100
100
msgstr[1] "%d sekundy"
101
101
msgstr[2] "%d sekund"
104
104
msgid "%h - Host"
105
105
msgstr "%h - Host"
109
109
msgid "%p - Password"
110
110
msgstr "%p - Hasło"
112
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:177
112
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:181
114
114
msgid "%s (%d B/s)"
115
115
msgstr "%s (%d B/s)"
117
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:175
117
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:179
119
119
msgid "%s (%d.%d KB/s)"
120
120
msgstr "%s (%d.%d KB/s)"
122
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:173
122
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:177
124
124
msgid "%s (%d.%d MB/s)"
125
125
msgstr "%s (%d.%d MB/s)"
127
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:180
127
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:184
129
129
msgid "%s (? B/s)"
130
130
msgstr "%s (? B/s)"
132
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:38
132
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:39
134
134
msgid "%s - Certificate expired!"
135
135
msgstr "%s - Certyfikat wygasł!"
137
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:22
137
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:23
139
139
msgid "%s - Not yet valid!"
140
140
msgstr "%s - Jeszcze nieważny!"
144
144
msgid "%s - Proxy user"
145
145
msgstr "%s - Użytkownik proxy"
147
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:87
147
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:91
149
149
msgid "%s and %s. Total size: %s"
150
150
msgstr "%s i %s. Całkowity rozmiar: %s"
152
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:85
152
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:89
154
154
msgid "%s and %s. Total size: At least %s"
155
155
msgstr "%s i %s. Całkowity rozmiar: Co najmniej %s"
294
294
msgid "&Autodetect"
295
295
msgstr "&Wykryj automatycznie"
298
msgid "&Automatically remove successful transfers"
299
msgstr "&Automatycznie usuń udane transfery"
301
#: resources.h:528 resources.h:656 resources.h:821
297
#: resources.h:528 resources.h:658 resources.h:823
303
299
msgstr "&Binarny"
306
302
msgid "&Binary prefixes using SI symbols. (e.g. 1 KB = 1024 bytes)"
307
msgstr "Prefiksy binarne o &symbolach SI (np. 1 KB = 1024 bajty)"
303
msgstr "Prefiksy binarne o &symbolach SI (np. 1 KB = 1024 bajty)"
309
305
#: resources.h:543
310
306
msgid "&Bookmarks"
311
307
msgstr "&Zakładki"
313
309
#: resources.h:91 resources.h:365 resources.h:402 resources.h:408
314
#: resources.h:425 resources.h:443 resources.h:929 resources.h:951
310
#: resources.h:425 resources.h:443 resources.h:931 resources.h:953
315
311
msgid "&Browse..."
316
312
msgstr "&Przeglądaj..."
320
316
msgid "&Burst tolerance:"
321
317
msgstr "Odporność na przerwanie"
323
319
#: resources.h:127 resources.h:130 resources.h:196 resources.h:487
1016
#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:441
1017
#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:491
1017
#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:442
1018
#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:492
1019
1020
msgid "'%s' does not exist or cannot be accessed."
1020
1021
msgstr "'%s' nie istnieje lub nie jest dostępny."
1022
#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:457
1023
#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:478
1024
#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:485
1023
#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:458
1024
#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:479
1025
#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:486
1026
1027
msgid "'%s' is not a directory."
1027
1028
msgstr "'%s' nie jest katalogiem."
1029
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:429
1030
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1052
1030
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:438
1031
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1060
1031
1032
msgid "'Account' logontype not supported by selected protocol"
1032
1033
msgstr "Typ logowania 'Konto' nieobsługiwany przez wybrany protokół"
1034
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:591
1035
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:590
1036
1037
"'quote' is usually a local command used by commandline clients to send the "
1037
1038
"arguments following 'quote' to the server. You might want to enter the raw "
1050
1051
msgstr[1] "(%d obiekty filtrowane)"
1051
1052
msgstr[2] "(%d obiektów filtrowanych)"
1053
#: resources.h:800 resources.h:802
1054
#: resources.h:802 resources.h:804
1054
1055
msgid "(0 for no limit)"
1055
1056
msgstr "(0 dla braku limitu)"
1059
1060
msgstr "(0-99)"
1062
1063
msgid "(0-999 seconds)"
1063
1064
msgstr "(0-999 sekund)"
1067
1068
msgstr "(1-10)"
1070
1071
msgid "(5-9999, 0 to disable)"
1071
1072
msgstr "(5-9999, 0 aby wyłączyć)"
1074
1075
msgid "(At least 7 days)"
1075
msgstr "(Minimum 7 dni) "
1076
msgstr "(Minimum 7 dni)"
1078
1079
msgid "(example: %H:%M)"
1079
1080
msgstr "(przykład: %H:%M)"
1082
1083
msgid "(example: %Y-%m-%d)"
1083
1084
msgstr "(przykład: %Y-%m-%d)"
1085
#: resources.h:482 resources.h:484 resources.h:806 resources.h:808
1086
#: resources.h:482 resources.h:484 resources.h:808 resources.h:810
1087
1088
msgid "(in %s/s)"
1088
1089
msgstr "(w %s/s)"
1195
1194
"Część serwerów nie obsługuje trybu pasywnego lub są źle skonfigurowane. W "
1196
1195
"tych przypadkach musisz użyć trybu aktywnego. W trybie aktywnym FileZilla "
1197
"otwiera port i wysyła do serwera prośbę o połączenie. "
1196
"otwiera port i wysyła do serwera prośbę o połączenie."
1199
1198
#: resources.h:305
1200
1199
msgid "A file previously opened has been changed."
1201
1200
msgstr "Wcześniej otwarty plik został zmieniony."
1203
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2086
1202
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2081
1206
1205
"A file with that name is already being edited. Do you want to reopen '%s'?"
1207
1206
msgstr "Plik o tej nazwie jest już edytowany. Otworzyć ponownie '%s'?"
1209
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2082
1210
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2660
1208
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2077
1209
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2661
1211
1210
msgid "A file with that name is already being transferred."
1212
1211
msgstr "Plik o tej nazwie jest już przesyłany."
1214
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2665
1213
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2666
1216
1215
"A file with that name is still being edited. Please close it and try again."
1218
1217
"Plik o tej nazwie jest wciąż edytowany. Proszę go zamknąć i spróbować "
1221
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:784
1220
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:681
1223
1222
"A local filename could not be decoded.\n"
1224
1223
"Please make sure the LC_CTYPE (or LC_ALL) environment variable is set "
1263
1262
"Wyłączyc synchronizowane przeglądanie i kontynuować zmianę lokalnego "
1266
#: resources.h:527 resources.h:655 resources.h:820
1265
#: resources.h:527 resources.h:657 resources.h:822
1268
1267
msgstr "A&SCII"
1272
1271
msgstr "D&odaj"
1275
1274
msgid "A&llow resume of ASCII files"
1276
1275
msgstr "&Pozwól na wznawianie plików ASCII"
1278
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:113
1277
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:114
1279
1278
msgid "A&pply only to downloads"
1280
1279
msgstr "Zastosuj tylko dla pobierań"
1282
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:159
1281
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:160
1283
1282
msgid "A&pply only to uploads"
1284
1283
msgstr "Zastosuj tylko dla wysyłań"
1308
1312
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:156
1309
1313
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:157
1310
1314
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:190
1311
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:544
1312
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:545
1313
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1387
1314
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1388
1315
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:553
1316
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:554
1317
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1395
1318
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1396
1315
1319
msgid "Account"
1396
1400
msgid "Algorithm:"
1397
1401
msgstr "Algorytm:"
1399
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3025
1403
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3035
1400
1404
msgid "All files have been successfully transferred"
1401
1405
msgstr "Wszystkie pliki zostały wysłane pomyślnie"
1404
1408
msgid "All ports in the given range have to be between 1024 and 65535."
1405
1409
msgstr "Wszystkie porty w danym zakresie muszą być między 1024 a 65535."
1407
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3021
1411
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3031
1409
1413
msgid "All transfers have finished. %d file could not be transferred."
1410
1414
msgid_plural "All transfers have finished. %d files could not be transferred."
1463
1467
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:155
1464
1468
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:193
1465
1469
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:209
1466
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:543
1467
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1386
1468
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1628
1470
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:552
1471
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1394
1472
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1636
1469
1473
msgid "Anonymous"
1470
1474
msgstr "Anonimowy"
1472
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1027
1476
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1031
1474
1478
"Another remote operation is already in progress, cannot change directory now."
1475
1479
msgstr "Trwa już inna zdalna operacja, nie można teraz zmieniać katalogu."
1477
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:880
1481
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:888
1478
1482
msgid "Any changes made in the Site Manager could not be saved."
1479
1483
msgstr "Wszelkie zmiany dokonane w Managerze Stron nie mogły być zapisane."
1481
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:727
1485
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:735
1483
1487
"Any changes made in the Site Manager will not be saved unless you repair the "
1545
1549
msgid "Associated program not found:"
1546
1550
msgstr "Skojarzony program nie został znaleziony:"
1548
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:623
1552
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:664
1549
1553
msgid "At least one filter condition is incomplete"
1550
1554
msgstr "Przynajmniej jeden warunek filtra jest niekompletny"
1553
1557
msgid "At this point, all required information has been gathered."
1554
1558
msgstr "Na tę chwilę, wszystkie wymagane informacje zostały zebrane."
1556
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:110
1560
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:136
1557
1561
msgid "Attribute"
1558
1562
msgstr "Atrybut"
1560
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:675
1564
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:673
1561
1565
msgid "Authentication failed."
1562
1566
msgstr "Uwierzytelnianie nie powiodło się."
1565
1569
msgid "Author:"
1566
1570
msgstr "Autor:"
1663
1667
msgid "C&lear all"
1664
1668
msgstr "Wy&czyść wszystkie"
1666
#: resources.h:586 resources.h:632
1670
#: resources.h:586 resources.h:634
1667
1671
msgid "C&opy URL(s) to clipboard"
1668
1672
msgstr "&Kopiuj adres(y) do schowka"
1671
1675
msgid "C&ustom"
1672
1676
msgstr "&Własny"
1675
1679
msgid "C&ustom filetype associations:"
1676
1680
msgstr "&Własne skojarzenia plików:"
1678
1682
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1607
1679
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1270
1683
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1268
1680
1684
msgid "Calculating timezone offset of server..."
1681
1685
msgstr "Obliczanie przesunięcia czasu serwera..."
1683
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:731
1687
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:733
1684
1688
msgid "Can't read from file"
1685
1689
msgstr "Nie można odczytać pliku"
1691
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:712
1692
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:786
1693
msgid "Can't write data to file."
1694
msgstr "Nie można zapisać danych do pliku."
1687
1696
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:710
1688
1697
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:784
1689
msgid "Can't write data to file."
1690
msgstr "Nie można zapisać danych do pliku."
1692
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:708
1693
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:782
1695
1699
msgid "Can't write data to file: %s"
1696
1700
msgstr "Nie można zapisać danych do pliku: %s"
1704
1708
msgstr "Anuluj"
1707
1711
msgid "Cancel current operation"
1708
1712
msgstr "Anuluj bieżącą operację"
1711
1715
msgid "Cancels the current operation"
1712
1716
msgstr "Anuluje bieżącą operację"
1714
#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:451
1718
#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:452
1716
1720
msgid "Cannot access '%s', no media inserted or drive not ready."
1718
1722
"Nie można uzyskać dostępu do '%s', brak włożonego nośnika, bądź napęd nie "
1721
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:561
1725
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:560
1722
1726
msgid "Cannot add server to Site Manager"
1723
1727
msgstr "Nie można dodać serwera do Menadżera Stron"
1746
1750
msgid "Cannot create new filter"
1747
1751
msgstr "Nie można utworzyć nowego filtra."
1749
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2064
1750
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2195
1751
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2594
1752
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2640
1753
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2059
1754
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2190
1755
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2595
1756
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2641
1753
1757
msgid "Cannot edit file"
1754
1758
msgstr "Nie można edytować pliku"
1756
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1980
1760
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1975
1757
1761
msgid "Cannot edit file, not connected to any server."
1758
1762
msgstr "Nie można edytować pliku, nie podłączono do serwera."
1760
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1991
1764
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1986
1761
1765
msgid "Cannot edit file, remote path unknown."
1762
1766
msgstr "Nie można edytować pliku, zdalna ścieżka nieznana."
1769
1773
"Nie można nawiązać połączenia FTP z serwerem SFTP. Wybierz odpowiedni "
1772
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:35
1773
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:53
1776
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:36
1777
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:54
1774
1778
msgid "Cannot load Quickconnect bar from resource file"
1775
1779
msgstr "Nie można załadować paska szybkiego łączenia z pliku z zasobami"
1777
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:39
1781
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:38
1778
1782
msgid "Cannot load file, not a valid XML file."
1779
1783
msgstr "Nie można załadować pliku, niepoprawny plik XML."
1782
1786
msgid "Cannot load keyfile"
1783
1787
msgstr "Nie można załadować pliku klucza"
1785
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1034
1789
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1033
1786
1790
msgid "Cannot load toolbar from resource file"
1787
1791
msgstr "Nie można załadować paska narzędzi z pliku z zasobami"
1789
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:705
1790
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1280
1793
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:708
1794
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1288
1791
1795
msgid "Cannot rename entry"
1792
1796
msgstr "Nie można zmienić nazwy wpisu"
1794
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1859
1798
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1860
1795
1799
msgid "Cannot rename file"
1796
1800
msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku"
1798
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:335
1799
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:404
1802
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:351
1803
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:420
1800
1804
msgid "Cannot save filterset"
1801
1805
msgstr "Nie można zapisać zbioru filtrów"
1803
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:295
1807
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:311
1804
1808
msgid "Cannot select filter"
1805
1809
msgstr "Nie można wybrać filtra"
1807
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1629
1808
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1634
1809
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1673
1811
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1638
1812
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1643
1813
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1682
1810
1814
msgid "Cannot set file association"
1811
1815
msgstr "Nie można ustawić skojarzenia pliku"
1813
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1210
1817
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1219
1814
1818
msgid "Cannot show dialog"
1815
1819
msgstr "Nie można wyświetlić okna"
1817
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2082
1818
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2660
1821
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2077
1822
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2661
1819
1823
msgid "Cannot view/edit selected file"
1820
1824
msgstr "Nie można wyświetlić/edytować zaznaczonego pliku"
1847
1851
msgid "Change file attributes"
1848
1852
msgstr "Zmień atrybuty pliku"
1850
#: resources.h:589 resources.h:635
1854
#: resources.h:589 resources.h:637
1851
1855
msgid "Change the file permissions."
1852
1856
msgstr "Zmień prawa dostępu do pliku."
1855
1859
msgid "Changing logfile settings requires restart of FileZilla."
1857
1861
"Zmiana ustawień pliku dziennika wymaga ponownego uruchomienia FileZilla."
1859
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:784
1863
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:681
1860
1864
msgid "Character encoding issue"
1861
1865
msgstr "Problem z kodowaniem znaków"
1896
1900
msgid "Checksum mismatch of downloaded file."
1897
1901
msgstr "Niezgodność sumy kontrolnej pobranego pliku."
1899
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1558
1903
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1566
1900
1904
msgid "Choose the default local directory"
1901
msgstr "Wybierz domyślny katalog lokalny "
1905
msgstr "Wybierz domyślny katalog lokalny"
1903
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:127
1904
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:370
1905
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2710
1907
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:128
1908
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:373
1909
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2718
1906
1910
msgid "Choose the local directory"
1907
1911
msgstr "Wybierz lokalny katalog"
1942
1946
msgid "Clear &transfer queue"
1943
1947
msgstr "Wyczyść &kolejkę transferów"
1945
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:142
1949
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:143
1946
1950
msgid "Clear history"
1947
1951
msgstr "Wyczyść historię"
1949
#: resources.h:280 ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:35
1950
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:41
1951
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:47
1952
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:78
1953
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:104
1953
#: resources.h:280 ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:34
1954
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:40
1955
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:46
1956
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:77
1957
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:103
1954
1958
msgid "Clear private data"
1955
1959
msgstr "Wyczyść prywatne dane"
1957
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:141
1961
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:142
1958
1962
msgid "Clear quickconnect bar"
1959
1963
msgstr "Wyczyść pasek szybkiego łączenia"
2042
2046
msgid "Communication tainted by router or firewall"
2043
2047
msgstr "Połączenie zniekształcone przez router lub firewall"
2045
#: resources.h:513 resources.h:639
2049
#: resources.h:513 resources.h:641
2046
2050
msgid "Compare &modification time"
2047
2051
msgstr "Porównaj czas &modyfikacji"
2049
#: resources.h:512 resources.h:638
2053
#: resources.h:512 resources.h:640
2050
2054
msgid "Compare file&size"
2051
2055
msgstr "Porównaj &rozmiar pliku"
2054
2058
msgid "Comparison &threshold (in minutes):"
2055
2059
msgstr "Próg poró&wnywania (w minutach):"
2107
2111
msgstr "Potwierdź usunięcie"
2109
2113
#: ../../locales/../src/engine/local_filesys.cpp:136
2110
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2035
2111
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2155
2112
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1665
2113
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2611
2114
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1121
2114
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2030
2115
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2150
2116
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1666
2117
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2612
2118
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1124
2115
2119
msgid "Confirmation needed"
2116
2120
msgstr "Wymagane potwierdzenie"
2250
2254
msgstr "&Kopiuj"
2252
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:643
2253
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1858
2256
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:646
2257
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1866
2255
2259
msgid "Copy (%d) of %s"
2256
2260
msgstr "Kopiowanie (%d) z %s"
2258
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:620
2259
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1835
2262
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:623
2263
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1843
2261
2265
msgid "Copy of %s"
2262
2266
msgstr "Kopiowanie z %s"
2264
#: resources.h:587 resources.h:633
2268
#: resources.h:587 resources.h:635
2265
2269
msgid "Copy the URLs of the selected items to clipboard."
2266
2270
msgstr "Kopiuj adresy wybranych przedmiotów do schowka."
2481
2485
msgid "Could not start proxy handshake: %s"
2482
2486
msgstr "Nie można zacząć wymiany danych powitalnych z serwerem proxy: %s"
2484
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1100
2485
2488
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1105
2489
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1110
2486
2490
msgid "Could not start transfer"
2487
2491
msgstr "Nie można rozpocząć transferu"
2489
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:904
2490
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2926
2493
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:912
2494
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2934
2493
2497
"Could not write \"%s\", any changes to the Site Manager could not be saved: %"
2496
2500
"Nie można zapisać \"%s\", jakiekolwiek zmiany w Menadżerze Stron nie zostały "
2499
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:850
2503
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:853
2501
2505
msgid "Could not write \"%s\", the bookmark could not be added: %s"
2502
2506
msgstr "Nie można zapisać \"%s\", zakładka nie mogła zostać dodana: %s"
2504
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:322
2508
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:325
2506
2510
msgid "Could not write \"%s\", the global bookmarks could no be saved: %s"
2508
2512
"Nie można zapisać \"%s\", globalne zakładki nie mogły zostać zapisana: %s"
2510
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1941
2511
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1977
2514
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1946
2515
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1982
2514
2518
"Could not write \"%s\", the queue could not be saved.\n"
2559
2563
msgid "Crashes FileZilla instantly. Only used to debug the exception handler"
2560
2564
msgstr "Ciągle zawiesza FileZilla. Używane tylko do debugowania wyjątków."
2562
#: resources.h:566 resources.h:580 resources.h:627 resources.h:648
2566
#: resources.h:566 resources.h:580 resources.h:629 resources.h:650
2563
2567
msgid "Create a new subdirectory in the current directory"
2564
2568
msgstr "Utwórz nowy podkatalog w bieżącym katalogu"
2566
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1189
2567
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1188
2568
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1569
2569
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1272
2570
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1184
2571
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1189
2572
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1570
2573
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1275
2570
2574
msgid "Create directory"
2571
2575
msgstr "Utwórz katalog"
2573
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1504
2577
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1509
2574
2578
msgid "Creating directory"
2575
2579
msgstr "Tworzenie katalogu"
2577
2581
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3281
2578
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2049
2582
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2045
2580
2584
msgid "Creating directory '%s'..."
2581
2585
msgstr "Tworzenie katalogu '%s'..."
2603
2607
"synchronizacji (%s).\n"
2604
2608
"Synchronizowane przeglądanie zostało wyłączone."
2606
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:412
2610
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:423
2607
2611
msgid "Current transfer type is set to ASCII."
2608
2612
msgstr "Bieżący typ transferu jest ustawiony na ASCII."
2610
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:422
2614
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:433
2611
2615
msgid "Current transfer type is set to automatic detection."
2612
2616
msgstr "Bieżący typ transferu jest ustawiony na wykrywanie automatyczne."
2614
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:417
2618
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:428
2615
2619
msgid "Current transfer type is set to binary."
2616
2620
msgstr "Bieżący typ transferu jest ustawiony na binarny."
2618
#: resources.h:767 resources.h:886
2622
#: resources.h:769 resources.h:888
2619
2623
msgid "Cus&tom"
2620
2624
msgstr "Włas&ne"
2622
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:98
2626
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:99
2623
2627
msgid "Custom filter set"
2624
2628
msgstr "Własny zestaw filtrów"
2677
2685
msgid "Date/time format"
2678
2686
msgstr "Format daty/czasu"
2680
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:87
2681
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:106
2682
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:133
2683
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:152
2688
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:88
2689
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:107
2690
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:134
2691
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:153
2684
2692
msgid "Date/time unknown"
2685
2693
msgstr "Data/czas nieznane"
2801
2809
msgid "Dire&ctories"
2802
2810
msgstr "&Katalogi"
2804
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1185
2812
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1194
2805
2813
msgid "Direction"
2806
2814
msgstr "Kierunek"
2808
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:607
2816
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:523
2809
2817
msgid "Directory"
2810
2818
msgstr "Katalog"
2812
#: resources.h:636 resources.h:908 resources.h:991
2813
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:529
2814
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2321
2820
#: resources.h:638 resources.h:910 resources.h:993
2821
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:445
2822
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2313
2815
2823
msgid "Directory comparison"
2816
2824
msgstr "Porównywanie katalogów"
2912
2920
"Na pewno chcesz sprawdzać dostępność wersji beta?\n"
2913
2921
"Jeśli nie chcesz testować nowych opcji, używaj stabilnych wersji."
2915
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1109
2916
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1133
2923
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1108
2924
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1132
2917
2925
msgid "Do you really want to close FileZilla?"
2918
2926
msgstr "Czy na pewno chcesz zamknąć FileZilla?"
2920
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:35
2928
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:34
2922
2930
"Do you really want to delete all Site Manager entries and the transfer queue?"
2924
2932
"Czy na pewno chcesz usunąć wszystkie wpisy Menadżera Stron oraz transfery z "
2927
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:47
2935
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:46
2928
2936
msgid "Do you really want to delete all Site Manager entries?"
2929
2937
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wszystkie wpisy Menadżera Stron?"
2931
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1315
2939
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1323
2932
2940
msgid "Do you really want to delete selected entry?"
2933
2941
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć zaznaczony wpis?"
2935
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:41
2943
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:40
2936
2944
msgid "Do you really want to delete the transfer queue?"
2937
2945
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wszystkie transfery z kolejki?"
2939
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:592
2947
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:591
2941
2949
msgid "Do you really want to send '%s' to the server?"
2942
2950
msgstr "Czy na pewno chcesz wysłać '%s' do serwera?"
2961
2969
msgid "Download"
2962
2970
msgstr "Pobieranie"
2964
#: resources.h:481 resources.h:805
2972
#: resources.h:481 resources.h:807
2965
2973
msgid "Download &limit:"
2966
2974
msgstr "Limit pobierania:"
2968
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:591
2976
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:604
2970
2978
msgid "Download limit: %s/s"
2971
2979
msgstr "Limit pobierania: %s/s"
2973
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:593
2981
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:606
2974
2982
msgid "Download limit: none"
2975
2983
msgstr "Limit pobierania: brak"
3217
3225
msgid "Error exporting settings"
3218
3226
msgstr "Błąd eksportowania ustawień"
3220
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:29
3221
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:39
3222
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:109
3228
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:28
3229
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:38
3230
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:108
3223
3231
msgid "Error importing"
3224
3232
msgstr "Błąd importowania"
3226
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:166
3227
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:291
3228
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:723
3229
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:764
3230
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:813
3231
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:195
3232
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:993
3233
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:121
3234
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:312
3235
#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:195
3236
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1931
3237
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1958
3234
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:167
3235
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:294
3236
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:726
3237
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:767
3238
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:816
3239
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:211
3240
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:1046
3241
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:120
3242
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:311
3243
#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:212
3244
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1936
3245
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1963
3238
3246
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1115
3239
3247
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1136
3240
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:728
3241
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:881
3242
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2092
3243
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2590
3244
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2766
3245
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2872
3246
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2992
3247
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3079
3248
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:736
3249
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:889
3250
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2100
3251
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2598
3252
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2774
3253
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2880
3254
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3000
3255
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3087
3248
3256
#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:945
3249
3257
msgid "Error loading xml file"
3250
3258
msgstr "Błąd ładowania pliku XML"
3254
3262
msgid "Error starting program"
3255
3263
msgstr "Błąd podczas uruchomienia programu"
3257
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:323
3258
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:851
3259
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1942
3260
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1978
3261
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:905
3262
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2692
3263
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2927
3264
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3054
3265
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3116
3265
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:326
3266
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:854
3267
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1947
3268
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1983
3269
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:913
3270
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2700
3271
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2935
3272
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3062
3273
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3124
3266
3274
#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:1104
3267
3275
msgid "Error writing xml file"
3268
3276
msgstr "Błąd zapisywania pliku XML"
3329
3337
msgstr "&Nazwa filtra:"
3331
3339
#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:117
3332
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1626
3340
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1634
3336
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:67
3337
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:189
3344
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:68
3345
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:198
3338
3346
msgid "FTP Engine not initialized, can't connect"
3339
3347
msgstr "Nie zainicjowano silnika FTP, nie można się połączyć"
3342
3350
msgid "FTP Keep-alive"
3343
3351
msgstr "FTP Keep-alive"
3346
3354
#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:120
3347
3355
msgid "FTP Proxy"
3348
3356
msgstr "FTP Proxy"
3368
3376
msgstr "FTPS - FTP przez domniemany TLS/SSL"
3370
3378
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:535
3371
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:617
3372
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2276
3373
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:910
3379
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:615
3380
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2271
3381
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:913
3374
3382
#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:520
3375
3383
msgid "Failed to change directory"
3376
3384
msgstr "Nie udało się zmienić katalogu"
3378
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:270
3379
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:278
3380
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:280
3386
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:259
3387
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:267
3388
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:269
3381
3389
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_language.cpp:53
3382
3390
msgid "Failed to change language"
3383
3391
msgstr "Nie udało się zmienić języka"
3500
3508
msgid "Failed to send command."
3501
3509
msgstr "Nie udało się wysłać polecenia."
3503
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:278
3511
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:267
3505
3513
msgid "Failed to set language to %s (%s), using default system language"
3507
3515
"Nie udało się ustawić języka na %s (%s), nastąpi użycie domyślnego języka "
3510
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:263
3518
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:252
3513
3521
"Failed to set language to %s (%s), using default system language (%s, %s)."
3515
3523
"Nie udało się ustawić języka na %s (%s), nastąpi użycie domyślnego języka "
3516
3524
"systemu (%s, %s)."
3518
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:251
3526
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:240
3520
3528
msgid "Failed to set language to %s (%s), using default system language."
3522
3530
"Nie udało się ustawić języka na %s (%s), nastąpi użycie domyślnego języka "
3525
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:280
3533
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:269
3526
3534
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_language.cpp:53
3528
3536
msgid "Failed to set language to %s, using default system language"
3530
3538
"Nie udało się ustawić języka na %s, nastąpi użycie domyślnego języka systemu"
3532
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:259
3540
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:248
3534
3542
msgid "Failed to set language to %s, using default system language (%s, %s)."
3536
3544
"Nie udało się ustawić języka na %s, nastąpi użycie domyślnego języka systemu "
3539
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:248
3547
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:237
3541
3549
msgid "Failed to set language to %s, using default system language."
3555
3563
msgid "Failed to write to file %s"
3556
3564
msgstr "Nie udało się zapisać do pliku %s"
3558
#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:530
3566
#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:529
3559
3567
msgid "Failed to write xml file"
3560
3568
msgstr "Nie udało się zapisać pliku XML"
3562
#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:15
3570
#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:16
3563
3571
msgid "Failed transfers"
3564
3572
msgstr "Nieudane transfery"
3567
3575
msgid "Fall back to active mode"
3568
3576
msgstr "Wróć do trybu aktywnego."
3724
3732
msgid "Filename unchanged"
3725
3733
msgstr "Nazwa pliku niezmieniona"
3727
#: resources.h:306 resources.h:950
3735
#: resources.h:306 resources.h:952
3728
3736
msgid "Filename:"
3729
3737
msgstr "Nazwa pliku:"
3731
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1368
3739
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1363
3732
3740
msgid "Filenames may not contain any of the following characters: / * ? < > |"
3734
3742
"Nazwy plików nie mogą zawierać żadnego z następujących znaków: / * ? < > |"
3736
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1343
3744
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1338
3738
3746
"Filenames may not contain any of the following characters: / \\ : * ? \" < > "
3890
3898
msgid "Getting help"
3891
3899
msgstr "Uzyskiwanie pomocy"
3893
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:350
3894
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:411
3901
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:366
3902
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:427
3895
3903
msgid "Given filterset name already exists, overwrite filter set?"
3896
3904
msgstr "Podana nazwa zestawu filtrów już istnieje, nadpisać zestaw filtrów?"
3898
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:250
3906
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:253
3899
3907
msgid "Global bookmarks"
3900
3908
msgstr "Globalne zakładki"
4282
4290
msgid "Invalid data received"
4283
4291
msgstr "Otrzymano nieprawidłowe dane"
4285
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:31
4286
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:47
4293
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:32
4294
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:48
4287
4295
msgid "Invalid date"
4288
4296
msgstr "Nieprawidłowa data"
4290
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1343
4291
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1368
4298
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1338
4299
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1363
4292
4300
msgid "Invalid filename"
4293
4301
msgstr "Nieprawidłowa nazwa pliku"
4336
4344
msgid "Invalid search conditions: %s"
4337
4345
msgstr "Nieprawidłowe warunki wyszukiwania: %s"
4339
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2561
4340
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2581
4341
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2598
4342
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2605
4343
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2612
4344
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2629
4345
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2778
4346
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3004
4347
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3011
4348
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3091
4349
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3098
4347
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2569
4348
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2589
4349
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2606
4350
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2613
4351
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2620
4352
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2637
4353
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2786
4354
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3012
4355
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3019
4356
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3099
4357
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3106
4350
4358
msgid "Invalid site path"
4351
4359
msgstr "Nieprawidłowy ścieżka adresu"
4353
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:638
4361
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:679
4354
4362
msgid "Invalid size in condition"
4355
4363
msgstr "Nieprawidłowy rozmiar w warunku"
4358
4366
msgid "Invalid username given."
4359
4367
msgstr "Nieprawidłowa nazwa użytkownika."
4361
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:181
4369
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:189
4362
4370
msgid "Jurisdiction country:"
4363
4371
msgstr "Jurysdykcja kraju:"
4365
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:183
4373
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:191
4366
4374
msgid "Jurisdiction locality:"
4367
4375
msgstr "Jurysdykcja regionalna:"
4369
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:182
4377
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:190
4370
4378
msgid "Jurisdiction state or province:"
4371
4379
msgstr "Jurysdykcja państwa lub prowincji:"
4374
4382
msgid "Keep directories on top"
4375
4383
msgstr "Katalogi na wierzchu"
4377
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:657
4385
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:656
4379
4387
"Keep in mind that not all servers support this feature and may return "
4380
4388
"incorrect listings if this option is enabled. Although FileZilla performs "
4407
4415
msgid "Last modified"
4408
4416
msgstr "Data modyfikacji"
4415
4423
msgid "Limit for concurrent &downloads:"
4416
4424
msgstr "Limit jednoczesnych pobierań:"
4419
4427
msgid "Limit for concurrent &uploads:"
4420
4428
msgstr "Limit jednoczesnych wysyłań:"
4423
4431
msgid "Limit local ports"
4424
4432
msgstr "Ograniczenia lokalnych portów"
4427
4435
msgid "Limit size of logfile"
4428
4436
msgstr "Limit rozmiaru pliku dziennika"
4432
4440
msgstr "Limit:"
4434
4442
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:839
4435
4443
msgid "Line length exceeded"
4436
msgstr "Długość linii przekroczona "
4444
msgstr "Długość linii przekroczona"
4438
4446
#: resources.h:166
4439
4447
msgid "Linked against"
4649
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:705
4650
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1280
4662
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:708
4663
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1288
4651
4664
msgid "Name already exists"
4652
4665
msgstr "Nazwa już istnieje"
4654
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:828
4655
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3028
4667
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:831
4668
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3036
4656
4669
msgid "Name of bookmark already exists."
4657
4670
msgstr "Nazwa zakładki już istnieje"
4688
4701
msgid "New Book&mark"
4689
4702
msgstr "Nowa &Zakładka"
4691
#: resources.h:394 ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:52
4692
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:66
4693
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:73
4694
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:80
4695
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:90
4696
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:96
4697
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:105
4698
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:445
4699
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:537
4700
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:543
4701
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:549
4702
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:572
4703
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:828
4704
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2469
4705
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3028
4704
#: resources.h:394 ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:53
4705
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:67
4706
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:74
4707
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:81
4708
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:91
4709
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:97
4710
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:106
4711
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:448
4712
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:540
4713
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:546
4714
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:552
4715
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:575
4716
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:831
4717
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2477
4718
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3036
4706
4719
msgid "New bookmark"
4707
4720
msgstr "Nowa zakładka"
4709
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1191
4710
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1583
4711
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1286
4722
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1192
4723
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1584
4724
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1289
4712
4725
msgid "New directory"
4713
4726
msgstr "Nowy katalog"
4715
#: ../../locales/../src/interface/welcome_dialog.cpp:43
4728
#: ../../locales/../src/interface/welcome_dialog.cpp:50
4717
4730
msgid "New features and improvements in %s"
4718
4731
msgstr "Nowe funkcje i ulepszenia w %s"
4721
4734
msgid "New filter"
4722
4735
msgstr "Nowy filtr"
4724
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1009
4737
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1017
4725
4738
msgid "New folder"
4726
4739
msgstr "Nowy katalog"
4728
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2445
4729
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2891
4730
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2905
4741
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2453
4742
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2899
4743
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2913
4731
4744
msgid "New site"
4732
4745
msgstr "Nowy adres"
4735
4748
msgid "Next to the transfer queue"
4736
4749
msgstr "Następny w kolejce transferów"
4738
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:878
4751
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:876
4769
4782
msgid "No images available"
4770
4783
msgstr "Brak dostępnych obrazków"
4772
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3054
4785
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3064
4773
4786
msgid "No more files in the queue!"
4774
4787
msgstr "Brak plików w kolejce!"
4776
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:335
4777
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:404
4789
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:351
4790
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:420
4778
4791
msgid "No name for the filterset given."
4779
4792
msgstr "Nie podano nazwy zbioru filtrów."
4815
4828
msgid "None selected yet"
4816
4829
msgstr "Jeszcze nic nie wybrano"
4818
#: resources.h:810 ../../locales/../src/engine/server.cpp:846
4831
#: resources.h:812 ../../locales/../src/engine/server.cpp:846
4819
4832
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:865
4820
4833
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:156
4821
4834
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:181
4822
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:544
4823
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:890
4824
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:971
4825
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1387
4835
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:553
4836
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:899
4837
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:980
4838
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1395
4827
4840
msgstr "Normalna"
4829
#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:370
4842
#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:323
4843
#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:348
4830
4844
msgid "Not all items could be requeued for viewing/editing."
4831
4845
msgstr "Nie wszystki pliki mogły zostać wpisane do kolejki do podglądu/edycji."
4847
4861
msgid "Not connected."
4848
4862
msgstr "Nie połączony."
4850
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:655
4864
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:654
4851
4865
msgid "Note that this feature is only supported using the FTP protocol."
4852
4866
msgstr "Ta opcja jest dostępna tylko, gdy używany jest protokół FTP."
4855
4869
msgid "Note: This only works with plain, unencrypted FTP connections."
4856
4870
msgstr "Uwaga: To działa tylko w przypadku nieszyfrowanych połączeń FTP."
4859
4873
msgid "Note: Using a generic proxy forces passive mode on FTP connections."
4861
4875
"Uwaga: Użycie ogólnego proxy wymusza tryb pasywny przy połączeniach FTP."
4864
4878
msgid "Number of decimal places:"
4865
4879
msgstr "Liczba cyfr po przecinku:"
4922
4936
msgid "Opened as:"
4923
4937
msgstr "Otwarty jako:"
4925
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2057
4926
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2102
4927
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2189
4928
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2202
4929
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2633
4939
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2052
4940
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2097
4941
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2184
4942
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2197
4943
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2634
4930
4944
msgid "Opening failed"
4931
4945
msgstr "Otwarcie nie powiodło się"
4970
4983
msgid "Overwrite &if source newer"
4971
4984
msgstr "Z&amień, jeśli źródło nowsze"
4973
#: resources.h:259 resources.h:269 resources.h:833 resources.h:842
4986
#: resources.h:259 resources.h:269 resources.h:835 resources.h:844
4974
4987
msgid "Overwrite file"
4975
4988
msgstr "Zastąp plik"
4977
#: resources.h:261 resources.h:271 resources.h:835 resources.h:844
4990
#: resources.h:261 resources.h:271 resources.h:837 resources.h:846
4978
4991
msgid "Overwrite file if size differs"
4979
4992
msgstr "Zastąp plik jeśli rożni się rozmiar"
4981
#: resources.h:262 resources.h:272 resources.h:836 resources.h:845
4994
#: resources.h:262 resources.h:272 resources.h:838 resources.h:847
4982
4995
msgid "Overwrite file if size differs or source file is newer"
4983
4996
msgstr "Zastąp plik jeśli rożni się rozmiar lub plik źródłowy jest nowszy"
4985
#: resources.h:260 resources.h:270 resources.h:834 resources.h:843
4998
#: resources.h:260 resources.h:270 resources.h:836 resources.h:845
4986
4999
msgid "Overwrite file if source file newer"
4987
5000
msgstr "Zastąp plik jeśli plik źródłowy jest nowszy"
5071
5084
msgstr "Ścieżki"
5073
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1248
5074
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1391
5075
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1490
5076
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1503
5086
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1257
5087
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1400
5088
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1499
5089
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1512
5077
5090
msgid "Pending removal"
5078
5091
msgstr "W trakcie usuwania"
5080
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:115
5093
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:141
5081
5094
msgid "Permission"
5082
5095
msgstr "Prawo dostępu"
5234
5253
"Podaj polecenie FTP.\n"
5235
5254
"Używanie poleceń FTP wyczyści pamięć podręczną katalogu."
5237
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1189
5238
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1188
5239
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1569
5240
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1272
5256
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1184
5257
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1189
5258
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1570
5259
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1275
5241
5260
msgid "Please enter the name of the directory which should be created:"
5242
5261
msgstr "Podaj nazwę katalogu, który powinien zostać utworzony:"
5410
5429
msgstr "Odwiedź http://filezilla-project.org, aby pobrać najnowszą wersję."
5412
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:178
5431
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:184
5432
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:185
5413
5433
msgid "Postal code:"
5414
5434
msgstr "Kod pocztowy:"
5416
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1913
5417
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2131
5436
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1921
5437
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2139
5418
5438
msgid "Predefined Sites"
5419
5439
msgstr "Predefiniowane witryny"
5421
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:704
5441
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:703
5422
5442
msgid "Preserving file timestamps"
5423
5443
msgstr "Zachowywanie dat plików"
5507
5527
msgid "Public permissions"
5508
5528
msgstr "Publiczne prawa dostępu"
5510
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3109
5530
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3119
5511
5531
msgid "Queue has been fully processed"
5512
5532
msgstr "Kolejka została całkowicie przetworzona"
5514
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:451
5534
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:462
5516
5536
msgid "Queue: %s MiB"
5517
5537
msgstr "Kolejka: %s MiB"
5519
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:381
5539
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:392
5521
5541
msgid "Queue: %s%s"
5522
5542
msgstr "Kolejka: %s%s"
5524
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:377
5525
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:442
5544
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:388
5545
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:453
5526
5546
msgid "Queue: empty"
5527
5547
msgstr "Kolejka: pusta"
5571
5596
msgstr "Od&czyt"
5573
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:84
5598
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:105
5574
5599
msgid "Read-only"
5575
5600
msgstr "Tylko do odczytu"
5577
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1063
5602
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1062
5578
5603
msgid "Really cancel current operation?"
5579
5604
msgstr "Naprawdę przerwać bieżącą operację?"
5581
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1657
5606
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1658
5582
5607
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1046
5584
5609
msgid "Really delete %d directory with its contents?"
5596
5621
msgstr[1] "Czy na pewno usunąć %d pliki?"
5597
5622
msgstr[2] "Czy na pewno usunąć %d plików?"
5599
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1662
5624
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1663
5600
5625
#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1051
5602
5627
msgid "Really delete %s and %s?"
5603
5628
msgstr "Czy na pewno usunąć %s i %s?"
5605
5630
#: ../../locales/../src/engine/local_filesys.cpp:136
5606
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1121
5631
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1124
5607
5632
msgid "Really delete all selected files and/or directories?"
5608
5633
msgstr "Naprawdę usunąć wszystkie zaznaczone pliki i/lub katalogi?"
5610
#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:17
5635
#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:18
5614
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3117
5639
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3127
5615
5640
msgid "Reboot now"
5616
5641
msgstr "Zrestartuj teraz"
5619
5644
msgid "Rec&urse into subdirectories"
5620
5645
msgstr "Przechodź do podkatalogów"
5647
#: ../../locales/../src/engine/directorylistingparser.cpp:2107
5648
#: ../../locales/../src/engine/directorylistingparser.cpp:2122
5649
msgid "Received a line exceeding 10000 characters, aborting."
5650
msgstr "Otrzymano linę powyżej 10000 znaków, przerywanie."
5622
5652
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:998
5623
5653
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:1007
5624
5654
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:1031
5625
5655
msgid "Received data tainted"
5626
5656
msgstr "Otrzymane dane zniekształcone"
5628
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:78
5658
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:77
5630
5660
"Reconnect information cannot be cleared while connected to a server.\n"
5631
5661
"If you continue, your connection will be disconnected."
5697
5727
"bezwzględna ścieżka i jest obsługiwana przez typ serwera witryny (%s) "
5698
5728
"wybranego na głównej stronie."
5700
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:424
5701
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:428
5702
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1186
5730
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:427
5731
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:431
5732
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1194
5703
5733
msgid "Remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path."
5705
5735
"Zdalna ścieżka nie może być zanalizowana. Upewnij się czy jest to poprawna "
5721
5751
msgid "Remote site:"
5722
5752
msgstr "Serwer zdalny:"
5724
#: resources.h:615 resources.h:618
5754
#: resources.h:615 resources.h:619
5725
5755
msgid "Remove &all"
5726
5756
msgstr "Usuń &wszystkie"
5728
#: resources.h:616 resources.h:619
5758
#: resources.h:617 resources.h:621
5729
5759
msgid "Remove &selected"
5730
5760
msgstr "Usuń &zaznaczone"
5732
#: resources.h:264 resources.h:274 resources.h:838 resources.h:847
5762
#: resources.h:264 resources.h:274 resources.h:840 resources.h:849
5733
5763
#: ../../locales/../src/interface/asyncrequestqueue.cpp:256
5734
5764
msgid "Rename file"
5735
5765
msgstr "Zmień nazwę pliku"
5737
#: resources.h:631 resources.h:652
5767
#: resources.h:633 resources.h:654
5738
5768
msgid "Rename selected directory"
5739
5769
msgstr "Zmień nazwę zaznazconego katalogu"
5743
5773
msgstr "Zmień nazwy zaznaczonych plików i katalogów"
5745
5775
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3512
5746
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2559
5776
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2555
5748
5778
msgid "Renaming '%s' to '%s'"
5749
msgstr "Zmiana nazwy z '%s' na '%s'"
5779
msgstr "Zmiana nazwy z '%s' na '%s'"
5751
5781
#: resources.h:471
5752
5782
msgid "Reporting bugs and feature requests"
5753
5783
msgstr "Zgłoś błędy i propozycje funkcji"
5755
#: resources.h:617 resources.h:620
5756
msgid "Reset and requeue selected files"
5787
msgid "Reset and requeue &all"
5757
5788
msgstr "Zresetuj zaznaczone pliki i &dodaj ponownie do kolejki"
5759
5790
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1198
5924
5955
msgstr "Wybierz plik dla eksportowanych ustawień"
5926
5957
#: ../../locales/../src/interface/export.cpp:32
5927
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2673
5958
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2681
5928
5959
msgid "Select file for exported sites"
5929
5960
msgstr "Wybierz plik dla eksportowanych witryn"
5931
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:16
5962
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:15
5932
5963
msgid "Select file to import settings from"
5933
5964
msgstr "Wybierz plik, z którego importować ustawienia"
6006
6037
msgid "Selected %s and %s for transfer."
6007
6038
msgstr "Zaznaczone %s i %s do transferu."
6009
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:64
6040
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:68
6011
6042
msgid "Selected %s and %s. Total size: %s"
6012
6043
msgstr "Zaznaczono %s i %s. Całkowity rozmiar: %s"
6014
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:62
6045
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:66
6016
6047
msgid "Selected %s and %s. Total size: At least %s"
6017
6048
msgstr "Zaznaczono %s i %s. Całkowity rozmiar: Co najmniej %s"
6019
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1634
6020
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1713
6050
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1643
6051
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1722
6021
6052
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit.cpp:182
6022
6053
msgid "Selected editor does not exist."
6023
6054
msgstr "Wybrany edytor nie istnieje."
6025
#: resources.h:319 ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2086
6056
#: resources.h:319 ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2081
6026
6057
msgid "Selected file already being edited"
6027
6058
msgstr "Zaznaczony plik jest już edytowany"
6029
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2665
6030
msgid "Selected file already opened."
6031
msgstr "Zaznaczony plik jest już otwarty."
6033
6060
#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:389
6034
6061
msgid "Selected file is already loaded"
6035
6062
msgstr "Zaznaczony plik jest już załadowany"
6037
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2693
6038
msgid "Selected file still being edited"
6064
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2666
6066
msgid "Selected file is already opened."
6067
msgstr "Zaznaczony plik jest już otwarty."
6069
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2694
6071
msgid "Selected file is still being edited"
6039
6072
msgstr "Zaznaczony plik wciąż jest edytowany"
6041
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:295
6074
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:311
6042
6075
msgid "Selected filter only works for local files."
6043
6076
msgstr "Zaznaczony filtr działa tylko dla plików lokalnych."
6045
#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:305
6078
#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:310
6047
6080
"Selected global bookmark and current server use a different server type.\n"
6048
6081
"Use site-specific bookmarks for this server."
6180
6218
msgstr "U&staw priorytet"
6182
6220
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3664
6183
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2437
6221
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2433
6185
6223
msgid "Set permissions of '%s' to '%s'"
6186
6224
msgstr "Ustaw prawa dostępu '%s' na '%s'"
6188
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:858
6226
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:860
6189
6227
msgid "SetSocketBufferSize called without socket"
6190
6228
msgstr "SetSocketBufferSize wywołane bez gniazda"
6193
6231
msgid "Settings"
6194
6232
msgstr "Ustawienia"
6197
6235
msgid "Show &raw directory listing"
6198
6236
msgstr "Pokaż proste listy &katalogów"
6221
6259
msgid "Site Manager"
6222
6260
msgstr "Menadżer Stron"
6224
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1040
6225
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1052
6226
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1061
6227
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1078
6228
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1095
6229
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1108
6230
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1127
6231
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1137
6232
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1151
6233
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1162
6234
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1187
6235
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1197
6236
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1206
6262
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1048
6263
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1060
6264
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1069
6265
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1086
6266
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1103
6267
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1116
6268
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1135
6269
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1145
6270
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1159
6271
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1170
6272
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1195
6273
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1205
6274
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1214
6237
6275
msgid "Site Manager - Invalid data"
6238
6276
msgstr "Menadżer Stron - Błędne dane"
6240
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:313
6278
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:314
6241
6279
msgid "Site Manager already open"
6242
6280
msgstr "Menadżer Stron został już otwarty"
6244
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2581
6245
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2598
6246
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2612
6247
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3011
6248
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3098
6282
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2589
6283
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2606
6284
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2620
6285
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3019
6286
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3106
6249
6287
msgid "Site does not exist."
6250
6288
msgstr "Adres nie istnieje."
6252
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2561
6290
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2569
6253
6291
msgid "Site path has to begin with 0 or 1."
6254
6292
msgstr "Adres powinien zaczynać się od 0 lub 1."
6256
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2605
6257
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2778
6258
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3004
6259
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3091
6294
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2613
6295
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2786
6296
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3012
6297
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3099
6260
6298
msgid "Site path is malformed."
6261
6299
msgstr "Ścieżka strony jest źle sformułowana."
6263
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:255
6301
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:258
6264
6302
msgid "Site-specific bookmarks"
6265
6303
msgstr "Zakładki dla konkretnej strony"
6267
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:90
6268
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:537
6305
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:91
6306
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:540
6270
6308
"Site-specific bookmarks require the server to be stored in the Site "
6320
6358
"Niektóre źle skonfigurowane serwery znajdujące się za routerem mogą "
6321
6359
"odpowiadać z ich lokalnym adresem IP."
6324
6362
msgid "Sort directories inline"
6325
6363
msgstr "Sortuj katalogi in-line"
6327
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:530
6365
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:446
6328
6366
msgid "Sort order cannot be changed if comparing directories."
6330
6368
"Nie można zmienić kolejności sortowania w trakcie porównywania katalogów."
6333
6371
msgid "Sorting"
6334
6372
msgstr "Sortowanie"
6337
6375
msgid "Sorting &mode:"
6338
6376
msgstr "Tryb &sortowania:"
6340
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:100
6378
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:101
6341
6379
msgid "Source and path of the drop operation are identical"
6342
6380
msgstr "Źródło i cel operacji upuszczania są identyczne"
6358
6396
msgid "Speed Limits"
6359
6397
msgstr "Limity prędkości"
6362
6400
msgid "Speed limits"
6363
6401
msgstr "Limity prędkości"
6365
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:584
6403
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:597
6366
6404
msgid "Speed limits are disabled, click to change."
6367
6405
msgstr "Limity prędkości są wyłączone, kliknij aby zmienić."
6369
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:588
6407
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:601
6370
6408
msgid "Speed limits are enabled, click to change."
6371
6409
msgstr "Limity prędkości są włączone, kliknij aby zmienić."
6379
6417
msgstr "Otwórz Menadżera Stron przy starcie"
6381
6419
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2209
6382
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1633
6420
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1631
6384
6422
msgid "Starting download of %s"
6385
6423
msgstr "Rozpoczynanie pobierania %s"
6387
6425
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2213
6388
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1637
6426
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1635
6390
6428
msgid "Starting upload of %s"
6391
6429
msgstr "Rozpoczynanie wysyłania %s"
6393
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:176
6431
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:182
6394
6432
msgid "State or province:"
6395
6433
msgstr "Państwo lub prowincja:"
6397
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1224
6435
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1233
6398
6436
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:474
6400
6438
msgstr "Status"
6434
6472
"Ta decyzja nie ma wpływu na symlinki do plików, takie linki są zawsze "
6437
#: resources.h:993 ../../locales/../src/interface/state.cpp:249
6475
#: resources.h:995 ../../locales/../src/interface/state.cpp:249
6438
6476
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:278
6439
6477
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:285
6440
6478
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:297
6441
6479
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:373
6442
6480
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:383
6443
6481
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:392
6444
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1012
6445
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1021
6446
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1028
6447
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1039
6448
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1046
6482
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1016
6483
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1025
6484
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1032
6485
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1043
6486
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1050
6449
6487
msgid "Synchronized browsing"
6450
6488
msgstr "Synchronizowane przeglądanie"
6535
6573
msgid "The address you entered was: %s"
6536
6574
msgstr "Adres, który wprowadziłeś to: %s"
6538
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:812
6539
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2991
6576
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:815
6577
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2999
6540
6578
msgid "The bookmark could not be added."
6541
6579
msgstr "Zakładka nie mogła zostać dodana."
6543
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3078
6581
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3086
6544
6582
msgid "The bookmarks could not be cleared."
6545
6583
msgstr "Zakładki nie mogły zostać wyczyszczone."
6547
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:480
6585
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:490
6548
6586
msgid "The connection is encrypted. Click icon for details."
6549
6587
msgstr "Połączenie jest szyfrowane. Kliknij ikonę, aby zobaczyć szczegóły."
6603
6641
"Plik '%s' nie mógł zostać załadowany lub nie zawiera prywatnego klucza."
6605
#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:60
6643
#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:59
6607
6645
msgid "The file '%s' could not be loaded."
6608
6646
msgstr "Plik '%s' nie mógł zostać załadowany."
6610
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2057
6611
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2189
6612
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2633
6648
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2052
6649
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2184
6650
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2634
6615
6653
"The file '%s' could not be opened:\n"
6757
6795
"Została pobrana najnowsza wersja. Zainstaluj ją w ten sam sposób, jak "
6758
6796
"zainstalowałeś tą wersję."
6760
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1930
6761
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1957
6798
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1935
6799
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1962
6762
6800
msgid "The queue will not be saved."
6763
6801
msgstr "Kolejka nie zostanie zapisana."
6765
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1018
6803
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1022
6768
6806
"The remote directory '%s' is not below the synchronization root (%s).\n"
6786
6824
msgid "The selected file is already being edited:"
6787
6825
msgstr "Zaznaczony plik jest już edytowany:"
6789
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2693
6827
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2694
6791
6829
"The selected file is still opened in some other program, please close it."
6793
6831
"Zaznaczony plik wciąż jest otwarty w jakimś innym programie, zamknij go."
6795
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2069
6796
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2645
6833
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2064
6834
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2646
6798
6836
"The selected file would be executed directly.\n"
6799
6837
"This can be dangerous and damage your system.\n"
6849
6887
"Ustawienia zostały zaimportowane. Musisz zrestartować FileZilla, aby "
6850
6888
"wszystkie ustawienia odniosły skutek."
6852
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3107
6890
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3117
6853
6891
msgid "The system will soon reboot unless you click Cancel."
6854
6892
msgstr "System wkrótce ponownie się uruchomi, jeśli nie klikniejsz Anuluj."
6856
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3105
6894
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3115
6857
6895
msgid "The system will soon shut down unless you click Cancel."
6858
6896
msgstr "System wkrótce się zamknie, jeśli nie klikniejsz Anuluj."
6904
6942
"Ten kreator pomoże prawidłowo skonfigurować wszelkie posiadane przez ciebie "
6905
6943
"routery i firewalle oraz przetestuje twoją konfigurację."
6908
6946
msgid "Time formatting"
6909
6947
msgstr "Format czasu"
6912
6950
msgid "Time&out in seconds:"
6913
6951
msgstr "&Limit czasu oczekiwania w sekundach:"
6915
#: resources.h:729 ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1045
6916
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1089
6953
#: resources.h:731 ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1050
6954
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1094
6917
6955
msgid "Timeout"
6918
6956
msgstr "Limit czasu oczekiwania"
6920
6958
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1668
6921
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1079
6959
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1077
6924
6962
"Timezone offsets: Server: %d seconds. Local: %d seconds. Difference: %d "
6927
6965
"Przesunięcie czasu: Serwer: %d sekund. Komputer lokalny: %d sekund. Różnica: "
6930
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:174
6968
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:180
6932
6970
msgstr "Tytuł:"
6934
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2322
6972
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2314
6935
6973
msgid "To compare directories, both file lists have to be aligned."
6936
6974
msgstr "Aby porównać katalogi, obydwie listy plików muszą być wyrównane."
6938
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2323
6976
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2315
6939
6977
msgid "To do this, the directory trees need to be both shown or both hidden."
6941
6979
"Aby to zrobić, obydwa drzewa katalogów muszą być pokazane lub obydwa ukryte."
6945
6983
"To support public key authentication, FileZilla needs to know the private "
6975
7013
"Jeśli opcja ta jest włączona, nawigacja hierarchii katalogu lokalnego będzie "
6976
7014
"również odpowiednio zmieniać katalog na serwerze i odwrotnie."
6978
#: resources.h:980 resources.h:981
7016
#: resources.h:982 resources.h:983
6979
7017
msgid "Toggles processing of the transfer queue"
6980
7018
msgstr "Uruchom/zatrzymaj przetwarzanie kolejki transferów"
6982
#: resources.h:972 resources.h:973
7020
#: resources.h:974 resources.h:975
6983
7021
msgid "Toggles the display of the local directory tree"
6984
7022
msgstr "Włącz/wyłącz okno lokalnego drzewa katalogów"
6986
#: resources.h:970 resources.h:971
7024
#: resources.h:972 resources.h:973
6987
7025
msgid "Toggles the display of the message log"
6988
7026
msgstr "Włącz/wyłącz okno logu wiadomości"
6990
#: resources.h:974 resources.h:975
7028
#: resources.h:976 resources.h:977
6991
7029
msgid "Toggles the display of the remote directory tree"
6992
7030
msgstr "Włącz/wyłącz okno drzewa katalogów na serwerze"
6994
#: resources.h:976 resources.h:977
7032
#: resources.h:978 resources.h:979
6995
7033
msgid "Toggles the display of the transfer queue"
6996
7034
msgstr "Włącz/wyłącz okno kolejki transferów"
7052
7090
msgid "Transfers"
7053
7091
msgstr "Transfery"
7055
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3022
7056
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3025
7093
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3032
7094
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3035
7057
7095
msgid "Transfers finished"
7058
7096
msgstr "Transfery zakończone"
7061
7099
msgid "Treat files &without extension as ASCII file"
7062
7100
msgstr "T&raktuj pliki bez rozszerzenia jako pliki ASCII"
7065
7103
msgid "Treat the &following filetypes as ASCII files:"
7066
7104
msgstr "&Traktuj następujące typy plików jako pliki ASCII:"
7068
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:875
7106
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:873
7069
7107
msgid "Trust changed Hostkey: "
7070
7108
msgstr "Ufaj zmienionemu kluczowi hosta: "
7072
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:873
7110
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:871
7073
7111
msgid "Trust new Hostkey: "
7074
7112
msgstr "Ufaj nowemu kluczowi hosta: "
7217
7255
msgstr "Wyślij"
7219
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1245
7257
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1254
7220
7258
msgid "Upload failed"
7221
7259
msgstr "Wysyłanie nie powiodło się"
7223
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:596
7261
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:609
7225
7263
msgid "Upload limit: %s/s"
7226
7264
msgstr "Limit wysyłania: %s/s"
7228
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:598
7266
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:611
7229
7267
msgid "Upload limit: none"
7230
7268
msgstr "Limit wysyłania: brak"
7233
7271
msgid "Upload selected directory"
7234
7272
msgstr "Wyślij zaznaczony katalog"
7245
7283
msgid "Upload this file to the server?"
7246
7284
msgstr "Wysłać ten plik na serwer?"
7248
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1239
7249
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1273
7250
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1438
7286
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1248
7287
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1282
7288
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1447
7251
7289
msgid "Uploading"
7252
7290
msgstr "Wysyłanie"
7254
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1242
7255
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1440
7292
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1251
7293
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1449
7256
7294
msgid "Uploading and pending removal"
7257
7295
msgstr "Wysyłanie oraz usuwanie w toku"
7259
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1276
7260
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1442
7297
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1285
7298
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1451
7261
7299
msgid "Uploading and unediting"
7262
7300
msgstr "Wysyłanie i kończenie edycji"
7295
7333
msgid "Use server from site manager"
7296
7334
msgstr "Użyj serwera ze strony Menadżera Stron"
7299
7337
msgid "Use system &defaults"
7300
7338
msgstr "Użyj &domyślnych wartości systemowych"
7303
7341
msgid "Use the following IP address:"
7304
7342
msgstr "Użyj następującego adresu IP:"
7307
7345
msgid "Use the following port range:"
7308
7346
msgstr "Użyj następującego zakresu portów:"
7311
7349
msgid "Use the server's external IP address instead"
7312
7350
msgstr "Użyj zewnętrznego adresu IP serwera"
7314
#: resources.h:689 resources.h:752
7352
#: resources.h:691 resources.h:754
7316
7354
"Use this if you're behind a router and have a static external IP address."
7317
7355
msgstr "Użyj tego, jeśli jesteś za routerem i masz stały zewnętrzny adres IP."
7321
7359
"Use this option if you have a dynamic IP address. FileZilla will contact the "
7322
7360
"above server once each session as soon as you use active mode for the first "
7396
7433
msgstr "Z&apis"
7398
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1767
7435
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1772
7399
7436
msgid "Waiting"
7400
7437
msgstr "Oczekiwanie"
7402
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1375
7439
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1380
7403
7440
msgid "Waiting for browsing connection"
7404
7441
msgstr "Oczekiwanie na połączenie do przeglądania"
7406
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1418
7443
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1423
7407
7444
msgid "Waiting for password"
7408
7445
msgstr "Oczekiwanie na hasło"
7410
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:268
7447
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:272
7411
7448
msgid "Waiting for transfer to be cancelled"
7412
7449
msgstr "Oczekiwanie na anulowanie transferu"
7553
7590
msgid "You have selected at least one symbolic link."
7554
7591
msgstr "Wybrałeś przynajmniej jeden link symboliczny."
7556
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2036
7557
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2612
7593
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2031
7594
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2613
7559
7596
"You have selected more than 10 files for editing, do you really want to "
7562
7599
"Wybrałeś więcej niż 10 plików do edycji, czy na pewno chcesz kontynuować?"
7564
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2156
7601
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2151
7566
7603
"You have selected more than 10 files or directories to open, do you really "
7567
7604
"want to continue?"
7587
7624
msgid "You have to enter a writable local directory."
7588
7625
msgstr "Musisz podać zapisywalny katalog lokalny."
7590
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:504
7591
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1137
7627
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:513
7628
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1145
7592
7629
msgid "You have to enter an account name"
7593
7630
msgstr "Musisz podać nazwę konta"
7595
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:474
7596
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1108
7632
#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:483
7633
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1116
7597
7634
msgid "You have to specify a user name"
7598
7635
msgstr "Musisz podać nazwę użytkownika"
7626
7663
msgid "You need to enter a proxy port in the range from 1 to 65535"
7627
7664
msgstr "Port serwera proxy musi znajdować się w przedziale od 1 do 65535"
7629
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:73
7630
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:438
7631
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1197
7666
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:74
7667
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:441
7668
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1205
7632
7669
msgid "You need to enter at least one path, empty bookmarks are not supported."
7634
7671
"Musisz wpisać co najmniej jedną ścieżkę, puste zakładki nie są obsługiwane."
7636
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:80
7637
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:445
7638
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1206
7673
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:81
7674
#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:448
7675
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1214
7640
7677
"You need to enter both a local and a remote path to enable synchronized "
7641
7678
"browsing for this bookmark."
7675
7712
"Nie powinieneś mieć problemów w łączeniu się z innymi serwerami, transfer "
7676
7713
"plików powinien działać poprawnie."
7678
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:68
7715
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:121
7719
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:118
7723
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:88
7679
7724
msgid "begins with"
7680
7725
msgstr "zaczyna się od"
7682
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:66
7727
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:86
7683
7728
msgid "contains"
7684
7729
msgstr "zawiera"
7686
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:71
7731
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:91
7687
7732
msgid "does not contain"
7690
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:69
7733
msgstr "nie zawiera"
7735
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:95
7736
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:120
7737
msgid "does not equal"
7738
msgstr "nie równa się"
7740
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:89
7691
7741
msgid "ends with"
7692
msgstr "kończy się na "
7742
msgstr "kończy się na"
7694
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:74
7744
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:94
7745
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:119
7696
7747
msgstr "równa się"
7698
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:581
7699
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:599
7700
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:624
7701
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:640
7749
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:497
7750
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:515
7751
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:540
7752
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:556
7705
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:87
7756
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:88
7706
7757
msgid "fz3temp-lockfile"
7707
7758
msgstr "fz3temp-lockfile"
7725
7776
msgid "gnutls_certificate_get_peers returned no certificates"
7726
7777
msgstr "gnutls_certificate_get_peers zwróciła brak certyfikatów"
7728
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:73
7779
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:93
7729
7780
msgid "greater than"
7730
7781
msgstr "większy niż"
7732
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:92
7783
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:113
7733
7784
msgid "group executable"
7734
7785
msgstr "wykonywanie - grupa"
7736
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:90
7787
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:111
7737
7788
msgid "group readable"
7738
7789
msgstr "odczyt - grupa"
7740
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:91
7791
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:112
7741
7792
msgid "group writeable"
7742
7793
msgstr "zapis - grupa"
7744
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:67
7795
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:87
7745
7796
msgid "is equal to"
7746
7797
msgstr "jest równa"
7748
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:77
7799
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:98
7750
7801
msgstr "jest ustawiony"
7752
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:78
7803
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:99
7753
7804
msgid "is unset"
7754
7805
msgstr "nie jest ustawiony"
7756
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:75
7807
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:96
7757
7808
msgid "less than"
7758
7809
msgstr "mniejszy niż"
7760
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:70
7811
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:90
7761
7812
msgid "matches regex"
7762
7813
msgstr "pasuje do wyrażenia regularnego"
7764
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:89
7815
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:110
7765
7816
msgid "owner executable"
7766
7817
msgstr "wykonywanie - właściciel"
7768
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:87
7819
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:108
7769
7820
msgid "owner readable"
7770
7821
msgstr "odczyt - właściciel"
7772
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:88
7823
#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:109
7773
7824
msgid "owner writeable"
7774
7825
msgstr "zapis - właściciel"