramétrés."
4187
"Si vous avez suivi l'assistant scrupuleusement et que le test final réussit, "
4188
"votre routeur ou pare-feu devraient être correctement paramétrés."
4186
4192
"If you use a firewall, make sure FileZilla is allowed to accept connection "
4187
4193
"on all given ports."
4326
4332
msgid "Invalid data received"
4327
4333
msgstr "Données reçues non valides"
4329
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:31
4330
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:47
4335
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:32
4336
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:48
4331
4337
msgid "Invalid date"
4332
4338
msgstr "Date invalide"
4334
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1343
4335
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1368
4340
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1338
4341
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1363
4336
4342
msgid "Invalid filename"
4337
4343
msgstr "Nom de fichier invalide"
4380
4386
msgid "Invalid search conditions: %s"
4381
4387
msgstr "Conditions de recherche invalides : %s"
4383
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2561
4384
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2581
4385
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2598
4386
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2605
4387
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2612
4388
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2629
4389
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2778
4390
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3004
4391
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3011
4392
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3091
4393
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3098
4389
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2569
4390
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2589
4391
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2606
4392
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2613
4393
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2620
4394
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2637
4395
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2786
4396
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3012
4397
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3019
4398
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3099
4399
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3106
4394
4400
msgid "Invalid site path"
4395
4401
msgstr "Chemin du site invalide"
4397
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:638
4403
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:679
4398
4404
msgid "Invalid size in condition"
4399
4405
msgstr "Taille invalide dans cette condition"
4402
4408
msgid "Invalid username given."
4403
4409
msgstr "Identifiant spécifié invalide."
4405
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:181
4411
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:189
4406
4412
msgid "Jurisdiction country:"
4407
4413
msgstr "Juridiction du pays :"
4409
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:183
4415
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:191
4410
4416
msgid "Jurisdiction locality:"
4411
4417
msgstr "Juridiction locale :"
4413
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:182
4419
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:190
4414
4420
msgid "Jurisdiction state or province:"
4415
4421
msgstr "Juridiction d'état ou de province :"
4418
4424
msgid "Keep directories on top"
4419
4425
msgstr "Maintenir les dossiers en tête"
4421
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:657
4427
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:656
4423
4429
"Keep in mind that not all servers support this feature and may return "
4424
4430
"incorrect listings if this option is enabled. Although FileZilla performs "
4673
4684
msgid "Move &up"
4674
4685
msgstr "Dé&placer vers le haut"
4676
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1071
4687
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1074
4677
4688
msgid "My Computer"
4678
4689
msgstr "Mon Ordinateur"
4680
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1061
4691
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1064
4681
4692
msgid "My Documents"
4682
4693
msgstr "Mes Documents"
4684
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:715
4685
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:717
4686
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2132
4695
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:723
4696
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:725
4697
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2140
4687
4698
msgid "My Sites"
4688
4699
msgstr "Mes Sites"
4699
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:705
4700
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1280
4710
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:708
4711
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1288
4701
4712
msgid "Name already exists"
4702
4713
msgstr "Le nom existe déjà"
4704
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:828
4705
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3028
4715
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:831
4716
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3036
4706
4717
msgid "Name of bookmark already exists."
4707
4718
msgstr "Le nom du favori existe déjà."
4738
4749
msgid "New Book&mark"
4739
4750
msgstr "Nouveau Fa&vori"
4741
#: resources.h:394 ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:52
4742
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:66
4743
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:73
4744
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:80
4745
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:90
4746
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:96
4747
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:105
4748
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:445
4749
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:537
4750
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:543
4751
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:549
4752
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:572
4753
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:828
4754
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2469
4755
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3028
4752
#: resources.h:394 ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:53
4753
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:67
4754
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:74
4755
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:81
4756
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:91
4757
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:97
4758
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:106
4759
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:448
4760
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:540
4761
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:546
4762
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:552
4763
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:575
4764
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:831
4765
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2477
4766
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3036
4756
4767
msgid "New bookmark"
4757
4768
msgstr "Nouveau Favori"
4759
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1191
4760
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1583
4761
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1286
4770
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1192
4771
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1584
4772
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1289
4762
4773
msgid "New directory"
4763
4774
msgstr "Nouveau dossier"
4765
#: ../../locales/../src/interface/welcome_dialog.cpp:43
4776
#: ../../locales/../src/interface/welcome_dialog.cpp:50
4767
4778
msgid "New features and improvements in %s"
4768
msgstr "Nouvelles fonctionnalités et améliorations de la version %s "
4779
msgstr "Nouvelles fonctionnalités et améliorations de la version %s"
4770
4781
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:129
4771
4782
msgid "New filter"
4772
4783
msgstr "Nouveau filtre"
4774
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1009
4785
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1017
4775
4786
msgid "New folder"
4776
4787
msgstr "Nouveau dossier"
4778
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2445
4779
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2891
4780
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2905
4789
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2453
4790
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2899
4791
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2913
4781
4792
msgid "New site"
4782
4793
msgstr "Nouveau site"
4785
4796
msgid "Next to the transfer queue"
4786
4797
msgstr "Au côté de la file d'attente"
4788
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:878
4799
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:877
4819
4830
msgid "No images available"
4820
4831
msgstr "Aucunes images disponibles"
4822
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3054
4833
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3064
4823
4834
msgid "No more files in the queue!"
4824
4835
msgstr "Pas plus de fichiers dans la file d'attente !"
4826
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:335
4827
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:404
4837
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:351
4838
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:420
4828
4839
msgid "No name for the filterset given."
4829
4840
msgstr "Aucun nom pour le jeu de filtres spécifié."
4866
4877
msgid "None selected yet"
4867
4878
msgstr "Non encore sélectionné"
4869
#: resources.h:810 ../../locales/../src/engine/server.cpp:846
4880
#: resources.h:812 ../../locales/../src/engine/server.cpp:846
4870
4881
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:865
4871
4882
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:156
4872
4883
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:181
4873
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:544
4874
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:890
4875
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:971
4876
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1387
4884
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:553
4885
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:899
4886
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:980
4887
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1395
4878
4889
msgstr "Normale"
4880
#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:370
4891
#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:323
4892
#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:348
4881
4893
msgid "Not all items could be requeued for viewing/editing."
4883
4895
"Tous les objets ne peuvent pas être remis en file d'attente pour "
4900
4912
msgid "Not connected."
4901
4913
msgstr "Déconnecté."
4903
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:655
4915
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:654
4904
4916
msgid "Note that this feature is only supported using the FTP protocol."
4906
4918
"Notez que cette fonctionnalité est uniquement supportée qu'avec le protocole "
4910
4922
msgid "Note: This only works with plain, unencrypted FTP connections."
4912
4924
"Note : Ceci fonctionne uniquement avec les connexions FTP non chiffrées"
4915
4927
msgid "Note: Using a generic proxy forces passive mode on FTP connections."
4917
4929
"Note : L'utilisation d'un Proxy générique force les connexions FTP en mode "
4921
4933
msgid "Number of decimal places:"
4922
4934
msgstr "Nombre de décimales :"
4979
4991
msgid "Opened as:"
4980
4992
msgstr "Ouvert comme :"
4982
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2057
4983
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2102
4984
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2189
4985
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2202
4986
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2633
4994
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2052
4995
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2097
4996
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2184
4997
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2197
4998
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2634
4987
4999
msgid "Opening failed"
4988
5000
msgstr "Échec à l'ouverture"
5026
5038
msgid "Overwrite &if source newer"
5027
5039
msgstr "Remplacer s&i la source est plus récente"
5029
#: resources.h:259 resources.h:269 resources.h:833 resources.h:842
5041
#: resources.h:259 resources.h:269 resources.h:835 resources.h:844
5030
5042
msgid "Overwrite file"
5031
5043
msgstr "Remplacer le fichier"
5033
#: resources.h:261 resources.h:271 resources.h:835 resources.h:844
5045
#: resources.h:261 resources.h:271 resources.h:837 resources.h:846
5034
5046
msgid "Overwrite file if size differs"
5035
5047
msgstr "Remplacer le fichier si la taille est différente"
5037
#: resources.h:262 resources.h:272 resources.h:836 resources.h:845
5049
#: resources.h:262 resources.h:272 resources.h:838 resources.h:847
5038
5050
msgid "Overwrite file if size differs or source file is newer"
5040
5052
"Remplacer le fichier si la taille est différente ou si la source est plus "
5043
#: resources.h:260 resources.h:270 resources.h:834 resources.h:843
5055
#: resources.h:260 resources.h:270 resources.h:836 resources.h:845
5044
5056
msgid "Overwrite file if source file newer"
5045
5057
msgstr "Remplacer le fichier si la source est plus récente"
5131
5143
msgstr "Chemins"
5133
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1248
5134
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1391
5135
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1490
5136
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1503
5145
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1257
5146
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1400
5147
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1499
5148
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1512
5137
5149
msgid "Pending removal"
5138
5150
msgstr "En attente de retrait"
5140
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:115
5152
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:141
5141
5153
msgid "Permission"
5142
5154
msgstr "Permission"
5305
5322
"Saisissez une commande FTP brute.\n"
5306
5323
"L'utilisation de commandes FTP brutes vide le cache du dossier."
5308
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1189
5309
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1188
5310
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1569
5311
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1272
5325
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1184
5326
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1189
5327
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1570
5328
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1275
5312
5329
msgid "Please enter the name of the directory which should be created:"
5313
5330
msgstr "Saisissez le nom du dossier qui doit être créé :"
5491
5508
"Visitez http://filezilla-project.org pour télécharger la plus récente "
5494
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:178
5511
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:184
5512
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:185
5495
5513
msgid "Postal code:"
5496
5514
msgstr "Code postal :"
5498
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1913
5499
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2131
5516
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1921
5517
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2139
5500
5518
msgid "Predefined Sites"
5501
5519
msgstr "Sites prédéfinis"
5503
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:704
5521
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:703
5504
5522
msgid "Preserving file timestamps"
5505
5523
msgstr "Préserver les horodatages des fichiers"
5592
5610
msgid "Public permissions"
5593
5611
msgstr "Permissions publiques"
5595
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3109
5613
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3119
5596
5614
msgid "Queue has been fully processed"
5597
5615
msgstr "La file d'attente a été complètement traitée"
5599
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:451
5617
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:462
5601
5619
msgid "Queue: %s MiB"
5602
5620
msgstr "File d'attente : %s Mio"
5604
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:381
5622
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:392
5606
5624
msgid "Queue: %s%s"
5607
5625
msgstr "File d'attente : %s%s"
5609
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:377
5610
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:442
5627
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:388
5628
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:453
5611
5629
msgid "Queue: empty"
5612
5630
msgstr "File d'attente : vierge"
5679
5702
msgstr[0] "Souhaitez-vous vraiment supprimer %d fichier ?"
5680
5703
msgstr[1] "Souhaitez-vous vraiment supprimer %d fichiers ?"
5682
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1662
5705
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1663
5683
5706
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1051
5685
5708
msgid "Really delete %s and %s?"
5686
5709
msgstr "Souhaitez-vous vraiment supprimer %s et %s ?"
5688
5711
#: ../../locales/../src/engine/local_filesys.cpp:136
5689
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1121
5712
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1124
5690
5713
msgid "Really delete all selected files and/or directories?"
5692
5715
"Souhaitez-vous vraiment supprimer tous les dossiers et/ou fichiers "
5693
5716
"sélectionnés ?"
5695
#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:17
5718
#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:18
5697
5720
msgstr "Raison"
5699
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3117
5722
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3127
5700
5723
msgid "Reboot now"
5701
5724
msgstr "Redémarrer maintenant"
5704
5727
msgid "Rec&urse into subdirectories"
5705
5728
msgstr "Réc&ursion dans les sous-dossiers"
5730
#: ../../locales/../src/engine/directorylistingparser.cpp:2107
5731
#: ../../locales/../src/engine/directorylistingparser.cpp:2122
5732
msgid "Received a line exceeding 10000 characters, aborting."
5733
msgstr "Réception d'une ligne supérieure à 10000 caractères, abandon."
5707
5735
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:998
5708
5736
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:1007
5709
5737
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:1031
5710
5738
msgid "Received data tainted"
5711
5739
msgstr "Données reçues corrompues"
5713
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:78
5741
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:77
5715
5743
"Reconnect information cannot be cleared while connected to a server.\n"
5716
5744
"If you continue, your connection will be disconnected."
5805
5833
msgid "Remote site:"
5806
5834
msgstr "Site distant :"
5808
#: resources.h:615 resources.h:618
5836
#: resources.h:615 resources.h:619
5809
5837
msgid "Remove &all"
5810
5838
msgstr "&Tout retirer"
5812
#: resources.h:616 resources.h:619
5840
#: resources.h:617 resources.h:621
5813
5841
msgid "Remove &selected"
5814
5842
msgstr "Re&tirer la sélection"
5816
#: resources.h:264 resources.h:274 resources.h:838 resources.h:847
5844
#: resources.h:264 resources.h:274 resources.h:840 resources.h:849
5817
5845
#: ../../locales/../src/interface/asyncrequestqueue.cpp:256
5818
5846
msgid "Rename file"
5819
5847
msgstr "Renommer le fichier"
5821
#: resources.h:631 resources.h:652
5849
#: resources.h:633 resources.h:654
5822
5850
msgid "Rename selected directory"
5823
5851
msgstr "Renommer le dossier sélectionné"
6067
6094
msgstr[0] "%d fichier sélectionné pour le transfert."
6068
6095
msgstr[1] "%d fichiers sélectionnés pour le transfert."
6070
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:54
6097
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:58
6072
6099
msgid "Selected %d file. Total size: %s"
6073
6100
msgid_plural "Selected %d files. Total size: %s"
6074
6101
msgstr[0] "Sélection de %d fichier. Taille totale : %s"
6075
6102
msgstr[1] "Sélection de %d fichiers. Taille totale : %s"
6077
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:52
6104
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:56
6079
6106
msgid "Selected %d file. Total size: At least %s"
6080
6107
msgid_plural "Selected %d files. Total size: At least %s"
6086
6113
msgid "Selected %s and %s for transfer."
6087
6114
msgstr "%s et %s sélectionnés pour le transfert."
6089
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:64
6116
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:68
6091
6118
msgid "Selected %s and %s. Total size: %s"
6092
6119
msgstr "Sélection de %s et %s. Taille totale : %s"
6094
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:62
6121
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:66
6096
6123
msgid "Selected %s and %s. Total size: At least %s"
6097
6124
msgstr "Sélection de %s et %s. Taille totale : Au moins %s"
6099
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1634
6100
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1713
6126
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1643
6127
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1722
6101
6128
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit.cpp:182
6102
6129
msgid "Selected editor does not exist."
6103
6130
msgstr "L'éditeur sélectionné n'existe pas."
6105
#: resources.h:319 ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2086
6132
#: resources.h:319 ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2081
6106
6133
msgid "Selected file already being edited"
6107
6134
msgstr "Le fichier sélectionné est déjà en cours d'édition"
6109
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2665
6110
msgid "Selected file already opened."
6111
msgstr "Le fichier sélectionné est déjà ouvert."
6113
6136
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:389
6114
6137
msgid "Selected file is already loaded"
6115
6138
msgstr "Le fichier sélectionné est déjà exécuté"
6117
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2693
6118
msgid "Selected file still being edited"
6140
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2666
6141
msgid "Selected file is already opened"
6142
msgstr "Le fichier sélectionné est déjà ouvert"
6144
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2694
6145
msgid "Selected file is still being edited"
6119
6146
msgstr "Le fichier sélectionné est déjà en cours d'édition"
6121
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:295
6148
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:311
6122
6149
msgid "Selected filter only works for local files."
6124
6151
"Le filtre sélectionné fonctionne uniquement que pour les fichiers locaux."
6126
#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:305
6153
#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:310
6128
6155
"Selected global bookmark and current server use a different server type.\n"
6129
6156
"Use site-specific bookmarks for this server."
6266
6294
msgstr "Définir la &priorité"
6268
6296
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3664
6269
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2437
6297
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2434
6271
6299
msgid "Set permissions of '%s' to '%s'"
6272
6300
msgstr "Définir les permissions de '%s' à '%s'"
6274
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:858
6302
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:860
6275
6303
msgid "SetSocketBufferSize called without socket"
6276
6304
msgstr "SetSocketBufferSize appellé sans socket"
6279
6307
msgid "Settings"
6280
6308
msgstr "Paramètres de FileZilla"
6283
6311
msgid "Show &raw directory listing"
6284
6312
msgstr "Afficher le contenu b&rut du dossier"
6307
6335
msgid "Site Manager"
6308
6336
msgstr "Gestionnaire de Sites"
6310
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1040
6311
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1052
6312
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1061
6313
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1078
6314
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1095
6315
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1108
6316
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1127
6317
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1137
6318
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1151
6319
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1162
6320
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1187
6321
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1197
6322
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1206
6338
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1048
6339
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1060
6340
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1069
6341
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1086
6342
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1103
6343
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1116
6344
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1135
6345
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1145
6346
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1159
6347
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1170
6348
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1195
6349
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1205
6350
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1214
6323
6351
msgid "Site Manager - Invalid data"
6324
6352
msgstr "Gestionnaire de Sites - Données invalides"
6326
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:313
6354
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:314
6327
6355
msgid "Site Manager already open"
6328
6356
msgstr "Le Gestionnaire de Sites est déjà ouvert"
6330
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2581
6331
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2598
6332
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2612
6333
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3011
6334
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3098
6358
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2589
6359
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2606
6360
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2620
6361
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3019
6362
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3106
6335
6363
msgid "Site does not exist."
6336
6364
msgstr "Le site n'existe pas."
6338
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2561
6366
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2569
6339
6367
msgid "Site path has to begin with 0 or 1."
6340
6368
msgstr "Le chemin du site doit commencer par 0 ou 1."
6342
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2605
6343
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2778
6344
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3004
6345
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3091
6370
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2613
6371
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2786
6372
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3012
6373
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3099
6346
6374
msgid "Site path is malformed."
6347
6375
msgstr "Le chemin du site est incorrect."
6349
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:255
6377
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:258
6350
6378
msgid "Site-specific bookmarks"
6351
6379
msgstr "Favoris spécifiques au site"
6353
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:90
6354
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:537
6381
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:91
6382
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:540
6356
6384
"Site-specific bookmarks require the server to be stored in the Site "
6361
6389
"le Gestionnaire de Sites.\n"
6362
6390
"Ajouter la connexion en cours au Gestionnaire de Sites ?"
6364
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1187
6392
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1196
6366
6394
msgstr "Taille"
6369
6397
msgid "Size formatting"
6370
6398
msgstr "Mise en forme des tailles"
6372
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:61
6373
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:67
6400
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:62
6401
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:68
6374
6402
msgid "Size unknown"
6375
6403
msgstr "Taille inconnue"
6377
#: resources.h:265 resources.h:275 resources.h:839 resources.h:848
6405
#: resources.h:265 resources.h:275 resources.h:841 resources.h:850
6378
6406
msgid "Skip file"
6379
msgstr "Ignorer le fichier "
6407
msgstr "Ignorer le fichier"
6381
6409
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1270
6382
6410
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1289
6408
6436
"Certains serveurs distants incorrectement paramétrés se trouvent derrière un "
6409
6437
"routeur, mais ils peuvent répondre avec leurs adresses IP locales."
6412
6440
msgid "Sort directories inline"
6413
6441
msgstr "Trier les dossiers en ligne"
6415
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:530
6443
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:446
6416
6444
msgid "Sort order cannot be changed if comparing directories."
6418
6446
"L'ordre de tri ne peut pas être modifié pendant la comparaison des dossiers."
6421
6449
msgid "Sorting"
6425
6453
msgid "Sorting &mode:"
6426
6454
msgstr "&Méthode de tri :"
6428
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:100
6456
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:101
6429
6457
msgid "Source and path of the drop operation are identical"
6430
6458
msgstr "La source et le chemin pour l'opération de déplacement sont identiques"
6446
6474
msgid "Speed Limits"
6447
6475
msgstr "Limitation des taux de transfert"
6450
6478
msgid "Speed limits"
6451
6479
msgstr "Limitation des taux de transfert"
6453
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:584
6481
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:597
6454
6482
msgid "Speed limits are disabled, click to change."
6456
6484
"La limitation des taux de transfert est désactivée, cliquez pour modifier."
6458
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:588
6486
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:601
6459
6487
msgid "Speed limits are enabled, click to change."
6461
6489
"La limitation des taux de transfert est activée, cliquez pour modifier."
6469
6497
msgstr "Démarrer avec l'ouverture du Gestionnaire de Sites"
6471
6499
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2209
6472
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1633
6500
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1632
6474
6502
msgid "Starting download of %s"
6475
6503
msgstr "Démarrage du téléchargement de %s"
6477
6505
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2213
6478
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1637
6506
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1636
6480
6508
msgid "Starting upload of %s"
6481
6509
msgstr "Démarrage de l'envoi de %s"
6483
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:176
6511
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:182
6484
6512
msgid "State or province:"
6485
6513
msgstr "État ou province :"
6487
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1224
6515
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1233
6488
6516
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:474
6490
6518
msgstr "Statut"
6524
6552
"Les liens symboliques vers les fichiers ne sont pas affectés par ce choix, "
6525
6553
"si les liens symboliques sont toujours supprimés."
6527
#: resources.h:993 ../../locales/../src/interface/state.cpp:249
6555
#: resources.h:995 ../../locales/../src/interface/state.cpp:249
6528
6556
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:278
6529
6557
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:285
6530
6558
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:297
6531
6559
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:373
6532
6560
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:383
6533
6561
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:392
6534
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1012
6535
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1021
6536
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1028
6537
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1039
6538
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1046
6562
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1016
6563
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1025
6564
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1032
6565
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1043
6566
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1050
6539
6567
msgid "Synchronized browsing"
6540
6568
msgstr "Navigation synchronisée"
6585
6613
msgid "Target file:"
6586
6614
msgstr "Fichier cible :"
6588
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1873
6616
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1874
6589
6617
msgid "Target filename already exists, really continue?"
6590
6618
msgstr "Le fichier cible existe déjà, souhaitez-vous vraiment continuer ?"
6593
6621
msgid "Test results"
6594
6622
msgstr "Résultats du test"
6596
6624
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4313
6597
6625
msgid "Testing resume capabilities of server"
6598
msgstr "Test de la capacité du serveur à reprendre les transferts "
6626
msgstr "Test de la capacité du serveur à reprendre les transferts"
6600
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:312
6628
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:313
6602
6630
"The Site Manager is opened in another instance of FileZilla 3.\n"
6603
6631
"Do you want to continue? Any changes made in the Site Manager won't be saved "
6625
6653
msgid "The address you entered was: %s"
6626
6654
msgstr "L'adresse que vous avez saisi est : %s"
6628
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:812
6629
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2991
6656
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:815
6657
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2999
6630
6658
msgid "The bookmark could not be added."
6631
6659
msgstr "Le favori ne peut pas être ajouté."
6633
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3078
6661
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3086
6634
6662
msgid "The bookmarks could not be cleared."
6635
6663
msgstr "Les favoris ne peuvent pas être supprimés."
6637
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:480
6665
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:490
6638
6666
msgid "The connection is encrypted. Click icon for details."
6639
6667
msgstr "La connexion est chiffrée. Cliquez sur l'icône pour plus de détails."
6671
6699
"Please enter a new name:"
6673
6701
"Le fichier %s existe déjà.\n"
6674
"Saisissez un nouveau nom:"
6702
"Saisissez un nouveau nom :"
6676
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2063
6677
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2194
6678
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2639
6704
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2058
6705
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2189
6706
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2640
6681
6709
"The file '%s' cannot be opened:\n"
6693
6721
"Le fichier '%s' n'a pas pu être chargé ou il ne contient pas de clé privée."
6695
#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:60
6723
#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:59
6697
6725
msgid "The file '%s' could not be loaded."
6698
6726
msgstr "Le fichier '%s' ne peut pas être chargé."
6700
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2057
6701
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2189
6702
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2633
6728
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2052
6729
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2184
6730
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2634
6705
6733
"The file '%s' could not be opened:\n"
6769
6797
"hôte, port, identifiant et mot de passe peuvent être importés.\n"
6770
6798
"Continuer l'importation ?"
6772
#: ../../locales/../src/interface/listctrlex.cpp:734
6800
#: ../../locales/../src/interface/listctrlex.cpp:761
6773
6801
msgid "The filename column can neither be hidden nor moved."
6774
6802
msgstr "La colonne Nom de fichier ne peut pas être cachée ou déplacée."
6776
#: ../../locales/../src/interface/listctrlex.cpp:784
6804
#: ../../locales/../src/interface/listctrlex.cpp:811
6777
6805
msgid "The filename column cannot be hidden."
6778
6806
msgstr "La colonne Nom de fichier ne peut pas être cachée."
6847
6875
"La version la plus récente a été téléchargée. Vous pouvez l'installer de la "
6848
6876
"même manière dont vous avez procédé pour la version actuelle."
6850
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1930
6851
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1957
6878
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1935
6879
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1962
6852
6880
msgid "The queue will not be saved."
6853
6881
msgstr "La file d'attente ne peut pas être sauvegardée."
6855
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1018
6883
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1022
6858
6886
"The remote directory '%s' is not below the synchronization root (%s).\n"
6877
6905
msgid "The selected file is already being edited:"
6878
6906
msgstr "Le fichier sélectionné est déjà en cours d'édition :"
6880
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2693
6908
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2694
6882
6910
"The selected file is still opened in some other program, please close it."
6884
6912
"Le fichier sélectionné est encore ouvert par un autre programme, fermez ce "
6887
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2069
6888
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2645
6915
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2064
6916
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2646
6890
6918
"The selected file would be executed directly.\n"
6891
6919
"This can be dangerous and damage your system.\n"
7000
7028
"Cet assistant va vous aider à paramétrer correctement votre routeur ou pare-"
7001
7029
"feu et permettre de tester votre configuration."
7004
7032
msgid "Time formatting"
7005
7033
msgstr "Format des heures"
7008
7036
msgid "Time&out in seconds:"
7009
7037
msgstr "Délai d'attente en sec&ondes :"
7011
#: resources.h:729 ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1045
7012
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1089
7039
#: resources.h:731 ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1050
7040
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1094
7013
7041
msgid "Timeout"
7014
7042
msgstr "Délai d'attente"
7016
7044
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1668
7017
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1079
7045
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1078
7020
7048
"Timezone offsets: Server: %d seconds. Local: %d seconds. Difference: %d "
7023
7051
"Décalage du fuseau horaire : Serveur : %d secondes, Local : %d secondes. "
7024
7052
"Différence : %d secondes."
7026
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:174
7054
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:180
7028
7056
msgstr "Titre :"
7030
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2322
7058
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2314
7031
7059
msgid "To compare directories, both file lists have to be aligned."
7033
7061
"Pour comparer les dossiers, toutes les listes de fichiers doivent être "
7036
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2323
7064
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2315
7037
7065
msgid "To do this, the directory trees need to be both shown or both hidden."
7039
7067
"Pour ce faire, les arborescences doivent être toutes visibles ou toutes "
7044
7072
"To support public key authentication, FileZilla needs to know the private "
7047
"Pour supporter une clé publique d'authentification, FileZilla a besoin de "
7048
"connaître les clés privées à utiliser."
7075
"Pour supporter une clé publique d'authentification, FileZilla doit connaître "
7076
"les clés privées à utiliser."
7052
7080
"Toggle directory comparison. Right-click to change comparison mode.\n"
7074
7102
"Si activé, la navigation sur la hiérarchie du dossier local va aussi "
7075
7103
"modifier en conséquence le dossier sur le serveur et vice versa."
7077
#: resources.h:980 resources.h:981
7105
#: resources.h:982 resources.h:983
7078
7106
msgid "Toggles processing of the transfer queue"
7079
7107
msgstr "Démarrer ou arrêter le traitement de la file d'attente"
7081
#: resources.h:972 resources.h:973
7109
#: resources.h:974 resources.h:975
7082
7110
msgid "Toggles the display of the local directory tree"
7083
7111
msgstr "Afficher ou masquer l'arborescence des dossiers locaux"
7085
#: resources.h:970 resources.h:971
7113
#: resources.h:972 resources.h:973
7086
7114
msgid "Toggles the display of the message log"
7087
7115
msgstr "Afficher ou masquer les messages de suivi"
7089
#: resources.h:974 resources.h:975
7117
#: resources.h:976 resources.h:977
7090
7118
msgid "Toggles the display of the remote directory tree"
7091
7119
msgstr "Afficher ou masquer l'arborescence des dossiers distants"
7093
#: resources.h:976 resources.h:977
7121
#: resources.h:978 resources.h:979
7094
7122
msgid "Toggles the display of the transfer queue"
7095
7123
msgstr "Afficher ou masquer la file d'attente"
7151
7179
msgid "Transfers"
7152
7180
msgstr "Transferts"
7154
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3022
7155
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3025
7182
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3032
7183
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3035
7156
7184
msgid "Transfers finished"
7157
7185
msgstr "Transferts réussis"
7160
7188
msgid "Treat files &without extension as ASCII file"
7161
7189
msgstr "Traiter les fichiers sans &extension comme des fichiers ASCII"
7164
7192
msgid "Treat the &following filetypes as ASCII files:"
7165
7193
msgstr "Traiter les types de &fichiers suivants comme des fichiers ASCII :"
7167
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:875
7168
msgid "Trust changed Hostkey: "
7195
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:873
7196
msgid "Trust changed Hostkey:"
7169
7197
msgstr "Confiance au changement de clé de l'hôte :"
7171
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:873
7172
msgid "Trust new Hostkey: "
7199
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:871
7200
msgid "Trust new Hostkey:"
7173
7201
msgstr "Confiance en la nouvelle clé de l'hôte :"
7175
7203
#: resources.h:193
7318
7346
msgstr "Envoyer"
7320
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1245
7348
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1254
7321
7349
msgid "Upload failed"
7322
7350
msgstr "Échec de l'envoi"
7324
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:596
7352
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:609
7326
7354
msgid "Upload limit: %s/s"
7327
7355
msgstr "Limite à l'envoi : %s/s"
7329
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:598
7357
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:611
7330
7358
msgid "Upload limit: none"
7331
7359
msgstr "Limite à l'envoi : aucune"
7334
7362
msgid "Upload selected directory"
7335
7363
msgstr "Envoyer le dossier sélectionné"
7346
7374
msgid "Upload this file to the server?"
7347
7375
msgstr "Envoyer ce fichier vers le serveur ?"
7349
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1239
7350
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1273
7351
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1438
7377
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1248
7378
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1282
7379
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1447
7352
7380
msgid "Uploading"
7353
7381
msgstr "En cours d'envoi"
7355
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1242
7356
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1440
7383
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1251
7384
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1449
7357
7385
msgid "Uploading and pending removal"
7358
7386
msgstr "Envoi et attente de retrait"
7360
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1276
7361
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1442
7388
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1285
7389
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1451
7362
7390
msgid "Uploading and unediting"
7363
7391
msgstr "Envoi et fin de l'édition"
7396
7424
msgid "Use server from site manager"
7397
7425
msgstr "Serveur défini dans le Gestionnaire de Sites"
7400
7428
msgid "Use system &defaults"
7401
7429
msgstr "Utiliser le format par &défaut du système"
7404
7432
msgid "Use the following IP address:"
7405
7433
msgstr "Utiliser l'adresse IP suivante :"
7408
7436
msgid "Use the following port range:"
7409
7437
msgstr "Utiliser la plage de ports suivante :"
7412
7440
msgid "Use the server's external IP address instead"
7413
7441
msgstr "Utiliser l'adresse IP externe des serveurs à la place"
7415
#: resources.h:689 resources.h:752
7443
#: resources.h:691 resources.h:754
7417
7445
"Use this if you're behind a router and have a static external IP address."
7419
7447
"Utilisez cette option si vous êtes derrière un routeur avec une adresse IP "
7420
7448
"externe statique."
7424
7452
"Use this option if you have a dynamic IP address. FileZilla will contact the "
7425
7453
"above server once each session as soon as you use active mode for the first "
7500
7528
msgstr "&Écrire"
7502
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1767
7530
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1772
7503
7531
msgid "Waiting"
7504
7532
msgstr "En attente"
7506
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1375
7534
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1380
7507
7535
msgid "Waiting for browsing connection"
7508
7536
msgstr "Attente d'une connexion pour la navigation"
7510
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1418
7538
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1423
7511
7539
msgid "Waiting for password"
7512
7540
msgstr "Attente du mot de passe"
7514
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:268
7542
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:272
7515
7543
msgid "Waiting for transfer to be cancelled"
7516
7544
msgstr "Attente d'annulation du transfert"
7703
7729
msgid "You have to enter a writable local directory."
7704
7730
msgstr "Vous devez saisir un dossier local en écriture."
7706
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:504
7707
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1137
7732
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:513
7733
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1145
7708
7734
msgid "You have to enter an account name"
7709
7735
msgstr "Vous devez saisir un nom de compte"
7711
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:474
7712
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1108
7737
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:483
7738
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1116
7713
7739
msgid "You have to specify a user name"
7714
7740
msgstr "Vous devez spécifier un identifiant"
7743
7769
msgid "You need to enter a proxy port in the range from 1 to 65535"
7744
7770
msgstr "Veuillez saisir un port Proxy compris dans une plage de 1 à 65535"
7746
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:73
7747
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:438
7748
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1197
7772
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:74
7773
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:441
7774
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1205
7749
7775
msgid "You need to enter at least one path, empty bookmarks are not supported."
7751
7777
"Veuillez spécifier au moins un chemin d'accès, les favoris vierges ne sont "
7752
7778
"pas pris en charge."
7754
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:80
7755
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:445
7756
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1206
7780
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:81
7781
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:448
7782
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1214
7758
7784
"You need to enter both a local and a remote path to enable synchronized "
7759
7785
"browsing for this bookmark."
7790
7816
"You should have no problems connecting to other servers, file transfers "
7791
7817
"should work properly."
7793
"Vous ne devriez pas avoir de problèmes de connexion vers d'autres serveurs, "
7819
"Vous ne devriez pas avoir de problèmes de connexion vers d'autres serveurs ; "
7794
7820
"les transferts de fichiers devraient fonctionner correctement."
7796
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:68
7822
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:121
7824
msgstr "postérieure à"
7826
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:118
7828
msgstr "antérieure à"
7830
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:88
7797
7831
msgid "begins with"
7798
7832
msgstr "qui commence par"
7800
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:66
7834
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:86
7801
7835
msgid "contains"
7802
7836
msgstr "qui contient"
7804
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:71
7838
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:91
7805
7839
msgid "does not contain"
7806
7840
msgstr "qui ne contient pas"
7808
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:69
7842
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:95
7843
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:120
7844
msgid "does not equal"
7845
msgstr "qui n'est pas égale à"
7847
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:89
7809
7848
msgid "ends with"
7810
7849
msgstr "qui se finit par"
7812
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:74
7851
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:94
7852
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:119
7814
7854
msgstr "qui est égale à"
7816
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:581
7817
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:599
7818
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:624
7819
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:640
7856
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:497
7857
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:515
7858
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:540
7859
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:556
7821
7861
msgstr "fichier"
7823
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:87
7863
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:88
7824
7864
msgid "fz3temp-lockfile"
7825
7865
msgstr "fz3temp-lockfile"
7843
7883
msgid "gnutls_certificate_get_peers returned no certificates"
7844
7884
msgstr "gnutls_certificate_get_peers n'a retourné aucuns certificats"
7846
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:73
7886
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:93
7847
7887
msgid "greater than"
7848
7888
msgstr "plus grande que"
7850
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:92
7890
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:113
7851
7891
msgid "group executable"
7852
7892
msgstr "exécutable par le groupe"
7854
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:90
7894
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:111
7855
7895
msgid "group readable"
7856
7896
msgstr "lecture par le groupe"
7858
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:91
7898
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:112
7859
7899
msgid "group writeable"
7860
7900
msgstr "écriture par le groupe"
7862
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:67
7902
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:87
7863
7903
msgid "is equal to"
7864
7904
msgstr "qui est égal à"
7866
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:77
7906
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:98
7868
7908
msgstr "défini"
7870
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:78
7910
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:99
7871
7911
msgid "is unset"
7872
7912
msgstr "non défini"
7874
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:75
7914
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:96
7875
7915
msgid "less than"
7876
7916
msgstr "plus petite que"
7878
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:70
7918
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:90
7879
7919
msgid "matches regex"
7880
7920
msgstr "expressions régulières"
7882
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:89
7922
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:110
7883
7923
msgid "owner executable"
7884
7924
msgstr "exécutable par le propriétaire"
7886
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:87
7926
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:108
7887
7927
msgid "owner readable"
7888
7928
msgstr "lecture par le propriétaire"
7890
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:88
7930
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:109
7891
7931
msgid "owner writeable"
7892
7932
msgstr "écriture par le propriétaire"
7895
7935
msgid "unknown"
7896
7936
msgstr "inconnu"
7898
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:95
7938
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:116
7899
7939
msgid "world executable"
7900
7940
msgstr "exécutable par tous"
7902
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:93
7942
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:114
7903
7943
msgid "world readable"
7904
7944
msgstr "lecture par tous"
7906
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:94
7946
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:115
7907
7947
msgid "world writeable"
7908
7948
msgstr "écriture par tous"
7910
7950
#: resources.h:164
7911
7951
msgid "wxWidgets:"
7912
7952
msgstr "wxWidgets :"
7954
#~ msgid "Serial Number:"
7955
#~ msgstr "Numéro de série :"