~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/gimp/saucy-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/de.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jeremy Bicha
  • Date: 2013-03-08 13:26:03 UTC
  • mfrom: (1.1.28) (0.4.19 sid)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130308132603-h14fmrgazi3roobr
Tags: 2.8.4-1ubuntu1
* Synchronize with Debian (LP: #1132767). Remaining changes:
  - debian/patches/02_help-message.patch,
    debian/patches/03_gimp.desktop.in.in.patch:
    + Update some strings for Ubuntu
  - debian/control:
    + Update description
  - debian/rules:
    + Set gettext domain and update translation templates
* Dropped changes:
  - CVE-2012-5576.patch: Applied in new version
  - fix-python-multiarch-includes.patch: No longer needed
* debian/patches/link-against-lm.patch:
  - Link against lm to fix underlinking build failure
* debian/control, debian/rules:
  - Run autoreconf for above patch

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
16
16
msgid ""
17
17
msgstr ""
18
18
"Project-Id-Version: gimp 2.8\n"
19
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
20
 
"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
21
 
"POT-Creation-Date: 2012-05-13 23:58+0000\n"
22
 
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:28+0100\n"
23
 
"Last-Translator: Daniel Winzen <d@winzen4.de>\n"
 
19
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
20
"POT-Creation-Date: 2012-11-12 23:56+0100\n"
 
21
"PO-Revision-Date: 2012-11-12 23:57+0100\n"
 
22
"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n"
24
23
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
 
24
"Language: de\n"
25
25
"MIME-Version: 1.0\n"
26
26
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27
27
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28
 
"Language: de\n"
29
28
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
30
29
"X-Poedit-Language: German\n"
31
30
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
34
33
msgid "GIMP"
35
34
msgstr "GIMP"
36
35
 
37
 
#: ../app/about.h:26 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1
 
36
#: ../app/about.h:26
 
37
#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1
38
38
msgid "GNU Image Manipulation Program"
39
39
msgstr "GNU Image Manipulation Program"
40
40
 
50
50
 
51
51
#: ../app/about.h:34
52
52
msgid ""
53
 
"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
54
 
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
55
 
"Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
56
 
"version.\n"
57
 
"\n"
58
 
"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
59
 
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
60
 
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
61
 
"details.\n"
62
 
"\n"
63
 
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
64
 
"GIMP.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
53
"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later version.\n"
 
54
"\n"
 
55
"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
 
56
"\n"
 
57
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with GIMP.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
65
58
msgstr ""
66
 
"GIMP ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der GNU General "
67
 
"Public License, wie von der Free Software Foundation herausgegeben, "
68
 
"weitergeben und/oder modifizieren, entweder unter Version 3 der Lizenz oder "
69
 
"(wenn Sie es wünschen) jeder späteren Version.\n"
70
 
"\n"
71
 
"Die Veröffentlichung von GIMP erfolgt in der Hoffnung, dass es Ihnen von "
72
 
"Nutzen sein wird, aber OHNE JEDE GEWÄHRLEISTUNG - sogar ohne die implizite "
73
 
"Gewährleistung der MARKTREIFE oder der EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. "
74
 
"Details finden Sie in der GNU General Public License.\n"
75
 
"\n"
76
 
"Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License zusammen mit GIMP "
77
 
"erhalten haben. Falls nicht, finden Sie sie unter <http://www.gnu.org/"
78
 
"licenses/>."
 
59
"GIMP ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der GNU General Public License, wie von der Free Software Foundation herausgegeben, weitergeben und/oder modifizieren, entweder unter Version 3 der Lizenz oder (wenn Sie es wünschen) jeder späteren Version.\n"
 
60
"\n"
 
61
"Die Veröffentlichung von GIMP erfolgt in der Hoffnung, dass es Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE JEDE GEWÄHRLEISTUNG - sogar ohne die implizite Gewährleistung der MARKTREIFE oder der EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU General Public License.\n"
 
62
"\n"
 
63
"Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License zusammen mit GIMP erhalten haben. Falls nicht, finden Sie sie unter <http://www.gnu.org/licenses/>."
79
64
 
80
65
#: ../app/app.c:224
81
66
#, c-format
82
67
msgid ""
83
68
"Unable to open a test swap file.\n"
84
69
"\n"
85
 
"To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap "
86
 
"directory defined in your Preferences (currently \"%s\")."
 
70
"To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap directory defined in your Preferences (currently \"%s\")."
87
71
msgstr ""
88
72
"Es konnte testweise keine Auslagerungsdatei geöffnet werden.\n"
89
73
"\n"
90
 
"Um einen Datenverlust zu vermeiden, überprüfen Sie bitte den Speicherort und "
91
 
"die Zugriffsrechte des Auslagerungsordners, der in Ihren Einstellungen "
92
 
"angegeben ist .(derzeit »%s«)."
 
74
"Um einen Datenverlust zu vermeiden, überprüfen Sie bitte den Speicherort und die Zugriffsrechte des Auslagerungsordners, der in Ihren Einstellungen angegeben ist .(derzeit »%s«)."
93
75
 
94
76
#: ../app/batch.c:75
95
77
#, c-format
96
78
msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n"
97
 
msgstr ""
98
 
"Kein Interpreter angegeben, es wird der Standardinterpreter »%s« verwendet.\n"
 
79
msgstr "Kein Interpreter angegeben, es wird der Standardinterpreter »%s« verwendet.\n"
99
80
 
100
 
#: ../app/batch.c:93 ../app/batch.c:111
 
81
#: ../app/batch.c:93
 
82
#: ../app/batch.c:111
101
83
#, c-format
102
84
msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
103
 
msgstr ""
104
 
"Der Interpreter »%s« ist nicht verfügbar. Der Stapelverarbeitungsmodus wurde "
105
 
"deaktiviert."
 
85
msgstr "Der Interpreter »%s« ist nicht verfügbar. Der Stapelverarbeitungsmodus wurde deaktiviert."
106
86
 
107
87
#: ../app/main.c:148
108
88
msgid "Show version information and exit"
142
122
 
143
123
#: ../app/main.c:193
144
124
msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins"
145
 
msgstr ""
146
 
"Keinen gemeinsam genutzten Speicher zwischen GIMP und den Modulen verwenden"
 
125
msgstr "Keinen gemeinsam genutzten Speicher zwischen GIMP und den Modulen verwenden"
147
126
 
148
127
#: ../app/main.c:198
149
128
msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
197
176
 
198
177
#: ../app/main.c:271
199
178
msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB"
200
 
msgstr ""
201
 
"Eine sortierte Liste von als veraltet markierten Prozeduren in der PDB "
202
 
"ausgeben"
 
179
msgstr "Eine sortierte Liste von als veraltet markierten Prozeduren in der PDB ausgeben"
203
180
 
204
181
#: ../app/main.c:389
205
182
msgid "[FILE|URI...]"
211
188
"Make sure a proper setup for your display environment exists."
212
189
msgstr ""
213
190
"GIMP konnte die grafische Benutzeroberfläche nicht initialisieren.\n"
214
 
"Bitte stellen Sie sicher, dass Ihre grafische Oberfläche korrekt "
215
 
"eingerichtet ist."
 
191
"Bitte stellen Sie sicher, dass Ihre grafische Oberfläche korrekt eingerichtet ist."
216
192
 
217
193
#: ../app/main.c:426
218
194
msgid "Another GIMP instance is already running."
220
196
 
221
197
#: ../app/main.c:496
222
198
msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
223
 
msgstr ""
224
 
"GIMP-Ausgabe. Drücken Sie eine beliebige Taste, um dieses Fenster zu "
225
 
"schließen."
 
199
msgstr "GIMP-Ausgabe. Drücken Sie eine beliebige Taste, um dieses Fenster zu schließen."
226
200
 
227
201
#: ../app/main.c:497
228
202
#, c-format
231
205
 
232
206
#: ../app/main.c:514
233
207
msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
234
 
msgstr ""
235
 
"GIMP-Ausgabe. Sie können dieses Fenster verkleinern, jedoch nicht schließen."
 
208
msgstr "GIMP-Ausgabe. Sie können dieses Fenster verkleinern, jedoch nicht schließen."
236
209
 
237
210
#: ../app/sanity.c:433
238
211
#, c-format
241
214
"\n"
242
215
"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
243
216
msgstr ""
244
 
"Die eingestellte Dateinamenskodierung kann nicht in UTF-8 umgewandelt "
245
 
"werden: %s\n"
 
217
"Die eingestellte Dateinamenskodierung kann nicht in UTF-8 umgewandelt werden: %s\n"
246
218
"\n"
247
219
"Bitte überprüfen Sie den Wert der Umgebungsvariable G_FILENAME_ENCODING."
248
220
 
249
221
#: ../app/sanity.c:452
250
222
#, c-format
251
223
msgid ""
252
 
"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
253
 
"converted to UTF-8: %s\n"
 
224
"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be converted to UTF-8: %s\n"
254
225
"\n"
255
 
"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and "
256
 
"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
257
 
"G_FILENAME_ENCODING."
 
226
"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
258
227
msgstr ""
259
 
"Der Name des Ordners mit der GIMP-Benutzerkonfiguration kann nicht in UTF-8 "
260
 
"umgewandelt werden: %s\n"
 
228
"Der Name des Ordners mit der GIMP-Benutzerkonfiguration kann nicht in UTF-8 umgewandelt werden: %s\n"
261
229
"\n"
262
 
"Wahrscheinlich speichert Ihr Dateisystem Dateien in einer anderen Kodierung "
263
 
"als UTF-8 und dieser Zustand ist GLib nicht bekannt. Bitte setzen Sie die "
264
 
"Umgebungsvariable G_FILENAME_ENCODING."
 
230
"Wahrscheinlich speichert Ihr Dateisystem Dateien in einer anderen Kodierung als UTF-8 und dieser Zustand ist GLib nicht bekannt. Bitte setzen Sie die Umgebungsvariable G_FILENAME_ENCODING."
265
231
 
266
232
#. show versions of libraries used by GIMP
267
 
#: ../app/version.c:63 ../app/version.c:130
 
233
#: ../app/version.c:63
 
234
#: ../app/version.c:130
268
235
#, c-format
269
236
msgid "using %s version %s (compiled against version %s)"
270
237
msgstr "verwendet %s Version %s (gebaut gegen Version %s)"
274
241
msgid "%s version %s"
275
242
msgstr "%s Version %s"
276
243
 
277
 
#: ../app/actions/actions.c:109 ../app/dialogs/dialogs.c:388
 
244
#: ../app/actions/actions.c:109
 
245
#: ../app/dialogs/dialogs.c:388
278
246
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:88
279
247
msgid "Brush Editor"
280
248
msgstr "Pinseleditor"
281
249
 
282
250
#. initialize the list of gimp brushes
283
 
#: ../app/actions/actions.c:112 ../app/core/gimp.c:951
284
 
#: ../app/dialogs/dialogs.c:317 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2739
 
251
#: ../app/actions/actions.c:112
 
252
#: ../app/core/gimp.c:951
 
253
#: ../app/dialogs/dialogs.c:317
 
254
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2739
285
255
msgid "Brushes"
286
256
msgstr "Pinsel"
287
257
 
288
 
#: ../app/actions/actions.c:115 ../app/dialogs/dialogs.c:327
 
258
#: ../app/actions/actions.c:115
 
259
#: ../app/dialogs/dialogs.c:327
289
260
msgid "Buffers"
290
261
msgstr "Ablagen"
291
262
 
292
 
#: ../app/actions/actions.c:118 ../app/dialogs/dialogs.c:346
 
263
#: ../app/actions/actions.c:118
 
264
#: ../app/dialogs/dialogs.c:346
293
265
msgid "Channels"
294
266
msgstr "Kanäle"
295
267
 
296
 
#: ../app/actions/actions.c:121 ../app/dialogs/convert-dialog.c:174
 
268
#: ../app/actions/actions.c:121
 
269
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:174
297
270
#: ../app/dialogs/dialogs.c:354
298
271
msgid "Colormap"
299
272
msgstr "Farbtabelle"
306
279
msgid "Context"
307
280
msgstr "Kontext"
308
281
 
309
 
#: ../app/actions/actions.c:130 ../app/dialogs/dialogs.c:310
 
282
#: ../app/actions/actions.c:130
 
283
#: ../app/dialogs/dialogs.c:310
310
284
msgid "Pointer Information"
311
285
msgstr "Zeigerinformationen"
312
286
 
327
301
msgstr "Andockbar"
328
302
 
329
303
#. Document History
330
 
#: ../app/actions/actions.c:145 ../app/dialogs/dialogs.c:329
 
304
#: ../app/actions/actions.c:145
 
305
#: ../app/dialogs/dialogs.c:329
331
306
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1573
332
307
msgid "Document History"
333
308
msgstr "Dokumentenindex"
337
312
msgstr "Bild"
338
313
 
339
314
#. Some things do not have grids, so just list
340
 
#: ../app/actions/actions.c:151 ../app/dialogs/dialogs.c:335
 
315
#: ../app/actions/actions.c:151
 
316
#: ../app/dialogs/dialogs.c:335
341
317
msgid "Paint Dynamics"
342
318
msgstr "Zeichendynamik"
343
319
 
344
 
#: ../app/actions/actions.c:154 ../app/dialogs/dialogs.c:392
 
320
#: ../app/actions/actions.c:154
 
321
#: ../app/dialogs/dialogs.c:392
345
322
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:92
346
323
msgid "Paint Dynamics Editor"
347
324
msgstr "Editor für Zeichendynamik"
350
327
msgid "Edit"
351
328
msgstr "Bearbeiten"
352
329
 
353
 
#: ../app/actions/actions.c:160 ../app/dialogs/dialogs.c:306
 
330
#: ../app/actions/actions.c:160
 
331
#: ../app/dialogs/dialogs.c:306
354
332
msgid "Error Console"
355
333
msgstr "Fehlerausgabe"
356
334
 
358
336
msgid "File"
359
337
msgstr "Datei"
360
338
 
361
 
#: ../app/actions/actions.c:166 ../app/dialogs/dialogs.c:325
 
339
#: ../app/actions/actions.c:166
 
340
#: ../app/dialogs/dialogs.c:325
362
341
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2759
363
342
msgid "Fonts"
364
343
msgstr "Schriften"
365
344
 
366
 
#: ../app/actions/actions.c:169 ../app/dialogs/dialogs.c:396
 
345
#: ../app/actions/actions.c:169
 
346
#: ../app/dialogs/dialogs.c:396
367
347
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:269
368
348
msgid "Gradient Editor"
369
349
msgstr "Farbverlaufseditor"
370
350
 
371
351
#. initialize the list of gimp gradients
372
 
#: ../app/actions/actions.c:172 ../app/core/gimp.c:971
373
 
#: ../app/dialogs/dialogs.c:321 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2755
 
352
#: ../app/actions/actions.c:172
 
353
#: ../app/core/gimp.c:971
 
354
#: ../app/dialogs/dialogs.c:321
 
355
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2755
374
356
msgid "Gradients"
375
357
msgstr "Farbverläufe"
376
358
 
377
 
#: ../app/actions/actions.c:175 ../app/core/gimp.c:983
378
 
#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2763
 
359
#: ../app/actions/actions.c:175
 
360
#: ../app/core/gimp.c:983
 
361
#: ../app/dialogs/dialogs.c:337
 
362
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2763
379
363
msgid "Tool Presets"
380
364
msgstr "Werkzeug-Voreinstellungen"
381
365
 
382
 
#: ../app/actions/actions.c:178 ../app/dialogs/dialogs.c:404
 
366
#: ../app/actions/actions.c:178
 
367
#: ../app/dialogs/dialogs.c:404
383
368
#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:92
384
369
msgid "Tool Preset Editor"
385
370
msgstr "Editor für Werkzeug-Voreinstellungen"
393
378
msgstr "Bild"
394
379
 
395
380
#. list & grid views
396
 
#: ../app/actions/actions.c:187 ../app/dialogs/dialogs.c:315
 
381
#: ../app/actions/actions.c:187
 
382
#: ../app/dialogs/dialogs.c:315
397
383
msgid "Images"
398
384
msgstr "Bilder"
399
385
 
400
 
#: ../app/actions/actions.c:190 ../app/dialogs/dialogs.c:342
 
386
#: ../app/actions/actions.c:190
 
387
#: ../app/dialogs/dialogs.c:342
401
388
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:287
402
389
msgid "Layers"
403
390
msgstr "Ebenen"
404
391
 
405
 
#: ../app/actions/actions.c:193 ../app/dialogs/dialogs.c:400
 
392
#: ../app/actions/actions.c:193
 
393
#: ../app/dialogs/dialogs.c:400
406
394
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:143
407
395
msgid "Palette Editor"
408
396
msgstr "Paletteneditor"
409
397
 
410
398
#. initialize the list of gimp palettes
411
 
#: ../app/actions/actions.c:196 ../app/core/gimp.c:966
412
 
#: ../app/dialogs/dialogs.c:323 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2751
 
399
#: ../app/actions/actions.c:196
 
400
#: ../app/core/gimp.c:966
 
401
#: ../app/dialogs/dialogs.c:323
 
402
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2751
413
403
msgid "Palettes"
414
404
msgstr "Paletten"
415
405
 
416
406
#. initialize the list of gimp patterns
417
 
#: ../app/actions/actions.c:199 ../app/core/gimp.c:961
418
 
#: ../app/dialogs/dialogs.c:319 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2747
 
407
#: ../app/actions/actions.c:199
 
408
#: ../app/core/gimp.c:961
 
409
#: ../app/dialogs/dialogs.c:319
 
410
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2747
419
411
msgid "Patterns"
420
412
msgstr "Muster"
421
413
 
422
 
#: ../app/actions/actions.c:202 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767
 
414
#: ../app/actions/actions.c:202
 
415
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767
423
416
msgid "Plug-Ins"
424
417
msgstr "Plugins"
425
418
 
426
419
#. Quick Mask Color
427
 
#: ../app/actions/actions.c:205 ../app/core/gimpchannel.c:386
 
420
#: ../app/actions/actions.c:205
 
421
#: ../app/core/gimpchannel.c:386
428
422
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2025
429
423
msgid "Quick Mask"
430
424
msgstr "Schnellmaske"
431
425
 
432
 
#: ../app/actions/actions.c:208 ../app/dialogs/dialogs.c:370
 
426
#: ../app/actions/actions.c:208
 
427
#: ../app/dialogs/dialogs.c:370
433
428
msgid "Sample Points"
434
429
msgstr "Prüfpunkte"
435
430
 
438
433
msgstr "Auswählen"
439
434
 
440
435
#. initialize the template list
441
 
#: ../app/actions/actions.c:214 ../app/core/gimp.c:989
 
436
#: ../app/actions/actions.c:214
 
437
#: ../app/core/gimp.c:989
442
438
#: ../app/dialogs/dialogs.c:331
443
439
msgid "Templates"
444
440
msgstr "Vorlagen"
451
447
msgid "Text Editor"
452
448
msgstr "Texteditor"
453
449
 
454
 
#: ../app/actions/actions.c:223 ../app/dialogs/dialogs.c:298
455
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1854 ../app/gui/gui.c:424
 
450
#: ../app/actions/actions.c:223
 
451
#: ../app/dialogs/dialogs.c:298
 
452
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1854
 
453
#: ../app/gui/gui.c:424
456
454
msgid "Tool Options"
457
455
msgstr "Werkzeugeinstellungen"
458
456
 
459
 
#: ../app/actions/actions.c:226 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:388
 
457
#: ../app/actions/actions.c:226
 
458
#: ../app/widgets/gimptoolpalette.c:388
460
459
msgid "Tools"
461
460
msgstr "Werkzeuge"
462
461
 
463
 
#: ../app/actions/actions.c:229 ../app/dialogs/dialogs.c:350
 
462
#: ../app/actions/actions.c:229
 
463
#: ../app/dialogs/dialogs.c:350
464
464
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:160
465
465
msgid "Paths"
466
466
msgstr "Pfade"
768
768
msgid "_Fill opacity:"
769
769
msgstr "_Deckkraft:"
770
770
 
771
 
#: ../app/actions/channels-commands.c:116 ../app/core/gimpchannel.c:272
 
771
#: ../app/actions/channels-commands.c:116
 
772
#: ../app/core/gimpchannel.c:272
772
773
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:331
773
774
msgid "Channel"
774
775
msgstr "Kanal"
787
788
msgid "New Channel Color"
788
789
msgstr "Farbe für neuen Kanal"
789
790
 
790
 
#: ../app/actions/channels-commands.c:244 ../app/core/gimpimage-new.c:257
791
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:632
 
791
#: ../app/actions/channels-commands.c:244
 
792
#: ../app/core/gimpimage-new.c:257
 
793
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:646
792
794
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:258
793
795
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:776
794
796
#, c-format
937
939
#: ../app/actions/context-actions.c:82
938
940
msgctxt "context-action"
939
941
msgid "Set foreground color to black, background color to white"
940
 
msgstr ""
941
 
"Die Vordergrundfarbe auf Schwarz und die Hintergrundfarbe auf Weiß setzen"
 
942
msgstr "Die Vordergrundfarbe auf Schwarz und die Hintergrundfarbe auf Weiß setzen"
942
943
 
943
944
#: ../app/actions/context-actions.c:87
944
945
msgctxt "context-action"
985
986
msgid "Use the composite color of all visible layers"
986
987
msgstr "Das Ergebnis der Komposition aller sichtbaren Ebenen verwenden"
987
988
 
988
 
#: ../app/actions/data-commands.c:89 ../app/actions/documents-commands.c:344
989
 
#: ../app/actions/file-commands.c:194 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:232
 
989
#: ../app/actions/data-commands.c:89
 
990
#: ../app/actions/documents-commands.c:344
 
991
#: ../app/actions/file-commands.c:194
 
992
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:232
990
993
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:277
991
994
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:213
992
995
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:225
993
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:578
994
 
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:736 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170
 
996
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:592
 
997
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:736
 
998
#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170
995
999
#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:833
996
1000
#, c-format
997
1001
msgid ""
1005
1009
 
1006
1010
#: ../app/actions/data-commands.c:118
1007
1011
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:72
1008
 
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 ../app/core/gimpimage.c:1519
1009
 
#: ../app/core/gimppalette-import.c:211 ../app/core/gimppalette-load.c:224
1010
 
#: ../app/core/gimppalette.c:399 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771
 
1012
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125
 
1013
#: ../app/core/gimpimage.c:1529
 
1014
#: ../app/core/gimppalette-import.c:211
 
1015
#: ../app/core/gimppalette-load.c:224
 
1016
#: ../app/core/gimppalette.c:399
 
1017
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771
1011
1018
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:94
1012
1019
msgid "Untitled"
1013
1020
msgstr "Unbenannt"
1368
1375
msgstr "Informationen zu GIMP"
1369
1376
 
1370
1377
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:328
1371
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1944 ../app/widgets/gimptoolbox.c:555
 
1378
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1944
 
1379
#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:555
1372
1380
msgid "Toolbox"
1373
1381
msgstr "Werkzeugkasten"
1374
1382
 
1514
1522
msgid "St_atus & Text"
1515
1523
msgstr "St_atus und Text"
1516
1524
 
1517
 
#: ../app/actions/dockable-actions.c:116 ../app/widgets/widgets-enums.c:224
 
1525
#: ../app/actions/dockable-actions.c:116
 
1526
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:224
1518
1527
msgctxt "tab-style"
1519
1528
msgid "Automatic"
1520
1529
msgstr "Automatisch"
1648
1657
msgstr "Liste der zuletzt verwendeten Dokumente leeren?"
1649
1658
 
1650
1659
#: ../app/actions/documents-commands.c:218
1651
 
msgid ""
1652
 
"Clearing the document history will permanently remove all images from the "
1653
 
"recent documents list."
1654
 
msgstr ""
1655
 
"Durch das Leeren der Liste zuletzt verwendeter Dokumente werden alle Bilder "
1656
 
"aus dieser Liste permanent entfernt."
 
1660
msgid "Clearing the document history will permanently remove all images from the recent documents list."
 
1661
msgstr "Durch das Leeren der Liste zuletzt verwendeter Dokumente werden alle Bilder aus dieser Liste permanent entfernt."
1657
1662
 
1658
1663
#: ../app/actions/drawable-actions.c:45
1659
1664
msgctxt "drawable-action"
1911
1916
#: ../app/actions/edit-actions.c:85
1912
1917
msgctxt "edit-action"
1913
1918
msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes"
1914
 
msgstr ""
1915
 
"Die letzte Aktion zurücknehmen und dabei Änderungen an Sichtbarkeit übergehen"
 
1919
msgstr "Die letzte Aktion zurücknehmen und dabei Änderungen an Sichtbarkeit übergehen"
1916
1920
 
1917
1921
#: ../app/actions/edit-actions.c:90
1918
1922
msgctxt "edit-action"
1922
1926
#: ../app/actions/edit-actions.c:92
1923
1927
msgctxt "edit-action"
1924
1928
msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes"
1925
 
msgstr ""
1926
 
"Die zuletzt zurück genommene Operation wiederherstellen und dabei Änderungen "
1927
 
"an Sichtbarkeit übergehen"
 
1929
msgstr "Die zuletzt zurück genommene Operation wiederherstellen und dabei Änderungen an Sichtbarkeit übergehen"
1928
1930
 
1929
1931
#: ../app/actions/edit-actions.c:97
1930
1932
msgctxt "edit-action"
1944
1946
#: ../app/actions/edit-actions.c:105
1945
1947
msgctxt "edit-action"
1946
1948
msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation"
1947
 
msgstr ""
1948
 
"Den Malmodus und die Deckkraft der letzten Pixel-Modifikation bearbeiten"
 
1949
msgstr "Den Malmodus und die Deckkraft der letzten Pixel-Modifikation bearbeiten"
1949
1950
 
1950
1951
#: ../app/actions/edit-actions.c:110
1951
1952
msgctxt "edit-action"
2003
2004
msgid "From _Clipboard"
2004
2005
msgstr "Aus _Zwischenablage"
2005
2006
 
2006
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:142 ../app/actions/edit-actions.c:148
 
2007
#: ../app/actions/edit-actions.c:142
 
2008
#: ../app/actions/edit-actions.c:148
2007
2009
msgctxt "edit-action"
2008
2010
msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
2009
2011
msgstr "Ein neues Bild aus dem Inhalt der Zwischenablage erzeugen"
2142
2144
#: ../app/actions/edit-commands.c:176
2143
2145
#, c-format
2144
2146
msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
2145
 
msgstr ""
2146
 
"Das Löschen des Journals für dieses Bild würde %s mehr Speicherplatz "
2147
 
"schaffen."
 
2147
msgstr "Das Löschen des Journals für dieses Bild würde %s mehr Speicherplatz schaffen."
2148
2148
 
2149
2149
#: ../app/actions/edit-commands.c:206
2150
2150
msgid "Cut pixels to the clipboard"
2151
2151
msgstr "Ausgeschnittene Pixel in der Zwischenablage"
2152
2152
 
2153
 
#: ../app/actions/edit-commands.c:236 ../app/actions/edit-commands.c:265
 
2153
#: ../app/actions/edit-commands.c:236
 
2154
#: ../app/actions/edit-commands.c:265
2154
2155
msgid "Copied pixels to the clipboard"
2155
2156
msgstr "Kopierte Pixel in der Zwischenablage"
2156
2157
 
2157
 
#: ../app/actions/edit-commands.c:325 ../app/actions/edit-commands.c:360
 
2158
#: ../app/actions/edit-commands.c:325
 
2159
#: ../app/actions/edit-commands.c:360
2158
2160
#: ../app/actions/edit-commands.c:543
2159
2161
msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
2160
 
msgstr ""
2161
 
"Die Zwischenablage enthält keine Bilddaten, die eingefügt werden könnten."
 
2162
msgstr "Die Zwischenablage enthält keine Bilddaten, die eingefügt werden könnten."
2162
2163
 
2163
 
#: ../app/actions/edit-commands.c:348 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:172
2164
 
#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:172 ../app/widgets/gimpclipboard.c:345
 
2164
#: ../app/actions/edit-commands.c:348
 
2165
#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:172
 
2166
#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:172
 
2167
#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:345
2165
2168
msgid "Clipboard"
2166
2169
msgstr "Zwischenablage"
2167
2170
 
2169
2172
msgid "Cut Named"
2170
2173
msgstr "In Ablage verschieben"
2171
2174
 
2172
 
#: ../app/actions/edit-commands.c:377 ../app/actions/edit-commands.c:418
 
2175
#: ../app/actions/edit-commands.c:377
 
2176
#: ../app/actions/edit-commands.c:418
2173
2177
#: ../app/actions/edit-commands.c:438
2174
2178
msgid "Enter a name for this buffer"
2175
2179
msgstr "Bitte geben Sie dieser Ablage einen Namen"
2184
2188
 
2185
2189
#: ../app/actions/edit-commands.c:560
2186
2190
msgid "There is no active layer or channel to cut from."
2187
 
msgstr ""
2188
 
"Es gibt keine aktive Ebene und keinen aktiven Kanal, aus denen "
2189
 
"ausgeschnitten werden könnte."
 
2191
msgstr "Es gibt keine aktive Ebene und keinen aktiven Kanal, aus denen ausgeschnitten werden könnte."
2190
2192
 
2191
 
#: ../app/actions/edit-commands.c:565 ../app/actions/edit-commands.c:597
 
2193
#: ../app/actions/edit-commands.c:565
 
2194
#: ../app/actions/edit-commands.c:597
2192
2195
#: ../app/actions/edit-commands.c:621
2193
2196
msgid "(Unnamed Buffer)"
2194
2197
msgstr "(Unbenannte Ablage)"
2195
2198
 
2196
2199
#: ../app/actions/edit-commands.c:592
2197
2200
msgid "There is no active layer or channel to copy from."
2198
 
msgstr ""
2199
 
"Es gibt keine aktive Ebene und keinen aktiven Kanal, aus denen kopiert "
2200
 
"werden könnte."
 
2201
msgstr "Es gibt keine aktive Ebene und keinen aktiven Kanal, aus denen kopiert werden könnte."
2201
2202
 
2202
2203
#: ../app/actions/error-console-actions.c:39
2203
2204
msgctxt "error-console-action"
2373
2374
 
2374
2375
#: ../app/actions/file-actions.c:135
2375
2376
msgctxt "file-action"
2376
 
msgid ""
2377
 
"Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the "
2378
 
"current state of the image"
2379
 
msgstr ""
2380
 
"Eine Kopie dieses Bildes speichern, ohne die Quelldatei (falls vorhanden) "
2381
 
"oder den aktuellen Bildstatus zu beeinträchtigen"
 
2377
msgid "Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the current state of the image"
 
2378
msgstr "Eine Kopie dieses Bildes speichern, ohne die Quelldatei (falls vorhanden) oder den aktuellen Bildstatus zu beeinträchtigen"
2382
2379
 
2383
2380
#: ../app/actions/file-actions.c:140
2384
2381
msgctxt "file-action"
2418
2415
#: ../app/actions/file-actions.c:159
2419
2416
msgctxt "file-action"
2420
2417
msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG"
2421
 
msgstr ""
2422
 
"Das Bild nach verschiedensten Dateiformaten wie z.B. PNG oder JPEG "
2423
 
"exportieren"
 
2418
msgstr "Das Bild nach verschiedensten Dateiformaten wie z.B. PNG oder JPEG exportieren"
2424
2419
 
2425
2420
#: ../app/actions/file-actions.c:292
2426
2421
#, c-format
2436
2431
msgid "Export to"
2437
2432
msgstr "Exportieren nach"
2438
2433
 
2439
 
#: ../app/actions/file-commands.c:112 ../app/actions/file-commands.c:492
 
2434
#: ../app/actions/file-commands.c:112
 
2435
#: ../app/actions/file-commands.c:489
2440
2436
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:77
2441
2437
msgid "Open Image"
2442
2438
msgstr "Bild öffnen"
2449
2445
msgid "No changes need to be saved"
2450
2446
msgstr "Keine Änderungen zu speichern"
2451
2447
 
2452
 
#: ../app/actions/file-commands.c:272 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:95
 
2448
#: ../app/actions/file-commands.c:272
 
2449
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:95
2453
2450
msgid "Save Image"
2454
2451
msgstr "Bild speichern"
2455
2452
 
2457
2454
msgid "Save a Copy of the Image"
2458
2455
msgstr "Eine Kopie des Bildes speichern"
2459
2456
 
2460
 
#: ../app/actions/file-commands.c:356
 
2457
#: ../app/actions/file-commands.c:363
2461
2458
msgid "Create New Template"
2462
2459
msgstr "Eine neue Vorlage erstellen"
2463
2460
 
2464
 
#: ../app/actions/file-commands.c:360
 
2461
#: ../app/actions/file-commands.c:367
2465
2462
msgid "Enter a name for this template"
2466
2463
msgstr "Bitte geben Sie dieser Vorlage einen Namen"
2467
2464
 
2468
 
#: ../app/actions/file-commands.c:394
 
2465
#: ../app/actions/file-commands.c:397
2469
2466
msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
2470
 
msgstr ""
2471
 
"Das Bild konnte nicht wiederhergestellt werden, da kein Dateiname mit dem "
2472
 
"Bild verknüpft ist."
 
2467
msgstr "Das Bild konnte nicht wiederhergestellt werden, da kein Dateiname mit dem Bild verknüpft ist."
2473
2468
 
2474
 
#: ../app/actions/file-commands.c:407
 
2469
#: ../app/actions/file-commands.c:409
2475
2470
msgid "Revert Image"
2476
2471
msgstr "Bild wiederherstellen"
2477
2472
 
2478
 
#: ../app/actions/file-commands.c:438
 
2473
#: ../app/actions/file-commands.c:435
2479
2474
#, c-format
2480
2475
msgid "Revert '%s' to '%s'?"
2481
2476
msgstr "Wollen Sie von »%s« zu »%s« zurückkehren?"
2482
2477
 
2483
 
#: ../app/actions/file-commands.c:444
2484
 
msgid ""
2485
 
"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
2486
 
"changes, including all undo information."
2487
 
msgstr ""
2488
 
"Indem Sie das Bild auf den zuletzt gespeicherten Stand zurücksetzen, werden "
2489
 
"alle Änderungen einschließlich des Journals verloren gehen."
 
2478
#: ../app/actions/file-commands.c:441
 
2479
msgid "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all changes, including all undo information."
 
2480
msgstr "Indem Sie das Bild auf den zuletzt gespeicherten Stand zurücksetzen, werden alle Änderungen einschließlich des Journals verloren gehen."
2490
2481
 
2491
 
#: ../app/actions/file-commands.c:655
 
2482
#: ../app/actions/file-commands.c:652
2492
2483
msgid "(Unnamed Template)"
2493
2484
msgstr "(Unbenannte Vorlage)"
2494
2485
 
2495
 
#: ../app/actions/file-commands.c:706
 
2486
#: ../app/actions/file-commands.c:703
2496
2487
#, c-format
2497
2488
msgid ""
2498
2489
"Reverting to '%s' failed:\n"
2957
2948
msgid "Save '%s' as POV-Ray"
2958
2949
msgstr "»%s« als POV-Ray-Datei speichern"
2959
2950
 
2960
 
#: ../app/actions/help-actions.c:37 ../app/actions/help-actions.c:40
 
2951
#: ../app/actions/help-actions.c:37
 
2952
#: ../app/actions/help-actions.c:40
2961
2953
msgctxt "help-action"
2962
2954
msgid "_Help"
2963
2955
msgstr "_Hilfe"
2977
2969
msgid "Show the help for a specific user interface item"
2978
2970
msgstr "Hilfe für ein bestimmtes Bedienelement anzeigen"
2979
2971
 
2980
 
#: ../app/actions/image-actions.c:48 ../app/actions/image-actions.c:52
 
2972
#: ../app/actions/image-actions.c:48
 
2973
#: ../app/actions/image-actions.c:52
2981
2974
msgctxt "image-action"
2982
2975
msgid "Image Menu"
2983
2976
msgstr "Bildmenü"
3232
3225
msgid "Set Image Canvas Size"
3233
3226
msgstr "Leinwandgröße festlegen"
3234
3227
 
3235
 
#: ../app/actions/image-commands.c:266 ../app/actions/image-commands.c:290
 
3228
#: ../app/actions/image-commands.c:266
 
3229
#: ../app/actions/image-commands.c:290
3236
3230
#: ../app/actions/image-commands.c:583
3237
3231
msgid "Resizing"
3238
3232
msgstr "Größe wird geändert"
3250
3244
 
3251
3245
#: ../app/actions/image-commands.c:403
3252
3246
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:602
3253
 
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:694 ../app/pdb/image-cmds.c:533
3254
 
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:433 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:245
 
3247
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:694
 
3248
#: ../app/pdb/image-cmds.c:534
 
3249
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:433
 
3250
#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:245
3255
3251
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:125
3256
3252
msgid "Rotating"
3257
3253
msgstr "Wird gedreht"
3258
3254
 
3259
 
#: ../app/actions/image-commands.c:429 ../app/actions/layers-commands.c:691
 
3255
#: ../app/actions/image-commands.c:429
 
3256
#: ../app/actions/layers-commands.c:691
3260
3257
msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
3261
3258
msgstr ""
3262
3259
"Es konnte nicht ausgeschnitten oder kopiert werden,\n"
3271
3268
msgstr "Bild skalieren"
3272
3269
 
3273
3270
#. Scaling
3274
 
#: ../app/actions/image-commands.c:682 ../app/actions/layers-commands.c:1145
 
3271
#: ../app/actions/image-commands.c:682
 
3272
#: ../app/actions/layers-commands.c:1145
3275
3273
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1899
3276
3274
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:783
3277
 
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:872 ../app/pdb/image-cmds.c:405
3278
 
#: ../app/pdb/image-cmds.c:441 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:524
3279
 
#: ../app/pdb/layer-cmds.c:333 ../app/pdb/layer-cmds.c:378
3280
 
#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:334 ../app/tools/gimpscaletool.c:118
 
3275
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:872
 
3276
#: ../app/pdb/image-cmds.c:406
 
3277
#: ../app/pdb/image-cmds.c:442
 
3278
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:524
 
3279
#: ../app/pdb/layer-cmds.c:333
 
3280
#: ../app/pdb/layer-cmds.c:378
 
3281
#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:334
 
3282
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:118
3281
3283
msgid "Scaling"
3282
3284
msgstr "Skalierung"
3283
3285
 
3381
3383
msgid "Edit the layer's name"
3382
3384
msgstr "Ebenenname bearbeiten"
3383
3385
 
3384
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:82 ../app/actions/layers-actions.c:610
 
3386
#: ../app/actions/layers-actions.c:82
 
3387
#: ../app/actions/layers-actions.c:610
3385
3388
msgctxt "layers-action"
3386
3389
msgid "_New Layer..."
3387
3390
msgstr "_Neue Ebene …"
3391
3394
msgid "Create a new layer and add it to the image"
3392
3395
msgstr "Eine neue Ebene erstellen und zum Ebenenstapel hinzufügen"
3393
3396
 
3394
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:88 ../app/actions/layers-actions.c:611
 
3397
#: ../app/actions/layers-actions.c:88
 
3398
#: ../app/actions/layers-actions.c:611
3395
3399
msgctxt "layers-action"
3396
3400
msgid "_New Layer"
3397
3401
msgstr "_Neue Ebene"
3610
3614
#: ../app/actions/layers-actions.c:218
3611
3615
msgctxt "layers-action"
3612
3616
msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency"
3613
 
msgstr ""
3614
 
"Eine Maske hinzufügen, die ein nicht-destruktives Bearbeiten der Transparenz "
3615
 
"ermöglicht"
 
3617
msgstr "Eine Maske hinzufügen, die ein nicht-destruktives Bearbeiten der Transparenz ermöglicht"
3616
3618
 
3617
3619
#: ../app/actions/layers-actions.c:223
3618
3620
msgctxt "layers-action"
3709
3711
msgid "Add the layer mask to the current selection"
3710
3712
msgstr "Die Ebenenmaske zur Auswahl hinzufügen"
3711
3713
 
3712
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:296 ../app/actions/layers-actions.c:325
 
3714
#: ../app/actions/layers-actions.c:296
 
3715
#: ../app/actions/layers-actions.c:325
3713
3716
msgctxt "layers-action"
3714
3717
msgid "_Subtract from Selection"
3715
3718
msgstr "Von Auswahl ab_ziehen"
3719
3722
msgid "Subtract the layer mask from the current selection"
3720
3723
msgstr "Die Ebenenmaske von der Auswahl abziehen"
3721
3724
 
3722
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:302 ../app/actions/layers-actions.c:332
 
3725
#: ../app/actions/layers-actions.c:302
 
3726
#: ../app/actions/layers-actions.c:332
3723
3727
msgctxt "layers-action"
3724
3728
msgid "_Intersect with Selection"
3725
3729
msgstr "Schnittmenge _bilden"
3813
3817
msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable"
3814
3818
msgstr "- Klicken Sie auf ein Vorschaubild der Ebenen-Andockbar"
3815
3819
 
3816
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:605 ../app/actions/layers-actions.c:606
 
3820
#: ../app/actions/layers-actions.c:605
 
3821
#: ../app/actions/layers-actions.c:606
3817
3822
msgctxt "layers-action"
3818
3823
msgid "To _New Layer"
3819
3824
msgstr "Zur _neuen Ebene"
3826
3831
msgid "Edit Layer Attributes"
3827
3832
msgstr "Ebeneneigenschaften bearbeiten"
3828
3833
 
3829
 
#: ../app/actions/layers-commands.c:250 ../app/core/gimplayer.c:267
 
3834
#: ../app/actions/layers-commands.c:250
 
3835
#: ../app/core/gimplayer.c:267
3830
3836
msgid "Layer"
3831
3837
msgstr "Ebene"
3832
3838
 
3833
 
#: ../app/actions/layers-commands.c:252 ../app/actions/layers-commands.c:320
 
3839
#: ../app/actions/layers-commands.c:252
 
3840
#: ../app/actions/layers-commands.c:320
3834
3841
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:326
3835
3842
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:837
3836
3843
msgid "New Layer"
4252
4259
 
4253
4260
#: ../app/actions/plug-in-commands.c:281
4254
4261
msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
4255
 
msgstr ""
4256
 
"Möchten Sie wirklich alle Filter auf Ihre Standardeinstellungen zurücksetzen?"
 
4262
msgstr "Möchten Sie wirklich alle Filter auf Ihre Standardeinstellungen zurücksetzen?"
4257
4263
 
4258
4264
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43
4259
4265
msgctxt "quick-mask-action"
4492
4498
msgid "_Lock selection to image edges"
4493
4499
msgstr "Auswahl an den Bildkanten _einrasten"
4494
4500
 
4495
 
#: ../app/actions/select-commands.c:345 ../app/actions/select-commands.c:378
4496
 
#: ../app/actions/vectors-commands.c:386 ../app/actions/vectors-commands.c:420
 
4501
#: ../app/actions/select-commands.c:345
 
4502
#: ../app/actions/select-commands.c:378
 
4503
#: ../app/actions/vectors-commands.c:386
 
4504
#: ../app/actions/vectors-commands.c:420
4497
4505
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:281
4498
4506
msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
4499
 
msgstr ""
4500
 
"Es gibt keine aktive Ebene und keinen aktiven Kanal, welche nachgezogen "
4501
 
"werden könnten."
 
4507
msgstr "Es gibt keine aktive Ebene und keinen aktiven Kanal, welche nachgezogen werden könnten."
4502
4508
 
4503
4509
#: ../app/actions/select-commands.c:351
4504
4510
msgid "Stroke Selection"
4578
4584
 
4579
4585
#: ../app/actions/templates-commands.c:237
4580
4586
#, c-format
4581
 
msgid ""
4582
 
"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
4583
 
msgstr ""
4584
 
"Möchten Sie die Vorlage »%s« wirklich aus der Liste und von der Festplatte "
4585
 
"löschen?"
 
4587
msgid "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
 
4588
msgstr "Möchten Sie die Vorlage »%s« wirklich aus der Liste und von der Festplatte löschen?"
4586
4589
 
4587
4590
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:43
4588
4591
msgctxt "text-editor-action"
4630
4633
msgstr "Textdatei (UTF-8) öffnen"
4631
4634
 
4632
4635
#: ../app/actions/text-editor-commands.c:143
4633
 
#: ../app/actions/text-tool-commands.c:226 ../app/config/gimpconfig-file.c:58
4634
 
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:140 ../app/core/gimpbrush-load.c:424
 
4636
#: ../app/actions/text-tool-commands.c:226
 
4637
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:58
 
4638
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:142
 
4639
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:426
4635
4640
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:73
4636
 
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:81 ../app/core/gimpcurve-load.c:54
4637
 
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:63 ../app/core/gimppalette-load.c:77
4638
 
#: ../app/core/gimppalette-load.c:274 ../app/core/gimppalette-load.c:320
4639
 
#: ../app/core/gimppalette-load.c:377 ../app/core/gimppalette-load.c:467
4640
 
#: ../app/core/gimppalette-load.c:634 ../app/core/gimppattern-load.c:76
4641
 
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:649 ../app/tools/gimplevelstool.c:747
 
4641
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:81
 
4642
#: ../app/core/gimpcurve-load.c:54
 
4643
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:63
 
4644
#: ../app/core/gimppalette-load.c:77
 
4645
#: ../app/core/gimppalette-load.c:274
 
4646
#: ../app/core/gimppalette-load.c:320
 
4647
#: ../app/core/gimppalette-load.c:377
 
4648
#: ../app/core/gimppalette-load.c:467
 
4649
#: ../app/core/gimppalette-load.c:634
 
4650
#: ../app/core/gimppattern-load.c:76
 
4651
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:649
 
4652
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:747
4642
4653
#: ../app/xcf/xcf.c:329
4643
4654
#, c-format
4644
4655
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
4776
4787
 
4777
4788
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:209
4778
4789
msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
4779
 
msgstr ""
4780
 
"Möchten Sie wirklich alle Werkzeugeinstellungen auf Vorgabewerte "
4781
 
"zurüchsetzen?"
 
4790
msgstr "Möchten Sie wirklich alle Werkzeugeinstellungen auf Vorgabewerte zurüchsetzen?"
4782
4791
 
4783
4792
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:44
4784
4793
msgctxt "tool-presets-action"
4813
4822
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:61
4814
4823
msgctxt "tool-presets-action"
4815
4824
msgid "Copy tool preset file location to clipboard"
4816
 
msgstr ""
4817
 
"Speicherort der Werkzeug-Voreinstellungsdatei in Zwischenablage kopieren"
 
4825
msgstr "Speicherort der Werkzeug-Voreinstellungsdatei in Zwischenablage kopieren"
4818
4826
 
4819
4827
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:66
4820
4828
msgctxt "tool-presets-action"
5118
5126
msgid "Selecti_on to Path"
5119
5127
msgstr "P_fad aus Auswahl"
5120
5128
 
5121
 
#: ../app/actions/vectors-actions.c:202 ../app/actions/vectors-actions.c:208
 
5129
#: ../app/actions/vectors-actions.c:202
 
5130
#: ../app/actions/vectors-actions.c:208
5122
5131
msgctxt "vectors-action"
5123
5132
msgid "Selection to path"
5124
5133
msgstr "Pfad aus Auswahl"
5147
5156
msgid "Edit Path Attributes"
5148
5157
msgstr "Pfadeigenschaften bearbeiten"
5149
5158
 
5150
 
#: ../app/actions/vectors-commands.c:164 ../app/vectors/gimpvectors.c:207
 
5159
#: ../app/actions/vectors-commands.c:164
 
5160
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:207
5151
5161
#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:250
5152
5162
msgid "Path"
5153
5163
msgstr "Pfad"
5160
5170
msgid "New Path Options"
5161
5171
msgstr "Eigenschaften des neuen Pfades"
5162
5172
 
5163
 
#: ../app/actions/vectors-commands.c:392 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:199
 
5173
#: ../app/actions/vectors-commands.c:392
 
5174
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:199
5164
5175
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1975
5165
5176
msgid "Stroke Path"
5166
5177
msgstr "Pfad nachziehen"
5223
5234
#: ../app/actions/view-actions.c:95
5224
5235
msgctxt "view-action"
5225
5236
msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used"
5226
 
msgstr ""
5227
 
"Die Vergrößerung so anpassen, dass das Fenster vollständig ausgefüllt ist"
 
5237
msgstr "Die Vergrößerung so anpassen, dass das Fenster vollständig ausgefüllt ist"
5228
5238
 
5229
5239
#: ../app/actions/view-actions.c:100
5230
5240
msgctxt "view-action"
5441
5451
msgid "Zoom _Out"
5442
5452
msgstr "Ver_kleinern"
5443
5453
 
5444
 
#: ../app/actions/view-actions.c:264 ../app/actions/view-actions.c:276
 
5454
#: ../app/actions/view-actions.c:264
 
5455
#: ../app/actions/view-actions.c:276
5445
5456
msgctxt "view-zoom-action"
5446
5457
msgid "Zoom out"
5447
5458
msgstr "Verkleinern"
5451
5462
msgid "Zoom _In"
5452
5463
msgstr "Ver_größern"
5453
5464
 
5454
 
#: ../app/actions/view-actions.c:270 ../app/actions/view-actions.c:282
 
5465
#: ../app/actions/view-actions.c:270
 
5466
#: ../app/actions/view-actions.c:282
5455
5467
msgctxt "view-zoom-action"
5456
5468
msgid "Zoom in"
5457
5469
msgstr "Vergrößern"
5466
5478
msgid "Zoom In"
5467
5479
msgstr "Vergrößern"
5468
5480
 
5469
 
#: ../app/actions/view-actions.c:300 ../app/actions/view-actions.c:306
 
5481
#: ../app/actions/view-actions.c:300
 
5482
#: ../app/actions/view-actions.c:306
5470
5483
msgctxt "view-zoom-action"
5471
5484
msgid "1_6:1  (1600%)"
5472
5485
msgstr "1_6:1 (1600%)"
5473
5486
 
5474
 
#: ../app/actions/view-actions.c:301 ../app/actions/view-actions.c:307
 
5487
#: ../app/actions/view-actions.c:301
 
5488
#: ../app/actions/view-actions.c:307
5475
5489
msgctxt "view-zoom-action"
5476
5490
msgid "Zoom 16:1"
5477
5491
msgstr "Maßstab 16:1"
5478
5492
 
5479
 
#: ../app/actions/view-actions.c:312 ../app/actions/view-actions.c:318
 
5493
#: ../app/actions/view-actions.c:312
 
5494
#: ../app/actions/view-actions.c:318
5480
5495
msgctxt "view-zoom-action"
5481
5496
msgid "_8:1  (800%)"
5482
5497
msgstr "_8:1 (800%)"
5483
5498
 
5484
 
#: ../app/actions/view-actions.c:313 ../app/actions/view-actions.c:319
 
5499
#: ../app/actions/view-actions.c:313
 
5500
#: ../app/actions/view-actions.c:319
5485
5501
msgctxt "view-zoom-action"
5486
5502
msgid "Zoom 8:1"
5487
5503
msgstr "Maßstab 8:1"
5488
5504
 
5489
 
#: ../app/actions/view-actions.c:324 ../app/actions/view-actions.c:330
 
5505
#: ../app/actions/view-actions.c:324
 
5506
#: ../app/actions/view-actions.c:330
5490
5507
msgctxt "view-zoom-action"
5491
5508
msgid "_4:1  (400%)"
5492
5509
msgstr "_4:1 (400%)"
5493
5510
 
5494
 
#: ../app/actions/view-actions.c:325 ../app/actions/view-actions.c:331
 
5511
#: ../app/actions/view-actions.c:325
 
5512
#: ../app/actions/view-actions.c:331
5495
5513
msgctxt "view-zoom-action"
5496
5514
msgid "Zoom 4:1"
5497
5515
msgstr "Maßstab 4:1"
5498
5516
 
5499
 
#: ../app/actions/view-actions.c:336 ../app/actions/view-actions.c:342
 
5517
#: ../app/actions/view-actions.c:336
 
5518
#: ../app/actions/view-actions.c:342
5500
5519
msgctxt "view-zoom-action"
5501
5520
msgid "_2:1  (200%)"
5502
5521
msgstr "_2:1 (200%)"
5503
5522
 
5504
 
#: ../app/actions/view-actions.c:337 ../app/actions/view-actions.c:343
 
5523
#: ../app/actions/view-actions.c:337
 
5524
#: ../app/actions/view-actions.c:343
5505
5525
msgctxt "view-zoom-action"
5506
5526
msgid "Zoom 2:1"
5507
5527
msgstr "Maßstab 2:1"
5508
5528
 
5509
 
#: ../app/actions/view-actions.c:348 ../app/actions/view-actions.c:354
 
5529
#: ../app/actions/view-actions.c:348
 
5530
#: ../app/actions/view-actions.c:354
5510
5531
msgctxt "view-zoom-action"
5511
5532
msgid "_1:1  (100%)"
5512
5533
msgstr "_1:1 (100%)"
5513
5534
 
5514
 
#: ../app/actions/view-actions.c:349 ../app/actions/view-actions.c:355
 
5535
#: ../app/actions/view-actions.c:349
 
5536
#: ../app/actions/view-actions.c:355
5515
5537
msgctxt "view-zoom-action"
5516
5538
msgid "Zoom 1:1"
5517
5539
msgstr "Maßstab 1:1"
5653
5675
msgid "Move this window to screen %s"
5654
5676
msgstr "Dieses Fenster auf Bildschirm %s verschieben"
5655
5677
 
5656
 
#: ../app/actions/windows-actions.c:95
 
5678
#: ../app/actions/windows-actions.c:93
5657
5679
msgctxt "windows-action"
5658
5680
msgid "_Windows"
5659
5681
msgstr "_Fenster"
5660
5682
 
5661
 
#: ../app/actions/windows-actions.c:97
 
5683
#: ../app/actions/windows-actions.c:95
5662
5684
msgctxt "windows-action"
5663
5685
msgid "_Recently Closed Docks"
5664
5686
msgstr "_Kürzlich geschlossene Docks"
5665
5687
 
5666
 
#: ../app/actions/windows-actions.c:99
 
5688
#: ../app/actions/windows-actions.c:97
5667
5689
msgctxt "windows-action"
5668
5690
msgid "_Dockable Dialogs"
5669
5691
msgstr "_Andockbare Dialoge"
5670
5692
 
5671
 
#: ../app/actions/windows-actions.c:102
 
5693
#: ../app/actions/windows-actions.c:100
5672
5694
msgctxt "windows-action"
5673
5695
msgid "Next Image"
5674
5696
msgstr "Nächstes Bild"
5675
5697
 
5676
 
#: ../app/actions/windows-actions.c:103
 
5698
#: ../app/actions/windows-actions.c:101
5677
5699
msgctxt "windows-action"
5678
5700
msgid "Switch to the next image"
5679
5701
msgstr "Zum nächsten Bild wechseln"
5680
5702
 
5681
 
#: ../app/actions/windows-actions.c:108
 
5703
#: ../app/actions/windows-actions.c:106
5682
5704
msgctxt "windows-action"
5683
5705
msgid "Previous Image"
5684
5706
msgstr "Vorheriger Bild"
5685
5707
 
5686
 
#: ../app/actions/windows-actions.c:109
 
5708
#: ../app/actions/windows-actions.c:107
5687
5709
msgctxt "windows-action"
5688
5710
msgid "Switch to the previous image"
5689
5711
msgstr "Zum vorherigen Bild wechseln"
5690
5712
 
5691
 
#: ../app/actions/windows-actions.c:117
 
5713
#: ../app/actions/windows-actions.c:115
5692
5714
msgctxt "windows-action"
5693
5715
msgid "Hide Docks"
5694
5716
msgstr "Docks verbergen"
5695
5717
 
5696
 
#: ../app/actions/windows-actions.c:118
 
5718
#: ../app/actions/windows-actions.c:116
5697
5719
msgctxt "windows-action"
5698
 
msgid ""
5699
 
"When enabled docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
5700
 
msgstr ""
5701
 
"Bei Aktivierung werden Docks und andere Dialoge verborgen, so dass nur "
5702
 
"Bildfenster übrig bleiben."
 
5720
msgid "When enabled docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
 
5721
msgstr "Bei Aktivierung werden Docks und andere Dialoge verborgen, so dass nur Bildfenster übrig bleiben."
5703
5722
 
5704
 
#: ../app/actions/windows-actions.c:124
 
5723
#: ../app/actions/windows-actions.c:122
5705
5724
msgctxt "windows-action"
5706
5725
msgid "Single-Window Mode"
5707
5726
msgstr "Einzelfenster-Modus"
5708
5727
 
5709
 
#: ../app/actions/windows-actions.c:125
 
5728
#: ../app/actions/windows-actions.c:123
5710
5729
msgctxt "windows-action"
5711
5730
msgid "When enabled GIMP is in a single-window mode."
5712
5731
msgstr "Wenn aktiviert, wird GIMP im Einzelfenster-Modus verwendet."
5882
5901
msgstr "Gegen-Radieren"
5883
5902
 
5884
5903
#: ../app/base/tile-swap.c:710
5885
 
msgid ""
5886
 
"Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the swap "
5887
 
"file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work "
5888
 
"using different filenames, restart GIMP and check the location of the swap "
5889
 
"directory in your Preferences."
5890
 
msgstr ""
5891
 
"Die Auslagerungsdatei konnte nicht geöffnet werden. GIMP konnte keinen "
5892
 
"weiteren Hauptspeicher besetzen und es war nicht möglich den "
5893
 
"Auslagerungsspeicher zu nutzen. Teile Ihres Bildes könnten beschädigt sein. "
5894
 
"Versuchen Sie Ihre Arbeit unter einem anderen Dateinamen zu speichern und "
5895
 
"starten Sie anschließend GIMP neu. Bitte überprüfen Sie unbedingt den "
5896
 
"Speicherort des Auslagerungsordners in Ihren Einstellungen."
 
5904
msgid "Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the swap file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work using different filenames, restart GIMP and check the location of the swap directory in your Preferences."
 
5905
msgstr "Die Auslagerungsdatei konnte nicht geöffnet werden. GIMP konnte keinen weiteren Hauptspeicher besetzen und es war nicht möglich den Auslagerungsspeicher zu nutzen. Teile Ihres Bildes könnten beschädigt sein. Versuchen Sie Ihre Arbeit unter einem anderen Dateinamen zu speichern und starten Sie anschließend GIMP neu. Bitte überprüfen Sie unbedingt den Speicherort des Auslagerungsordners in Ihren Einstellungen."
5897
5906
 
5898
5907
#: ../app/base/tile-swap.c:725
5899
5908
#, c-format
6005
6014
msgid "Right-handed"
6006
6015
msgstr "Rechtshänder"
6007
6016
 
6008
 
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:67 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:62
6009
 
#: ../app/core/gimpcurve-save.c:52 ../app/core/gimpgradient-save.c:50
6010
 
#: ../app/core/gimpgradient-save.c:144 ../app/core/gimppalette-save.c:56
6011
 
#: ../app/gui/themes.c:243 ../app/tools/gimpcurvestool.c:702
6012
 
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:800 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:81
 
6017
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:67
 
6018
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:62
 
6019
#: ../app/core/gimpcurve-save.c:52
 
6020
#: ../app/core/gimpgradient-save.c:50
 
6021
#: ../app/core/gimpgradient-save.c:144
 
6022
#: ../app/core/gimppalette-save.c:56
 
6023
#: ../app/gui/themes.c:243
 
6024
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:702
 
6025
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:800
 
6026
#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:81
6013
6027
#: ../app/xcf/xcf.c:422
6014
6028
#, c-format
6015
6029
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
6016
6030
msgstr "»%s« konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s"
6017
6031
 
6018
 
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:78 ../app/config/gimpconfig-file.c:101
 
6032
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:78
 
6033
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:101
6019
6034
#, c-format
6020
6035
msgid "Error writing '%s': %s"
6021
6036
msgstr "Fehler beim Schreiben von »%s«: %s"
6027
6042
 
6028
6043
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:131
6029
6044
#, c-format
6030
 
msgid ""
6031
 
"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
6032
 
"backup of your configuration has been created at '%s'."
6033
 
msgstr ""
6034
 
"Fehler beim Lesen Ihrer »%s«-Datei. Vorgabewerte werden verwendet. Unter »%s« "
6035
 
"wurde eine Sicherungskopie Ihrer Konfiguration gespeichert."
 
6045
msgid "There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A backup of your configuration has been created at '%s'."
 
6046
msgstr "Fehler beim Lesen Ihrer »%s«-Datei. Vorgabewerte werden verwendet. Unter »%s« wurde eine Sicherungskopie Ihrer Konfiguration gespeichert."
6036
6047
 
6037
6048
#. Not all strings defined here are used in the user interface
6038
6049
#. *  (the preferences dialog mainly) and only those that are should
6039
6050
#. *  be marked for translation.
6040
6051
#.
6041
6052
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13
6042
 
msgid ""
6043
 
"When enabled, an image will become the active image when its image window "
6044
 
"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus"
6045
 
"\"."
6046
 
msgstr ""
6047
 
"Wenn dieses Option ausgewählt ist, wird ein Bild zum aktiven Bild sobald "
6048
 
"dessen Fenster den Fokus erhält. Diese Funktion ist sinnvoll für Fenster-"
6049
 
"Manager die »Fokus durch Anklicken« verwenden."
 
6053
msgid "When enabled, an image will become the active image when its image window receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus\"."
 
6054
msgstr "Wenn dieses Option ausgewählt ist, wird ein Bild zum aktiven Bild sobald dessen Fenster den Fokus erhält. Diese Funktion ist sinnvoll für Fenster-Manager die »Fokus durch Anklicken« verwenden."
6050
6055
 
6051
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28
 
6056
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23
 
6057
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:28
6052
6058
msgid "Sets the dynamics search path."
6053
6059
msgstr "Legt den Suchpfad für Dynamiken fest."
6054
6060
 
6055
6061
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33
6056
 
msgid ""
6057
 
"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
6058
 
"color."
6059
 
msgstr ""
6060
 
"Legt die Leinwandrahmenfarbe fest, falls der Rahmenmodus »Benutzerdefinierte "
6061
 
"Farbe« ist."
 
6062
msgid "Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom color."
 
6063
msgstr "Legt die Leinwandrahmenfarbe fest, falls der Rahmenmodus »Benutzerdefinierte Farbe« ist."
6062
6064
 
6063
6065
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37
6064
6066
msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
6082
6084
 
6083
6085
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:55
6084
6086
msgid "Sets the handedness for cursor positioning."
6085
 
msgstr ""
6086
 
"Legt die Händigkeit (Rechts-/ Linkshänder) für die Zeigerpositionierung fest."
 
6087
msgstr "Legt die Händigkeit (Rechts-/ Linkshänder) für die Zeigerpositionierung fest."
6087
6088
 
6088
6089
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:58
6089
 
msgid ""
6090
 
"Context-dependent mouse pointers are helpful.  They are enabled by default.  "
6091
 
"However, they require overhead that you may want to do without."
6092
 
msgstr ""
6093
 
"Vom Kontext abhängige Zeiger sind hilfreich und standardmäßig aktiviert. "
6094
 
"Leider verbrauchen Sie Ressourcen, die Sie möglicherweise anderweitig "
6095
 
"benötigen."
 
6090
msgid "Context-dependent mouse pointers are helpful.  They are enabled by default.  However, they require overhead that you may want to do without."
 
6091
msgstr "Vom Kontext abhängige Zeiger sind hilfreich und standardmäßig aktiviert. Leider verbrauchen Sie Ressourcen, die Sie möglicherweise anderweitig benötigen."
6096
6092
 
6097
6093
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:74
6098
 
msgid ""
6099
 
"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
6100
 
"pixel on the screen."
6101
 
msgstr ""
6102
 
"Falls ausgewählt, wird sichergestellt, dass jedes Pixel ein Bildes auf je "
6103
 
"ein Pixel auf dem Bildschirm abgebildet wird."
 
6094
msgid "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a pixel on the screen."
 
6095
msgstr "Falls ausgewählt, wird sichergestellt, dass jedes Pixel ein Bildes auf je ein Pixel auf dem Bildschirm abgebildet wird."
6104
6096
 
6105
6097
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:96
6106
6098
msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
6107
 
msgstr ""
6108
 
"Innerhalb dieses Abstands in Pixeln ist das automatische Einrasten bei "
6109
 
"Hilfslinien und Rasterlinien aktiv."
 
6099
msgstr "Innerhalb dieses Abstands in Pixeln ist das automatische Einrasten bei Hilfslinien und Rasterlinien aktiv."
6110
6100
 
6111
6101
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:112
6112
 
msgid ""
6113
 
"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
6114
 
"algorithm.  The seed fill starts at the initially selected pixel and "
6115
 
"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from "
6116
 
"the original is greater than a specified threshold. This value represents "
6117
 
"the default threshold."
6118
 
msgstr ""
6119
 
"Werkzeuge wie die unscharfe Auswahl und das Ausfüllen erkennen Regionen mit "
6120
 
"Hilfe eines Ähnlichkeitsalgorithmus. Die Erkennung beginnt am ausgewählten "
6121
 
"Pixel und setzt sich nach allen Seiten solange fort, bis der Farbunterschied "
6122
 
"eines Pixels vom Ausgangspixel größer ist, als ein zuvor festgelegter Wert. "
6123
 
"Dieser Wert repräsentiert den Standardschwellwert."
 
6102
msgid "Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill algorithm.  The seed fill starts at the initially selected pixel and progresses in all directions until the difference of pixel intensity from the original is greater than a specified threshold. This value represents the default threshold."
 
6103
msgstr "Werkzeuge wie die unscharfe Auswahl und das Ausfüllen erkennen Regionen mit Hilfe eines Ähnlichkeitsalgorithmus. Die Erkennung beginnt am ausgewählten Pixel und setzt sich nach allen Seiten solange fort, bis der Farbunterschied eines Pixels vom Ausgangspixel größer ist, als ein zuvor festgelegter Wert. Dieser Wert repräsentiert den Standardschwellwert."
6124
6104
 
6125
6105
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125
6126
 
msgid ""
6127
 
"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. "
6128
 
"This may affect the way your window manager decorates and handles these "
6129
 
"windows."
6130
 
msgstr ""
6131
 
"Der für Dock- und Werkzeugfenster gesetzte Hinweis auf den Fenstertyp. Dies "
6132
 
"beeinflusst möglicherweise die Art, auf die Ihr Fenstermanager Dock-Fenster "
6133
 
"darstellt und handhabt."
 
6106
msgid "The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. This may affect the way your window manager decorates and handles these windows."
 
6107
msgstr "Der für Dock- und Werkzeugfenster gesetzte Hinweis auf den Fenstertyp. Dies beeinflusst möglicherweise die Art, auf die Ihr Fenstermanager Dock-Fenster darstellt und handhabt."
6134
6108
 
6135
6109
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157
6136
6110
msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
6137
 
msgstr ""
6138
 
"Wenn diese Option ausgewählt ist, wird der ausgewählte Pinsel bei allen "
6139
 
"Werkzeugen verwendet."
 
6111
msgstr "Wenn diese Option ausgewählt ist, wird der ausgewählte Pinsel bei allen Werkzeugen verwendet."
6140
6112
 
6141
6113
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:160
6142
6114
msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools."
6143
 
msgstr ""
6144
 
"Wenn diese Option ausgewählt ist, wird die ausgewählte Dynamik bei allen "
6145
 
"Werkzeugen verwendet."
 
6115
msgstr "Wenn diese Option ausgewählt ist, wird die ausgewählte Dynamik bei allen Werkzeugen verwendet."
6146
6116
 
6147
6117
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:166
6148
6118
msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
6149
 
msgstr ""
6150
 
"Wenn diese Option ausgewählt ist, wird der ausgewählte Farbverlauf bei allen "
6151
 
"Werkzeugen verwendet."
 
6119
msgstr "Wenn diese Option ausgewählt ist, wird der ausgewählte Farbverlauf bei allen Werkzeugen verwendet."
6152
6120
 
6153
6121
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:169
6154
6122
msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
6155
 
msgstr ""
6156
 
"Wenn diese Option ausgewählt ist, wird das ausgewählte Muster bei allen "
6157
 
"Werkzeugen verwendet."
 
6123
msgstr "Wenn diese Option ausgewählt ist, wird das ausgewählte Muster bei allen Werkzeugen verwendet."
6158
6124
 
6159
6125
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:183
6160
6126
msgid "Sets the browser used by the help system."
6169
6135
msgstr "Legt den Titelleistentext der Bildfenster fest."
6170
6136
 
6171
6137
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:200
6172
 
msgid ""
6173
 
"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
6174
 
"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
6175
 
msgstr ""
6176
 
"Legt fest, ob nach dem Öffnen eines Bildes dieses vollständig sichtbar sein "
6177
 
"soll. Andernfalls wird es im Maßstab 1:1 angezeigt."
 
6138
msgid "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
 
6139
msgstr "Legt fest, ob nach dem Öffnen eines Bildes dieses vollständig sichtbar sein soll. Andernfalls wird es im Maßstab 1:1 angezeigt."
6178
6140
 
6179
6141
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:204
6180
 
msgid ""
6181
 
"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
6182
 
msgstr ""
6183
 
"Legt den zum Skalieren und für andere Transformationen verwendeten "
6184
 
"Interpolationsgrad fest."
 
6142
msgid "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
 
6143
msgstr "Legt den zum Skalieren und für andere Transformationen verwendeten Interpolationsgrad fest."
6185
6144
 
6186
6145
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211
6187
6146
msgid "Specifies the language to use for the user interface."
6189
6148
 
6190
6149
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214
6191
6150
msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
6192
 
msgstr ""
6193
 
"Legt fest, wie viele zuletzt geöffnete Einträge im Dateimenü vorgehalten "
6194
 
"werden sollen."
 
6151
msgstr "Legt fest, wie viele zuletzt geöffnete Einträge im Dateimenü vorgehalten werden sollen."
6195
6152
 
6196
6153
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:217
6197
 
msgid ""
6198
 
"Speed of marching ants in the selection outline.  This value is in "
6199
 
"milliseconds (less time indicates faster marching)."
6200
 
msgstr ""
6201
 
"Geschwindigkeit der laufenden Ameisen im Auswahl-Umriss. Dieser Wert wird in "
6202
 
"Millisekunden angegeben (kleinerer Wert bedeutet schnelleres Laufen)."
 
6154
msgid "Speed of marching ants in the selection outline.  This value is in milliseconds (less time indicates faster marching)."
 
6155
msgstr "Geschwindigkeit der laufenden Ameisen im Auswahl-Umriss. Dieser Wert wird in Millisekunden angegeben (kleinerer Wert bedeutet schnelleres Laufen)."
6203
6156
 
6204
6157
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221
6205
 
msgid ""
6206
 
"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
6207
 
"take more memory than the size specified here."
6208
 
msgstr ""
6209
 
"GIMP wird Sie benachrichtigen, falls versucht wird, ein Bild zu erstellen, "
6210
 
"das mehr Speicher belegen würde, als hier angegeben."
 
6158
msgid "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would take more memory than the size specified here."
 
6159
msgstr "GIMP wird Sie benachrichtigen, falls versucht wird, ein Bild zu erstellen, das mehr Speicher belegen würde, als hier angegeben."
6211
6160
 
6212
6161
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:231
6213
 
msgid ""
6214
 
"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
6215
 
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
6216
 
"resolution information."
6217
 
msgstr ""
6218
 
"Legt die horizontale Bildschirmauflösung in Punkten pro Zoll fest. Wenn der "
6219
 
"Wert auf Null gesetzt wird, werden die Informationen des X-Servers sowohl "
6220
 
"für horizontale als auch für vertikale Auflösung verwendet."
 
6162
msgid "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch.  If set to 0, forces the X server to be queried for both horizontal and vertical resolution information."
 
6163
msgstr "Legt die horizontale Bildschirmauflösung in Punkten pro Zoll fest. Wenn der Wert auf Null gesetzt wird, werden die Informationen des X-Servers sowohl für horizontale als auch für vertikale Auflösung verwendet."
6221
6164
 
6222
6165
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:236
6223
 
msgid ""
6224
 
"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
6225
 
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
6226
 
"resolution information."
6227
 
msgstr ""
6228
 
"Legt die vertikale Bildschirmauflösung in Punkten pro Zoll fest. Wenn der "
6229
 
"Wert auf Null gesetzt wird, werden die Informationen des X-Servers sowohl "
6230
 
"für horizontale als auch für vertikale Auflösung verwendet."
 
6166
msgid "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch.  If set to 0, forces the X server to be queried for both horizontal and vertical resolution information."
 
6167
msgstr "Legt die vertikale Bildschirmauflösung in Punkten pro Zoll fest. Wenn der Wert auf Null gesetzt wird, werden die Informationen des X-Servers sowohl für horizontale als auch für vertikale Auflösung verwendet."
6231
6168
 
6232
6169
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:241
6233
 
msgid ""
6234
 
"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active.  This "
6235
 
"used to be the default behaviour in older versions."
6236
 
msgstr ""
6237
 
"Wenn diese Option aktiviert ist, wird bei der Verschiebung einer Eben oder "
6238
 
"eines Pfades mit dem Verschiebewerkzeug diese Ebene bzw. derjenige Pfad "
6239
 
"aktiviert. Dies war in früheren Version von GIMP das Standardverhalten."
 
6170
msgid "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active.  This used to be the default behaviour in older versions."
 
6171
msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird bei der Verschiebung einer Eben oder eines Pfades mit dem Verschiebewerkzeug diese Ebene bzw. derjenige Pfad aktiviert. Dies war in früheren Version von GIMP das Standardverhalten."
6240
6172
 
6241
6173
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245
6242
 
msgid ""
6243
 
"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
6244
 
"of the image window."
6245
 
msgstr ""
6246
 
"Legt die Größe der in der unteren rechten Ecke des Bildfensters verfügbaren "
6247
 
"Navigationsvorschau fest."
 
6174
msgid "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner of the image window."
 
6175
msgstr "Legt die Größe der in der unteren rechten Ecke des Bildfensters verfügbaren Navigationsvorschau fest."
6248
6176
 
6249
6177
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:249
6250
6178
msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously."
6251
 
msgstr ""
6252
 
"Legt fest, wie viele Prozessoren GIMP versucht gleichzeitig zu verwenden."
 
6179
msgstr "Legt fest, wie viele Prozessoren GIMP versucht gleichzeitig zu verwenden."
6253
6180
 
6254
6181
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262
6255
 
msgid ""
6256
 
"When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
6257
 
"each motion event, rather than relying on the position hint.  This means "
6258
 
"painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower.  "
6259
 
"Conversely, on some X servers enabling this option results in faster "
6260
 
"painting."
6261
 
msgstr ""
6262
 
"Wenn diese Option ausgewählt ist, wird die Position des Mauszeigers bei "
6263
 
"jeder Mausbewegung vom X-Server erfragt, anstatt diese nur durch "
6264
 
"Positionsbezug zu berechnen. Dies bedeutet, dass das Zeichnen mit großen "
6265
 
"Pinseln genauer ist, aber auch langsamer sein kann. Andererseits führt diese "
6266
 
"Option aber bei manchen X-Servern dazu, dass das Zeichnen schneller geht."
 
6182
msgid "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on each motion event, rather than relying on the position hint.  This means painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower.  Conversely, on some X servers enabling this option results in faster painting."
 
6183
msgstr "Wenn diese Option ausgewählt ist, wird die Position des Mauszeigers bei jeder Mausbewegung vom X-Server erfragt, anstatt diese nur durch Positionsbezug zu berechnen. Dies bedeutet, dass das Zeichnen mit großen Pinseln genauer ist, aber auch langsamer sein kann. Andererseits führt diese Option aber bei manchen X-Servern dazu, dass das Zeichnen schneller geht."
6267
6184
 
6268
6185
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:278
6269
 
msgid ""
6270
 
"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
6271
 
"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
6272
 
"down when working with large images."
6273
 
msgstr ""
6274
 
"Legt fest, ob GIMP Vorschaubilder von Ebenen und Kanälen anlegt. "
6275
 
"Vorschaubilder im Dialog für Ebenen und Kanäle kann die Übersicht erhöhen, "
6276
 
"führt aber auch dazu, dass das System beim Bearbeiten sehr großer Bilder "
6277
 
"langsamer reagiert."
 
6186
msgid "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things down when working with large images."
 
6187
msgstr "Legt fest, ob GIMP Vorschaubilder von Ebenen und Kanälen anlegt. Vorschaubilder im Dialog für Ebenen und Kanäle kann die Übersicht erhöhen, führt aber auch dazu, dass das System beim Bearbeiten sehr großer Bilder langsamer reagiert."
6278
6188
 
6279
6189
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:283
6280
 
msgid ""
6281
 
"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
6282
 
"dialogs."
6283
 
msgstr ""
6284
 
"Legt die Größe der Ebenen- und Kanalvorschau für neu erstellte Dialoge fest."
 
6190
msgid "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created dialogs."
 
6191
msgstr "Legt die Größe der Ebenen- und Kanalvorschau für neu erstellte Dialoge fest."
6285
6192
 
6286
6193
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:287
6287
6194
msgid "Sets the default quick mask color."
6288
6195
msgstr "Farbe der schnellen Maske festlegen."
6289
6196
 
6290
6197
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:290
6291
 
msgid ""
6292
 
"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
6293
 
"physical image size changes."
6294
 
msgstr ""
6295
 
"Wenn diese Option ausgewählt ist, wird sich die Größe des Bildfensters jedes "
6296
 
"Mal anpassen, wenn sich die physikalische Größe des Bildes ändert."
 
6198
msgid "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the physical image size changes."
 
6199
msgstr "Wenn diese Option ausgewählt ist, wird sich die Größe des Bildfensters jedes Mal anpassen, wenn sich die physikalische Größe des Bildes ändert."
6297
6200
 
6298
6201
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:294
6299
 
msgid ""
6300
 
"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
6301
 
"into and out of images."
6302
 
msgstr ""
6303
 
"Wenn diese Option ausgewählt ist, wird sich die Größe des Bildfensters "
6304
 
"automatisch anpassen, wenn Sie in ein Bild verkleinern oder vergrößern."
 
6202
msgid "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming into and out of images."
 
6203
msgstr "Wenn diese Option ausgewählt ist, wird sich die Größe des Bildfensters automatisch anpassen, wenn Sie in ein Bild verkleinern oder vergrößern."
6305
6204
 
6306
6205
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298
6307
6206
msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
6308
 
msgstr ""
6309
 
"Wenn diese Option ausgewählt ist, versucht GIMP bei jedem Start, die letzte "
6310
 
"Sitzung wieder herzustellen."
 
6207
msgstr "Wenn diese Option ausgewählt ist, versucht GIMP bei jedem Start, die letzte Sitzung wieder herzustellen."
6311
6208
 
6312
6209
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:301
6313
 
msgid ""
6314
 
"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
6315
 
msgstr ""
6316
 
"Das gewählte Werkzeug und Muster, die gewählte Farbe sowie den gewählten "
6317
 
"Pinsel über GIMP-Sitzungen hinweg merken."
 
6210
msgid "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
 
6211
msgstr "Das gewählte Werkzeug und Muster, die gewählte Farbe sowie den gewählten Pinsel über GIMP-Sitzungen hinweg merken."
6318
6212
 
6319
6213
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:305
6320
 
msgid ""
6321
 
"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
6322
 
"Documents list."
6323
 
msgstr ""
6324
 
"Eine dauerhafte Liste aller geöffneten und gespeicherten Dateien der Liste "
6325
 
"zuletzt verwendeter Dokumente erstellen."
 
6214
msgid "Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent Documents list."
 
6215
msgstr "Eine dauerhafte Liste aller geöffneten und gespeicherten Dateien der Liste zuletzt verwendeter Dokumente erstellen."
6326
6216
 
6327
6217
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:309
6328
6218
msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
6329
 
msgstr ""
6330
 
"Die Positionen und Größen der Hauptdialoge beim Beenden von GIMP speichern."
 
6219
msgstr "Die Positionen und Größen der Hauptdialoge beim Beenden von GIMP speichern."
6331
6220
 
6332
6221
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:312
6333
6222
msgid "Save the tool options when GIMP exits."
6334
6223
msgstr "Werkzeugeinstellungen beim Beenden von GIMP speichern."
6335
6224
 
6336
6225
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:318
6337
 
msgid ""
6338
 
"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
6339
 
"outline."
6340
 
msgstr ""
6341
 
"Wenn diese Option ausgewählt ist, werden alle Malwerkzeuge eine Vorschau der "
6342
 
"aktuellen Pinselkontur anzeigen."
 
6226
msgid "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's outline."
 
6227
msgstr "Wenn diese Option ausgewählt ist, werden alle Malwerkzeuge eine Vorschau der aktuellen Pinselkontur anzeigen."
6343
6228
 
6344
6229
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:322
6345
 
msgid ""
6346
 
"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
6347
 
"related help page.  Without this button, the help page can still be reached "
6348
 
"by pressing F1."
6349
 
msgstr ""
6350
 
"Wenn diese Option ausgewählt ist, steht Ihnen für jeden Dialog eine "
6351
 
"Hilfeschaltfläche zur Verfügung über die Sie die dazugehörige Hilfeseite "
6352
 
"erreichen. Alternativ erreichen Sie die Hilfe durch Drücken der Taste F1."
 
6230
msgid "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the related help page.  Without this button, the help page can still be reached by pressing F1."
 
6231
msgstr "Wenn diese Option ausgewählt ist, steht Ihnen für jeden Dialog eine Hilfeschaltfläche zur Verfügung über die Sie die dazugehörige Hilfeseite erreichen. Alternativ erreichen Sie die Hilfe durch Drücken der Taste F1."
6353
6232
 
6354
6233
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:327
6355
 
msgid ""
6356
 
"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
6357
 
"paint tool."
6358
 
msgstr ""
6359
 
"Wenn diese Option ausgewählt ist, wird der Zeiger des aktuellen Malwerkzeugs "
6360
 
"über dem Bild angezeigt."
 
6234
msgid "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a paint tool."
 
6235
msgstr "Wenn diese Option ausgewählt ist, wird der Zeiger des aktuellen Malwerkzeugs über dem Bild angezeigt."
6361
6236
 
6362
6237
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:331
6363
 
msgid ""
6364
 
"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
6365
 
"with the \"View->Show Menubar\" command."
6366
 
msgstr ""
6367
 
"Legt fest, ob die Menüleiste standardmäßig angezeigt werden soll. Dies kann "
6368
 
"auch mit Hilfe des Befehls »Ansicht->Menüleiste anzeigen« beeinflusst werden."
 
6238
msgid "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Menubar\" command."
 
6239
msgstr "Legt fest, ob die Menüleiste standardmäßig angezeigt werden soll. Dies kann auch mit Hilfe des Befehls »Ansicht->Menüleiste anzeigen« beeinflusst werden."
6369
6240
 
6370
6241
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:335
6371
 
msgid ""
6372
 
"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
6373
 
"with the \"View->Show Rulers\" command."
6374
 
msgstr ""
6375
 
"Legt fest, ob die Lineale standardmäßig angezeigt werden soll. Dies kann "
6376
 
"auch mit Hilfe des Befehls »Ansicht->Lineale anzeigen« beeinflusst werden."
 
6242
msgid "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Rulers\" command."
 
6243
msgstr "Legt fest, ob die Lineale standardmäßig angezeigt werden soll. Dies kann auch mit Hilfe des Befehls »Ansicht->Lineale anzeigen« beeinflusst werden."
6377
6244
 
6378
6245
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339
6379
 
msgid ""
6380
 
"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
6381
 
"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
6382
 
msgstr ""
6383
 
"Legt fest, ob die Bildlaufleisten standardmäßig angezeigt werden soll. Dies "
6384
 
"kann auch mit Hilfe des Befehls »Ansicht->Bildlaufleisten anzeigen« "
6385
 
"beeinflusst werden."
 
6246
msgid "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
 
6247
msgstr "Legt fest, ob die Bildlaufleisten standardmäßig angezeigt werden soll. Dies kann auch mit Hilfe des Befehls »Ansicht->Bildlaufleisten anzeigen« beeinflusst werden."
6386
6248
 
6387
6249
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:343
6388
 
msgid ""
6389
 
"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
6390
 
"with the \"View->Show Statusbar\" command."
6391
 
msgstr ""
6392
 
"Legt fest, ob die Statusleiste standardmäßig angezeigt werden soll. Dies "
6393
 
"kann auch mit Hilfe des Befehls »Ansicht->Statusleiste anzeigen« beeinflusst "
6394
 
"werden."
 
6250
msgid "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Statusbar\" command."
 
6251
msgstr "Legt fest, ob die Statusleiste standardmäßig angezeigt werden soll. Dies kann auch mit Hilfe des Befehls »Ansicht->Statusleiste anzeigen« beeinflusst werden."
6395
6252
 
6396
6253
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:347
6397
 
msgid ""
6398
 
"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
6399
 
"with the \"View->Show Selection\" command."
6400
 
msgstr ""
6401
 
"Legt fest, ob die Auswahl standardmäßig angezeigt werden soll. Dies kann "
6402
 
"auch mit Hilfe des Befehls »Ansicht->Auswahl anzeigen« beeinflusst werden."
 
6254
msgid "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Selection\" command."
 
6255
msgstr "Legt fest, ob die Auswahl standardmäßig angezeigt werden soll. Dies kann auch mit Hilfe des Befehls »Ansicht->Auswahl anzeigen« beeinflusst werden."
6403
6256
 
6404
6257
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:351
6405
 
msgid ""
6406
 
"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
6407
 
"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
6408
 
msgstr ""
6409
 
"Legt fest, ob der Ebenenrahmen standardmäßig angezeigt werden soll. Dies "
6410
 
"kann auch mit Hilfe des Befehls »Ansicht->Ebenenrahmen anzeigen« beeinflusst "
6411
 
"werden."
 
6258
msgid "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
 
6259
msgstr "Legt fest, ob der Ebenenrahmen standardmäßig angezeigt werden soll. Dies kann auch mit Hilfe des Befehls »Ansicht->Ebenenrahmen anzeigen« beeinflusst werden."
6412
6260
 
6413
6261
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355
6414
 
msgid ""
6415
 
"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
6416
 
"with the \"View->Show Guides\" command."
6417
 
msgstr ""
6418
 
"Legt fest, ob die Hilfslinien standardmäßig angezeigt werden soll. Dies kann "
6419
 
"auch mit Hilfe des Befehls »Ansicht->Hilfslinien anzeigen« beeinflusst werden."
 
6262
msgid "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Guides\" command."
 
6263
msgstr "Legt fest, ob die Hilfslinien standardmäßig angezeigt werden soll. Dies kann auch mit Hilfe des Befehls »Ansicht->Hilfslinien anzeigen« beeinflusst werden."
6420
6264
 
6421
6265
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:359
6422
 
msgid ""
6423
 
"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
6424
 
"the \"View->Show Grid\" command."
6425
 
msgstr ""
6426
 
"Legt fest, ob das Raster standardmäßig angezeigt werden soll. Dies kann auch "
6427
 
"mit Hilfe des Befehls »Ansicht->Raster anzeigen« beeinflusst werden."
 
6266
msgid "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Grid\" command."
 
6267
msgstr "Legt fest, ob das Raster standardmäßig angezeigt werden soll. Dies kann auch mit Hilfe des Befehls »Ansicht->Raster anzeigen« beeinflusst werden."
6428
6268
 
6429
6269
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:363
6430
 
msgid ""
6431
 
"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
6432
 
"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
6433
 
msgstr ""
6434
 
"Legt fest, ob die Prüfpunkte standardmäßig angezeigt werden. Dies kann auch "
6435
 
"mit Hilfe des Befehls »Ansicht->Prüfpunkte anzeigen« beeinflusst werden."
 
6270
msgid "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
 
6271
msgstr "Legt fest, ob die Prüfpunkte standardmäßig angezeigt werden. Dies kann auch mit Hilfe des Befehls »Ansicht->Prüfpunkte anzeigen« beeinflusst werden."
6436
6272
 
6437
6273
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367
6438
6274
msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
6444
6280
 
6445
6281
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373
6446
6282
msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows."
6447
 
msgstr ""
6448
 
"Docks und andere Fenster werden verborgen, so dass nur Bildfenster "
6449
 
"verbleiben."
 
6283
msgstr "Docks und andere Fenster werden verborgen, so dass nur Bildfenster verbleiben."
6450
6284
 
6451
6285
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:376
6452
6286
msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
6453
 
msgstr ""
6454
 
"Legt fest was passiert, wenn die Leertaste im Bildfenster gedrückt wird."
 
6287
msgstr "Legt fest was passiert, wenn die Leertaste im Bildfenster gedrückt wird."
6455
6288
 
6456
6289
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:379
6457
 
msgid ""
6458
 
"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
6459
 
"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
6460
 
"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP "
6461
 
"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap "
6462
 
"file is created on a folder that is mounted over NFS.  For these reasons, it "
6463
 
"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
6464
 
msgstr ""
6465
 
"Legt den Speicherort der Auslagerungsdatei fest. GIMP verwendet ein "
6466
 
"blockorientiertes Speicherzugriffssystem. Die Auslagerungsdatei wird "
6467
 
"verwendet, um einzelne Speicherblöcke schnell und einfach aus dem "
6468
 
"Hauptspeicher auf die Festplatte auszulagern. Beachten Sie, dass diese "
6469
 
"Auslagerungsdatei sehr groß werden kann, wenn Sie mit GIMP große Bilder "
6470
 
"bearbeiten. Weiterhin kann das Programm sehr langsam reagieren, wenn Sie die "
6471
 
"Auslagerungsdatei innerhalb eines Netzwerkordners erstellen. Aus diesem "
6472
 
"Grund ist eine Auslagerung in den Ordner »/tmp« zu empfehlen."
 
6290
msgid "Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap file is created on a folder that is mounted over NFS.  For these reasons, it may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
 
6291
msgstr "Legt den Speicherort der Auslagerungsdatei fest. GIMP verwendet ein blockorientiertes Speicherzugriffssystem. Die Auslagerungsdatei wird verwendet, um einzelne Speicherblöcke schnell und einfach aus dem Hauptspeicher auf die Festplatte auszulagern. Beachten Sie, dass diese Auslagerungsdatei sehr groß werden kann, wenn Sie mit GIMP große Bilder bearbeiten. Weiterhin kann das Programm sehr langsam reagieren, wenn Sie die Auslagerungsdatei innerhalb eines Netzwerkordners erstellen. Aus diesem Grund ist eine Auslagerung in den Ordner »/tmp« zu empfehlen."
6473
6292
 
6474
6293
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388
6475
6294
msgid "When enabled, menus can be torn off."
6476
 
msgstr ""
6477
 
"Wenn diese Option ausgewählt ist, können einzelne Menüs abgerissen werden."
 
6295
msgstr "Wenn diese Option ausgewählt ist, können einzelne Menüs abgerissen werden."
6478
6296
 
6479
6297
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:391
6480
 
msgid ""
6481
 
"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
6482
 
"key combination while the menu item is highlighted."
6483
 
msgstr ""
6484
 
"Wenn Sie diese Option auswählen, haben Sie die Möglichkeit "
6485
 
"Tastenkombinationen zu vergeben, indem Sie in einem Menü eine "
6486
 
"Tastenkombination drücken, sobald der gewünschte Menüeintrag hervorgehoben "
6487
 
"ist."
 
6298
msgid "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a key combination while the menu item is highlighted."
 
6299
msgstr "Wenn Sie diese Option auswählen, haben Sie die Möglichkeit Tastenkombinationen zu vergeben, indem Sie in einem Menü eine Tastenkombination drücken, sobald der gewünschte Menüeintrag hervorgehoben ist."
6488
6300
 
6489
6301
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395
6490
6302
msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
6492
6304
 
6493
6305
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398
6494
6306
msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
6495
 
msgstr ""
6496
 
"Stellt gespeicherte Tastenkombinationen bei jedem Neustart von GIMP wieder "
6497
 
"her."
 
6307
msgstr "Stellt gespeicherte Tastenkombinationen bei jedem Neustart von GIMP wieder her."
6498
6308
 
6499
6309
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:401
6500
 
msgid ""
6501
 
"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
6502
 
"course of running GIMP.  Most files will disappear when GIMP exits, but some "
6503
 
"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is "
6504
 
"shared by other users."
6505
 
msgstr ""
6506
 
"Legt den Ordner für den temporären Speicher fest. Während der Benutzung von "
6507
 
"GIMP werden hier verschiedene Prozessdateien abgelegt. Die meisten Dateien "
6508
 
"verschwinden nach dem Beenden von GIMP, da jedoch einige Dateien verbleiben "
6509
 
"könnten, sollte dieser Ordner nur für Sie und nicht für andere Benutzer "
6510
 
"zugänglich sein."
 
6310
msgid "Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the course of running GIMP.  Most files will disappear when GIMP exits, but some files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is shared by other users."
 
6311
msgstr "Legt den Ordner für den temporären Speicher fest. Während der Benutzung von GIMP werden hier verschiedene Prozessdateien abgelegt. Die meisten Dateien verschwinden nach dem Beenden von GIMP, da jedoch einige Dateien verbleiben könnten, sollte dieser Ordner nur für Sie und nicht für andere Benutzer zugänglich sein."
6511
6312
 
6512
6313
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:413
6513
6314
msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
6514
6315
msgstr "Legt die Größe der Vorschaubilder im Öffnen-Dialog fest."
6515
6316
 
6516
6317
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:416
6517
 
msgid ""
6518
 
"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
6519
 
"being previewed is smaller than the size set here."
6520
 
msgstr ""
6521
 
"Das Vorschaubild im Bild-öffnen-Dialog wird automatisch aktualisiert, wenn "
6522
 
"die anzusehende Datei kleiner als die hier festgelegte Größe ist."
 
6318
msgid "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file being previewed is smaller than the size set here."
 
6319
msgstr "Das Vorschaubild im Bild-öffnen-Dialog wird automatisch aktualisiert, wenn die anzusehende Datei kleiner als die hier festgelegte Größe ist."
6523
6320
 
6524
6321
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420
6525
 
msgid ""
6526
 
"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
6527
 
"tiles to disk.  This is a lot slower but it makes it possible to work on "
6528
 
"images that wouldn't fit into memory otherwise.  If you have a lot of RAM, "
6529
 
"you may want to set this to a higher value."
6530
 
msgstr ""
6531
 
"Wenn die Größe der Bilddaten diesen Wert überschreitet, wird GIMP Daten auf "
6532
 
"die Festplatte auslagern. Dies ist deutlich langsamer macht es aber möglich "
6533
 
"mit großen Bildern zu arbeiten, die andernfalls nicht in den Speicher passen "
6534
 
"würden. Wenn Ihr Rechner über sehr viel Arbeitsspeicher verfügt, sollten Sie "
6535
 
"diesen Wert erhöhen."
 
6322
msgid "When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap tiles to disk.  This is a lot slower but it makes it possible to work on images that wouldn't fit into memory otherwise.  If you have a lot of RAM, you may want to set this to a higher value."
 
6323
msgstr "Wenn die Größe der Bilddaten diesen Wert überschreitet, wird GIMP Daten auf die Festplatte auslagern. Dies ist deutlich langsamer macht es aber möglich mit großen Bildern zu arbeiten, die andernfalls nicht in den Speicher passen würden. Wenn Ihr Rechner über sehr viel Arbeitsspeicher verfügt, sollten Sie diesen Wert erhöhen."
6536
6324
 
6537
6325
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426
6538
6326
msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
6540
6328
 
6541
6329
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:429
6542
6330
msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
6543
 
msgstr ""
6544
 
"Die aktiven Pinsel, Muster und Farbverläufe im Werkzeugkasten anzeigen."
 
6331
msgstr "Die aktiven Pinsel, Muster und Farbverläufe im Werkzeugkasten anzeigen."
6545
6332
 
6546
6333
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:432
6547
6334
msgid "Show the currently active image in the toolbox."
6553
6340
 
6554
6341
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:441
6555
6342
msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
6556
 
msgstr ""
6557
 
"Legt die Größe des zum Anzeigen von Transparenz verwendeten Schachbretts "
6558
 
"fest."
 
6343
msgstr "Legt die Größe des zum Anzeigen von Transparenz verwendeten Schachbretts fest."
6559
6344
 
6560
6345
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:444
6561
 
msgid ""
6562
 
"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
6563
 
"it was opened."
6564
 
msgstr ""
6565
 
"Wenn diese Option aktiviert ist, wird GIMP keine Bilder speichern, die seit "
6566
 
"deren Laden nicht verändert wurden."
 
6346
msgid "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since it was opened."
 
6347
msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird GIMP keine Bilder speichern, die seit deren Laden nicht verändert wurden."
6567
6348
 
6568
6349
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:448
6569
 
msgid ""
6570
 
"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
6571
 
"are kept available until the undo-size limit is reached."
6572
 
msgstr ""
6573
 
"Legt die minimale Anzahl an Einträgen im Journal fest. Weiterhin werden "
6574
 
"solange Journaleinträge erstellt, bis das festgelegte Limit erreicht ist."
 
6350
msgid "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels are kept available until the undo-size limit is reached."
 
6351
msgstr "Legt die minimale Anzahl an Einträgen im Journal fest. Weiterhin werden solange Journaleinträge erstellt, bis das festgelegte Limit erreicht ist."
6575
6352
 
6576
6353
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:452
6577
 
msgid ""
6578
 
"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
6579
 
"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
6580
 
"as configured can be undone."
6581
 
msgstr ""
6582
 
"Legt die maximale Speichergröße des Journals pro Bild fest. Von dieser "
6583
 
"Einstellung ist auch abhängig wie viele der eingestellten Journaleinträge "
6584
 
"rückgängig gemacht werden können."
 
6354
msgid "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels as configured can be undone."
 
6355
msgstr "Legt die maximale Speichergröße des Journals pro Bild fest. Von dieser Einstellung ist auch abhängig wie viele der eingestellten Journaleinträge rückgängig gemacht werden können."
6585
6356
 
6586
6357
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:457
6587
6358
msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
6589
6360
 
6590
6361
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:460
6591
6362
msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
6592
 
msgstr ""
6593
 
"Wenn diese Option ausgewählt ist, wird beim Drücken der Taste F1 der Hilfe-"
6594
 
"Browser geöffnet."
 
6363
msgstr "Wenn diese Option ausgewählt ist, wird beim Drücken der Taste F1 der Hilfe-Browser geöffnet."
6595
6364
 
6596
 
#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:135 ../app/core/gimp-modules.c:133
6597
 
#: ../app/core/gimp-units.c:167 ../app/gui/session.c:286
 
6365
#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:135
 
6366
#: ../app/core/gimp-modules.c:136
 
6367
#: ../app/core/gimp-units.c:167
 
6368
#: ../app/gui/session.c:286
6598
6369
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:212
6599
6370
msgid "fatal parse error"
6600
6371
msgstr "Schwerwiegender Syntaxfehler"
6989
6760
msgid "Quick Mask"
6990
6761
msgstr "Schnellmaske"
6991
6762
 
6992
 
#: ../app/core/core-enums.c:844 ../app/core/core-enums.c:874
 
6763
#: ../app/core/core-enums.c:844
 
6764
#: ../app/core/core-enums.c:874
6993
6765
#: ../app/core/gimpimage-grid.c:63
6994
6766
msgctxt "undo-type"
6995
6767
msgid "Grid"
6996
6768
msgstr "Raster"
6997
6769
 
6998
 
#: ../app/core/core-enums.c:845 ../app/core/core-enums.c:876
 
6770
#: ../app/core/core-enums.c:845
 
6771
#: ../app/core/core-enums.c:876
6999
6772
msgctxt "undo-type"
7000
6773
msgid "Guide"
7001
6774
msgstr "Hilfslinie"
7002
6775
 
7003
 
#: ../app/core/core-enums.c:846 ../app/core/core-enums.c:877
 
6776
#: ../app/core/core-enums.c:846
 
6777
#: ../app/core/core-enums.c:877
7004
6778
msgctxt "undo-type"
7005
6779
msgid "Sample Point"
7006
6780
msgstr "Prüfpunkt"
7007
6781
 
7008
 
#: ../app/core/core-enums.c:847 ../app/core/core-enums.c:878
 
6782
#: ../app/core/core-enums.c:847
 
6783
#: ../app/core/core-enums.c:878
7009
6784
msgctxt "undo-type"
7010
6785
msgid "Layer/Channel"
7011
6786
msgstr "Ebene/Kanal"
7012
6787
 
7013
 
#: ../app/core/core-enums.c:848 ../app/core/core-enums.c:879
 
6788
#: ../app/core/core-enums.c:848
 
6789
#: ../app/core/core-enums.c:879
7014
6790
msgctxt "undo-type"
7015
6791
msgid "Layer/Channel modification"
7016
6792
msgstr "Ebene/Kanal modifizieren"
7017
6793
 
7018
 
#: ../app/core/core-enums.c:849 ../app/core/core-enums.c:880
 
6794
#: ../app/core/core-enums.c:849
 
6795
#: ../app/core/core-enums.c:880
7019
6796
msgctxt "undo-type"
7020
6797
msgid "Selection mask"
7021
6798
msgstr "Auswahlmaske"
7022
6799
 
7023
 
#: ../app/core/core-enums.c:850 ../app/core/core-enums.c:884
 
6800
#: ../app/core/core-enums.c:850
 
6801
#: ../app/core/core-enums.c:884
7024
6802
msgctxt "undo-type"
7025
6803
msgid "Item visibility"
7026
6804
msgstr "Objektsichtbarkeit"
7027
6805
 
7028
 
#: ../app/core/core-enums.c:851 ../app/core/core-enums.c:885
 
6806
#: ../app/core/core-enums.c:851
 
6807
#: ../app/core/core-enums.c:885
7029
6808
msgctxt "undo-type"
7030
6809
msgid "Link/Unlink item"
7031
6810
msgstr "Objektverknüpfung"
7035
6814
msgid "Item properties"
7036
6815
msgstr "Objekteigenschaften"
7037
6816
 
7038
 
#: ../app/core/core-enums.c:853 ../app/core/core-enums.c:883
 
6817
#: ../app/core/core-enums.c:853
 
6818
#: ../app/core/core-enums.c:883
7039
6819
msgctxt "undo-type"
7040
6820
msgid "Move item"
7041
6821
msgstr "Objekt verschieben"
7055
6835
msgid "Add layer"
7056
6836
msgstr "Ebene hinzufügen"
7057
6837
 
7058
 
#: ../app/core/core-enums.c:857 ../app/core/core-enums.c:896
 
6838
#: ../app/core/core-enums.c:857
 
6839
#: ../app/core/core-enums.c:896
7059
6840
msgctxt "undo-type"
7060
6841
msgid "Add layer mask"
7061
6842
msgstr "Ebenenmaske hinzufügen"
7062
6843
 
7063
 
#: ../app/core/core-enums.c:858 ../app/core/core-enums.c:898
 
6844
#: ../app/core/core-enums.c:858
 
6845
#: ../app/core/core-enums.c:898
7064
6846
msgctxt "undo-type"
7065
6847
msgid "Apply layer mask"
7066
6848
msgstr "Ebenenmaske anwenden"
7067
6849
 
7068
 
#: ../app/core/core-enums.c:859 ../app/core/core-enums.c:906
 
6850
#: ../app/core/core-enums.c:859
 
6851
#: ../app/core/core-enums.c:906
7069
6852
msgctxt "undo-type"
7070
6853
msgid "Floating selection to layer"
7071
6854
msgstr "Schwebende Auswahl in Ebene"
7080
6863
msgid "Anchor floating selection"
7081
6864
msgstr "Schwebende Auswahl verankern"
7082
6865
 
7083
 
#: ../app/core/core-enums.c:862 ../app/core/gimp-edit.c:261
 
6866
#: ../app/core/core-enums.c:862
 
6867
#: ../app/core/gimp-edit.c:293
7084
6868
msgctxt "undo-type"
7085
6869
msgid "Paste"
7086
6870
msgstr "Einfügen"
7087
6871
 
7088
 
#: ../app/core/core-enums.c:863 ../app/core/gimp-edit.c:502
 
6872
#: ../app/core/core-enums.c:863
 
6873
#: ../app/core/gimp-edit.c:534
7089
6874
msgctxt "undo-type"
7090
6875
msgid "Cut"
7091
6876
msgstr "Ausschneiden"
7095
6880
msgid "Text"
7096
6881
msgstr "Text"
7097
6882
 
7098
 
#: ../app/core/core-enums.c:865 ../app/core/core-enums.c:907
 
6883
#: ../app/core/core-enums.c:865
 
6884
#: ../app/core/core-enums.c:907
7099
6885
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:589
7100
6886
msgctxt "undo-type"
7101
6887
msgid "Transform"
7102
6888
msgstr "Transformation"
7103
6889
 
7104
 
#: ../app/core/core-enums.c:866 ../app/core/core-enums.c:908
 
6890
#: ../app/core/core-enums.c:866
 
6891
#: ../app/core/core-enums.c:908
7105
6892
msgctxt "undo-type"
7106
6893
msgid "Paint"
7107
6894
msgstr "Zeichnen"
7108
6895
 
7109
 
#: ../app/core/core-enums.c:867 ../app/core/core-enums.c:911
 
6896
#: ../app/core/core-enums.c:867
 
6897
#: ../app/core/core-enums.c:911
7110
6898
msgctxt "undo-type"
7111
6899
msgid "Attach parasite"
7112
6900
msgstr "Parasit zuweisen"
7113
6901
 
7114
 
#: ../app/core/core-enums.c:868 ../app/core/core-enums.c:912
 
6902
#: ../app/core/core-enums.c:868
 
6903
#: ../app/core/core-enums.c:912
7115
6904
msgctxt "undo-type"
7116
6905
msgid "Remove parasite"
7117
6906
msgstr "Parasit entfernen"
7261
7050
msgid "Not undoable"
7262
7051
msgstr "Kann nicht rückgängig gemacht werden"
7263
7052
 
7264
 
#: ../app/core/core-enums.c:1185
 
7053
#: ../app/core/core-enums.c:1187
7265
7054
msgctxt "select-criterion"
7266
7055
msgid "Composite"
7267
7056
msgstr "Zusammensetzung"
7268
7057
 
7269
 
#: ../app/core/core-enums.c:1186
7270
 
msgctxt "select-criterion"
7271
 
msgid "Red"
7272
 
msgstr "Rot"
7273
 
 
7274
 
#: ../app/core/core-enums.c:1187
7275
 
msgctxt "select-criterion"
7276
 
msgid "Green"
7277
 
msgstr "Grün"
7278
 
 
7279
7058
#: ../app/core/core-enums.c:1188
7280
7059
msgctxt "select-criterion"
7281
 
msgid "Blue"
7282
 
msgstr "Blau"
 
7060
msgid "Red"
 
7061
msgstr "Rot"
7283
7062
 
7284
7063
#: ../app/core/core-enums.c:1189
7285
7064
msgctxt "select-criterion"
7286
 
msgid "Hue"
7287
 
msgstr "Farbton"
 
7065
msgid "Green"
 
7066
msgstr "Grün"
7288
7067
 
7289
7068
#: ../app/core/core-enums.c:1190
7290
7069
msgctxt "select-criterion"
7291
 
msgid "Saturation"
7292
 
msgstr "Sättigung"
 
7070
msgid "Blue"
 
7071
msgstr "Blau"
7293
7072
 
7294
7073
#: ../app/core/core-enums.c:1191
7295
7074
msgctxt "select-criterion"
 
7075
msgid "Hue"
 
7076
msgstr "Farbton"
 
7077
 
 
7078
#: ../app/core/core-enums.c:1192
 
7079
msgctxt "select-criterion"
 
7080
msgid "Saturation"
 
7081
msgstr "Sättigung"
 
7082
 
 
7083
#: ../app/core/core-enums.c:1193
 
7084
msgctxt "select-criterion"
7296
7085
msgid "Value"
7297
7086
msgstr "Wert"
7298
7087
 
7299
 
#: ../app/core/core-enums.c:1220
 
7088
#: ../app/core/core-enums.c:1222
7300
7089
msgctxt "message-severity"
7301
7090
msgid "Message"
7302
7091
msgstr "Meldung"
7303
7092
 
7304
 
#: ../app/core/core-enums.c:1221
 
7093
#: ../app/core/core-enums.c:1223
7305
7094
msgctxt "message-severity"
7306
7095
msgid "Warning"
7307
7096
msgstr "Warnung"
7308
7097
 
7309
 
#: ../app/core/core-enums.c:1222
 
7098
#: ../app/core/core-enums.c:1224
7310
7099
msgctxt "message-severity"
7311
7100
msgid "Error"
7312
7101
msgstr "Fehler"
7313
7102
 
7314
 
#: ../app/core/core-enums.c:1251
 
7103
#: ../app/core/core-enums.c:1253
7315
7104
msgctxt "color-profile-policy"
7316
7105
msgid "Ask what to do"
7317
7106
msgstr "Nachfragen"
7318
7107
 
7319
 
#: ../app/core/core-enums.c:1252
 
7108
#: ../app/core/core-enums.c:1254
7320
7109
msgctxt "color-profile-policy"
7321
7110
msgid "Keep embedded profile"
7322
7111
msgstr "Eingebettetes Profil behalten"
7323
7112
 
7324
 
#: ../app/core/core-enums.c:1253
 
7113
#: ../app/core/core-enums.c:1255
7325
7114
msgctxt "color-profile-policy"
7326
7115
msgid "Convert to RGB workspace"
7327
7116
msgstr "In RGB-Farbraum umwandeln"
7328
7117
 
7329
 
#: ../app/core/core-enums.c:1290
7330
 
msgctxt "dynamics-output-type"
7331
 
msgid "Opacity"
7332
 
msgstr "Deckkraft"
7333
 
 
7334
 
#: ../app/core/core-enums.c:1291
7335
 
msgctxt "dynamics-output-type"
7336
 
msgid "Size"
7337
 
msgstr "Größe"
7338
 
 
7339
7118
#: ../app/core/core-enums.c:1292
7340
7119
msgctxt "dynamics-output-type"
7341
 
msgid "Angle"
7342
 
msgstr "Winkel"
 
7120
msgid "Opacity"
 
7121
msgstr "Deckkraft"
7343
7122
 
7344
7123
#: ../app/core/core-enums.c:1293
7345
7124
msgctxt "dynamics-output-type"
7346
 
msgid "Color"
7347
 
msgstr "Farbe"
 
7125
msgid "Size"
 
7126
msgstr "Größe"
7348
7127
 
7349
7128
#: ../app/core/core-enums.c:1294
7350
7129
msgctxt "dynamics-output-type"
7351
 
msgid "Hardness"
7352
 
msgstr "Härte"
 
7130
msgid "Angle"
 
7131
msgstr "Winkel"
7353
7132
 
7354
7133
#: ../app/core/core-enums.c:1295
7355
7134
msgctxt "dynamics-output-type"
 
7135
msgid "Color"
 
7136
msgstr "Farbe"
 
7137
 
 
7138
#: ../app/core/core-enums.c:1296
 
7139
msgctxt "dynamics-output-type"
 
7140
msgid "Hardness"
 
7141
msgstr "Härte"
 
7142
 
 
7143
#: ../app/core/core-enums.c:1297
 
7144
msgctxt "dynamics-output-type"
7356
7145
msgid "Force"
7357
7146
msgstr "Erzwingen"
7358
7147
 
7359
 
#: ../app/core/core-enums.c:1296
7360
 
msgctxt "dynamics-output-type"
7361
 
msgid "Aspect ratio"
7362
 
msgstr "Seitenverhältnis"
7363
 
 
7364
 
#: ../app/core/core-enums.c:1297
7365
 
msgctxt "dynamics-output-type"
7366
 
msgid "Spacing"
7367
 
msgstr "Abstand"
7368
 
 
7369
7148
#: ../app/core/core-enums.c:1298
7370
7149
msgctxt "dynamics-output-type"
7371
 
msgid "Rate"
7372
 
msgstr "Rate"
 
7150
msgid "Aspect ratio"
 
7151
msgstr "Seitenverhältnis"
7373
7152
 
7374
7153
#: ../app/core/core-enums.c:1299
7375
7154
msgctxt "dynamics-output-type"
7376
 
msgid "Flow"
7377
 
msgstr "Fluss"
 
7155
msgid "Spacing"
 
7156
msgstr "Abstand"
7378
7157
 
7379
7158
#: ../app/core/core-enums.c:1300
7380
7159
msgctxt "dynamics-output-type"
 
7160
msgid "Rate"
 
7161
msgstr "Rate"
 
7162
 
 
7163
#: ../app/core/core-enums.c:1301
 
7164
msgctxt "dynamics-output-type"
 
7165
msgid "Flow"
 
7166
msgstr "Fluss"
 
7167
 
 
7168
#: ../app/core/core-enums.c:1302
 
7169
msgctxt "dynamics-output-type"
7381
7170
msgid "Jitter"
7382
7171
msgstr "Zittern"
7383
7172
 
7384
 
#: ../app/core/gimp-contexts.c:154 ../app/core/gimptooloptions.c:375
7385
 
#: ../app/gui/session.c:399 ../app/menus/menus.c:464
 
7173
#: ../app/core/gimp-contexts.c:154
 
7174
#: ../app/core/gimptooloptions.c:375
 
7175
#: ../app/gui/session.c:399
 
7176
#: ../app/menus/menus.c:464
7386
7177
#: ../app/widgets/gimpdevices.c:206
7387
7178
#, c-format
7388
7179
msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
7389
7180
msgstr "Das Öffnen von »%s« ist fehlgeschlagen: %s"
7390
7181
 
7391
 
#: ../app/core/gimp-edit.c:189 ../app/core/gimpimage-new.c:309
 
7182
#: ../app/core/gimp-edit.c:190
 
7183
#: ../app/core/gimpimage-new.c:309
7392
7184
msgid "Pasted Layer"
7393
7185
msgstr "Eingefügte Ebene"
7394
7186
 
7395
 
#: ../app/core/gimp-edit.c:388
 
7187
#: ../app/core/gimp-edit.c:420
7396
7188
msgctxt "undo-type"
7397
7189
msgid "Clear"
7398
7190
msgstr "Löschen"
7399
7191
 
7400
 
#: ../app/core/gimp-edit.c:407
 
7192
#: ../app/core/gimp-edit.c:439
7401
7193
msgctxt "undo-type"
7402
7194
msgid "Fill with Foreground Color"
7403
7195
msgstr "Mit Vordergrundfarbe füllen"
7404
7196
 
7405
 
#: ../app/core/gimp-edit.c:411
 
7197
#: ../app/core/gimp-edit.c:443
7406
7198
msgctxt "undo-type"
7407
7199
msgid "Fill with Background Color"
7408
7200
msgstr "Mit Hintergrundfarbe füllen"
7409
7201
 
7410
 
#: ../app/core/gimp-edit.c:415
 
7202
#: ../app/core/gimp-edit.c:447
7411
7203
msgctxt "undo-type"
7412
7204
msgid "Fill with White"
7413
7205
msgstr "Mit Weiß füllen"
7414
7206
 
7415
 
#: ../app/core/gimp-edit.c:419
 
7207
#: ../app/core/gimp-edit.c:451
7416
7208
msgctxt "undo-type"
7417
7209
msgid "Fill with Transparency"
7418
7210
msgstr "Mit Transparenz füllen"
7419
7211
 
7420
 
#: ../app/core/gimp-edit.c:423
 
7212
#: ../app/core/gimp-edit.c:455
7421
7213
msgctxt "undo-type"
7422
7214
msgid "Fill with Pattern"
7423
7215
msgstr "Mit Muster füllen"
7424
7216
 
7425
 
#: ../app/core/gimp-edit.c:515
 
7217
#: ../app/core/gimp-edit.c:547
7426
7218
msgid "Global Buffer"
7427
7219
msgstr "Zwischenablage"
7428
7220
 
7458
7250
 
7459
7251
#: ../app/core/gimp-user-install.c:173
7460
7252
#, c-format
7461
 
msgid ""
7462
 
"It seems you have used GIMP %s before.  GIMP will now migrate your user "
7463
 
"settings to '%s'."
7464
 
msgstr ""
7465
 
"Offenbar haben Sie GIMP %s zuvor bereits benutzt. Ihre Einstellungen werden "
7466
 
"daher nach »%s« überführen."
 
7253
msgid "It seems you have used GIMP %s before.  GIMP will now migrate your user settings to '%s'."
 
7254
msgstr "Offenbar haben Sie GIMP %s zuvor bereits benutzt. Ihre Einstellungen werden daher nach »%s« überführen."
7467
7255
 
7468
7256
#: ../app/core/gimp-user-install.c:178
7469
7257
#, c-format
7470
 
msgid ""
7471
 
"It appears that you are using GIMP for the first time.  GIMP will now create "
7472
 
"a folder named '%s' and copy some files to it."
7473
 
msgstr ""
7474
 
"Offenbar benutzen Sie GIMP zum erste Mal. Deshalb wird der Ordner mit dem "
7475
 
"Namen »%s« angelegt und einige Dateien dorthin kopiert."
 
7258
msgid "It appears that you are using GIMP for the first time.  GIMP will now create a folder named '%s' and copy some files to it."
 
7259
msgstr "Offenbar benutzen Sie GIMP zum erste Mal. Deshalb wird der Ordner mit dem Namen »%s« angelegt und einige Dateien dorthin kopiert."
7476
7260
 
7477
7261
#: ../app/core/gimp-user-install.c:329
7478
7262
#, c-format
7479
7263
msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
7480
7264
msgstr "Datei »%s« wird von »%s« kopiert …"
7481
7265
 
7482
 
#: ../app/core/gimp-user-install.c:344 ../app/core/gimp-user-install.c:370
 
7266
#: ../app/core/gimp-user-install.c:344
 
7267
#: ../app/core/gimp-user-install.c:370
7483
7268
#, c-format
7484
7269
msgid "Creating folder '%s'..."
7485
7270
msgstr "Ordner »%s« wird angelegt …"
7486
7271
 
7487
 
#: ../app/core/gimp-user-install.c:355 ../app/core/gimp-user-install.c:381
 
7272
#: ../app/core/gimp-user-install.c:355
 
7273
#: ../app/core/gimp-user-install.c:381
7488
7274
#, c-format
7489
7275
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
7490
7276
msgstr "Ordner »%s« konnte nicht angelegt werden: %s"
7508
7294
msgstr "Parasiten"
7509
7295
 
7510
7296
#. initialize the list of gimp dynamics
7511
 
#: ../app/core/gimp.c:956 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2743
 
7297
#: ../app/core/gimp.c:956
 
7298
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2743
7512
7299
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:203
7513
7300
msgid "Dynamics"
7514
7301
msgstr "Dynamik"
7519
7306
msgstr "Schriften (dies kann einen Augenblick dauern)"
7520
7307
 
7521
7308
#. initialize the module list
7522
 
#: ../app/core/gimp.c:993 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2775
 
7309
#: ../app/core/gimp.c:993
 
7310
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2775
7523
7311
msgid "Modules"
7524
7312
msgstr "Module"
7525
7313
 
7528
7316
msgid "Updating tag cache"
7529
7317
msgstr "Tagdatenbank wird aufgefrischt"
7530
7318
 
7531
 
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:178
 
7319
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:180
7532
7320
#, c-format
7533
7321
msgid "Could not read %d byte from '%s': %s"
7534
7322
msgid_plural "Could not read %d bytes from '%s': %s"
7536
7324
msgstr[1] "%d Byte konnten nicht von »%s« gelesen werden: %s"
7537
7325
 
7538
7326
# CHECK
7539
 
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:200
 
7327
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:202
7540
7328
#, c-format
7541
7329
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0."
7542
7330
msgstr "Schwerwiegender Syntaxfehler in Pinseldatei »%s«: Breite = 0."
7543
7331
 
7544
7332
# CHECK
7545
 
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:209
 
7333
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:211
7546
7334
#, c-format
7547
7335
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0."
7548
7336
msgstr "Schwerwiegender Syntaxfehler in Pinseldatei »%s«: Höhe = 0."
7549
7337
 
7550
7338
# CHECK
7551
 
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:218
 
7339
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:220
7552
7340
#, c-format
7553
7341
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0."
7554
7342
msgstr "Schwerwiegender Syntaxfehler in Pinseldatei »%s«: Byte = 0."
7555
7343
 
7556
7344
# CHECK
7557
 
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:242
 
7345
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:244
7558
7346
#, c-format
7559
7347
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d."
7560
 
msgstr ""
7561
 
"Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Pinseldatei »%s«: Unbekannte Farbtiefe %"
7562
 
"d."
 
7348
msgstr "Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Pinseldatei »%s«: Unbekannte Farbtiefe %d."
7563
7349
 
7564
 
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:255
 
7350
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:257
7565
7351
#, c-format
7566
7352
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d."
7567
 
msgstr ""
7568
 
"Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Pinseldatei »%s«: Unbekannte Version %d."
 
7353
msgstr "Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Pinseldatei »%s«: Unbekannte Version %d."
7569
7354
 
7570
 
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:271 ../app/core/gimpbrush-load.c:391
7571
 
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:725
 
7355
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:273
 
7356
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:393
 
7357
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:727
7572
7358
#, c-format
7573
7359
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
7574
 
msgstr ""
7575
 
"Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Pinseldatei »%s«: Datei ist anscheinend "
7576
 
"unvollständig."
 
7360
msgstr "Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Pinseldatei »%s«: Datei ist anscheinend unvollständig."
7577
7361
 
7578
 
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:279 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:128
 
7362
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:281
 
7363
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:128
7579
7364
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:97
7580
7365
#, c-format
7581
7366
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
7582
7367
msgstr "Ungültige UTF-8-Zeichenkette in Pinseldatei »%s«."
7583
7368
 
7584
 
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:286 ../app/core/gimppattern-load.c:146
 
7369
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:288
 
7370
#: ../app/core/gimppattern-load.c:146
7585
7371
#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:83
7586
7372
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:317
7587
7373
msgid "Unnamed"
7588
7374
msgstr "Unbenannt"
7589
7375
 
7590
 
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:380
 
7376
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:382
7591
7377
#, c-format
7592
7378
msgid ""
7593
7379
"Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
7594
7380
"GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
7595
7381
msgstr ""
7596
 
"Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Pinseldatei »%s«: Nicht unterstützte "
7597
 
"Farbtiefe %d\n"
 
7382
"Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Pinseldatei »%s«: Nicht unterstützte Farbtiefe %d\n"
7598
7383
"GIMP-Pinsel müssen in Graustufen oder RGB vorliegen."
7599
7384
 
7600
 
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:452
 
7385
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:454
 
7386
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:854
7601
7387
#, c-format
7602
 
msgid ""
7603
 
"Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
7604
 
msgstr ""
7605
 
"Schwerwiegender Fehler in Pinseldatei »%s«: abr-Formatversion %d ist "
7606
 
"unbekannt."
 
7388
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
 
7389
msgstr "Schwerwiegender Fehler in Pinseldatei »%s«: abr-Formatversion %d ist unbekannt."
7607
7390
 
7608
 
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:619
 
7391
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:621
7609
7392
#, c-format
7610
7393
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported."
7611
 
msgstr ""
7612
 
"Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Pinseldatei »%s«: Breite Pinsel werden "
7613
 
"nicht unterstützt."
 
7394
msgstr "Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Pinseldatei »%s«: Breite Pinsel werden nicht unterstützt."
7614
7395
 
7615
7396
#: ../app/core/gimpbrush.c:148
7616
7397
msgid "Brush Spacing"
7620
7401
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:87
7621
7402
#, c-format
7622
7403
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file."
7623
 
msgstr ""
7624
 
"Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Pinseldatei »%s«: Die Datei ist keine "
7625
 
"GIMP-Pinseldatei."
 
7404
msgstr "Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Pinseldatei »%s«: Die Datei ist keine GIMP-Pinseldatei."
7626
7405
 
7627
7406
# CHECK
7628
7407
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:104
7629
7408
#, c-format
7630
 
msgid ""
7631
 
"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d."
7632
 
msgstr ""
7633
 
"Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Pinseldatei »%s«: Unbekannte GIMP-"
7634
 
"Pinsel-Version in Zeile %d."
 
7409
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d."
 
7410
msgstr "Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Pinseldatei »%s«: Unbekannte GIMP-Pinsel-Version in Zeile %d."
7635
7411
 
7636
7412
# CHECK
7637
7413
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:150
7638
7414
#, c-format
7639
 
msgid ""
7640
 
"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
7641
 
msgstr ""
7642
 
"Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Pinseldatei »%s«: Unbekannte GIMP-"
7643
 
"Pinselform in Zeile %d."
 
7415
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
 
7416
msgstr "Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Pinseldatei »%s«: Unbekannte GIMP-Pinselform in Zeile %d."
7644
7417
 
7645
7418
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226
7646
7419
#, c-format
7673
7446
msgid "Brush Hardness"
7674
7447
msgstr "Pinselhärte"
7675
7448
 
7676
 
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:159 ../app/paint/gimppaintoptions.c:150
 
7449
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:159
 
7450
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:150
7677
7451
msgid "Brush Aspect Ratio"
7678
7452
msgstr "Seitenverhältnis des Pinsels"
7679
7453
 
7680
 
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:166 ../app/paint/gimppaintoptions.c:154
 
7454
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:166
 
7455
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:154
7681
7456
msgid "Brush Angle"
7682
7457
msgstr "Winkel des Pinsels"
7683
7458
 
7684
7459
# CHECK
7685
 
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:113 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:133
 
7460
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:113
 
7461
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:133
7686
7462
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:224
7687
7463
#, c-format
7688
7464
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
7689
 
msgstr ""
7690
 
"Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Pinseldatei »%s«: Datei ist fehlerhaft."
 
7465
msgstr "Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Pinseldatei »%s«: Datei ist fehlerhaft."
7691
7466
 
7692
7467
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:60
7693
7468
msgctxt "undo-type"
7704
7479
msgid "Rounded Rectangle Select"
7705
7480
msgstr "Abgerundete Rechteckauswahl"
7706
7481
 
7707
 
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:407 ../app/core/gimplayer.c:275
 
7482
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:407
 
7483
#: ../app/core/gimplayer.c:275
7708
7484
msgctxt "undo-type"
7709
7485
msgid "Alpha to Selection"
7710
7486
msgstr "Auswahl aus Alphakanal"
7755
7531
msgid "Rotate Channel"
7756
7532
msgstr "Kanal drehen"
7757
7533
 
7758
 
#: ../app/core/gimpchannel.c:279 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:904
 
7534
#: ../app/core/gimpchannel.c:279
 
7535
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:904
7759
7536
msgctxt "undo-type"
7760
7537
msgid "Transform Channel"
7761
7538
msgstr "Kanal transformieren"
7765
7542
msgid "Stroke Channel"
7766
7543
msgstr "Kanal nachzeichnen"
7767
7544
 
7768
 
#: ../app/core/gimpchannel.c:281 ../app/core/gimpselection.c:582
 
7545
#: ../app/core/gimpchannel.c:281
 
7546
#: ../app/core/gimpselection.c:582
7769
7547
msgctxt "undo-type"
7770
7548
msgid "Channel to Selection"
7771
7549
msgstr "Auswahl aus Kanal"
7857
7635
msgid "Set Channel Opacity"
7858
7636
msgstr "Kanaldeckkraft setzen"
7859
7637
 
7860
 
#: ../app/core/gimpchannel.c:1932 ../app/core/gimpselection.c:154
 
7638
#: ../app/core/gimpchannel.c:1932
 
7639
#: ../app/core/gimpselection.c:154
7861
7640
msgid "Selection Mask"
7862
7641
msgstr "Auswahlmaske"
7863
7642
 
7864
 
#: ../app/core/gimpcontext.c:639 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111
7865
 
#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:284
 
7643
#: ../app/core/gimpcontext.c:639
 
7644
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111
 
7645
#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177
 
7646
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:284
7866
7647
msgid "Opacity"
7867
7648
msgstr "Deckkraft"
7868
7649
 
7875
7656
msgid "Could not delete '%s': %s"
7876
7657
msgstr "»%s« konnte nicht gelöscht werden: %s"
7877
7658
 
7878
 
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:428 ../app/core/gimpdatafactory.c:457
7879
 
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:623 ../app/core/gimpdatafactory.c:645
 
7659
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:428
 
7660
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:457
 
7661
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:623
 
7662
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:645
7880
7663
#, c-format
7881
7664
msgid ""
7882
7665
"Failed to save data:\n"
7887
7670
"\n"
7888
7671
"%s"
7889
7672
 
7890
 
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:537 ../app/core/gimpdatafactory.c:540
7891
 
#: ../app/core/gimpitem.c:493 ../app/core/gimpitem.c:496
 
7673
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:537
 
7674
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:540
 
7675
#: ../app/core/gimpitem.c:493
 
7676
#: ../app/core/gimpitem.c:496
7892
7677
msgid "copy"
7893
7678
msgstr "Kopie"
7894
7679
 
7895
 
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:549 ../app/core/gimpitem.c:505
 
7680
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:549
 
7681
#: ../app/core/gimpitem.c:505
7896
7682
#, c-format
7897
7683
msgid "%s copy"
7898
7684
msgstr "%s-Kopie"
7899
7685
 
7900
7686
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:742
7901
7687
#, c-format
7902
 
msgid ""
7903
 
"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not "
7904
 
"exist. Please create the folder or fix your configuation in the Preferences "
7905
 
"dialog's 'Folders' section."
7906
 
msgstr ""
7907
 
"Sie haben einen beschreibbaren Datenordner konfiguriert (%s), aber dieser "
7908
 
"Ordner existiert nicht. Bitte legen Sie den Ordner an oder korrigieren Sie "
7909
 
"Ihre Konfiguration im Abschnitt »Ordner« im Einstellungen-Dialog."
 
7688
msgid "You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not exist. Please create the folder or fix your configuation in the Preferences dialog's 'Folders' section."
 
7689
msgstr "Sie haben einen beschreibbaren Datenordner konfiguriert (%s), aber dieser Ordner existiert nicht. Bitte legen Sie den Ordner an oder korrigieren Sie Ihre Konfiguration im Abschnitt »Ordner« im Einstellungen-Dialog."
7910
7690
 
7911
7691
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:763
7912
7692
#, c-format
7913
 
msgid ""
7914
 
"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of "
7915
 
"your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please "
7916
 
"fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section."
7917
 
msgstr ""
7918
 
"Sie haben einen beschreibbaren Datenordner konfiguriert, aber dieser Ordner "
7919
 
"ist nicht Teil des Suchpfads. Sie haben vermutlich die Datei ».gimprc« "
7920
 
"händisch bearbeitet. Bitte korrigieren Sie sie im Abschnitt »Ordner« im "
7921
 
"Einstellungen-Dialog."
 
7693
msgid "You have a writable data folder configured, but this folder is not part of your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section."
 
7694
msgstr "Sie haben einen beschreibbaren Datenordner konfiguriert, aber dieser Ordner ist nicht Teil des Suchpfads. Sie haben vermutlich die Datei ».gimprc« händisch bearbeitet. Bitte korrigieren Sie sie im Abschnitt »Ordner« im Einstellungen-Dialog."
7922
7695
 
7923
7696
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:773
7924
7697
#, c-format
7968
7741
msgid "Colorize"
7969
7742
msgstr "Einfärben"
7970
7743
 
7971
 
#: ../app/core/gimpdrawable-curves.c:162 ../app/core/gimpdrawable-curves.c:179
 
7744
#: ../app/core/gimpdrawable-curves.c:162
 
7745
#: ../app/core/gimpdrawable-curves.c:179
7972
7746
msgctxt "undo-type"
7973
7747
msgid "Curves"
7974
7748
msgstr "Kurven"
7997
7771
msgid "Hue_Saturation"
7998
7772
msgstr "Farbton/_Sättigung"
7999
7773
 
8000
 
#: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:54 ../app/core/gimpdrawable-invert.c:62
 
7774
#: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:54
 
7775
#: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:62
8001
7776
msgid "Invert"
8002
7777
msgstr "Invertieren"
8003
7778
 
8004
 
#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:153 ../app/core/gimpdrawable-levels.c:169
 
7779
#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:153
 
7780
#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:169
8005
7781
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:150
8006
7782
msgid "Levels"
8007
7783
msgstr "Farbwerte"
8012
7788
msgstr "Ebene verschieben"
8013
7789
 
8014
7790
#: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:69
8015
 
#: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:79 ../app/tools/gimpposterizetool.c:84
 
7791
#: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:79
 
7792
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:84
8016
7793
msgid "Posterize"
8017
7794
msgstr "Posterisieren"
8018
7795
 
8019
7796
#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:272
8020
 
#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:556
 
7797
#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333
 
7798
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:556
8021
7799
msgid "Not enough points to stroke"
8022
7800
msgstr "Es sind nicht genügend Punkte vorhanden, um diese nachzuziehen."
8023
7801
 
8031
7809
msgstr "Nachziehen"
8032
7810
 
8033
7811
#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:70
8034
 
#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:81 ../app/tools/gimpblendoptions.c:275
 
7812
#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:81
 
7813
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:275
8035
7814
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:285
8036
7815
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:216
8037
7816
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90
8048
7827
msgid "Rotate"
8049
7828
msgstr "Drehen"
8050
7829
 
8051
 
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:902 ../app/core/gimplayer.c:274
 
7830
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:902
 
7831
#: ../app/core/gimplayer.c:274
8052
7832
msgctxt "undo-type"
8053
7833
msgid "Transform Layer"
8054
7834
msgstr "Ebene transformieren"
8066
7846
msgid "Output type"
8067
7847
msgstr "Ausgabetyp"
8068
7848
 
8069
 
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:72 ../app/core/gimpgradient-load.c:97
8070
 
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:118 ../app/core/gimpgradient-load.c:169
 
7849
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:72
 
7850
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:97
 
7851
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:118
 
7852
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:169
8071
7853
#, c-format
8072
7854
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d."
8073
 
msgstr ""
8074
 
"Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Palettendatei »%s«: Lesefehler in Zeile "
8075
 
"%d."
 
7855
msgstr "Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Palettendatei »%s«: Lesefehler in Zeile %d."
8076
7856
 
8077
7857
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:82
8078
7858
#, c-format
8079
7859
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
8080
 
msgstr ""
8081
 
"Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Farbverlaufsdatei »%s«: Die Datei ist "
8082
 
"keine GIMP-Farbverlaufsdatei"
 
7860
msgstr "Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Farbverlaufsdatei »%s«: Die Datei ist keine GIMP-Farbverlaufsdatei"
8083
7861
 
8084
7862
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:110
8085
7863
#, c-format
8090
7868
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:137
8091
7869
#, c-format
8092
7870
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d."
8093
 
msgstr ""
8094
 
"Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Farbverlaufsdatei »%s«: Die Datei ist "
8095
 
"in Zeile %d fehlerhaft."
 
7871
msgstr "Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Farbverlaufsdatei »%s«: Die Datei ist in Zeile %d fehlerhaft."
8096
7872
 
8097
 
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:219 ../app/core/gimpgradient-load.c:230
 
7873
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:219
 
7874
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:230
8098
7875
#, c-format
8099
7876
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d."
8100
 
msgstr ""
8101
 
"Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Farbverlaufsdatei »%s«: Fehlerhaftes "
8102
 
"Segment %d in Zeile %d."
 
7877
msgstr "Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Farbverlaufsdatei »%s«: Fehlerhaftes Segment %d in Zeile %d."
8103
7878
 
8104
 
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:242 ../app/core/gimpgradient-load.c:256
 
7879
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:242
 
7880
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:256
8105
7881
#, c-format
8106
7882
msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1."
8107
7883
msgstr "Farbverlauf »%s« ist fehlerhaft: Segmente reichen nicht von 0 bis 1."
8125
7901
msgstr "Die Vordergrundfarbe des Rasters."
8126
7902
 
8127
7903
#: ../app/core/gimpgrid.c:95
8128
 
msgid ""
8129
 
"The background color of the grid; only used in double dashed line style."
8130
 
msgstr ""
8131
 
"Die Hintergrundfarbe des Rasters. Diese wird nur verwendet falls doppelt "
8132
 
"gestrichelte Linien verwendet werden."
 
7904
msgid "The background color of the grid; only used in double dashed line style."
 
7905
msgstr "Die Hintergrundfarbe des Rasters. Diese wird nur verwendet falls doppelt gestrichelte Linien verwendet werden."
8133
7906
 
8134
7907
#: ../app/core/gimpgrid.c:101
8135
7908
msgid "Horizontal spacing of grid lines."
8140
7913
msgstr "Vertikaler Abstand der Rasterlinien."
8141
7914
 
8142
7915
#: ../app/core/gimpgrid.c:115
8143
 
msgid ""
8144
 
"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
8145
 
msgstr ""
8146
 
"Horizontaler Versatz der ersten Rasterlinie; dies kann auch eine negative "
8147
 
"Zahl sein."
 
7916
msgid "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
 
7917
msgstr "Horizontaler Versatz der ersten Rasterlinie; dies kann auch eine negative Zahl sein."
8148
7918
 
8149
7919
#: ../app/core/gimpgrid.c:122
8150
7920
msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
8151
 
msgstr ""
8152
 
"Vertikaler Versatz der ersten Rasterlinie; dies kann auch eine negative Zahl "
8153
 
"sein."
 
7921
msgstr "Vertikaler Versatz der ersten Rasterlinie; dies kann auch eine negative Zahl sein."
8154
7922
 
8155
7923
#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:219
8156
7924
msgid "Layer Group"
8248
8016
msgid "Crop Image"
8249
8017
msgstr "Bild zuschneiden"
8250
8018
 
8251
 
#: ../app/core/gimpimage-crop.c:132 ../app/core/gimpimage-resize.c:86
 
8019
#: ../app/core/gimpimage-crop.c:132
 
8020
#: ../app/core/gimpimage-resize.c:86
8252
8021
msgctxt "undo-type"
8253
8022
msgid "Resize Image"
8254
8023
msgstr "Bildgröße ändern"
8332
8101
 
8333
8102
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:394
8334
8103
msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
8335
 
msgstr ""
8336
 
"Es sind nicht genügend Pfade als »Sichtbar« markiert, um den Vorgang "
8337
 
"»Sichtbare Pfade vereinen« auszuführen. Es müssen mindestens zwei Pfade sein."
 
8104
msgstr "Es sind nicht genügend Pfade als »Sichtbar« markiert, um den Vorgang »Sichtbare Pfade vereinen« auszuführen. Es müssen mindestens zwei Pfade sein."
8338
8105
 
8339
8106
#: ../app/core/gimpimage-new.c:140
8340
8107
msgid "Background"
8375
8142
msgid "Can't undo %s"
8376
8143
msgstr "%s konnte nicht rückgängig gemacht werden"
8377
8144
 
8378
 
#: ../app/core/gimpimage.c:1804
 
8145
#: ../app/core/gimpimage.c:1784
 
8146
msgid " (exported)"
 
8147
msgstr "(exportiert)"
 
8148
 
 
8149
#: ../app/core/gimpimage.c:1788
 
8150
msgid " (overwritten)"
 
8151
msgstr "(überschrieben)"
 
8152
 
 
8153
#: ../app/core/gimpimage.c:1797
 
8154
msgid " (imported)"
 
8155
msgstr "(importiert)"
 
8156
 
 
8157
#: ../app/core/gimpimage.c:1922
8379
8158
msgctxt "undo-type"
8380
8159
msgid "Change Image Resolution"
8381
8160
msgstr "Bildauflösung ändern"
8382
8161
 
8383
 
#: ../app/core/gimpimage.c:1856
 
8162
#: ../app/core/gimpimage.c:1974
8384
8163
msgctxt "undo-type"
8385
8164
msgid "Change Image Unit"
8386
8165
msgstr "Bildeinheit ändern"
8387
8166
 
8388
 
#: ../app/core/gimpimage.c:2869
 
8167
#: ../app/core/gimpimage.c:2987
8389
8168
msgctxt "undo-type"
8390
8169
msgid "Attach Parasite to Image"
8391
8170
msgstr "Parasit an Bild anheften"
8392
8171
 
8393
 
#: ../app/core/gimpimage.c:2910
 
8172
#: ../app/core/gimpimage.c:3028
8394
8173
msgctxt "undo-type"
8395
8174
msgid "Remove Parasite from Image"
8396
8175
msgstr "Parasit von Bild entfernen"
8397
8176
 
8398
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3619
 
8177
#: ../app/core/gimpimage.c:3737
8399
8178
msgctxt "undo-type"
8400
8179
msgid "Add Layer"
8401
8180
msgstr "Ebene hinzufügen"
8402
8181
 
8403
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3669 ../app/core/gimpimage.c:3689
 
8182
#: ../app/core/gimpimage.c:3787
 
8183
#: ../app/core/gimpimage.c:3807
8404
8184
msgctxt "undo-type"
8405
8185
msgid "Remove Layer"
8406
8186
msgstr "Ebene entfernen"
8407
8187
 
8408
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3683
 
8188
#: ../app/core/gimpimage.c:3801
8409
8189
msgctxt "undo-type"
8410
8190
msgid "Remove Floating Selection"
8411
8191
msgstr "Schwebende Auswahl entfernen"
8412
8192
 
8413
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3851
 
8193
#: ../app/core/gimpimage.c:3969
8414
8194
msgctxt "undo-type"
8415
8195
msgid "Add Channel"
8416
8196
msgstr "Kanal hinzufügen"
8417
8197
 
8418
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3889 ../app/core/gimpimage.c:3902
 
8198
#: ../app/core/gimpimage.c:4007
 
8199
#: ../app/core/gimpimage.c:4020
8419
8200
msgctxt "undo-type"
8420
8201
msgid "Remove Channel"
8421
8202
msgstr "Kanal entfernen"
8422
8203
 
8423
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3956
 
8204
#: ../app/core/gimpimage.c:4074
8424
8205
msgctxt "undo-type"
8425
8206
msgid "Add Path"
8426
8207
msgstr "Pfad hinzufügen"
8427
8208
 
8428
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3987
 
8209
#: ../app/core/gimpimage.c:4105
8429
8210
msgctxt "undo-type"
8430
8211
msgid "Remove Path"
8431
8212
msgstr "Pfad entfernen"
8432
8213
 
8433
 
#: ../app/core/gimpimagefile.c:697 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1711
 
8214
#: ../app/core/gimpimagefile.c:697
 
8215
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1711
8434
8216
msgid "Folder"
8435
8217
msgstr "Ordner"
8436
8218
 
8463
8245
msgstr "(Vorschau könnte veraltet sein)"
8464
8246
 
8465
8247
#. pixel size
8466
 
#: ../app/core/gimpimagefile.c:774 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:441
8467
 
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:427 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:565
 
8248
#: ../app/core/gimpimagefile.c:774
 
8249
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:441
 
8250
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:427
 
8251
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:565
8468
8252
#, c-format
8469
8253
msgid "%d × %d pixel"
8470
8254
msgid_plural "%d × %d pixels"
8471
8255
msgstr[0] "%d × %d Pixel"
8472
8256
msgstr[1] "%d × %d Pixel"
8473
8257
 
8474
 
#: ../app/core/gimpimagefile.c:797 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:336
 
8258
#: ../app/core/gimpimagefile.c:797
 
8259
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:317
8475
8260
#, c-format
8476
8261
msgid "%d layer"
8477
8262
msgid_plural "%d layers"
8493
8278
msgid "Attach Parasite to Item"
8494
8279
msgstr "Parasit an Objekt anheften"
8495
8280
 
8496
 
#: ../app/core/gimpitem.c:1876 ../app/core/gimpitem.c:1883
 
8281
#: ../app/core/gimpitem.c:1876
 
8282
#: ../app/core/gimpitem.c:1883
8497
8283
msgctxt "undo-type"
8498
8284
msgid "Remove Parasite from Item"
8499
8285
msgstr "Parasit von Objekt entfernen"
8502
8288
msgid "Set Item Exclusive Visible"
8503
8289
msgstr "Objekt exklusiv anzeigen"
8504
8290
 
 
8291
#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:172
 
8292
msgid "Set Item Exclusive Linked"
 
8293
msgstr "Objekt exklusiv verknüpfen"
 
8294
 
8505
8295
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:95
8506
8296
msgctxt "undo-type"
8507
8297
msgid "Anchor Floating Selection"
8508
8298
msgstr "Schwebende Auswahl verankern"
8509
8299
 
8510
 
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:126 ../app/core/gimplayer.c:620
8511
 
msgid ""
8512
 
"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
8513
 
"a layer mask or channel."
8514
 
msgstr ""
8515
 
"Es konnte keine neue Ebene aus dieser schwebenden Auswahl erzeugt werden, da "
8516
 
"sie zu einer Ebenenmaske oder einem Kanal gehört."
 
8300
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:126
 
8301
#: ../app/core/gimplayer.c:620
 
8302
msgid "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to a layer mask or channel."
 
8303
msgstr "Es konnte keine neue Ebene aus dieser schwebenden Auswahl erzeugt werden, da sie zu einer Ebenenmaske oder einem Kanal gehört."
8517
8304
 
8518
8305
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:133
8519
8306
msgctxt "undo-type"
8583
8370
msgid "Layer cannot be lowered more."
8584
8371
msgstr "Diese Ebene kann nicht weiter abgesenkt werden."
8585
8372
 
8586
 
#: ../app/core/gimplayer.c:450 ../app/core/gimplayer.c:1528
 
8373
#: ../app/core/gimplayer.c:450
 
8374
#: ../app/core/gimplayer.c:1528
8587
8375
#: ../app/core/gimplayermask.c:236
8588
8376
#, c-format
8589
8377
msgid "%s mask"
8600
8388
 
8601
8389
#: ../app/core/gimplayer.c:1448
8602
8390
msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
8603
 
msgstr ""
8604
 
"Es konnte keine Ebenenmaske hinzugefügt werden, da diese Ebene bereits eine "
8605
 
"Maske hat."
 
8391
msgstr "Es konnte keine Ebenenmaske hinzugefügt werden, da diese Ebene bereits eine Maske hat."
8606
8392
 
8607
8393
#: ../app/core/gimplayer.c:1459
8608
8394
msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
8609
 
msgstr ""
8610
 
"Ebenenmasken mit anderen Abmessungen als die der Ebene können nicht "
8611
 
"hinzufügt werden."
 
8395
msgstr "Ebenenmasken mit anderen Abmessungen als die der Ebene können nicht hinzufügt werden."
8612
8396
 
8613
8397
#: ../app/core/gimplayer.c:1465
8614
8398
msgctxt "undo-type"
8685
8469
msgid "Unknown type of palette file: %s"
8686
8470
msgstr "Unbekannter Palettendateityp: %s"
8687
8471
 
8688
 
#: ../app/core/gimppalette-load.c:86 ../app/core/gimppalette-load.c:112
8689
 
#: ../app/core/gimppalette-load.c:133 ../app/core/gimppalette-load.c:162
 
8472
#: ../app/core/gimppalette-load.c:86
 
8473
#: ../app/core/gimppalette-load.c:112
 
8474
#: ../app/core/gimppalette-load.c:133
 
8475
#: ../app/core/gimppalette-load.c:162
8690
8476
#: ../app/core/gimppalette-load.c:238
8691
8477
#, c-format
8692
8478
msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
8693
 
msgstr ""
8694
 
"Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Palettendatei »%s«: Lesefehler in Zeile "
8695
 
"%d."
 
8479
msgstr "Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Palettendatei »%s«: Lesefehler in Zeile %d."
8696
8480
 
8697
8481
# CHECK
8698
8482
#: ../app/core/gimppalette-load.c:96
8699
8483
#, c-format
8700
8484
msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
8701
 
msgstr ""
8702
 
"Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Farbverlaufsdatei »%s«: »magic«-"
8703
 
"Kopfzeile fehlt."
 
8485
msgstr "Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Farbverlaufsdatei »%s«: »magic«-Kopfzeile fehlt."
8704
8486
 
8705
8487
#: ../app/core/gimppalette-load.c:125
8706
8488
#, c-format
8709
8491
 
8710
8492
#: ../app/core/gimppalette-load.c:149
8711
8493
#, c-format
8712
 
msgid ""
8713
 
"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
8714
 
"default value."
8715
 
msgstr ""
8716
 
"Fehler beim Laden der Palette »%s«: Falsche Anzahl von Spalten in Zeile %d. "
8717
 
"Der Standardwert wird verwendet."
 
8494
msgid "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using default value."
 
8495
msgstr "Fehler beim Laden der Palette »%s«: Falsche Anzahl von Spalten in Zeile %d. Der Standardwert wird verwendet."
8718
8496
 
8719
8497
#: ../app/core/gimppalette-load.c:185
8720
8498
#, c-format
8734
8512
#: ../app/core/gimppalette-load.c:211
8735
8513
#, c-format
8736
8514
msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
8737
 
msgstr ""
8738
 
"Fehler beim Laden der Palette »%s«: RGB-Wert in Zeile %d außerhalb des "
8739
 
"Wertebereiches."
 
8515
msgstr "Fehler beim Laden der Palette »%s«: RGB-Wert in Zeile %d außerhalb des Wertebereiches."
8740
8516
 
8741
8517
#: ../app/core/gimppalette-load.c:478
8742
8518
#, c-format
8744
8520
msgstr "Konnte Dateikopf von Palettendatei »%s« nicht lesen"
8745
8521
 
8746
8522
# CHECK
8747
 
#: ../app/core/gimppalette-load.c:501 ../app/core/gimppalette-load.c:589
 
8523
#: ../app/core/gimppalette-load.c:501
 
8524
#: ../app/core/gimppalette-load.c:589
8748
8525
#, c-format
8749
8526
msgid "Fatal parse error in palette file '%s'"
8750
8527
msgstr "Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Palettendatei »%s«"
8751
8528
 
8752
 
#: ../app/core/gimppattern-load.c:85 ../app/core/gimppattern-load.c:131
 
8529
#: ../app/core/gimppattern-load.c:85
 
8530
#: ../app/core/gimppattern-load.c:131
8753
8531
#: ../app/core/gimppattern-load.c:162
8754
8532
#, c-format
8755
8533
msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated."
8756
 
msgstr ""
8757
 
"Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Musterdatei »%s«: Datei scheint nicht "
8758
 
"vollständig zu sein."
 
8534
msgstr "Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Musterdatei »%s«: Datei scheint nicht vollständig zu sein."
8759
8535
 
8760
8536
#: ../app/core/gimppattern-load.c:104
8761
8537
#, c-format
8762
 
msgid ""
8763
 
"Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
8764
 
msgstr ""
8765
 
"Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Musterdatei »%s«: Unbekannte "
8766
 
"Musterdateiversion %d."
 
8538
msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
 
8539
msgstr "Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Musterdatei »%s«: Unbekannte Musterdateiversion %d."
8767
8540
 
8768
8541
#: ../app/core/gimppattern-load.c:114
8769
8542
#, c-format
8771
8544
"Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n"
8772
8545
"GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
8773
8546
msgstr ""
8774
 
"Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Musterdatei '%s: Nicht unterstützte "
8775
 
"Mustertiefe %d.\n"
 
8547
"Schwerwiegender Fehler beim Lesen der Musterdatei '%s: Nicht unterstützte Mustertiefe %d.\n"
8776
8548
"GIMP-Muster müssen in Graustufen oder RGB vorliegen."
8777
8549
 
8778
8550
#: ../app/core/gimppattern-load.c:139
8780
8552
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
8781
8553
msgstr "Ungültige UTF-8-Zeichenkette in Musterdatei »%s«."
8782
8554
 
8783
 
#: ../app/core/gimppdbprogress.c:279 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:331
 
8555
#: ../app/core/gimppdbprogress.c:279
 
8556
#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:331
8784
8557
#, c-format
8785
8558
msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
8786
 
msgstr ""
8787
 
"Rückfrage %s konnte nicht ausgeführt werden. Möglicherweise ist das "
8788
 
"entsprechende Plugin abgestürzt."
 
8559
msgstr "Rückfrage %s konnte nicht ausgeführt werden. Möglicherweise ist das entsprechende Plugin abgestürzt."
8789
8560
 
8790
 
#: ../app/core/gimpprogress.c:106 ../app/core/gimpprogress.c:153
 
8561
#: ../app/core/gimpprogress.c:106
 
8562
#: ../app/core/gimpprogress.c:153
8791
8563
msgid "Please wait"
8792
8564
msgstr "Bitte warten"
8793
8565
 
8847
8619
 
8848
8620
#: ../app/core/gimpselection.c:670
8849
8621
msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
8850
 
msgstr ""
8851
 
"Ausschneiden oder Kopieren fehlgeschlagen, da der ausgewählte Bereich leer "
8852
 
"ist."
 
8622
msgstr "Ausschneiden oder Kopieren fehlgeschlagen, da der ausgewählte Bereich leer ist."
8853
8623
 
8854
8624
#: ../app/core/gimpselection.c:847
8855
8625
msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
8856
 
msgstr ""
8857
 
"Die Auswahl konnte nicht schwebend gemacht werden, da der ausgewählte "
8858
 
"Bereich leer ist."
 
8626
msgstr "Die Auswahl konnte nicht schwebend gemacht werden, da der ausgewählte Bereich leer ist."
8859
8627
 
8860
8628
#: ../app/core/gimpselection.c:854
8861
8629
msgctxt "undo-type"
8867
8635
msgstr "Schwebende Ebene"
8868
8636
 
8869
8637
#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:181
8870
 
msgid ""
8871
 
"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
8872
 
"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
8873
 
msgstr ""
8874
 
"Gehrungsverbindungen in abgeschrägte Verbindungen umwandeln, sobald der "
8875
 
"Abstand der Gehrung zum Verbindungspunkt den Wert von "
8876
 
"Gehrungslimit*Linienbreite überschreitet."
 
8638
msgid "Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
 
8639
msgstr "Gehrungsverbindungen in abgeschrägte Verbindungen umwandeln, sobald der Abstand der Gehrung zum Verbindungspunkt den Wert von Gehrungslimit*Linienbreite überschreitet."
8877
8640
 
8878
8641
#: ../app/core/gimptemplate.c:129
8879
8642
msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
8880
 
msgstr ""
8881
 
"Die Einheit des Koordinatensystems, wenn der Punkt-für-Punkt-Modus nicht "
8882
 
"aktiv ist."
 
8643
msgstr "Die Einheit des Koordinatensystems, wenn der Punkt-für-Punkt-Modus nicht aktiv ist."
8883
8644
 
8884
8645
#: ../app/core/gimptemplate.c:136
8885
8646
msgid "The horizontal image resolution."
8949
8710
msgid "percent"
8950
8711
msgstr "Prozent"
8951
8712
 
8952
 
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:114 ../app/gui/gui.c:493
 
8713
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:114
 
8714
#: ../app/gui/gui.c:493
8953
8715
msgid "About GIMP"
8954
8716
msgstr "Informationen zu GIMP"
8955
8717
 
9010
8772
msgstr "Nicht verwendete Farben aus der Palette _entfernen"
9011
8773
 
9012
8774
#. dithering
9013
 
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:234 ../app/tools/gimpblendoptions.c:254
 
8775
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:234
 
8776
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:254
9014
8777
msgid "Dithering"
9015
8778
msgstr "Rasterung"
9016
8779
 
9026
8789
msgid "Converting to indexed colors"
9027
8790
msgstr "Bild wird in indizierte Farben umgewandelt"
9028
8791
 
9029
 
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:416 ../app/pdb/convert-cmds.c:153
 
8792
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:416
 
8793
#: ../app/pdb/convert-cmds.c:153
9030
8794
msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
9031
 
msgstr ""
9032
 
"Es kann nicht in eine Palette mit mehr als 256 Farben umwandelt werden."
 
8795
msgstr "Es kann nicht in eine Palette mit mehr als 256 Farben umwandelt werden."
9033
8796
 
9034
8797
#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:81
9035
8798
msgid "Delete Object"
9042
8805
 
9043
8806
#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:107
9044
8807
#, c-format
9045
 
msgid ""
9046
 
"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
9047
 
msgstr ""
9048
 
"Sind Sie sicher, dass »%s« aus der Liste entfernt und von der Festplatte "
9049
 
"gelöscht werden soll?"
 
8808
msgid "Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
 
8809
msgstr "Sind Sie sicher, dass »%s« aus der Liste entfernt und von der Festplatte gelöscht werden soll?"
9050
8810
 
9051
 
#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:203 ../app/gui/gui.c:161
 
8811
#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:203
 
8812
#: ../app/gui/gui.c:161
9052
8813
#: ../app/gui/gui-message.c:149
9053
8814
msgid "GIMP Message"
9054
8815
msgstr "GIMP-Meldung"
9122
8883
msgid "_Fade"
9123
8884
msgstr "_Verblassen"
9124
8885
 
9125
 
#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:156 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:344
 
8886
#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:156
 
8887
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:346
9126
8888
msgid "_Mode:"
9127
8889
msgstr "_Modus:"
9128
8890
 
9150
8912
msgid "_Export"
9151
8913
msgstr "_Exportieren"
9152
8914
 
9153
 
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:431
9154
 
msgid ""
9155
 
"Saving remote files needs to determine the file format from the file "
9156
 
"extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
9157
 
"format or enter no file extension at all."
9158
 
msgstr ""
9159
 
"Das Dateiformat entfernter Dateien kann beim Abspeichern nur über die "
9160
 
"Dateinamenserweiterung erkannt werden. Bitte geben Sie eine Erweiterung an, "
9161
 
"die dem Typ der gewählten Datei entspricht oder geben Sie gar keine "
9162
 
"Erweiterung an."
9163
 
 
9164
 
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:558
9165
 
msgid ""
9166
 
"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to "
9167
 
"save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead."
9168
 
msgstr ""
9169
 
"Sie können diesen Dialog zum Exportieren nach verschiedenen Dateiformaten "
9170
 
"verwenden. Wenn Sie das Bild als GIMP XCF-Format speichern wollen, so "
9171
 
"verwenden Sie stattdessen bitte Datei→Speichern."
9172
 
 
9173
 
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:565
9174
 
msgid ""
9175
 
"You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to "
9176
 
"export to other file formats."
9177
 
msgstr ""
9178
 
"Sie können diesen Dialog zum Speichern im GIMP XCF-Format verwenden. "
9179
 
"Verwenden Sie Datei→Exportieren zum Exportieren in andere Dateiformate."
9180
 
 
9181
 
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:571
9182
 
msgid ""
9183
 
"The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
9184
 
"known file extension or select a file format from the file format list."
9185
 
msgstr ""
9186
 
"Der von Ihnen angegebene Dateiname besitzt keine bekannte "
9187
 
"Dateinamenserweiterung. Bitte geben Sie eine der bekannten Erweiterungen ein "
9188
 
"(z.B. .xcf oder .png) oder wählen Sie ein Dateiformat aus der gleichnamigen "
9189
 
"Liste."
9190
 
 
9191
 
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:585
 
8915
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:432
 
8916
msgid "Saving remote files needs to determine the file format from the file extension. Please enter a file extension that matches the selected file format or enter no file extension at all."
 
8917
msgstr "Das Dateiformat entfernter Dateien kann beim Abspeichern nur über die Dateinamenserweiterung erkannt werden. Bitte geben Sie eine Erweiterung an, die dem Typ der gewählten Datei entspricht oder geben Sie gar keine Erweiterung an."
 
8918
 
 
8919
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:559
 
8920
msgid "You can use this dialog to export to various file formats. If you want to save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead."
 
8921
msgstr "Sie können diesen Dialog zum Exportieren nach verschiedenen Dateiformaten verwenden. Wenn Sie das Bild als GIMP XCF-Format speichern wollen, so verwenden Sie stattdessen bitte Datei→Speichern."
 
8922
 
 
8923
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:566
 
8924
msgid "You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to export to other file formats."
 
8925
msgstr "Sie können diesen Dialog zum Speichern im GIMP XCF-Format verwenden. Verwenden Sie Datei→Exportieren zum Exportieren in andere Dateiformate."
 
8926
 
 
8927
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:572
 
8928
msgid "The given filename does not have any known file extension. Please enter a known file extension or select a file format from the file format list."
 
8929
msgstr "Der von Ihnen angegebene Dateiname besitzt keine bekannte Dateinamenserweiterung. Bitte geben Sie eine der bekannten Erweiterungen ein (z.B. .xcf oder .png) oder wählen Sie ein Dateiformat aus der gleichnamigen Liste."
 
8930
 
 
8931
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:586
9192
8932
msgid "Extension Mismatch"
9193
8933
msgstr "Falsche Erweiterung"
9194
8934
 
9195
 
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:601
 
8935
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:602
9196
8936
msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
9197
 
msgstr ""
9198
 
"Die von Ihnen angegebene Dateinamenserweiterung stimmt nicht mit dem "
9199
 
"gewählten Dateityp überein."
 
8937
msgstr "Die von Ihnen angegebene Dateinamenserweiterung stimmt nicht mit dem gewählten Dateityp überein."
9200
8938
 
9201
 
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:605
 
8939
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:606
9202
8940
msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
9203
8941
msgstr "Möchten Sie zum Speichern des Bildes diesen Namen trotzdem verwenden?"
9204
8942
 
9205
 
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:660
 
8943
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:664
9206
8944
msgid "Saving canceled"
9207
8945
msgstr "Speichern abgebrochen"
9208
8946
 
9209
 
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:668 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:185
 
8947
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:672
 
8948
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:186
9210
8949
#, c-format
9211
8950
msgid ""
9212
8951
"Saving '%s' failed:\n"
9286
9025
 
9287
9026
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:337
9288
9027
#, c-format
9289
 
msgid ""
9290
 
"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
9291
 
"\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
9292
 
msgstr ""
9293
 
"Ein Bild mit der ausgewählten Größe wird mehr Speicher verwenden, als unter "
9294
 
"»Maximale Bildgröße« in den Einstellungen angegeben ist (derzeit %s)."
 
9028
msgid "An image of the chosen size will use more memory than what is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
 
9029
msgstr "Ein Bild mit der ausgewählten Größe wird mehr Speicher verwenden, als unter »Maximale Bildgröße« in den Einstellungen angegeben ist (derzeit %s)."
9295
9030
 
9296
9031
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60
9297
9032
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63
9321
9056
 
9322
9057
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:245
9323
9058
#, c-format
9324
 
msgid ""
9325
 
"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what "
9326
 
"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently "
9327
 
"%s)."
9328
 
msgstr ""
9329
 
"Wenn Sie das Bild zur gewählten Größe skalieren, wird dadurch mehr Speicher "
9330
 
"verwendet als unter »Maximale Bildgröße« in den Einstellungen angegeben ist "
9331
 
"(derzeit %s)."
 
9059
msgid "Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
 
9060
msgstr "Wenn Sie das Bild zur gewählten Größe skalieren, wird dadurch mehr Speicher verwendet als unter »Maximale Bildgröße« in den Einstellungen angegeben ist (derzeit %s)."
9332
9061
 
9333
9062
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:260
9334
 
msgid ""
9335
 
"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
9336
 
msgstr ""
9337
 
"Wenn Sie das Bild auf die gewünschte Größe verkleinern, werden einige Ebenen "
9338
 
"vollständig verschwinden."
 
9063
msgid "Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
 
9064
msgstr "Wenn Sie das Bild auf die gewünschte Größe verkleinern, werden einige Ebenen vollständig verschwinden."
9339
9065
 
9340
9066
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:264
9341
9067
msgid "Is this what you want to do?"
9350
9076
msgstr "Tastenkombinationen konfigurieren"
9351
9077
 
9352
9078
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:73
9353
 
msgid ""
9354
 
"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
9355
 
"accelerator, or press backspace to clear."
9356
 
msgstr ""
9357
 
"Um eine Tastenkombination zu konfigurieren, klicken Sie auf die "
9358
 
"entsprechende Zeile und geben Sie dann eine neue Tastenkombination ein oder "
9359
 
"drücken Sie die Rücktaste, um sie zu löschen."
 
9079
msgid "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new accelerator, or press backspace to clear."
 
9080
msgstr "Um eine Tastenkombination zu konfigurieren, klicken Sie auf die entsprechende Zeile und geben Sie dann eine neue Tastenkombination ein oder drücken Sie die Rücktaste, um sie zu löschen."
9360
9081
 
9361
9082
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:81
9362
9083
msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit"
9410
9131
msgid "Module"
9411
9132
msgstr "Module"
9412
9133
 
9413
 
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:465
 
9134
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:468
9414
9135
msgid "Only in memory"
9415
9136
msgstr "Nur im Speicher"
9416
9137
 
9417
 
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:470
 
9138
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:473
9418
9139
msgid "No longer available"
9419
9140
msgstr "Nicht mehr verfügbar"
9420
9141
 
9421
 
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:495
 
9142
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:498
9422
9143
msgid "Author:"
9423
9144
msgstr "Autor:"
9424
9145
 
9425
 
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:496
 
9146
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:499
9426
9147
msgid "Version:"
9427
9148
msgstr "Version:"
9428
9149
 
9429
 
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:497
 
9150
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:500
9430
9151
msgid "Date:"
9431
9152
msgstr "Datum:"
9432
9153
 
9433
 
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:498
 
9154
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:501
9434
9155
msgid "Copyright:"
9435
9156
msgstr "Copyright:"
9436
9157
 
9437
 
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:499
 
9158
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502
9438
9159
msgid "Location:"
9439
9160
msgstr "Speicherort:"
9440
9161
 
9451
9172
msgstr "Kanal verschieben"
9452
9173
 
9453
9174
#. The offset frame
9454
 
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:118 ../app/dialogs/offset-dialog.c:152
9455
 
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:198 ../app/tools/gimpblendoptions.c:247
 
9175
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:118
 
9176
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:152
 
9177
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:198
 
9178
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:247
9456
9179
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:206
9457
9180
msgid "Offset"
9458
9181
msgstr "Versatz"
9462
9185
msgid "_Offset"
9463
9186
msgstr "_Versetzen"
9464
9187
 
9465
 
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:184 ../app/dialogs/resize-dialog.c:227
 
9188
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:184
 
9189
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:227
9466
9190
msgid "_X:"
9467
9191
msgstr "_X:"
9468
9192
 
9469
 
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:186 ../app/dialogs/resize-dialog.c:228
 
9193
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:186
 
9194
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:228
9470
9195
msgid "_Y:"
9471
9196
msgstr "_Y:"
9472
9197
 
9570
9295
 
9571
9296
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:284
9572
9297
msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
9573
 
msgstr ""
9574
 
"Möchten Sie wirklich alle Einstellungen auf die Standardwerte zurücksetzen?"
 
9298
msgstr "Möchten Sie wirklich alle Einstellungen auf die Standardwerte zurücksetzen?"
9575
9299
 
9576
9300
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:354
9577
9301
msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
9578
 
msgstr ""
9579
 
"Sie müssen GIMP neu starten, damit die folgenden Änderungen aktiv werden:"
 
9302
msgstr "Sie müssen GIMP neu starten, damit die folgenden Änderungen aktiv werden:"
9580
9303
 
9581
9304
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:536
9582
 
msgid ""
9583
 
"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
9584
 
"start GIMP."
9585
 
msgstr ""
9586
 
"Die Tastenkombinationen werden beim nächsten Start von GIMP auf die "
9587
 
"Standardwerte zurückgesetzt."
 
9305
msgid "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you start GIMP."
 
9306
msgstr "Die Tastenkombinationen werden beim nächsten Start von GIMP auf die Standardwerte zurückgesetzt."
9588
9307
 
9589
9308
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:547
9590
9309
msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
9592
9311
 
9593
9312
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:569
9594
9313
msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
9595
 
msgstr ""
9596
 
"Wollen Sie wirklich alle Tastenkombinationen von allen Menüs entfernen?"
 
9314
msgstr "Wollen Sie wirklich alle Tastenkombinationen von allen Menüs entfernen?"
9597
9315
 
9598
9316
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:610
9599
 
msgid ""
9600
 
"Your window setup will be reset to default values the next time you start "
9601
 
"GIMP."
9602
 
msgstr ""
9603
 
"Die Fenstereinstellungen werden beim nächsten Start von GIMP auf die "
9604
 
"Standardwerte zurückgesetzt."
 
9317
msgid "Your window setup will be reset to default values the next time you start GIMP."
 
9318
msgstr "Die Fenstereinstellungen werden beim nächsten Start von GIMP auf die Standardwerte zurückgesetzt."
9605
9319
 
9606
9320
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:645
9607
 
msgid ""
9608
 
"Your input device settings will be reset to default values the next time you "
9609
 
"start GIMP."
9610
 
msgstr ""
9611
 
"Die Einstellungen für Eingabegeräte werden beim nächsten Start von GIMP auf "
9612
 
"die Standardwerte zurückgesetzt."
 
9321
msgid "Your input device settings will be reset to default values the next time you start GIMP."
 
9322
msgstr "Die Einstellungen für Eingabegeräte werden beim nächsten Start von GIMP auf die Standardwerte zurückgesetzt."
9613
9323
 
9614
9324
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:680
9615
 
msgid ""
9616
 
"Your tool options will be reset to default values the next time you start "
9617
 
"GIMP."
9618
 
msgstr ""
9619
 
"Die Werkzeugeinstellungen werden beim nächsten Start von GIMP auf die "
9620
 
"Standardwerte zurückgesetzt."
 
9325
msgid "Your tool options will be reset to default values the next time you start GIMP."
 
9326
msgstr "Die Werkzeugeinstellungen werden beim nächsten Start von GIMP auf die Standardwerte zurückgesetzt."
9621
9327
 
9622
9328
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1266
9623
9329
msgid "Show _menubar"
10079
9785
 
10080
9786
#. Pixels
10081
9787
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2328
10082
 
#: ../app/display/gimpcursorview.c:206 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199
 
9788
#: ../app/display/gimpcursorview.c:206
 
9789
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199
10083
9790
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231
10084
9791
msgid "Pixels"
10085
9792
msgstr "Pixel"
10386
10093
msgstr "Druckgröße"
10387
10094
 
10388
10095
#. the image size labels
10389
 
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165 ../app/widgets/gimpsizebox.c:193
 
10096
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165
 
10097
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:193
10390
10098
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:180
10391
10099
msgid "_Width:"
10392
10100
msgstr "_Breite:"
10393
10101
 
10394
 
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:197
 
10102
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172
 
10103
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:197
10395
10104
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:187
10396
10105
msgid "H_eight:"
10397
10106
msgstr "Höh_e:"
10398
10107
 
10399
10108
#. the resolution labels
10400
 
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222 ../app/widgets/gimpsizebox.c:255
 
10109
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222
 
10110
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:255
10401
10111
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:309
10402
10112
msgid "_X resolution:"
10403
10113
msgstr "_X-Auflösung:"
10404
10114
 
10405
 
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229 ../app/widgets/gimpsizebox.c:258
 
10115
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229
 
10116
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:258
10406
10117
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:316
10407
10118
msgid "_Y resolution:"
10408
10119
msgstr "_Y-Auflösung:"
10409
10120
 
10410
 
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240 ../app/widgets/gimpsizebox.c:251
 
10121
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240
 
10122
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:251
10411
10123
#, c-format
10412
10124
msgid "pixels/%a"
10413
10125
msgstr "Pixel/%a"
10443
10155
msgid "Canvas Size"
10444
10156
msgstr "Leinwandgröße"
10445
10157
 
10446
 
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:130 ../app/dialogs/scale-dialog.c:109
 
10158
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:130
 
10159
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:109
10447
10160
msgid "Layer Size"
10448
10161
msgstr "Ebenengröße"
10449
10162
 
10468
10181
msgstr "_Vertikal:"
10469
10182
 
10470
10183
#. Image size frame
10471
 
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:158
 
10184
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98
 
10185
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:158
10472
10186
msgid "Image Size"
10473
10187
msgstr "Bildgröße"
10474
10188
 
10475
 
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:393
 
10189
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176
 
10190
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:393
10476
10191
msgid "Quality"
10477
10192
msgstr "Qualität"
10478
10193
 
10481
10196
msgstr "I_nterpolation:"
10482
10197
 
10483
10198
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:207
10484
 
msgid ""
10485
 
"Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen "
10486
 
"interpolation type will affect channels and layer masks only."
10487
 
msgstr ""
10488
 
"Ebenen im indizierten Farbmodus werden immer ohne Interpolation skaliert. "
10489
 
"Die ausgewählte Interpolation wird nur auf Kanäle und Ebenenmasken "
10490
 
"Auswirkungen haben."
 
10199
msgid "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen interpolation type will affect channels and layer masks only."
 
10200
msgstr "Ebenen im indizierten Farbmodus werden immer ohne Interpolation skaliert. Die ausgewählte Interpolation wird nur auf Kanäle und Ebenenmasken Auswirkungen haben."
10491
10201
 
10492
10202
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:97
10493
10203
msgid "Choose Stroke Style"
10512
10222
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:94
10513
10223
#, c-format
10514
10224
msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
10515
 
msgstr ""
10516
 
"Es sollte eine Datei namens »%s« vorhanden sein. Bitte überprüfen Sie Ihre "
10517
 
"Installation."
 
10225
msgstr "Es sollte eine Datei namens »%s« vorhanden sein. Bitte überprüfen Sie Ihre Installation."
10518
10226
 
10519
10227
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:100
10520
10228
msgid "The GIMP tips file could not be parsed!"
10521
 
msgstr ""
10522
 
"Die Datei mit den »GIMP-Tipps des Tages« konnte nicht analysiert werden."
 
10229
msgstr "Die Datei mit den »GIMP-Tipps des Tages« konnte nicht analysiert werden."
10523
10230
 
10524
10231
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:128
10525
10232
msgid "GIMP Tip of the Day"
10557
10264
 
10558
10265
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:95
10559
10266
msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details."
10560
 
msgstr ""
10561
 
"Die GIMP-Benutzerinstallation ist fehlgeschlagen. Weitere Details können Sie "
10562
 
"dem Installationsprotokoll entnehmen."
 
10267
msgstr "Die GIMP-Benutzerinstallation ist fehlgeschlagen. Weitere Details können Sie dem Installationsprotokoll entnehmen."
10563
10268
 
10564
10269
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:98
10565
10270
msgid "Installation Log"
10642
10347
msgid "Line spacing"
10643
10348
msgstr "Linienabstand"
10644
10349
 
10645
 
#: ../app/display/gimpcursorview.c:216 ../app/display/gimpcursorview.c:222
10646
 
#: ../app/display/gimpcursorview.c:241 ../app/display/gimpcursorview.c:247
10647
 
#: ../app/display/gimpcursorview.c:266 ../app/display/gimpcursorview.c:272
10648
 
#: ../app/display/gimpcursorview.c:288 ../app/display/gimpcursorview.c:295
10649
 
#: ../app/display/gimpcursorview.c:672 ../app/display/gimpcursorview.c:673
10650
 
#: ../app/display/gimpcursorview.c:674 ../app/display/gimpcursorview.c:675
10651
 
#: ../app/display/gimpcursorview.c:788 ../app/display/gimpcursorview.c:789
10652
 
#: ../app/display/gimpcursorview.c:790 ../app/display/gimpcursorview.c:791
 
10350
#: ../app/display/gimpcursorview.c:216
 
10351
#: ../app/display/gimpcursorview.c:222
 
10352
#: ../app/display/gimpcursorview.c:241
 
10353
#: ../app/display/gimpcursorview.c:247
 
10354
#: ../app/display/gimpcursorview.c:266
 
10355
#: ../app/display/gimpcursorview.c:272
 
10356
#: ../app/display/gimpcursorview.c:288
 
10357
#: ../app/display/gimpcursorview.c:295
 
10358
#: ../app/display/gimpcursorview.c:672
 
10359
#: ../app/display/gimpcursorview.c:673
 
10360
#: ../app/display/gimpcursorview.c:674
 
10361
#: ../app/display/gimpcursorview.c:675
 
10362
#: ../app/display/gimpcursorview.c:788
 
10363
#: ../app/display/gimpcursorview.c:789
 
10364
#: ../app/display/gimpcursorview.c:790
 
10365
#: ../app/display/gimpcursorview.c:791
10653
10366
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:633
10654
10367
msgid "n/a"
10655
10368
msgstr "n.v."
10656
10369
 
10657
 
#: ../app/display/gimpcursorview.c:219 ../app/display/gimpcursorview.c:244
 
10370
#: ../app/display/gimpcursorview.c:219
 
10371
#: ../app/display/gimpcursorview.c:244
10658
10372
#: ../app/display/gimpcursorview.c:269
10659
10373
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:138
10660
10374
msgid "X"
10661
10375
msgstr "X"
10662
10376
 
10663
 
#: ../app/display/gimpcursorview.c:225 ../app/display/gimpcursorview.c:250
 
10377
#: ../app/display/gimpcursorview.c:225
 
10378
#: ../app/display/gimpcursorview.c:250
10664
10379
#: ../app/display/gimpcursorview.c:275
10665
10380
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139
10666
10381
msgid "Y"
10706
10421
msgid "Navigate the image display"
10707
10422
msgstr "In der Bildansicht navigieren"
10708
10423
 
10709
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:742
10710
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1320 ../app/widgets/gimptoolbox.c:256
 
10424
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:746
 
10425
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1327
 
10426
#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:256
10711
10427
msgid "Drop image files here to open them"
10712
10428
msgstr "Ziehen Sie Bilddateien hierher, um sie zu öffnen"
10713
10429
 
10729
10445
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:270
10730
10446
#, c-format
10731
10447
msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
10732
 
msgid_plural ""
10733
 
"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
10734
 
msgstr[0] ""
10735
 
"Wenn Sie dieses Bild nicht speichern, gehen die Änderungen der letzten "
10736
 
"Stunde verloren."
10737
 
msgstr[1] ""
10738
 
"Wenn Sie dieses Bild nicht speichern, gehen die Änderungen der letzten %d "
10739
 
"Stunden verloren."
 
10448
msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
 
10449
msgstr[0] "Wenn Sie dieses Bild nicht speichern, gehen die Änderungen der letzten Stunde verloren."
 
10450
msgstr[1] "Wenn Sie dieses Bild nicht speichern, gehen die Änderungen der letzten %d Stunden verloren."
10740
10451
 
10741
10452
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:281
10742
10453
#, c-format
10743
 
msgid ""
10744
 
"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will "
10745
 
"be lost."
10746
 
msgid_plural ""
10747
 
"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will "
10748
 
"be lost."
10749
 
msgstr[0] ""
10750
 
"Wenn Sie dieses Bild nicht speichern, gehen die Änderungen der letzten "
10751
 
"Stunde und %d Minute verloren."
10752
 
msgstr[1] ""
10753
 
"Wenn Sie dieses Bild nicht speichern, gehen die Änderungen der letzten "
10754
 
"Stunde und %d Minuten verloren."
 
10454
msgid "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will be lost."
 
10455
msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will be lost."
 
10456
msgstr[0] "Wenn Sie dieses Bild nicht speichern, gehen die Änderungen der letzten Stunde und %d Minute verloren."
 
10457
msgstr[1] "Wenn Sie dieses Bild nicht speichern, gehen die Änderungen der letzten Stunde und %d Minuten verloren."
10755
10458
 
10756
10459
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:293
10757
10460
#, c-format
10758
10461
msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
10759
 
msgid_plural ""
10760
 
"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
10761
 
msgstr[0] ""
10762
 
"Wenn Sie dieses Bild nicht speichern, gehen die Änderungen der letzten "
10763
 
"Minute verloren."
10764
 
msgstr[1] ""
10765
 
"Wenn Sie dieses Bild nicht speichern, gehen die Änderungen der letzten %d "
10766
 
"Minuten verloren."
 
10462
msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
 
10463
msgstr[0] "Wenn Sie dieses Bild nicht speichern, gehen die Änderungen der letzten Minute verloren."
 
10464
msgstr[1] "Wenn Sie dieses Bild nicht speichern, gehen die Änderungen der letzten %d Minuten verloren."
10767
10465
 
10768
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:305
 
10466
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:311
10769
10467
#, c-format
10770
10468
msgid "The image has been exported to '%s'."
10771
10469
msgstr "Das Bild wurde nach »%s« exportiert."
10772
10470
 
10773
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:232
10774
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:635
10775
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:693
 
10471
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:246
 
10472
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:649
 
10473
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:707
10776
10474
msgid "Drop New Layer"
10777
10475
msgstr "Neue Ebene ablegen"
10778
10476
 
10779
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:275
 
10477
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:289
10780
10478
msgid "Drop New Path"
10781
10479
msgstr "Neuen Pfad ablegen"
10782
10480
 
10783
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:347
10784
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:449 ../app/tools/gimpblendtool.c:173
10785
 
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:136 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:279
 
10481
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:361
 
10482
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:463
 
10483
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:173
 
10484
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:136
 
10485
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:280
10786
10486
msgid "Cannot modify the pixels of layer groups."
10787
10487
msgstr "Die Pixel von Ebenengruppen können nicht verändert werden."
10788
10488
 
10789
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:355
10790
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:457 ../app/tools/gimpblendtool.c:180
10791
 
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:143 ../app/tools/gimpcroptool.c:325
10792
 
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:286 ../app/tools/gimppainttool.c:266
10793
 
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:246 ../app/tools/gimptransformtool.c:1066
 
10489
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:369
 
10490
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:471
 
10491
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:180
 
10492
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:143
 
10493
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:325
 
10494
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:287
 
10495
#: ../app/tools/gimppainttool.c:266
 
10496
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:247
 
10497
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1067
10794
10498
msgid "The active layer's pixels are locked."
10795
10499
msgstr "Die Pixel der aktiven Ebene sind gesperrt."
10796
10500
 
10797
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:535
 
10501
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:549
10798
10502
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:725
10799
10503
msgid "Drop layers"
10800
10504
msgstr "Ebenen ablegen"
10801
10505
 
10802
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:668
10803
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:685
10804
 
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:802 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:266
 
10506
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:682
 
10507
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:699
 
10508
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:802
 
10509
#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:266
10805
10510
msgid "Dropped Buffer"
10806
10511
msgstr "Importierte Ablage"
10807
10512
 
10843
10548
msgid "Zoom:"
10844
10549
msgstr "Maßstab:"
10845
10550
 
10846
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:301
 
10551
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:282
10847
10552
msgid "(modified)"
10848
10553
msgstr "(verändert)"
10849
10554
 
10850
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:306
 
10555
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:287
10851
10556
msgid "(clean)"
10852
10557
msgstr "(bereinigt)"
10853
10558
 
10854
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:357
10855
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:370
 
10559
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:338
 
10560
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:351
10856
10561
#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:860
10857
10562
msgid "(none)"
10858
10563
msgstr "(kein)"
10859
10564
 
10860
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:499
10861
 
msgid " (exported)"
10862
 
msgstr "(exportiert)"
10863
 
 
10864
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:501
10865
 
msgid " (overwritten)"
10866
 
msgstr "(überschrieben)"
10867
 
 
10868
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:507
10869
 
msgid " (imported)"
10870
 
msgstr "(importiert)"
10871
 
 
10872
10565
#: ../app/display/gimpstatusbar.c:356
10873
10566
#, c-format
10874
10567
msgid "Cancel <i>%s</i>"
10875
10568
msgstr "<i>%s</i> abbrechen"
10876
10569
 
10877
 
#: ../app/file/file-open.c:136 ../app/file/file-save.c:112
 
10570
#: ../app/file/file-open.c:136
 
10571
#: ../app/file/file-save.c:115
10878
10572
msgid "Not a regular file"
10879
10573
msgstr "Keine reguläre Datei"
10880
10574
 
10881
10575
#: ../app/file/file-open.c:188
10882
10576
#, c-format
10883
10577
msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
10884
 
msgstr ""
10885
 
"Das Plugin %s meldete einen Erfolg, es wurde jedoch kein Bild zurück "
10886
 
"geliefert"
 
10578
msgstr "Das Plugin %s meldete einen Erfolg, es wurde jedoch kein Bild zurück geliefert"
10887
10579
 
10888
10580
#: ../app/file/file-open.c:199
10889
10581
#, c-format
10890
10582
msgid "%s plug-In could not open image"
10891
10583
msgstr "Das Plugin %s konnte das Bild nicht öffnen"
10892
10584
 
10893
 
#: ../app/file/file-open.c:526
 
10585
#: ../app/file/file-open.c:530
10894
10586
msgid "Image doesn't contain any layers"
10895
10587
msgstr "Das Bild enthält keine Ebenen"
10896
10588
 
10897
 
#: ../app/file/file-open.c:579
 
10589
#: ../app/file/file-open.c:583
10898
10590
#, c-format
10899
10591
msgid "Opening '%s' failed: %s"
10900
10592
msgstr "»%s« konnte nicht geöffnet werden: %s"
10901
10593
 
10902
 
#: ../app/file/file-open.c:686
10903
 
msgid ""
10904
 
"Color management has been disabled. It can be enabled again in the "
10905
 
"Preferences dialog."
10906
 
msgstr ""
10907
 
"Die Farbverwaltung wurde deaktiviert. Sie kann in den Einstellungen wieder "
10908
 
"eingeschaltet werden."
 
10594
#: ../app/file/file-open.c:690
 
10595
msgid "Color management has been disabled. It can be enabled again in the Preferences dialog."
 
10596
msgstr "Die Farbverwaltung wurde deaktiviert. Sie kann in den Einstellungen wieder eingeschaltet werden."
10909
10597
 
10910
10598
#: ../app/file/file-procedure.c:195
10911
10599
msgid "Unknown file type"
10912
10600
msgstr "Unbekannter Dateityp"
10913
10601
 
10914
 
#: ../app/file/file-save.c:208
 
10602
#: ../app/file/file-save.c:221
10915
10603
#, c-format
10916
10604
msgid "%s plug-in could not save image"
10917
10605
msgstr "Das Plugin %s konnte das Bild nicht speichern"
10921
10609
msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
10922
10610
msgstr "»%s« ist kein gültiges Adressschema"
10923
10611
 
10924
 
#: ../app/file/file-utils.c:90 ../app/file/file-utils.c:126
 
10612
#: ../app/file/file-utils.c:90
 
10613
#: ../app/file/file-utils.c:126
10925
10614
msgid "Invalid character sequence in URI"
10926
10615
msgstr "Ungültige Zeichenfolge in Adresse"
10927
10616
 
10939
10628
msgid "not a GIMP Curves file"
10940
10629
msgstr "keine GIMP-Kurvendatei"
10941
10630
 
10942
 
#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:403 ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:789
 
10631
#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:403
 
10632
#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:789
10943
10633
msgid "parse error"
10944
10634
msgstr "Syntaxfehler"
10945
10635
 
10949
10639
 
10950
10640
#: ../app/gegl/gimpoperationcagecoefcalc.c:67
10951
10641
msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool"
10952
 
msgstr ""
10953
 
"Eine Reihe von Koeffizienten-Puffern für das GIMP-Käfigwerkzeug berechnen"
 
10642
msgstr "Eine Reihe von Koeffizienten-Puffern für das GIMP-Käfigwerkzeug berechnen"
10954
10643
 
10955
10644
#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:106
10956
 
msgid ""
10957
 
"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage "
10958
 
"tool"
10959
 
msgstr ""
10960
 
"Eine Reihe von Koeffizienten-Puffern in einen Koordinatenpuffer für das GIMP-"
10961
 
"Käfigwerkzeug umwandeln"
 
10645
msgid "Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage tool"
 
10646
msgstr "Eine Reihe von Koeffizienten-Puffern in einen Koordinatenpuffer für das GIMP-Käfigwerkzeug umwandeln"
10962
10647
 
10963
10648
#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:128
10964
10649
msgid "Fill with plain color"
10978
10663
msgid "GIMP Startup"
10979
10664
msgstr "GIMP-Start"
10980
10665
 
10981
 
#: ../app/paint/gimpairbrush.c:73 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:54
 
10666
#: ../app/paint/gimpairbrush.c:73
 
10667
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:54
10982
10668
msgid "Airbrush"
10983
10669
msgstr "Sprühpistole"
10984
10670
 
10988
10674
 
10989
10675
#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:394
10990
10676
msgid "No paint dynamics available for use with this tool."
10991
 
msgstr ""
10992
 
"Es sind keine Zeichen-Dynamiken zur Verwendung mit diesem Werkzeug vorhanden."
 
10677
msgstr "Es sind keine Zeichen-Dynamiken zur Verwendung mit diesem Werkzeug vorhanden."
10993
10678
 
10994
 
#: ../app/paint/gimpclone.c:102 ../app/tools/gimpclonetool.c:60
 
10679
#: ../app/paint/gimpclone.c:102
 
10680
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:60
10995
10681
msgid "Clone"
10996
10682
msgstr "Klonen"
10997
10683
 
11007
10693
msgid "Dodge/Burn"
11008
10694
msgstr "Abwedeln/Nachbelichten"
11009
10695
 
11010
 
#: ../app/paint/gimperaser.c:63 ../app/tools/gimperasertool.c:65
 
10696
#: ../app/paint/gimperaser.c:63
 
10697
#: ../app/tools/gimperasertool.c:65
11011
10698
msgid "Eraser"
11012
10699
msgstr "Radierer"
11013
10700
 
11014
 
#: ../app/paint/gimpheal.c:131 ../app/tools/gimphealtool.c:52
 
10701
#: ../app/paint/gimpheal.c:131
 
10702
#: ../app/tools/gimphealtool.c:52
11015
10703
msgid "Heal"
11016
10704
msgstr "Heilen"
11017
10705
 
11019
10707
msgid "Healing does not operate on indexed layers."
11020
10708
msgstr "Heilen funktioniert mit indizierten Ebenen nicht."
11021
10709
 
11022
 
#: ../app/paint/gimpink.c:97 ../app/tools/gimpinktool.c:54
 
10710
#: ../app/paint/gimpink.c:97
 
10711
#: ../app/tools/gimpinktool.c:54
11023
10712
msgid "Ink"
11024
10713
msgstr "Tinte"
11025
10714
 
11035
10724
msgid "Ink Blob Angle"
11036
10725
msgstr "Winkel des Tintenkleckses"
11037
10726
 
11038
 
#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:66 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:50
 
10727
#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:66
 
10728
#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:50
11039
10729
msgid "Paintbrush"
11040
10730
msgstr "Pinsel"
11041
10731
 
11088
10778
msgid "Gravity of the pen"
11089
10779
msgstr "Schwerkraft des Stifts"
11090
10780
 
11091
 
#: ../app/paint/gimppencil.c:41 ../app/tools/gimppenciltool.c:50
 
10781
#: ../app/paint/gimppencil.c:41
 
10782
#: ../app/tools/gimppenciltool.c:50
11092
10783
msgid "Pencil"
11093
10784
msgstr "Stift"
11094
10785
 
11099
10790
 
11100
10791
#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:160
11101
10792
msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers."
11102
 
msgstr ""
11103
 
"Das perspektivische Klonen funktioniert nicht mit Ebenen im Modus »indiziert«."
 
10793
msgstr "Das perspektivische Klonen funktioniert nicht mit Ebenen im Modus »indiziert«."
11104
10794
 
11105
 
#: ../app/paint/gimpsmudge.c:84 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:53
 
10795
#: ../app/paint/gimpsmudge.c:84
 
10796
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:53
11106
10797
msgid "Smudge"
11107
10798
msgstr "Verschmieren"
11108
10799
 
11175
10866
 
11176
10867
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:345
11177
10868
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:443
11178
 
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:262 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:163
 
10869
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:262
 
10870
#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:163
11179
10871
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:82
11180
10872
msgid "Perspective"
11181
10873
msgstr "Perspektive"
11182
10874
 
11183
10875
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:957
11184
10876
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1042
11185
 
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:611 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:418
 
10877
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:611
 
10878
#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:418
11186
10879
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:112
11187
10880
msgid "Shearing"
11188
10881
msgstr "Beschneiden"
11189
10882
 
11190
10883
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1138
11191
 
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:709 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:507
 
10884
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:709
 
10885
#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:507
11192
10886
msgid "2D Transform"
11193
10887
msgstr "2D-Transformation"
11194
10888
 
11199
10893
msgid "2D Transforming"
11200
10894
msgstr "2D-Transformation"
11201
10895
 
11202
 
#: ../app/pdb/edit-cmds.c:725 ../app/tools/gimpblendtool.c:249
 
10896
#: ../app/pdb/edit-cmds.c:725
 
10897
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:249
11203
10898
msgid "Blending"
11204
10899
msgstr "Farbverlauf"
11205
10900
 
11206
10901
#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:65
11207
10902
msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection."
11208
 
msgstr ""
11209
 
"Diese Ebene konnte nicht entfernt werden, da sie keine schwebende Auswahl "
11210
 
"ist."
 
10903
msgstr "Diese Ebene konnte nicht entfernt werden, da sie keine schwebende Auswahl ist."
11211
10904
 
11212
10905
#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:98
11213
10906
msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
11214
 
msgstr ""
11215
 
"Diese Ebene konnte nicht verankert werden, da sie keine schwebende Auswahl "
11216
 
"ist."
 
10907
msgstr "Diese Ebene konnte nicht verankert werden, da sie keine schwebende Auswahl ist."
11217
10908
 
11218
10909
#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:131
11219
 
msgid ""
11220
 
"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating "
11221
 
"selection."
11222
 
msgstr ""
11223
 
"Diese Ebene konnte nicht in eine normale Ebene umgewandelt werden, da sie "
11224
 
"keine schwebende Auswahl ist."
 
10910
msgid "Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating selection."
 
10911
msgstr "Diese Ebene konnte nicht in eine normale Ebene umgewandelt werden, da sie keine schwebende Auswahl ist."
11225
10912
 
11226
 
#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:299 ../app/pdb/gimppdb.c:305
 
10913
#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:299
 
10914
#: ../app/pdb/gimppdb.c:305
11227
10915
#: ../app/pdb/gimppdb.c:375
11228
10916
#, c-format
11229
10917
msgid "Procedure '%s' not found"
11329
11017
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:353
11330
11018
#, c-format
11331
11019
msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image"
11332
 
msgstr ""
11333
 
"Objekt »%s« (%d) kann nicht verwendet werden, weil es zu keinem Bild "
11334
 
"hinzugefügt wurde"
 
11020
msgstr "Objekt »%s« (%d) kann nicht verwendet werden, weil es zu keinem Bild hinzugefügt wurde"
11335
11021
 
11336
11022
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:363
11337
11023
#, c-format
11338
11024
msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image"
11339
 
msgstr ""
11340
 
"Objekt »%s« (%d) kann nicht verwendet werden, weil es zu einem anderen Bild "
11341
 
"hinzugefügt wurde"
 
11025
msgstr "Objekt »%s« (%d) kann nicht verwendet werden, weil es zu einem anderen Bild hinzugefügt wurde"
11342
11026
 
11343
11027
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:392
11344
11028
#, c-format
11345
 
msgid ""
11346
 
"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item "
11347
 
"tree"
11348
 
msgstr ""
11349
 
"Objekt »%s« (%d) kann nicht verwendet werden, weil es kein direktes "
11350
 
"Unterelement eines Objektbaums ist"
 
11029
msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item tree"
 
11030
msgstr "Objekt »%s« (%d) kann nicht verwendet werden, weil es kein direktes Unterelement eines Objektbaums ist"
11351
11031
 
11352
11032
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:420
11353
11033
#, c-format
11354
 
msgid ""
11355
 
"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of "
11356
 
"the same item tree"
11357
 
msgstr ""
11358
 
"Objekte »%s« (%d) und »%s« (%d) können nicht verwendet werden, weil sie nicht "
11359
 
"Teil des selben Objektbaums sind"
 
11034
msgid "Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of the same item tree"
 
11035
msgstr "Objekte »%s« (%d) und »%s« (%d) können nicht verwendet werden, weil sie nicht Teil des selben Objektbaums sind"
11360
11036
 
11361
11037
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:445
11362
11038
#, c-format
11376
11052
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:496
11377
11053
#, c-format
11378
11054
msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
11379
 
msgstr ""
11380
 
"Objekt »%s« (%d) kann nicht bearbeitet werden, weil der Inhalt gesperrt ist"
 
11055
msgstr "Objekt »%s« (%d) kann nicht bearbeitet werden, weil der Inhalt gesperrt ist"
11381
11056
 
11382
11057
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:516
11383
11058
#, c-format
11384
11059
msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item"
11385
 
msgstr ""
11386
 
"Objekt »%s« (%d) kann nicht verwendet werden, weil es kein Gruppenobjekt ist"
 
11060
msgstr "Objekt »%s« (%d) kann nicht verwendet werden, weil es kein Gruppenobjekt ist"
11387
11061
 
11388
11062
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:536
11389
11063
#, c-format
11390
11064
msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item"
11391
 
msgstr ""
11392
 
"Objekt »%s« (%d) kann nicht verändert werden, weil es ein Gruppenobjekt ist"
 
11065
msgstr "Objekt »%s« (%d) kann nicht verändert werden, weil es ein Gruppenobjekt ist"
11393
11066
 
11394
11067
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:557
11395
11068
#, c-format
11396
11069
msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer"
11397
 
msgstr ""
11398
 
"Ebene »%s« (%d) kann nicht verwendet werden, weil sie keine Textebene ist"
 
11070
msgstr "Ebene »%s« (%d) kann nicht verwendet werden, weil sie keine Textebene ist"
11399
11071
 
11400
11072
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:598
11401
11073
#, c-format
11402
11074
msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
11403
 
msgstr ""
11404
 
"Bild »%s« (%d) ist vom Typ »%s«, jedoch wurde ein Bild vom Typ »%s« erwartet"
 
11075
msgstr "Bild »%s« (%d) ist vom Typ »%s«, jedoch wurde ein Bild vom Typ »%s« erwartet"
11405
11076
 
11406
11077
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:621
11407
11078
#, c-format
11415
11086
 
11416
11087
#: ../app/pdb/gimppdb.c:410
11417
11088
#, c-format
11418
 
msgid ""
11419
 
"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected %"
11420
 
"s, got %s."
11421
 
msgstr ""
11422
 
"Prozedur »%s« wurde mit einem falschen Wertetyp für das Argument Nr. %d "
11423
 
"aufgerufen. %s erwartet, %s erhalten."
 
11089
msgid "Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected %s, got %s."
 
11090
msgstr "Prozedur »%s« wurde mit einem falschen Wertetyp für das Argument Nr. %d aufgerufen. %s erwartet, %s erhalten."
11424
11091
 
11425
11092
#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:89
11426
11093
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:79
11428
11095
msgid "Smooth edges"
11429
11096
msgstr "Kanten glätten"
11430
11097
 
11431
 
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:372 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:208
 
11098
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:372
 
11099
#: ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:208
11432
11100
#, c-format
11433
11101
msgid "Procedure '%s' returned no return values"
11434
11102
msgstr "Prozedur »%s« hat sich ohne Rückgabewerte beendet"
11435
11103
 
11436
11104
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:642
11437
11105
#, c-format
11438
 
msgid ""
11439
 
"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
11440
 
"Expected %s, got %s."
11441
 
msgstr ""
11442
 
"Prozedur »%s« lieferte einen falschen Wertetyp für den Rückgabewert »%s« (Nr. %"
11443
 
"d). %s erwartet, %s erhalten."
 
11106
msgid "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). Expected %s, got %s."
 
11107
msgstr "Prozedur »%s« lieferte einen falschen Wertetyp für den Rückgabewert »%s« (Nr. %d). %s erwartet, %s erhalten."
11444
11108
 
11445
11109
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:654
11446
11110
#, c-format
11447
 
msgid ""
11448
 
"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#%"
11449
 
"d). Expected %s, got %s."
11450
 
msgstr ""
11451
 
"Prozedur »%s« wurde mit einem falschen Wertetyp für das Argument »%s« (Nr. %d) "
11452
 
"aufgerufen. %s erwartet, %s erhalten."
 
11111
msgid "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#%d). Expected %s, got %s."
 
11112
msgstr "Prozedur »%s« wurde mit einem falschen Wertetyp für das Argument »%s« (Nr. %d) aufgerufen. %s erwartet, %s erhalten."
11453
11113
 
11454
11114
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:687
11455
11115
#, c-format
11456
 
msgid ""
11457
 
"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
11458
 
"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
11459
 
msgstr ""
11460
 
"Die Prozedur »%s« hat eine ungültige ID für das Argument »%s« zurückgegeben. "
11461
 
"Sehr wahrscheinlich versucht das Plugin eine Ebene zu bearbeiten, die nicht "
11462
 
"mehr existiert."
 
11116
msgid "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
 
11117
msgstr "Die Prozedur »%s« hat eine ungültige ID für das Argument »%s« zurückgegeben. Sehr wahrscheinlich versucht das Plugin eine Ebene zu bearbeiten, die nicht mehr existiert."
11463
11118
 
11464
11119
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:700
11465
11120
#, c-format
11466
 
msgid ""
11467
 
"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
11468
 
"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
11469
 
msgstr ""
11470
 
"Die Prozedur »%s« wurde mit einer ungültige ID für das Argument »%s«. "
11471
 
"aufgerufen. Sehr wahrscheinlich versucht das Plugin eine Ebene zu "
11472
 
"bearbeiten, die nicht mehr existiert."
 
11121
msgid "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
 
11122
msgstr "Die Prozedur »%s« wurde mit einer ungültige ID für das Argument »%s«. aufgerufen. Sehr wahrscheinlich versucht das Plugin eine Ebene zu bearbeiten, die nicht mehr existiert."
11473
11123
 
11474
11124
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:717
11475
11125
#, c-format
11476
 
msgid ""
11477
 
"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
11478
 
"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
11479
 
msgstr ""
11480
 
"Die Prozedur »%s« hat eine ungültige ID für das Argument »%s« zurückgegeben. "
11481
 
"Sehr wahrscheinlich versucht ein Plugin ein Bild zu bearbeiten, das nicht "
11482
 
"mehr existiert."
 
11126
msgid "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
 
11127
msgstr "Die Prozedur »%s« hat eine ungültige ID für das Argument »%s« zurückgegeben. Sehr wahrscheinlich versucht ein Plugin ein Bild zu bearbeiten, das nicht mehr existiert."
11483
11128
 
11484
11129
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:730
11485
11130
#, c-format
11486
 
msgid ""
11487
 
"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
11488
 
"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
11489
 
msgstr ""
11490
 
"Die Prozedur »%s« wurden mit einer ungültigen ID für das Argument »%s« "
11491
 
"aufgerufen. Wahrscheinlich versucht das Plugin mit einem Bild zu arbeiten, "
11492
 
"welches nicht länger existiert."
 
11131
msgid "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
 
11132
msgstr "Die Prozedur »%s« wurden mit einer ungültigen ID für das Argument »%s« aufgerufen. Wahrscheinlich versucht das Plugin mit einem Bild zu arbeiten, welches nicht länger existiert."
11493
11133
 
11494
11134
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:751
11495
11135
#, c-format
11496
 
msgid ""
11497
 
"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
11498
 
"is out of range."
11499
 
msgstr ""
11500
 
"Die Prozedur »%s« hat »%s« als Rückgabewert »%s« (Nr. %d, Typ %s) "
11501
 
"zurückgegeben. Dieser liegt außerhalb des Wertebereiches."
 
11136
msgid "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value is out of range."
 
11137
msgstr "Die Prozedur »%s« hat »%s« als Rückgabewert »%s« (Nr. %d, Typ %s) zurückgegeben. Dieser liegt außerhalb des Wertebereiches."
11502
11138
 
11503
11139
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:765
11504
11140
#, c-format
11505
 
msgid ""
11506
 
"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type %"
11507
 
"s). This value is out of range."
11508
 
msgstr ""
11509
 
"Die Prozedur »%s« wurden mit dem Wert »%s« für das Argument »%s« (Nr. %d, Typ %"
11510
 
"s) aufgerufen. Dieser liegt außerhalb des Wertebereiches."
11511
 
 
11512
 
#: ../app/pdb/image-cmds.c:2360
11513
 
msgid ""
11514
 
"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
11515
 
msgstr ""
11516
 
"Da die Auflösung des Bildes außerhalb des gültigen Bereiches liegt, wird die "
11517
 
"Standardauflösung verwendet."
11518
 
 
11519
 
#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:297 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:219
 
11141
msgid "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type %s). This value is out of range."
 
11142
msgstr "Die Prozedur »%s« wurden mit dem Wert »%s« für das Argument »%s« (Nr. %d, Typ %s) aufgerufen. Dieser liegt außerhalb des Wertebereiches."
 
11143
 
 
11144
#: ../app/pdb/image-cmds.c:2365
 
11145
msgid "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
 
11146
msgstr "Da die Auflösung des Bildes außerhalb des gültigen Bereiches liegt, wird die Standardauflösung verwendet."
 
11147
 
 
11148
#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:297
 
11149
#: ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:219
11520
11150
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:196
11521
11151
msgid "Free Select"
11522
11152
msgstr "Freie Auswahl"
11523
11153
 
11524
 
#: ../app/pdb/layer-cmds.c:478 ../app/pdb/layer-cmds.c:516
 
11154
#: ../app/pdb/layer-cmds.c:478
 
11155
#: ../app/pdb/layer-cmds.c:516
11525
11156
msgid "Move Layer"
11526
11157
msgstr "Ebene bewegen"
11527
11158
 
11530
11161
msgid "Failed to create text layer"
11531
11162
msgstr "Fehler beim Erstellen der Textebene"
11532
11163
 
11533
 
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:164 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:274
11534
 
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:353 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:426
11535
 
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:498 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:570
11536
 
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:642 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:714
11537
 
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:786 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:856
11538
 
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:928 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1000
11539
 
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1072 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1114
 
11164
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:164
 
11165
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:274
 
11166
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:353
 
11167
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:426
 
11168
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:498
 
11169
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:570
 
11170
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:642
 
11171
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:714
 
11172
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:786
 
11173
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:856
 
11174
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:928
 
11175
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1000
 
11176
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1072
 
11177
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1114
11540
11178
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1196
11541
11179
msgid "Set text layer attribute"
11542
11180
msgstr "Eigenschaften der Textebene setzen"
11562
11200
msgid "Rotate path stroke"
11563
11201
msgstr "Nachgezogenen Pfad drehen"
11564
11202
 
11565
 
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:521 ../app/pdb/vectors-cmds.c:565
 
11203
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:521
 
11204
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:565
11566
11205
msgid "Flip path stroke"
11567
11206
msgstr "Nachgezogenen Pfad spiegeln"
11568
11207
 
11569
 
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:694 ../app/pdb/vectors-cmds.c:817
 
11208
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:694
 
11209
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:817
11570
11210
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1037
11571
11211
msgid "Add path stroke"
11572
11212
msgstr "Nachgezogenen Pfad hinzufügen"
11573
11213
 
11574
 
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:870 ../app/pdb/vectors-cmds.c:923
 
11214
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:870
 
11215
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:923
11575
11216
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:984
11576
11217
msgid "Extend path stroke"
11577
11218
msgstr "Nachgezogenen Pfad erweitern"
11618
11259
msgid "Cancelled"
11619
11260
msgstr "Abgebrochen"
11620
11261
 
11621
 
#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:639
 
11262
#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:643
11622
11263
#, c-format
11623
11264
msgid ""
11624
11265
"Plug-in crashed: \"%s\"\n"
11625
11266
"(%s)\n"
11626
11267
"\n"
11627
 
"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
11628
 
"save your images and restart GIMP to be on the safe side."
 
11268
"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to save your images and restart GIMP to be on the safe side."
11629
11269
msgstr ""
11630
11270
"Das Plugin »%s« ist abgestürzt\n"
11631
11271
"(%s)\n"
11632
11272
"\n"
11633
 
"Das abgestürzte Plugin hat GIMP eventuell instabil gemacht. Sie sollten "
11634
 
"sicherheitshalber Ihre Bilder jetzt abspeichern und anschließend GIMP neu "
11635
 
"starten."
 
11273
"Das abgestürzte Plugin hat GIMP eventuell instabil gemacht. Sie sollten sicherheitshalber Ihre Bilder jetzt abspeichern und anschließend GIMP neu starten."
11636
11274
 
11637
11275
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:173
11638
11276
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:223
11669
11307
msgid "Plug-In Environment"
11670
11308
msgstr "Plugin-Umgebung"
11671
11309
 
11672
 
#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:980
 
11310
#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:976
11673
11311
#, c-format
11674
11312
msgid ""
11675
11313
"Calling error for '%s':\n"
11678
11316
"Fehler beim Aufruf von »%s«:\n"
11679
11317
"%s"
11680
11318
 
11681
 
#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:992
 
11319
#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:988
11682
11320
#, c-format
11683
11321
msgid ""
11684
11322
"Execution error for '%s':\n"
11726
11364
"Franz jagt im komplett verwahrlosten\n"
11727
11365
"Taxi quer durch Bayern. 012345689"
11728
11366
 
11729
 
#: ../app/text/gimptext-compat.c:105 ../app/tools/gimptexttool.c:1401
 
11367
#: ../app/text/gimptext-compat.c:105
 
11368
#: ../app/tools/gimptexttool.c:1401
11730
11369
msgid "Add Text Layer"
11731
11370
msgstr "Textebene hinzufügen"
11732
11371
 
11768
11407
 
11769
11408
#: ../app/text/gimptextlayer.c:581
11770
11409
msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
11771
 
msgstr ""
11772
 
"Die Textfunktion ist nicht verfügbar, da keine Schriften vorhanden sind."
 
11410
msgstr "Die Textfunktion ist nicht verfügbar, da keine Schriften vorhanden sind."
11773
11411
 
11774
11412
#: ../app/text/gimptextlayer.c:634
11775
11413
msgid "Empty Text Layer"
11781
11419
"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
11782
11420
"%s\n"
11783
11421
"\n"
11784
 
"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, "
11785
 
"you don't need to worry about this."
 
11422
"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, you don't need to worry about this."
11786
11423
msgstr ""
11787
11424
"Probleme beim Lesen des Text-Parasiten für die Ebene »%s«:\n"
11788
11425
"%s\n"
11789
11426
"\n"
11790
 
"Möglicherweise sind eines oder mehrere Textattribute fehlerhaft. Falls Sie "
11791
 
"die Textebene nicht bearbeiten, können Sie dies einfach ignorieren."
 
11427
"Möglicherweise sind eines oder mehrere Textattribute fehlerhaft. Falls Sie die Textebene nicht bearbeiten, können Sie dies einfach ignorieren."
11792
11428
 
11793
11429
#: ../app/text/text-enums.c:23
11794
11430
msgctxt "text-box-mode"
11820
11456
msgid "Motion only"
11821
11457
msgstr "Nur Bewegung"
11822
11458
 
11823
 
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:91 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:228
 
11459
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:91
 
11460
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:228
11824
11461
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:91
11825
11462
msgid "Rate"
11826
11463
msgstr "Rate"
11841
11478
msgid "Vertical offset for distribution"
11842
11479
msgstr "Vertikale Verschiebung der Verteilung"
11843
11480
 
11844
 
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:272 ../app/tools/gimpaligntool.c:124
 
11481
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:272
 
11482
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:124
11845
11483
msgid "Align"
11846
11484
msgstr "Ausrichten"
11847
11485
 
11915
11553
 
11916
11554
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:549
11917
11555
msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
11918
 
msgstr ""
11919
 
"Klicken Sie auf eine Ebene, einen Pfad oder eine Hilfslinie, oder klicken "
11920
 
"und ziehen Sie, um mehrere Ebenen auszuwählen"
 
11556
msgstr "Klicken Sie auf eine Ebene, einen Pfad oder eine Hilfslinie, oder klicken und ziehen Sie, um mehrere Ebenen auszuwählen"
11921
11557
 
11922
11558
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:557
11923
11559
msgid "Click to pick this layer as first item"
11943
11579
msgid "Click to add this path to the list"
11944
11580
msgstr "Klicken Sie, um diesen Pfad zur Liste hinzuzufügen"
11945
11581
 
11946
 
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:211 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:346
 
11582
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:211
 
11583
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:346
11947
11584
msgid "Gradient"
11948
11585
msgstr "Farbverlauf"
11949
11586
 
11950
 
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:231 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:139
 
11587
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:231
 
11588
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:139
11951
11589
msgid "Shape:"
11952
11590
msgstr "Form:"
11953
11591
 
11954
 
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:238 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:325
 
11592
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:238
 
11593
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:325
11955
11594
msgid "Repeat:"
11956
11595
msgstr "Wiederholung:"
11957
11596
 
11983
11622
msgid "No gradient available for use with this tool."
11984
11623
msgstr "Es ist kein Farbverlauf zur Verwendung mit diesem Werkzeug vorhanden."
11985
11624
 
11986
 
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:452 ../app/tools/gimppainttool.c:623
 
11625
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:452
 
11626
#: ../app/tools/gimppainttool.c:623
11987
11627
#, c-format
11988
11628
msgid "%s for constrained angles"
11989
11629
msgstr "%s für eingeschränkte Winkel"
12086
11726
msgid "Fill transparent areas"
12087
11727
msgstr "Transparente Bereiche füllen"
12088
11728
 
12089
 
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:279 ../app/tools/gimpclonetool.c:114
12090
 
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:158 ../app/tools/gimphealtool.c:100
 
11729
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:279
 
11730
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:114
 
11731
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:158
 
11732
#: ../app/tools/gimphealtool.c:100
12091
11733
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:904
12092
11734
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:210
12093
11735
msgid "Sample merged"
12126
11768
msgid "Select by Color"
12127
11769
msgstr "Nach Farbe auswählen"
12128
11770
 
12129
 
#: ../app/tools/gimpcagetool.c:152 ../app/tools/gimpcagetool.c:1154
 
11771
#: ../app/tools/gimpcagetool.c:152
 
11772
#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1155
12130
11773
msgid "Cage Transform"
12131
11774
msgstr "Käfig-Transformation"
12132
11775
 
12138
11781
msgid "_Cage Transform"
12139
11782
msgstr "_Käfig-Transformation"
12140
11783
 
12141
 
#: ../app/tools/gimpcagetool.c:351
 
11784
#: ../app/tools/gimpcagetool.c:352
12142
11785
msgid "Press ENTER to commit the transform"
12143
11786
msgstr "Drücken Sie die Eingabetaste zur Ausführung der Transformation"
12144
11787
 
12145
 
#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1095
 
11788
#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1096
12146
11789
msgid "Computing Cage Coefficients"
12147
11790
msgstr "Käfig-Koeffizienten berechnen"
12148
11791
 
12149
 
#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1272
 
11792
#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1273
12150
11793
msgid "Cage transform"
12151
11794
msgstr "Käfig-Transformation"
12152
11795
 
12158
11801
msgid "_Clone"
12159
11802
msgstr "_Klonen"
12160
11803
 
12161
 
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:85 ../app/tools/gimpclonetool.c:88
 
11804
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:85
 
11805
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:88
12162
11806
msgid "Click to clone"
12163
11807
msgstr "Zum Klonen klicken"
12164
11808
 
12165
 
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 ../app/tools/gimpclonetool.c:91
 
11809
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86
 
11810
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:91
12166
11811
#, c-format
12167
11812
msgid "%s to set a new clone source"
12168
11813
msgstr "%s zum Setzen einer neuen Quellen für das Klonen"
12177
11822
msgid "Source"
12178
11823
msgstr "Quelle"
12179
11824
 
12180
 
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:128 ../app/tools/gimphealtool.c:109
 
11825
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:128
 
11826
#: ../app/tools/gimphealtool.c:109
12181
11827
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:918
12182
11828
msgid "Alignment:"
12183
11829
msgstr "Ausrichtung:"
12214
11860
msgid "Select Range to Adjust"
12215
11861
msgstr "Den zu bearbeitenden Bereich wählen"
12216
11862
 
12217
 
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:275 ../app/tools/gimplevelstool.c:172
 
11863
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:275
 
11864
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:172
12218
11865
msgid "Adjust Color Levels"
12219
11866
msgstr "Farbwerte anpassen"
12220
11867
 
12320
11967
 
12321
11968
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:68
12322
11969
msgid "Use accumulated color value from all composited visible layers"
12323
 
msgstr ""
12324
 
"Den sich ergebenden Farbwert der Komposition aller sichtbaren Ebenen "
12325
 
"verwenden"
 
11970
msgstr "Den sich ergebenden Farbwert der Komposition aller sichtbaren Ebenen verwenden"
12326
11971
 
12327
11972
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:74
12328
11973
msgid "Choose what color picker will do"
12329
11974
msgstr "Wählen Sie, was der Farbwähler tun soll"
12330
11975
 
12331
11976
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80
12332
 
msgid ""
12333
 
"Open a floating dialog to view picked color values in various color models"
12334
 
msgstr ""
12335
 
"Einen schwebenden Dialog zum Anzeigen aufgenommener Farbwerte in "
12336
 
"verschiedenen Farbmodellen öffnen"
 
11977
msgid "Open a floating dialog to view picked color values in various color models"
 
11978
msgstr "Einen schwebenden Dialog zum Anzeigen aufgenommener Farbwerte in verschiedenen Farbmodellen öffnen"
12337
11979
 
12338
11980
#. the pick FG/BG frame
12339
11981
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:163
12363
12005
msgid "Click in any image to view its color"
12364
12006
msgstr "Klicken Sie zum Anzeigen einer Farbe in ein Bild"
12365
12007
 
12366
 
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:238 ../app/tools/gimppainttool.c:477
 
12008
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:238
 
12009
#: ../app/tools/gimppainttool.c:477
12367
12010
msgid "Click in any image to pick the foreground color"
12368
12011
msgstr "Klicken Sie zum Wählen einer Vordergrundfarbe in ein Bild"
12369
12012
 
12370
 
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:246 ../app/tools/gimppainttool.c:483
 
12013
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:246
 
12014
#: ../app/tools/gimppainttool.c:483
12371
12015
msgid "Click in any image to pick the background color"
12372
12016
msgstr "Klicken Sie zum Wählen einer Hintergrundfarbe in ein Bild"
12373
12017
 
12379
12023
msgid "Color Picker Information"
12380
12024
msgstr "Informationen zur Farbpipette"
12381
12025
 
12382
 
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:230 ../app/tools/gimpcolortool.c:403
 
12026
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:230
 
12027
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:403
12383
12028
msgid "Move Sample Point: "
12384
12029
msgstr "Prüfpunkt verschieben: "
12385
12030
 
12401
12046
 
12402
12047
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74
12403
12048
msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush"
12404
 
msgstr ""
12405
 
"Weichzeichnen / Schärfen: Mittels eines Pinsel weichzeichnen und schärfen"
 
12049
msgstr "Weichzeichnen / Schärfen: Mittels eines Pinsel weichzeichnen und schärfen"
12406
12050
 
12407
12051
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75
12408
12052
msgid "Bl_ur / Sharpen"
12451
12095
 
12452
12096
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:88
12453
12097
msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary"
12454
 
msgstr ""
12455
 
"Vergrößern der Leinwand durch Ziehen des Beschneidungsrahmens außerhalb der "
12456
 
"Grenzen des Bildes erlauben"
 
12098
msgstr "Vergrößern der Leinwand durch Ziehen des Beschneidungsrahmens außerhalb der Grenzen des Bildes erlauben"
12457
12099
 
12458
12100
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:164
12459
12101
msgid "Current layer only"
12509
12151
 
12510
12152
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:232
12511
12153
msgid "Curves does not operate on indexed layers."
12512
 
msgstr ""
12513
 
"Das Anpassen von Kurven funktioniert nicht mit Ebenen im indizierten "
12514
 
"Farbmodus."
 
12154
msgstr "Das Anpassen von Kurven funktioniert nicht mit Ebenen im indizierten Farbmodus."
12515
12155
 
12516
12156
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:340
12517
12157
msgid "Click to add a control point"
12523
12163
 
12524
12164
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:350
12525
12165
msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)"
12526
 
msgstr ""
12527
 
"Klicken Sie zum Markieren auf die Kurve (verwenden Sie auch Umschalttaste, "
12528
 
"Strg)"
 
12166
msgstr "Klicken Sie zum Markieren auf die Kurve (verwenden Sie auch Umschalttaste, Strg)"
12529
12167
 
12530
 
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:463 ../app/tools/gimplevelstool.c:384
 
12168
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:463
 
12169
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:384
12531
12170
msgid "Cha_nnel:"
12532
12171
msgstr "Ka_nal:"
12533
12172
 
12534
 
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:489 ../app/tools/gimplevelstool.c:408
 
12173
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:489
 
12174
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:408
12535
12175
msgid "R_eset Channel"
12536
12176
msgstr "Kanal _zurücksetzen"
12537
12177
 
12538
 
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:583 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:458
 
12178
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:583
 
12179
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461
12539
12180
msgid "Curve _type:"
12540
12181
msgstr "Kurven_typ:"
12541
12182
 
12542
 
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:658 ../app/tools/gimplevelstool.c:756
 
12183
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:658
 
12184
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:756
12543
12185
#, c-format
12544
12186
msgid "Could not read header from '%s': %s"
12545
12187
msgstr "Konnte Dateikopf von »%s« nicht lesen: %s"
12693
12335
msgstr "Spiegeln"
12694
12336
 
12695
12337
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:85
12696
 
msgid ""
12697
 
"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
 
12338
msgid "Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
12698
12339
msgstr "Spiegeln: Ebene, Auswahl oder Pfad horizontal oder vertikal spiegeln"
12699
12340
 
12700
12341
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:87
12724
12365
msgstr "Einen zusammenhängenden Bereich auswählen"
12725
12366
 
12726
12367
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:91
12727
 
msgid ""
12728
 
"Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from "
12729
 
"selection"
12730
 
msgstr ""
12731
 
"Über einen Bereich zeichnen, um Farbwerte in die Auswahl einzubeziehen oder "
12732
 
"davon auszuschließen"
 
12368
msgid "Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from selection"
 
12369
msgstr "Über einen Bereich zeichnen, um Farbwerte in die Auswahl einzubeziehen oder davon auszuschließen"
12733
12370
 
12734
12371
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:98
12735
12372
msgid "Size of the brush used for refinements"
12736
12373
msgstr "Die Pinselgröße für Verfeinerungen"
12737
12374
 
12738
12375
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:104
12739
 
msgid ""
12740
 
"Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes "
12741
 
"in the selection"
12742
 
msgstr ""
12743
 
"Kleiner Werte erzeugen einen genaueren Auswahlrand können aber zu Lücken in "
12744
 
"der Auswahl führen"
 
12376
msgid "Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes in the selection"
 
12377
msgstr "Kleiner Werte erzeugen einen genaueren Auswahlrand können aber zu Lücken in der Auswahl führen"
12745
12378
 
12746
12379
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112
12747
12380
msgid "Color of selection preview mask"
12811
12444
msgid "F_oreground Select"
12812
12445
msgstr "_Vordergrundauswahl"
12813
12446
 
12814
 
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:302
 
12447
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:304
12815
12448
msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection"
12816
12449
msgstr "Mehr Flächen markieren oder Auswahl mit Eingabetaste übernehmen"
12817
12450
 
12818
 
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:304
 
12451
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:306
12819
12452
msgid "Mark foreground by painting on the object to extract"
12820
12453
msgstr "Auf das freizustellende Objekt malen, um den Vordergrund zu markieren"
12821
12454
 
12822
 
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:309
 
12455
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:311
12823
12456
msgid "Roughly outline the object to extract"
12824
12457
msgstr "Ziehen Sie eine grobe Auswahl um das freizustellende Objekt"
12825
12458
 
12826
 
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:751
 
12459
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:753
12827
12460
msgctxt "command"
12828
12461
msgid "Foreground Select"
12829
12462
msgstr "Vordergrundauswahl"
12830
12463
 
12831
12464
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:197
12832
 
msgid ""
12833
 
"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
12834
 
msgstr ""
12835
 
"Freie Auswahl: Einen Bereich freihand oder mit Polygonsegmenten auswählen"
 
12465
msgid "Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
 
12466
msgstr "Freie Auswahl: Einen Bereich freihand oder mit Polygonsegmenten auswählen"
12836
12467
 
12837
12468
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:198
12838
12469
msgid "_Free Select"
12848
12479
 
12849
12480
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1039
12850
12481
msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment"
12851
 
msgstr ""
12852
 
"Eingabetaste übergibt, Escapetaste bricht ab, Rücktaste entfernt letztes "
12853
 
"Segment"
 
12482
msgstr "Eingabetaste übergibt, Escapetaste bricht ab, Rücktaste entfernt letztes Segment"
12854
12483
 
12855
12484
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1043
12856
12485
msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment"
12857
 
msgstr ""
12858
 
"Klicken und ziehen Sie, um ein Segment freihändig hinzuzufügen; klicken Sie, "
12859
 
"um ein Polygonsegment hinzuzufügen"
 
12486
msgstr "Klicken und ziehen Sie, um ein Segment freihändig hinzuzufügen; klicken Sie, um ein Polygonsegment hinzuzufügen"
12860
12487
 
12861
12488
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1562
12862
12489
msgctxt "command"
12880
12507
msgid "Fuzzy Select"
12881
12508
msgstr "Zauberstab"
12882
12509
 
12883
 
#: ../app/tools/gimpgegltool.c:93 ../app/tools/gimpgegltool.c:112
 
12510
#: ../app/tools/gimpgegltool.c:93
 
12511
#: ../app/tools/gimpgegltool.c:112
12884
12512
msgid "GEGL Operation"
12885
12513
msgstr "GEGL-Operation"
12886
12514
 
12917
12545
msgid "_Heal"
12918
12546
msgstr "_Heilen"
12919
12547
 
12920
 
#: ../app/tools/gimphealtool.c:76 ../app/tools/gimphealtool.c:79
 
12548
#: ../app/tools/gimphealtool.c:76
 
12549
#: ../app/tools/gimphealtool.c:79
12921
12550
msgid "Click to heal"
12922
12551
msgstr "Zum Heilen klicken"
12923
12552
 
12924
 
#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:82
 
12553
#: ../app/tools/gimphealtool.c:77
 
12554
#: ../app/tools/gimphealtool.c:82
12925
12555
#, c-format
12926
12556
msgid "%s to set a new heal source"
12927
12557
msgstr "%s zum Setzen einer neuen Quelle für das Heilen"
13016
12646
msgid "Settings saved to '%s'"
13017
12647
msgstr "Einstellungen unter »%s« gespeichert"
13018
12648
 
13019
 
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:362
 
12649
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:363
13020
12650
msgid "_Preview"
13021
12651
msgstr "_Vorschau"
13022
12652
 
13025
12655
msgid "Adjustment"
13026
12656
msgstr "Justierung"
13027
12657
 
13028
 
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:64 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:87
 
12658
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:64
 
12659
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:87
13029
12660
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:134
13030
12661
msgid "Size"
13031
12662
msgstr "Größe"
13066
12697
 
13067
12698
#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:68
13068
12699
msgid "Display future selection segment as you drag a control node"
13069
 
msgstr ""
13070
 
"Sich ergebendes Auswahlsegment beim Ziehen eines Kontrollpunkts anzeigen"
 
12700
msgstr "Sich ergebendes Auswahlsegment beim Ziehen eines Kontrollpunkts anzeigen"
13071
12701
 
13072
12702
#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:127
13073
12703
msgid "Interactive boundary"
13085
12715
msgid "Intelligent _Scissors"
13086
12716
msgstr "Intelligente _Schere"
13087
12717
 
13088
 
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:900 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:605
 
12718
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:902
 
12719
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:605
13089
12720
msgid "Click-Drag to move this point"
13090
12721
msgstr "Klicken und ziehen Sie zum Verschieben des Punktes"
13091
12722
 
13092
 
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:902 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:967
 
12723
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:904
 
12724
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:969
13093
12725
#, c-format
13094
12726
msgid "%s: disable auto-snap"
13095
12727
msgstr "%s: automatisches Einrasten ausschalten"
13096
12728
 
13097
 
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:919
 
12729
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:921
13098
12730
msgid "Click to close the curve"
13099
12731
msgstr "Klicken Sie zum Schließen der Kurve"
13100
12732
 
13101
 
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:925
 
12733
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:927
13102
12734
msgid "Click to add a point on this segment"
13103
12735
msgstr "Klicken Sie zum Hinzufügen eines Punktes zu diesem Segment"
13104
12736
 
13105
 
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:939
 
12737
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:941
13106
12738
msgid "Click or press Enter to convert to a selection"
13107
 
msgstr ""
13108
 
"Drücken Sie die Eingabetaste oder klicken Sie, um eine Auswahl zu erstellen"
 
12739
msgstr "Drücken Sie die Eingabetaste oder klicken Sie, um eine Auswahl zu erstellen"
13109
12740
 
13110
 
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:949
 
12741
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:951
13111
12742
msgid "Press Enter to convert to a selection"
13112
12743
msgstr "Drücken Sie die Eingabetaste zum Umwandeln in eine Auswahl"
13113
12744
 
13114
 
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:964
 
12745
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:966
13115
12746
msgid "Click or Click-Drag to add a point"
13116
12747
msgstr "Klicken oder klicken und ziehen Sie, um einen Punkt hinzuzufügen"
13117
12748
 
13166
12797
msgid "All Channels"
13167
12798
msgstr "Alle Kanäle"
13168
12799
 
13169
 
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:657 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:268
 
12800
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:657
 
12801
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:268
13170
12802
msgid "_Auto"
13171
12803
msgstr "_Automatisch"
13172
12804
 
13260
12892
msgid "Click-Drag to move all points"
13261
12893
msgstr "Klicken und ziehen Sie zum Verschieben aller Punkte"
13262
12894
 
13263
 
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:939 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1084
13264
 
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1140 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1168
 
12895
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:939
 
12896
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1084
 
12897
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1140
 
12898
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1168
13265
12899
#: ../app/tools/gimppainttool.c:632
13266
12900
msgid "pixels"
13267
12901
msgstr "Pixel"
13321
12955
msgid "_Move"
13322
12956
msgstr "_Verschieben"
13323
12957
 
13324
 
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:249 ../app/tools/gimpmovetool.c:554
 
12958
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:249
 
12959
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:554
13325
12960
msgid "Move Guide: "
13326
12961
msgstr "Hilfslinie verschieben: "
13327
12962
 
13347
12982
 
13348
12983
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:92
13349
12984
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:217
13350
 
#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:268
 
12985
#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190
 
12986
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:268
13351
12987
msgid "Mode:"
13352
12988
msgstr "Modus:"
13353
12989
 
13448
13084
msgstr "_Stift"
13449
13085
 
13450
13086
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:134
13451
 
msgid ""
13452
 
"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a "
13453
 
"perspective transformation"
13454
 
msgstr ""
13455
 
"Perspektivisches Klonen: Ein Bild nach Anwendung einer perspektivischen "
13456
 
"Transformation kopieren"
 
13087
msgid "Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a perspective transformation"
 
13088
msgstr "Perspektivisches Klonen: Ein Bild nach Anwendung einer perspektivischen Transformation kopieren"
13457
13089
 
13458
13090
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:136
13459
13091
msgid "_Perspective Clone"
13461
13093
 
13462
13094
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:675
13463
13095
msgid "Ctrl-Click to set a clone source"
13464
 
msgstr ""
13465
 
"Drücken Sie Strg und klicken Sie zum Setzen einer Quelle für das Klonen"
 
13096
msgstr "Drücken Sie Strg und klicken Sie zum Setzen einer Quelle für das Klonen"
13466
13097
 
13467
13098
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:83
13468
13099
msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path"
13469
 
msgstr ""
13470
 
"Perspektive: Perspektive einer Ebene, Auswahl oder eines Pfades verändern"
 
13100
msgstr "Perspektive: Perspektive einer Ebene, Auswahl oder eines Pfades verändern"
13471
13101
 
13472
13102
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85
13473
13103
msgid "_Perspective"
13508
13138
 
13509
13139
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:104
13510
13140
msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer"
13511
 
msgstr ""
13512
 
"Automatisch auf die nächstgelegene rechteckige Form in einer Ebene schrumpfen"
 
13141
msgstr "Automatisch auf die nächstgelegene rechteckige Form in einer Ebene schrumpfen"
13513
13142
 
13514
13143
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:113
13515
13144
msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
13546
13175
 
13547
13176
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:187
13548
13177
msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size"
13549
 
msgstr ""
13550
 
"Sperren des Seitenverhältnisses, der Breite, Höhe oder Größe aktivieren"
 
13178
msgstr "Sperren des Seitenverhältnisses, der Breite, Höhe oder Größe aktivieren"
13551
13179
 
13552
13180
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:196
13553
13181
msgid "Choose what has to be locked"
13586
13214
msgid "Position:"
13587
13215
msgstr "Position:"
13588
13216
 
13589
 
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1020 ../app/tools/gimptextoptions.c:525
 
13217
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1020
 
13218
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:525
13590
13219
msgid "Size:"
13591
13220
msgstr "Größe:"
13592
13221
 
13627
13256
msgid "_Rectangle Select"
13628
13257
msgstr "_Rechteckige Auswahl"
13629
13258
 
13630
 
#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1146 ../app/tools/gimprectangletool.c:2016
 
13259
#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1146
 
13260
#: ../app/tools/gimprectangletool.c:2016
13631
13261
msgid "Rectangle: "
13632
13262
msgstr "Rechteck: "
13633
13263
 
13711
13341
msgid "Radius of feathering"
13712
13342
msgstr "Radius beim Ausblenden"
13713
13343
 
13714
 
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:264 ../app/tools/gimptextoptions.c:538
 
13344
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:264
 
13345
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:538
13715
13346
msgid "Antialiasing"
13716
13347
msgstr "Kanten glätten"
13717
13348
 
13719
13350
msgid "Feather edges"
13720
13351
msgstr "Kanten ausblenden"
13721
13352
 
13722
 
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:250
 
13353
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:255
13723
13354
msgid "Click-Drag to replace the current selection"
13724
13355
msgstr "Klicken und ziehen Sie, um die aktuelle Auswahl zu ersetzen"
13725
13356
 
13726
 
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:258
 
13357
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:263
13727
13358
msgid "Click-Drag to create a new selection"
13728
13359
msgstr "Klicken und ziehen Sie, um eine neue Auswahl zu erstellen"
13729
13360
 
13730
 
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:263
 
13361
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:268
13731
13362
msgid "Click-Drag to add to the current selection"
13732
13363
msgstr "Klicken und ziehen Sie, um etwas zur aktuellen Auswahl hinzuzufügen"
13733
13364
 
13734
 
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:272
 
13365
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:277
13735
13366
msgid "Click-Drag to subtract from the current selection"
13736
 
msgstr ""
13737
 
"Klicken und ziehen Sie, um etwas von der aktuellen Auswahl zu entfernen"
 
13367
msgstr "Klicken und ziehen Sie, um etwas von der aktuellen Auswahl zu entfernen"
13738
13368
 
13739
 
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:281
 
13369
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:286
13740
13370
msgid "Click-Drag to intersect with the current selection"
13741
13371
msgstr "Klicken und ziehen Sie, um die aktuelle Auswahl zu schneiden"
13742
13372
 
13743
 
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:291
 
13373
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:296
13744
13374
msgid "Click-Drag to move the selection mask"
13745
13375
msgstr "Klicken und ziehen Sie, um die Auswahlmaske zu verschieben"
13746
13376
 
13747
 
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:299
 
13377
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:304
13748
13378
msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
13749
13379
msgstr "Klicken und ziehen Sie, um die ausgewählten Pixel zu verschieben"
13750
13380
 
13751
 
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:303
 
13381
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:308
13752
13382
msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels"
13753
 
msgstr ""
13754
 
"Klicken und ziehen Sie, um eine Kopie der ausgewählten Pixel zu verschieben"
 
13383
msgstr "Klicken und ziehen Sie, um eine Kopie der ausgewählten Pixel zu verschieben"
13755
13384
 
13756
 
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:307
 
13385
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:312
13757
13386
msgid "Click to anchor the floating selection"
13758
13387
msgstr "Klicken Sie um die schwebende Auswahl zu verankern"
13759
13388
 
13821
13450
msgstr "Schriftgröße"
13822
13451
 
13823
13452
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:145
13824
 
msgid ""
13825
 
"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
13826
 
msgstr ""
13827
 
"Hinting ändert die Schriftränder, um bei kleinen Größen ein besseres "
13828
 
"Schriftbild zu erzeugen."
 
13453
msgid "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
 
13454
msgstr "Hinting ändert die Schriftränder, um bei kleinen Größen ein besseres Schriftbild zu erzeugen."
13829
13455
 
13830
13456
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:153
13831
13457
msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered."
13848
13474
msgstr "Zeichenabstand"
13849
13475
 
13850
13476
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:188
13851
 
msgid ""
13852
 
"Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you "
13853
 
"press Enter"
13854
 
msgstr ""
13855
 
"Legt fest, ob der Textfluss rechteckförmig ist oder mit der Eingabetaste in "
13856
 
"eine neue Zeile springt"
 
13477
msgid "Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you press Enter"
 
13478
msgstr "Legt fest, ob der Textfluss rechteckförmig ist oder mit der Eingabetaste in eine neue Zeile springt"
13857
13479
 
13858
13480
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:196
13859
13481
msgid "Use an external editor window for text entry"
13903
13525
msgid "Te_xt"
13904
13526
msgstr "Te_xt"
13905
13527
 
13906
 
#: ../app/tools/gimptexttool.c:958
 
13528
#: ../app/tools/gimptexttool.c:959
13907
13529
msgid "Reshape Text Layer"
13908
13530
msgstr "Textebene umgestalten"
13909
13531
 
13910
 
#: ../app/tools/gimptexttool.c:1512 ../app/tools/gimptexttool.c:1515
 
13532
#: ../app/tools/gimptexttool.c:1512
 
13533
#: ../app/tools/gimptexttool.c:1515
13911
13534
msgid "Confirm Text Editing"
13912
13535
msgstr "Textbearbeitung bestätigen"
13913
13536
 
13917
13540
 
13918
13541
#: ../app/tools/gimptexttool.c:1543
13919
13542
msgid ""
13920
 
"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
13921
 
"tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
13922
 
"modifications.\n"
 
13543
"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other tools. Editing the layer with the text tool will discard these modifications.\n"
13923
13544
"\n"
13924
13545
"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
13925
13546
msgstr ""
13926
 
"Die ausgewählte Ebene ist eine Textebene, welche jedoch mit anderen "
13927
 
"Werkzeugen modifiziert wurde. Diese Änderungen gehen verloren, wenn Sie "
13928
 
"jetzt das Textwerkzeug benutzen.\n"
 
13547
"Die ausgewählte Ebene ist eine Textebene, welche jedoch mit anderen Werkzeugen modifiziert wurde. Diese Änderungen gehen verloren, wenn Sie jetzt das Textwerkzeug benutzen.\n"
13929
13548
"\n"
13930
 
"Sie können die Ebene bearbeiten oder eine neue Text-Ebene mit denselben "
13931
 
"Textattributen erstellen."
 
13549
"Sie können die Ebene bearbeiten oder eine neue Text-Ebene mit denselben Textattributen erstellen."
13932
13550
 
13933
 
#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1172
 
13551
#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1199
13934
13552
msgid "GIMP Text Editor"
13935
13553
msgstr "GIMP-Texteditor"
13936
13554
 
13964
13582
 
13965
13583
#: ../app/tools/gimptool.c:978
13966
13584
msgid "Can't work on an empty image, add a layer first"
13967
 
msgstr ""
13968
 
"Auf einem leeren Bild kann nicht gearbeitet werden, fügen Sie zuerst eine "
13969
 
"Ebene hinzu"
 
13585
msgstr "Auf einem leeren Bild kann nicht gearbeitet werden, fügen Sie zuerst eine Ebene hinzu"
13970
13586
 
13971
13587
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:99
13972
13588
msgid "Direction of transformation"
14043
13659
msgid "Keep the original aspect ratio"
14044
13660
msgstr "Ursprüngliches Seitenverhältnis beibehalten"
14045
13661
 
14046
 
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:212
 
13662
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:213
14047
13663
msgid "Transforming"
14048
13664
msgstr "Transformieren"
14049
13665
 
14050
 
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1065
 
13666
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1066
14051
13667
msgid "There is no layer to transform."
14052
13668
msgstr "Es gibt keine Ebene, die transformiert werden kann."
14053
13669
 
14054
 
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1078
 
13670
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1079
14055
13671
msgid "There is no path to transform."
14056
13672
msgstr "Es gibt keinen Pfad, der transformiert werden kann."
14057
13673
 
14058
 
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1079
 
13674
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1080
14059
13675
msgid "The active path's strokes are locked."
14060
13676
msgstr "Aktive nachgezogene Pfade sind gesperrt."
14061
13677
 
14170
13786
msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
14171
13787
msgstr "Klicken oder klicken und ziehen Sie, um einen Anker zu erzeugen"
14172
13788
 
14173
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1229 ../app/tools/gimpvectortool.c:1236
 
13789
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1229
 
13790
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1236
14174
13791
msgid "Click-Drag to move the anchor around"
14175
13792
msgstr "Klicken und ziehen Sie, um die Anker zu verschieben"
14176
13793
 
14177
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1240 ../app/tools/gimpvectortool.c:1263
 
13794
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1240
 
13795
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1263
14178
13796
msgid "Click-Drag to move the anchors around"
14179
13797
msgstr "Klicken und ziehen Sie, um den Anker zu verschieben"
14180
13798
 
14229
13847
 
14230
13848
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1969
14231
13849
msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
14232
 
msgstr ""
14233
 
"Es gibt weder keine aktive Ebene und keinen aktiven Kanal, welche "
14234
 
"nachgezogen werden könnten"
 
13850
msgstr "Es gibt weder keine aktive Ebene und keinen aktiven Kanal, welche nachgezogen werden könnten"
14235
13851
 
14236
13852
#: ../app/tools/tools-enums.c:150
14237
13853
msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
14428
14044
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
14429
14045
msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
14430
14046
 
14431
 
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:337
 
14047
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:338
14432
14048
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:341
14433
14049
msgid "Action"
14434
14050
msgstr "Aktion"
14435
14051
 
14436
 
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:366
 
14052
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:367
14437
14053
msgid "Shortcut"
14438
14054
msgstr "Tastenkombination"
14439
14055
 
14440
 
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:392
 
14056
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:393
14441
14057
msgid "Name"
14442
14058
msgstr "Name"
14443
14059
 
14444
 
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:632 ../app/widgets/gimpactionview.c:832
 
14060
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:633
 
14061
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:843
14445
14062
msgid "Changing shortcut failed."
14446
14063
msgstr "Das Wechseln der Tastenkombination ist fehlgeschlagen."
14447
14064
 
14448
 
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:669
 
14065
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:670
14449
14066
msgid "Conflicting Shortcuts"
14450
14067
msgstr "Kollidierende Tastenkombinationen"
14451
14068
 
14452
 
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:675
 
14069
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:676
14453
14070
msgid "_Reassign shortcut"
14454
14071
msgstr "_Tastenkombination neu zuweisen"
14455
14072
 
14456
 
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:690
 
14073
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:691
14457
14074
#, c-format
14458
14075
msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
14459
 
msgstr ""
14460
 
"Die Tastenkombination »%s« wird bereits von »%s« aus der Gruppe »%s« verwendet."
 
14076
msgstr "Die Tastenkombination »%s« wird bereits von »%s« aus der Gruppe »%s« verwendet."
14461
14077
 
14462
 
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:694
 
14078
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:695
14463
14079
#, c-format
14464
14080
msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
14465
14081
msgstr "Die Neuzuweisung dieser Tastenkombination wird sie von »%s« entfernen."
14466
14082
 
14467
 
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:767
 
14083
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:778
14468
14084
msgid "Invalid shortcut."
14469
14085
msgstr "Ungültige Tastenkombination."
14470
14086
 
14471
 
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:856
 
14087
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:867
14472
14088
msgid "Removing shortcut failed."
14473
14089
msgstr "Das Entfernen der Tastenkombination ist fehlgeschlagen."
14474
14090
 
14495
14111
msgid "Percentage of width of brush"
14496
14112
msgstr "Prozentsatz der Pinselbreite"
14497
14113
 
14498
 
#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:179 ../app/widgets/gimpbufferview.c:264
14499
 
#: ../app/widgets/gimpeditor.c:748
 
14114
#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:179
 
14115
#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:264
 
14116
#: ../app/widgets/gimpeditor.c:747
14500
14117
msgid "(None)"
14501
14118
msgstr "(Keine)"
14502
14119
 
14524
14141
msgid "Reset the selected filter to default values"
14525
14142
msgstr "Den gewählten Filter auf die Standardwerte zurücksetzen."
14526
14143
 
14527
 
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:496
 
14144
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:503
14528
14145
#, c-format
14529
14146
msgid "Add '%s' to the list of active filters"
14530
14147
msgstr "»%s« zur Liste der aktiven Filter hinzufügen"
14531
14148
 
14532
 
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:533
 
14149
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:540
14533
14150
#, c-format
14534
14151
msgid "Remove '%s' from the list of active filters"
14535
14152
msgstr "»%s« aus der Liste der aktiven Filter entfernen"
14536
14153
 
14537
 
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:564
 
14154
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:571
14538
14155
msgid "No filter selected"
14539
14156
msgstr "Kein Filter ausgewählt"
14540
14157
 
14541
14158
#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:260
14542
 
msgid ""
14543
 
"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS.  This entry also accepts "
14544
 
"CSS color names."
14545
 
msgstr ""
14546
 
"Hexadezimale Farbangaben werden in HTML und CSS verwendet. Alternativ können "
14547
 
"auch die in CSS definierten Farbnamen verwendet werden."
 
14159
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS.  This entry also accepts CSS color names."
 
14160
msgstr "Hexadezimale Farbangaben werden in HTML und CSS verwendet. Alternativ können auch die in CSS definierten Farbnamen verwendet werden."
14548
14161
 
14549
14162
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:511
14550
14163
msgid "Index:"
14551
14164
msgstr "Index:"
14552
14165
 
14553
 
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:524 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:550
 
14166
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:524
 
14167
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:550
14554
14168
msgid "Red:"
14555
14169
msgstr "Rot:"
14556
14170
 
14557
 
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:525 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:551
 
14171
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:525
 
14172
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:551
14558
14173
msgid "Green:"
14559
14174
msgstr "Grün:"
14560
14175
 
14561
 
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:526 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:552
 
14176
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:526
 
14177
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:552
14562
14178
msgid "Blue:"
14563
14179
msgstr "Blau:"
14564
14180
 
14565
 
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:539 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:572
 
14181
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:539
 
14182
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:572
14566
14183
msgid "Value:"
14567
14184
msgstr "Wert:"
14568
14185
 
14765
14382
msgstr ""
14766
14383
"Es kann nur eine aktive Tastatursteuerung geben.\n"
14767
14384
"\n"
14768
 
"Sie haben bereits eine Tastatursteuerung in Ihrer Liste der aktiven "
14769
 
"Steuerungen."
 
14385
"Sie haben bereits eine Tastatursteuerung in Ihrer Liste der aktiven Steuerungen."
14770
14386
 
14771
14387
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:523
14772
14388
msgid ""
14776
14392
msgstr ""
14777
14393
"Es kann nur eine aktive Mausradsteuerung geben.\n"
14778
14394
"\n"
14779
 
"Sie haben bereits eine Mausradsteuerung in Ihrer Liste der aktiven "
14780
 
"Steuerungen."
 
14395
"Sie haben bereits eine Mausradsteuerung in Ihrer Liste der aktiven Steuerungen."
14781
14396
 
14782
14397
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:534
14783
14398
msgid ""
14787
14402
msgstr ""
14788
14403
"Es kann nur eine aktive Mausradsteuerung geben.\n"
14789
14404
"\n"
14790
 
"Sie haben bereits eine Mausradsteuerung in Ihrer Liste der aktiven "
14791
 
"Steuerungen."
 
14405
"Sie haben bereits eine Mausradsteuerung in Ihrer Liste der aktiven Steuerungen."
14792
14406
 
14793
14407
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:560
14794
14408
msgid "Remove Controller?"
14809
14423
 
14810
14424
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:583
14811
14425
msgid ""
14812
 
"Removing this controller from the list of active controllers will "
14813
 
"permanently delete all event mappings you have configured.\n"
 
14426
"Removing this controller from the list of active controllers will permanently delete all event mappings you have configured.\n"
14814
14427
"\n"
14815
 
"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without "
14816
 
"removing it."
 
14428
"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without removing it."
14817
14429
msgstr ""
14818
 
"Wenn Sie diese Steuerung von der Liste der aktiven Steuerungen entfernen, "
14819
 
"werden alle von Ihnen eingestellten Ereigniszuordnungen unwiderruflich "
14820
 
"entfernt.\n"
 
14430
"Wenn Sie diese Steuerung von der Liste der aktiven Steuerungen entfernen, werden alle von Ihnen eingestellten Ereigniszuordnungen unwiderruflich entfernt.\n"
14821
14431
"\n"
14822
 
"Indem Sie »Steuerung deaktivieren« auswählen, wird die Steuerung deaktiviert "
14823
 
"ohne sie zu löschen."
 
14432
"Indem Sie »Steuerung deaktivieren« auswählen, wird die Steuerung deaktiviert ohne sie zu löschen."
14824
14433
 
14825
14434
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:635
14826
14435
msgid "Configure Input Controller"
14973
14582
"The next time this device is plugged, default settings will be used."
14974
14583
msgstr ""
14975
14584
"Sie sind im Begriff, die gespeicherten Geräteeinstellungen zu löschen.\n"
14976
 
"Beim nächsten Anschließen des Gerätes werden die Voreinstellungen verwendet "
14977
 
"werden."
 
14585
"Beim nächsten Anschließen des Gerätes werden die Voreinstellungen verwendet werden."
14978
14586
 
14979
14587
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140
14980
14588
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:141
14990
14598
msgid "Y tilt"
14991
14599
msgstr "Y-Neigung"
14992
14600
 
14993
 
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:143
 
14601
#. Wheel as in mouse or input device wheel
 
14602
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:144
14994
14603
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:145
14995
14604
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73
14996
14605
msgid "Wheel"
14997
14606
msgstr "Mausrad"
14998
14607
 
14999
14608
#. the axes
15000
 
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:193
 
14609
#. The axes of an input device
 
14610
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:195
15001
14611
msgid "Axes"
15002
14612
msgstr "Achsen"
15003
14613
 
15004
14614
#. the keys
15005
 
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:267
 
14615
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:269
15006
14616
msgid "Keys"
15007
14617
msgstr "Tasten"
15008
14618
 
15009
 
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:364
15010
 
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:582
 
14619
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:366
 
14620
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:585
15011
14621
#, c-format
15012
14622
msgid "none"
15013
14623
msgstr "kein"
15014
14624
 
15015
 
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:412
 
14625
#. e.g. "Pressure Curve" for mapping input device axes
 
14626
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:415
15016
14627
#, c-format
15017
14628
msgid "%s Curve"
15018
14629
msgstr "%s-Kurve"
15019
14630
 
15020
 
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:471
 
14631
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:474
15021
14632
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:209
15022
14633
msgid "_Reset Curve"
15023
14634
msgstr "Kurve _zurücksetzen"
15024
14635
 
15025
 
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:484
 
14636
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:487
15026
14637
#, c-format
15027
14638
msgid "The axis '%s' has no curve"
15028
14639
msgstr "Die Achse »%s« hat keine Kurve"
15041
14652
msgid "Background: %d, %d, %d"
15042
14653
msgstr "Hintergrund: %d, %d, %d"
15043
14654
 
15044
 
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:203
 
14655
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:204
15045
14656
msgid "The given filename does not have any known file extension."
15046
 
msgstr ""
15047
 
"Der von Ihnen angegebene Dateiname besitzt keinerlei Dateinamenserweiterung."
 
14657
msgstr "Der von Ihnen angegebene Dateiname besitzt keinerlei Dateinamenserweiterung."
15048
14658
 
15049
 
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:221
 
14659
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:222
15050
14660
msgid "File Exists"
15051
14661
msgstr "Datei bereits vorhanden"
15052
14662
 
15053
 
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:226
 
14663
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:227
15054
14664
msgid "_Replace"
15055
14665
msgstr "_Ersetzen"
15056
14666
 
15057
 
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:237
 
14667
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:238
15058
14668
#, c-format
15059
14669
msgid "A file named '%s' already exists."
15060
14670
msgstr "Eine Datei mit dem Namen »%s« ist bereits vorhanden."
15061
14671
 
15062
 
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:242
 
14672
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:243
15063
14673
msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
15064
14674
msgstr "Möchten Sie diese durch das zu speichernde Bild ersetzen?"
15065
14675
 
15095
14705
msgstr "Auto"
15096
14706
 
15097
14707
#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:393
15098
 
msgid ""
15099
 
"When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
15100
 
msgstr ""
15101
 
"Wenn diese Option ausgewählt ist, wechselt der Dialog automatisch zu dem "
15102
 
"Bild, an dem Sie aktuell arbeiten."
 
14708
msgid "When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
 
14709
msgstr "Wenn diese Option ausgewählt ist, wechselt der Dialog automatisch zu dem Bild, an dem Sie aktuell arbeiten."
15103
14710
 
15104
14711
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:122
15105
14712
msgid "Lock pixels"
15132
14739
msgid "Messages are redirected to stderr."
15133
14740
msgstr "Die Ausgabe erfolgt nun auf der Standardfehlerausgabe."
15134
14741
 
15135
 
#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:170
 
14742
#. %s is a message domain,
 
14743
#. * like "GIMP Message" or
 
14744
#. * "PNG Message"
 
14745
#.
 
14746
#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:174
15136
14747
#, c-format
15137
14748
msgid "%s Message"
15138
14749
msgstr "%s-Meldung"
15139
14750
 
15140
 
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:327
 
14751
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:330
15141
14752
msgid "Automatically Detected"
15142
14753
msgstr "Automatisch bestimmen"
15143
14754
 
15144
 
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:344
 
14755
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:347
15145
14756
msgid "By Extension"
15146
14757
msgstr "Nach Endung"
15147
14758
 
15148
 
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:793
 
14759
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:799
15149
14760
msgid "All files"
15150
14761
msgstr "Alle Dateien"
15151
14762
 
15152
 
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:798
 
14763
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:804
15153
14764
msgid "All images"
15154
14765
msgstr "Alle Bilder"
15155
14766
 
15156
 
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:974
 
14767
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:811
 
14768
msgid "All XCF images"
 
14769
msgstr "Alle XCF-Bilder"
 
14770
 
 
14771
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:813
 
14772
msgid "All export images"
 
14773
msgstr "Alle Export-Bilder"
 
14774
 
 
14775
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:997
15157
14776
#, c-format
15158
14777
msgid "Select File _Type (%s)"
15159
14778
msgstr "Datei_typ: %s"
15276
14895
msgid "_Background color:"
15277
14896
msgstr "_Hintergrundfarbe:"
15278
14897
 
15279
 
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:227
 
14898
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195
 
14899
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:227
15280
14900
msgid "Width"
15281
14901
msgstr "Breite"
15282
14902
 
15283
 
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:229
 
14903
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197
 
14904
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:229
15284
14905
msgid "Height"
15285
14906
msgstr "Höhe"
15286
14907
 
15293
14914
msgstr "Der GIMP-Hilfe-Browser ist nicht verfügbar."
15294
14915
 
15295
14916
#: ../app/widgets/gimphelp.c:295
15296
 
msgid ""
15297
 
"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. "
15298
 
"You may instead use the web browser for reading the help pages."
15299
 
msgstr ""
15300
 
"Das Hilfe-Browser-Plugin scheint in Ihrer GIMP-Installation zu fehlen. Sie "
15301
 
"können stattdessen den Internet-Browser verwenden, um die Hilfe zu lesen."
 
14917
msgid "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. You may instead use the web browser for reading the help pages."
 
14918
msgstr "Das Hilfe-Browser-Plugin scheint in Ihrer GIMP-Installation zu fehlen. Sie können stattdessen den Internet-Browser verwenden, um die Hilfe zu lesen."
15302
14919
 
15303
14920
#: ../app/widgets/gimphelp.c:336
15304
14921
msgid "Help browser doesn't start"
15325
14942
msgstr "Das GIMP-Benutzerhandbuch ist nicht auf diesem Rechner installiert."
15326
14943
 
15327
14944
#: ../app/widgets/gimphelp.c:644
15328
 
msgid ""
15329
 
"You may either install the additional help package or change your "
15330
 
"preferences to use the online version."
15331
 
msgstr ""
15332
 
"Sie können das zusätzliche Hilfepaket installieren oder Ihre Einstellungen "
15333
 
"so ändern, dass die Online-Hilfe verwendet wird."
 
14945
msgid "You may either install the additional help package or change your preferences to use the online version."
 
14946
msgstr "Sie können das zusätzliche Hilfepaket installieren oder Ihre Einstellungen so ändern, dass die Online-Hilfe verwendet wird."
15334
14947
 
15335
14948
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99
15336
14949
msgid "Mean:"
15366
14979
msgstr "Voreingestellten Kommentar verwenden"
15367
14980
 
15368
14981
#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109
15369
 
msgid ""
15370
 
"Replace the current image comment with the default comment set in "
15371
 
"Edit→Preferences→Default Image."
15372
 
msgstr ""
15373
 
"Den aktuellen Bildkommentar durch den voreingestellten aus "
15374
 
"Bearbeiten→Einstellungen→Vorgabebild ersetzen"
 
14982
msgid "Replace the current image comment with the default comment set in Edit→Preferences→Default Image."
 
14983
msgstr "Den aktuellen Bildkommentar durch den voreingestellten aus Bearbeiten→Einstellungen→Vorgabebild ersetzen"
15375
14984
 
15376
14985
#: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:200
15377
14986
msgid "Querying..."
15719
15328
msgid "Pr_eview"
15720
15329
msgstr "_Vorschau"
15721
15330
 
15722
 
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:404 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:468
 
15331
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:404
 
15332
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:468
15723
15333
msgid "No selection"
15724
15334
msgstr "Keine Auswahl"
15725
15335
 
15726
 
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:596 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:617
 
15336
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:596
 
15337
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:617
15727
15338
#, c-format
15728
15339
msgid "Thumbnail %d of %d"
15729
15340
msgstr "Vorschau %d von %d"
15730
15341
 
15731
 
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:730 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:740
 
15342
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:730
 
15343
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:740
15732
15344
msgid "Creating preview..."
15733
15345
msgstr "Vorschau wird erzeugt …"
15734
15346
 
15763
15375
 
15764
15376
#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:120
15765
15377
msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image."
15766
 
msgstr ""
15767
 
"Ziehen Sie das Bild auf einen Datei-Manager mit XDS-Funktion, um es zu "
15768
 
"speichern."
 
15378
msgstr "Ziehen Sie das Bild auf einen Datei-Manager mit XDS-Funktion, um es zu speichern."
15769
15379
 
15770
15380
#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:163
15771
15381
msgid ""
15874
15484
 
15875
15485
#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:744
15876
15486
msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed."
15877
 
msgstr ""
15878
 
"Bitte stellen Sie sicher, dass die XML-Menüdateien korrekt installiert sind."
 
15487
msgstr "Bitte stellen Sie sicher, dass die XML-Menüdateien korrekt installiert sind."
15879
15488
 
15880
15489
#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:750
15881
15490
#, c-format
15882
15491
msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s"
15883
 
msgstr ""
15884
 
"Beim Analysieren der Menüdefinition von %s ist ein Fehler aufgetreten: %s"
 
15492
msgstr "Beim Analysieren der Menüdefinition von %s ist ein Fehler aufgetreten: %s"
15885
15493
 
15886
15494
#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:262
15887
15495
msgid "[ Base Image ]"
16041
15649
msgid "Undefined"
16042
15650
msgstr "Nicht definiert"
16043
15651
 
16044
 
#: ../app/xcf/xcf-load.c:336
16045
 
msgid ""
16046
 
"This XCF file is corrupt!  I have loaded as much of it as I can, but it is "
16047
 
"incomplete."
16048
 
msgstr ""
16049
 
"Diese XCF-Datei ist beschädigt. Es wurden soviele Daten wie möglich geladen, "
16050
 
"jedoch sind diese unvollständig."
16051
 
 
16052
 
#: ../app/xcf/xcf-load.c:347
16053
 
msgid ""
16054
 
"This XCF file is corrupt!  I could not even salvage any partial image data "
16055
 
"from it."
16056
 
msgstr ""
16057
 
"Diese XCF-Datei ist beschädigt. Es konnten keinerlei Bilddaten geladen "
16058
 
"werden."
16059
 
 
16060
 
#: ../app/xcf/xcf-load.c:420
 
15652
#: ../app/xcf/xcf-load.c:339
 
15653
msgid "This XCF file is corrupt!  I have loaded as much of it as I can, but it is incomplete."
 
15654
msgstr "Diese XCF-Datei ist beschädigt. Es wurden soviele Daten wie möglich geladen, jedoch sind diese unvollständig."
 
15655
 
 
15656
#: ../app/xcf/xcf-load.c:350
 
15657
msgid "This XCF file is corrupt!  I could not even salvage any partial image data from it."
 
15658
msgstr "Diese XCF-Datei ist beschädigt. Es konnten keinerlei Bilddaten geladen werden."
 
15659
 
 
15660
#: ../app/xcf/xcf-load.c:423
16061
15661
msgid ""
16062
15662
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
16063
15663
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
16076
15676
msgid "Error writing XCF: %s"
16077
15677
msgstr "Fehler beim Schreiben der XCF-Datei: %s"
16078
15678
 
16079
 
#: ../app/xcf/xcf-seek.c:43 ../app/xcf/xcf-seek.c:60 ../app/xcf/xcf-seek.c:71
 
15679
#: ../app/xcf/xcf-seek.c:43
 
15680
#: ../app/xcf/xcf-seek.c:60
 
15681
#: ../app/xcf/xcf-seek.c:71
16080
15682
#, c-format
16081
15683
msgid "Could not seek in XCF file: %s"
16082
15684
msgstr "Fehler beim Durchlaufen der XCF-Datei: %s"
16083
15685
 
16084
 
#: ../app/xcf/xcf.c:99 ../app/xcf/xcf.c:167
 
15686
#: ../app/xcf/xcf.c:99
 
15687
#: ../app/xcf/xcf.c:167
16085
15688
msgid "GIMP XCF image"
16086
15689
msgstr "GIMP-XCF-Bild"
16087
15690
 
16123
15726
msgstr "Bilder erstellen und Fotografien bearbeiten"
16124
15727
 
16125
15728
#~ msgctxt "view-action"
 
15729
 
16126
15730
#~ msgid "Zoom out"
16127
15731
#~ msgstr "Verkleinern"
 
15732
#~ msgctxt "view-action"
16128
15733
 
16129
 
#~ msgctxt "view-action"
16130
15734
#~ msgid "Zoom in"
16131
15735
#~ msgstr "Vergrößern"
16132
 
 
16133
15736
#~ msgctxt "windows-action"
 
15737
 
16134
15738
#~ msgid ""
16135
15739
#~ "When enabled GIMP is in a single-window mode. Far from completely "
16136
15740
#~ "implemented!"
16137
15741
#~ msgstr ""
16138
15742
#~ "Bei Aktivierung arbeitet GIMP im Einzelfenster-Modus. Die Implementierung "
16139
15743
#~ "ist bei weitem noch nicht abgeschlossen."
 
15744
#~ msgctxt "undo-type"
16140
15745
 
16141
 
#~ msgctxt "undo-type"
16142
15746
#~ msgid "Brightness_Contrast"
16143
15747
#~ msgstr "Helligkeit/_Kontrast"
16144
 
 
16145
15748
#~ msgctxt "tool"
 
15749
 
16146
15750
#~ msgid "_Zoom"
16147
15751
#~ msgstr "_Vergrößern"
16148
15752
 
16149
15753
#~ msgid "Opacity:"
16150
15754
#~ msgstr "Deckkraft:"
16151
 
 
16152
15755
#~ msgctxt "tool-preset-action"
 
15756
 
16153
15757
#~ msgid "_Delete Tool Preset"
16154
15758
#~ msgstr "Werkzeug-Voreinstellung _löschen"
16155
15759
 
16156
 
#~ msgid "Set Item Exclusive Linked"
16157
 
#~ msgstr "Objekt exklusiv verknüpfen"
16158
 
 
16159
15760
#~ msgid "Message repeated %d times."
16160
15761
#~ msgstr "Meldung %d mal wiederholt."
 
15762
#~ msgctxt "command"
16161
15763
 
16162
 
#~ msgctxt "command"
16163
15764
#~ msgid "Flip"
16164
15765
#~ msgstr "Spiegeln"
 
15766
#~ msgctxt "command"
16165
15767
 
16166
 
#~ msgctxt "command"
16167
15768
#~ msgid "Perspective"
16168
15769
#~ msgstr "Perspektive"
 
15770
#~ msgctxt "command"
16169
15771
 
16170
 
#~ msgctxt "command"
16171
15772
#~ msgid "Rotate"
16172
15773
#~ msgstr "Drehen"
 
15774
#~ msgctxt "command"
16173
15775
 
16174
 
#~ msgctxt "command"
16175
15776
#~ msgid "Scale"
16176
15777
#~ msgstr "Skalieren"
 
15778
#~ msgctxt "command"
16177
15779
 
16178
 
#~ msgctxt "command"
16179
15780
#~ msgid "Shear"
16180
15781
#~ msgstr "Scheren"
16181
15782
 
16187
15788
 
16188
15789
#~ msgid "Preview:"
16189
15790
#~ msgstr "Vorschau:"
 
15791
#~ msgctxt "transform-preview-type"
16190
15792
 
16191
 
#~ msgctxt "transform-preview-type"
16192
15793
#~ msgid "Outline"
16193
15794
#~ msgstr "Umriss"
 
15795
#~ msgctxt "transform-preview-type"
16194
15796
 
16195
 
#~ msgctxt "transform-preview-type"
16196
15797
#~ msgid "Grid"
16197
15798
#~ msgstr "Raster"
 
15799
#~ msgctxt "transform-preview-type"
16198
15800
 
16199
 
#~ msgctxt "transform-preview-type"
16200
15801
#~ msgid "Image"
16201
15802
#~ msgstr "Bild"
 
15803
#~ msgctxt "transform-preview-type"
16202
15804
 
16203
 
#~ msgctxt "transform-preview-type"
16204
15805
#~ msgid "Image + Grid"
16205
15806
#~ msgstr "Bild und Raster"
16206
15807
 
16239
15840
 
16240
15841
#~ msgid "Spacing:"
16241
15842
#~ msgstr "Abstand:"
 
15843
#~ msgctxt "tool-options-action"
16242
15844
 
16243
 
#~ msgctxt "tool-options-action"
16244
15845
#~ msgid "_Save Options To"
16245
15846
#~ msgstr "Einstellungen _speichern als"
 
15847
#~ msgctxt "tool-options-action"
16246
15848
 
16247
 
#~ msgctxt "tool-options-action"
16248
15849
#~ msgid "_Restore Options From"
16249
15850
#~ msgstr "Einstellungen l_aden aus"
 
15851
#~ msgctxt "tool-options-action"
16250
15852
 
16251
 
#~ msgctxt "tool-options-action"
16252
15853
#~ msgid "Re_name Saved Options"
16253
15854
#~ msgstr "Gespeicherte Einstellungen _umbenennen"
 
15855
#~ msgctxt "tool-options-action"
16254
15856
 
16255
 
#~ msgctxt "tool-options-action"
16256
15857
#~ msgid "_Delete Saved Options"
16257
15858
#~ msgstr "Gespeicherte Einstellungen _löschen"
16258
15859
 
16260
15861
#~ msgctxt "tool-options-action"
16261
15862
#~ msgid "_New Entry..."
16262
15863
#~ msgstr "_Neuer Eintrag …"
16263
 
 
16264
15864
#~ msgid "Save Tool Options"
16265
15865
#~ msgstr "Werkzeugeinstellungen speichern"
16266
 
 
16267
15866
#~ msgid "Enter a name for the saved options"
16268
15867
#~ msgstr "Bitte benennen Sie diese Einstellungen"
16269
 
 
16270
15868
#~ msgid "Rename Saved Tool Options"
16271
15869
#~ msgstr "Gespeicherte Einstellungen umbenennen"
16272
 
 
16273
15870
#~ msgid "Enter a new name for the saved options"
16274
15871
#~ msgstr "Bitte benennen Sie diese Einstellungen neu"
16275
 
 
16276
15872
#~ msgid ""
16277
15873
#~ "Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) "
16278
15874
#~ "displays."
16279
15875
#~ msgstr ""
16280
15876
#~ "Eine private Farbtabelle installieren. Dies ist möglicherweise auf 8-Bit-"
16281
15877
#~ "Anzeigen (256 Farben) sinnvoll."
16282
 
 
16283
15878
#~ msgid ""
16284
15879
#~ "Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number "
16285
15880
#~ "of system colors allocated for GIMP."
16286
15881
#~ msgstr ""
16287
15882
#~ "Legt die Mindestanzahl der für GIMP bereitgestellten Systemfarben fest. "
16288
15883
#~ "Dies ist im Allgemeinen ausschließlich für 8-Bit Anzeigen relevant."
16289
 
 
16290
15884
#, fuzzy
16291
15885
#~ msgid "Brush Scale"
16292
15886
#~ msgstr "Pinsel"
16339
15933
 
16340
15934
#~ msgid "Error saving tool options presets: %s"
16341
15935
#~ msgstr "Fehler beim Schreiben der Werkzeugeinstellungen: %s"
 
15936
#~ msgctxt "file-action"
16342
15937
 
16343
 
#~ msgctxt "file-action"
16344
15938
#~ msgid "Save this image with a different name, but keep its current name"
16345
15939
#~ msgstr ""
16346
15940
#~ "Dieses Bild unter einem anderen Namen speichern, aber den Namen des "
16347
15941
#~ "geöffneten Bildes behalten"
 
15942
#~ msgctxt "layers-action"
16348
15943
 
16349
 
#~ msgctxt "layers-action"
16350
15944
#~ msgid "Te_xt to Selection"
16351
15945
#~ msgstr "Auswahl aus Te_xt"
 
15946
#~ msgctxt "layers-action"
16352
15947
 
16353
 
#~ msgctxt "layers-action"
16354
15948
#~ msgid "_Text to Selection"
16355
15949
#~ msgstr "Auswahl aus _Text"
 
15950
#~ msgctxt "layers-action"
16356
15951
 
16357
 
#~ msgctxt "layers-action"
16358
15952
#~ msgid "Replace the selection with the text layer's outline"
16359
15953
#~ msgstr "Die Auswahl mit dem Umriss der Textebene ersetzen"
 
15954
#~ msgctxt "layers-action"
16360
15955
 
16361
 
#~ msgctxt "layers-action"
16362
15956
#~ msgid "Add the text layer's outline to the current selection"
16363
15957
#~ msgstr "Den Umriss der Textebene zur aktuellen Auswahl hinzufügen"
 
15958
#~ msgctxt "layers-action"
16364
15959
 
16365
 
#~ msgctxt "layers-action"
16366
15960
#~ msgid "Subtract the text layer's outline from the current selection"
16367
15961
#~ msgstr "Den Umriss der Textebene von der aktuellen Auswahl abziehen"
 
15962
#~ msgctxt "layers-action"
16368
15963
 
16369
 
#~ msgctxt "layers-action"
16370
15964
#~ msgid "Intersect the text layer's outline with the current selection"
16371
15965
#~ msgstr "Den Umriss der Textebene mit der aktuellen Auswahl schneiden"
16372
15966
 
16378
15972
 
16379
15973
#~ msgid "Cut"
16380
15974
#~ msgstr "Ausschneiden"
 
15975
#~ msgctxt "command"
16381
15976
 
16382
 
#~ msgctxt "command"
16383
15977
#~ msgid "Rectangle Select"
16384
15978
#~ msgstr "Rechteckige Auswahl"
 
15979
#~ msgctxt "command"
16385
15980
 
16386
 
#~ msgctxt "command"
16387
15981
#~ msgid "Ellipse Select"
16388
15982
#~ msgstr "Elliptische Auswahl"
 
15983
#~ msgctxt "command"
16389
15984
 
16390
 
#~ msgctxt "command"
16391
15985
#~ msgid "Bucket Fill"
16392
15986
#~ msgstr "Füllen"
16393
 
 
16394
15987
#~ msgctxt "context-action"
 
15988
 
16395
15989
#~ msgid "_Aspect"
16396
15990
#~ msgstr "P_erspektive"
 
15991
#~ msgctxt "dialogs-action"
16397
15992
 
16398
 
#~ msgctxt "dialogs-action"
16399
15993
#~ msgid "T_ools"
16400
15994
#~ msgstr "_Werkzeuge"
 
15995
#~ msgctxt "dialogs-action"
16401
15996
 
16402
 
#~ msgctxt "dialogs-action"
16403
15997
#~ msgid "Open the tools dialog"
16404
15998
#~ msgstr "Den Dialog »Werkzeuge« anzeigen"
 
15999
#~ msgctxt "edit-action"
16405
16000
 
16406
 
#~ msgctxt "edit-action"
16407
16001
#~ msgid "Copy the selected region to a named buffer"
16408
16002
#~ msgstr "Ausgewählten Bereich in eine benannte Ablage kopieren"
 
16003
#~ msgctxt "edit-action"
16409
16004
 
16410
 
#~ msgctxt "edit-action"
16411
16005
#~ msgid "Fill with P_attern"
16412
16006
#~ msgstr "Mit _Muster füllen"
 
16007
#~ msgctxt "file-action"
16413
16008
 
16414
 
#~ msgctxt "file-action"
16415
16009
#~ msgid "Save as _Template..."
16416
16010
#~ msgstr "Als _Vorlage speichern …"
 
16011
#~ msgctxt "tools-action"
16417
16012
 
16418
 
#~ msgctxt "tools-action"
16419
16013
#~ msgid "R_aise Tool"
16420
16014
#~ msgstr "Werkzeug an_heben"
 
16015
#~ msgctxt "tools-action"
16421
16016
 
16422
 
#~ msgctxt "tools-action"
16423
16017
#~ msgid "Ra_ise to Top"
16424
16018
#~ msgstr "Nach ganz _oben"
 
16019
#~ msgctxt "tools-action"
16425
16020
 
16426
 
#~ msgctxt "tools-action"
16427
16021
#~ msgid "L_ower Tool"
16428
16022
#~ msgstr "Werkzeug ab_senken"
 
16023
#~ msgctxt "tools-action"
16429
16024
 
16430
 
#~ msgctxt "tools-action"
16431
16025
#~ msgid "Lo_wer to Bottom"
16432
16026
#~ msgstr "Nach ganz _unten"
 
16027
#~ msgctxt "tools-action"
16433
16028
 
16434
 
#~ msgctxt "tools-action"
16435
16029
#~ msgid "_Reset Order & Visibility"
16436
16030
#~ msgstr "Ordnung und Sichtbarkeit _wiederherstellen"
 
16031
#~ msgctxt "tools-action"
16437
16032
 
16438
 
#~ msgctxt "tools-action"
16439
16033
#~ msgid "_Show in Toolbox"
16440
16034
#~ msgstr "Im Werkzeugkasten _anzeigen"
16441
16035
 
16473
16067
#~ "enthält, wird dieses durch die tatsächliche Internet-Adresse ersetzt - "
16474
16068
#~ "andernfalls wird die Adresse mit einem vorangehenden Leerzeichen direkt "
16475
16069
#~ "hinter den Befehl gesetzt."
 
16070
#~ msgctxt "undo-type"
16476
16071
 
16477
 
#~ msgctxt "undo-type"
16478
16072
#~ msgid "Reposition layer"
16479
16073
#~ msgstr "Ebene zurücksetzen"
 
16074
#~ msgctxt "undo-type"
16480
16075
 
16481
 
#~ msgctxt "undo-type"
16482
16076
#~ msgid "Reposition channel"
16483
16077
#~ msgstr "Kanal verschieben"
 
16078
#~ msgctxt "undo-type"
16484
16079
 
16485
 
#~ msgctxt "undo-type"
16486
16080
#~ msgid "Reposition path"
16487
16081
#~ msgstr "Pfad verschieben"
16488
16082