808
825
#: ../app/actions/channels-commands.c:122
809
826
msgid "New Channel Color"
810
msgstr "Nový farebný kanál"
827
msgstr "Nový kanál farieb"
812
#: ../app/actions/channels-commands.c:244 ../app/core/gimpimage-new.c:252
813
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:599
814
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:261
815
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:785
829
#: ../app/actions/channels-commands.c:244 ../app/core/gimpimage-new.c:257
830
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:646
831
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:258
832
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:776
817
834
msgid "%s Channel Copy"
818
msgstr "%s kópia kanálu"
835
msgstr "Kópia kanálu %s"
820
838
#: ../app/actions/colormap-actions.c:44
822
839
msgctxt "colormap-action"
823
840
msgid "Colormap Menu"
824
msgstr "Ponuka mapy farieb"
841
msgstr "Ponuka Mapa farieb"
826
843
#: ../app/actions/colormap-actions.c:48
828
844
msgctxt "colormap-action"
829
845
msgid "_Edit Color..."
830
846
msgstr "_Upraviť farbu..."
832
849
#: ../app/actions/colormap-actions.c:49
834
850
msgctxt "colormap-action"
835
851
msgid "Edit this color"
836
msgstr "Upraviť farbu"
852
msgstr "Upraví túto farbu"
838
854
#: ../app/actions/colormap-actions.c:57
840
855
msgctxt "colormap-action"
841
856
msgid "_Add Color from FG"
842
msgstr "Prid_ať farbu z popredia"
857
msgstr "_Pridať farbu z popredia"
844
860
#: ../app/actions/colormap-actions.c:58
846
861
msgctxt "colormap-action"
847
862
msgid "Add current foreground color"
848
msgstr "Nastaviť farbu popredia"
863
msgstr "Pridá aktuálnu farbu popredia"
850
865
#: ../app/actions/colormap-actions.c:63
852
866
msgctxt "colormap-action"
853
867
msgid "_Add Color from BG"
854
msgstr "Prid_ať farbu z pozadia"
868
msgstr "_Pridať farbu z pozadia"
856
871
#: ../app/actions/colormap-actions.c:64
858
872
msgctxt "colormap-action"
859
873
msgid "Add current background color"
860
msgstr "Nastaviť farbu pozadia"
874
msgstr "Pridá aktuálnu farbu pozadia"
862
876
#: ../app/actions/colormap-commands.c:73
864
878
msgid "Edit colormap entry #%d"
865
879
msgstr "Upraviť položku farebnej mapy #%d"
867
882
#: ../app/actions/colormap-commands.c:80
868
883
msgid "Edit Colormap Entry"
869
msgstr "Upraviť položku farebnej mapy"
884
msgstr "Upraví položku farebnej mapy"
871
886
#: ../app/actions/config-actions.c:38
872
887
msgctxt "config-action"
873
888
msgid "Use _GEGL"
889
msgstr "Použiť _GEGL"
876
892
#: ../app/actions/config-actions.c:39
877
893
msgctxt "config-action"
878
894
msgid "If possible, use GEGL for image processing"
895
msgstr "Ak je to možné, na spracovanie obrazu sa použije GEGL"
897
# MČ: niektoré akcelerátory sa tu opakujú. nie je to na jednej obrazovke?
898
# PM: niektoré akcelerátory sa opakujú aj v origináli, podľa mna sa rovnakým akcelerátorom niekde nevyhneme, niektoré položky ponúk sa objavujú vo viacerých ponukách (v hlavnom menu, v menu panela nástrojov, v kontextovom menu)
881
899
#: ../app/actions/context-actions.c:46
883
900
msgctxt "context-action"
885
902
msgstr "_Kontext"
887
904
#: ../app/actions/context-actions.c:48
889
905
msgctxt "context-action"
893
909
#: ../app/actions/context-actions.c:50
895
910
msgctxt "context-action"
899
914
#: ../app/actions/context-actions.c:52
901
915
msgctxt "context-action"
902
916
msgid "Paint _Mode"
903
msgstr "Reži_m kreslenia"
917
msgstr "_Režim maľby"
905
919
#: ../app/actions/context-actions.c:54
907
920
msgctxt "context-action"
909
922
msgstr "_Nástroj"
911
924
#: ../app/actions/context-actions.c:56
913
925
msgctxt "context-action"
917
929
#: ../app/actions/context-actions.c:58
919
930
msgctxt "context-action"
923
934
#: ../app/actions/context-actions.c:60
925
935
msgctxt "context-action"
929
939
#: ../app/actions/context-actions.c:62
931
940
msgctxt "context-action"
932
941
msgid "_Gradient"
933
942
msgstr "_Prechod"
935
944
#: ../app/actions/context-actions.c:64
937
945
msgctxt "context-action"
941
949
#: ../app/actions/context-actions.c:67
943
950
msgctxt "context-action"
947
954
#: ../app/actions/context-actions.c:69
949
955
msgctxt "context-action"
951
957
msgstr "_Polomer"
959
# Ide o počet rohov alebo počet cípov podľa toho ako je nastavený aspect ratio
953
960
#: ../app/actions/context-actions.c:71
955
961
msgctxt "context-action"
963
msgstr "_Počet rohov"
959
965
#: ../app/actions/context-actions.c:73
961
966
msgctxt "context-action"
962
967
msgid "_Hardness"
963
968
msgstr "_Tvrdosť"
970
# ide o to či štetec bude skôr v tvare kruhu alebo viac v tvare hviezdy
965
971
#: ../app/actions/context-actions.c:75
967
972
msgctxt "context-action"
968
973
msgid "_Aspect Ratio"
969
msgstr "Pomer strán:"
974
msgstr "_Index lúčov"
971
976
#: ../app/actions/context-actions.c:77
973
977
msgctxt "context-action"
977
981
#: ../app/actions/context-actions.c:80
979
982
msgctxt "context-action"
980
983
msgid "_Default Colors"
981
msgstr "Štan_dardné farby"
984
msgstr "Pre_dvolené farby"
983
987
#: ../app/actions/context-actions.c:82
985
988
msgctxt "context-action"
986
989
msgid "Set foreground color to black, background color to white"
987
msgstr "Zobraziť _farbu popredia a pozadia"
990
msgstr "Nastaví farbu popredia na čiernu a farbu pozadia na bielu"
989
992
#: ../app/actions/context-actions.c:87
991
993
msgctxt "context-action"
992
994
msgid "S_wap Colors"
993
995
msgstr "_Zameniť farby"
995
998
#: ../app/actions/context-actions.c:88
997
999
msgctxt "context-action"
998
1000
msgid "Exchange foreground and background colors"
999
msgstr "Zobraziť _farbu popredia a pozadia"
1001
msgstr "Vymení farbu popredia a farbu pozadia"
1001
1003
#: ../app/actions/context-commands.c:426
1003
1005
msgid "Paint Mode: %s"
1004
msgstr "Reži_m kreslenia"
1006
msgstr "Režim maľby: %s"
1006
1008
#: ../app/actions/context-commands.c:552
1008
1010
msgid "Brush Shape: %s"
1011
msgstr "Tvar štetca: %s"
1011
1013
#: ../app/actions/context-commands.c:612
1013
1015
msgid "Brush Radius: %2.2f"
1016
msgstr "Polomer štetca: %2.2f"
1016
1018
#: ../app/actions/context-commands.c:720
1018
1020
msgid "Brush Angle: %2.2f"
1021
msgstr "Otočenie štetca: %2.2f"
1021
1023
#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:40
1023
1024
msgctxt "cursor-info-action"
1024
1025
msgid "Pointer Information Menu"
1025
msgstr "Informácie o otočení"
1026
msgstr "Ponuka Informácie o kurzore"
1027
1028
#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:47
1029
1029
msgctxt "cursor-info-action"
1030
1030
msgid "_Sample Merged"
1031
msgstr "Vzorka zahrnutá"
1031
msgstr "_Zlúčená vzorka"
1033
1033
#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48
1035
1034
msgctxt "cursor-info-action"
1036
1035
msgid "Use the composite color of all visible layers"
1037
msgstr "Základný výber vo všetkých viditeľných vrstvách"
1036
msgstr "Použije farbu zmiešanú zo vzoriek všetkých viditeľných vrstiev"
1039
#: ../app/actions/data-commands.c:104 ../app/actions/documents-commands.c:343
1040
#: ../app/actions/file-commands.c:194 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:233
1041
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:278
1038
#: ../app/actions/data-commands.c:89 ../app/actions/documents-commands.c:344
1039
#: ../app/actions/file-commands.c:194 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:232
1040
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:277
1042
1041
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:213
1043
1042
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:225
1044
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:552
1045
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:745 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:178
1046
#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:1222
1043
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:592
1044
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:736 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170
1045
#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:833
1049
1048
"Opening '%s' failed:\n"
1053
"Nepodarilo sa otvoriť '%s':\n"
1052
"Zlyhalo otvorenie „%s“:\n"
1057
#: ../app/actions/data-commands.c:133
1058
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 ../app/core/gimpimage.c:1624
1059
#: ../app/core/gimppalette-import.c:210 ../app/core/gimppalette-load.c:223
1060
#: ../app/core/gimppalette.c:379 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771
1056
#: ../app/actions/data-commands.c:118
1057
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:72
1058
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 ../app/core/gimpimage.c:1529
1059
#: ../app/core/gimppalette-import.c:211 ../app/core/gimppalette-load.c:224
1060
#: ../app/core/gimppalette.c:399 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771
1061
1061
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:94
1062
1062
msgid "Untitled"
1063
msgstr "Nepomenovaný"
1065
#: ../app/actions/data-commands.c:238
1066
msgid "Delete Object"
1067
msgstr "Zmazať objekt"
1069
#: ../app/actions/data-commands.c:261
1071
msgid "Delete '%s'?"
1072
msgstr "Odstrániť štetec"
1074
#: ../app/actions/data-commands.c:264
1077
"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
1078
msgstr "Ste si istý, že chcete odstrániť '%s' zo zoznamu a z disku?"
1080
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:44
1065
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:49
1082
1066
msgctxt "windows-action"
1083
1067
msgid "Tool_box"
1068
msgstr "Sada _nástrojov"
1086
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:50
1070
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:55
1088
1071
msgctxt "dialogs-action"
1089
1072
msgid "Tool _Options"
1090
msgstr "Nastavenia nástr_ojov"
1073
msgstr "V_oľby nástroja"
1092
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:51
1075
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:56
1094
1076
msgctxt "dialogs-action"
1095
1077
msgid "Open the tool options dialog"
1096
msgstr "Otvorí dialóg výberu písma"
1078
msgstr "Otvorí dialógové okno s voľbami nástroja"
1098
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:56
1080
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:61
1100
1081
msgctxt "dialogs-action"
1101
1082
msgid "_Device Status"
1102
msgstr "Stav zaria_denia"
1083
msgstr "Stav _zariadenia"
1104
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:57
1086
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:62
1106
1087
msgctxt "dialogs-action"
1107
1088
msgid "Open the device status dialog"
1108
msgstr "Otvoriť dialóg výberu prechodu"
1089
msgstr "Otvorí dialóg so informáciami o stave zariadenia"
1110
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:62
1091
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:67
1112
1092
msgctxt "dialogs-action"
1113
1093
msgid "_Layers"
1114
1094
msgstr "_Vrstvy"
1116
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:63
1097
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:68
1118
1098
msgctxt "dialogs-action"
1119
1099
msgid "Open the layers dialog"
1120
msgstr "Otvoriť dialóg výberu vzorky"
1100
msgstr "Otvorí dialóg s vrstvami"
1122
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:68
1102
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:73
1124
1103
msgctxt "dialogs-action"
1125
1104
msgid "_Channels"
1126
1105
msgstr "_Kanály"
1128
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:69
1108
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:74
1130
1109
msgctxt "dialogs-action"
1131
1110
msgid "Open the channels dialog"
1132
msgstr "Otvorí dialóg výberu písma"
1111
msgstr "Otvorí dialóg s kanálmi"
1134
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:74
1113
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:79
1136
1114
msgctxt "dialogs-action"
1138
1116
msgstr "_Cesty"
1140
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:75
1119
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:80
1142
1120
msgctxt "dialogs-action"
1143
1121
msgid "Open the paths dialog"
1144
msgstr "Otvoriť dialóg výberu vzorky"
1122
msgstr "Otvorí dialóg s cestami"
1146
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:80
1124
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:85
1148
1125
msgctxt "dialogs-action"
1149
1126
msgid "Color_map"
1150
msgstr "_Map farieb"
1127
msgstr "_Mapa farieb"
1152
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:81
1130
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:86
1154
1131
msgctxt "dialogs-action"
1155
1132
msgid "Open the colormap dialog"
1156
msgstr "Otvorí dialóg výberu písma"
1133
msgstr "Otvorí dialóg s mapou farieb"
1158
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:86
1135
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:91
1160
1136
msgctxt "dialogs-action"
1161
1137
msgid "Histogra_m"
1164
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:87
1141
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:92
1166
1142
msgctxt "dialogs-action"
1167
1143
msgid "Open the histogram dialog"
1168
msgstr "Otvoriť dialóg výberu štetca"
1144
msgstr "Otvorí dialóg s histogramom"
1170
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:92
1146
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:97
1172
1147
msgctxt "dialogs-action"
1173
1148
msgid "_Selection Editor"
1174
1149
msgstr "_Editor výberu"
1176
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:93
1152
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:98
1178
1153
msgctxt "dialogs-action"
1179
1154
msgid "Open the selection editor"
1180
msgstr "Otvorí dialóg výberu písma"
1155
msgstr "Otvorí editor výberu "
1182
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:98
1157
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:103
1184
1158
msgctxt "dialogs-action"
1185
1159
msgid "Na_vigation"
1188
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:99
1163
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:104
1190
1164
msgctxt "dialogs-action"
1191
1165
msgid "Open the display navigation dialog"
1192
msgstr "Otvoriť dialóg výberu prechodu"
1166
msgstr "Otvorí dialóg pre navigáciou po displeji"
1194
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:104
1168
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:109
1196
1169
msgctxt "dialogs-action"
1197
1170
msgid "Undo _History"
1198
1171
msgstr "Vrátiť späť _históriu"
1200
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:105
1174
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:110
1202
1175
msgctxt "dialogs-action"
1203
1176
msgid "Open the undo history dialog"
1204
msgstr "Otvorí dialóg výberu písma"
1177
msgstr "Otvorí dialóg s históriou pre vrátenie"
1206
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:110
1179
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:115
1208
1180
msgctxt "dialogs-action"
1209
1181
msgid "Pointer"
1212
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:111
1185
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:116
1214
1186
msgctxt "dialogs-action"
1215
1187
msgid "Open the pointer information dialog"
1216
msgstr "Otvorí dialóg výberu písma"
1188
msgstr "Otvorí dialóg s informáciami o kurzore"
1218
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:116
1190
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:121
1220
1191
msgctxt "dialogs-action"
1221
1192
msgid "_Sample Points"
1193
msgstr "_Bodové vzorky"
1224
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:117
1196
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:122
1226
1197
msgctxt "dialogs-action"
1227
1198
msgid "Open the sample points dialog"
1228
msgstr "Otvorí dialóg výberu písma"
1199
msgstr "Otvorí dialóg s bodovými vzorkami"
1230
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:122
1201
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:127
1232
1202
msgctxt "dialogs-action"
1233
1203
msgid "Colo_rs"
1236
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:123
1207
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:128
1238
1208
msgctxt "dialogs-action"
1239
1209
msgid "Open the FG/BG color dialog"
1240
msgstr "Otvorí dialóg výberu písma"
1210
msgstr "Otvorí dialóg s výberom farby popredia/pozadia"
1242
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:128
1212
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:133
1244
1213
msgctxt "dialogs-action"
1245
1214
msgid "_Brushes"
1246
1215
msgstr "Š_tetce"
1248
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:129
1218
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:134
1250
1219
msgctxt "dialogs-action"
1251
1220
msgid "Open the brushes dialog"
1252
msgstr "Otvoriť dialóg výberu štetca"
1221
msgstr "Otvorí dialóg so štetcami"
1254
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:134
1223
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:139
1256
1224
msgctxt "dialogs-action"
1257
1225
msgid "Brush Editor"
1258
1226
msgstr "Editor štetcov"
1260
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:135
1229
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:140
1262
1230
msgctxt "dialogs-action"
1263
1231
msgid "Open the brush editor"
1264
msgstr "Otvoriť dialóg výberu štetca"
1232
msgstr "Otvorí editor štetcov"
1266
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:140
1234
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:145
1267
1235
msgctxt "dialogs-action"
1268
1236
msgid "Paint Dynamics"
1237
msgstr "Dynamika maľby"
1271
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:141
1240
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:146
1273
1241
msgctxt "dialogs-action"
1274
1242
msgid "Open paint dynamics dialog"
1275
msgstr "Dialóg otvorenia obrázka"
1243
msgstr "Otvorí dialóg pre dynamiku maľby"
1277
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:146
1245
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:151
1279
1246
msgctxt "dialogs-action"
1280
1247
msgid "Paint Dynamics Editor"
1281
msgstr "Editor prechodov"
1248
msgstr "Editor dynamiky maľby"
1283
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:147
1251
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:152
1284
1252
msgctxt "dialogs-action"
1285
1253
msgid "Open the paint dynamics editor"
1254
msgstr "Otvorí editor dynamiky maľby"
1288
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:152
1256
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:157
1290
1257
msgctxt "dialogs-action"
1291
1258
msgid "P_atterns"
1294
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:153
1262
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:158
1296
1263
msgctxt "dialogs-action"
1297
1264
msgid "Open the patterns dialog"
1298
msgstr "Otvoriť dialóg výberu vzorky"
1265
msgstr "Otvorí dialóg so vzormi"
1300
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:158
1267
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:163
1302
1268
msgctxt "dialogs-action"
1303
1269
msgid "_Gradients"
1304
1270
msgstr "_Prechody"
1306
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:159
1273
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:164
1308
1274
msgctxt "dialogs-action"
1309
1275
msgid "Open the gradients dialog"
1310
msgstr "Otvoriť dialóg výberu prechodu"
1276
msgstr "Otvorí dialóg s prechodmi"
1312
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:164
1278
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:169
1314
1279
msgctxt "dialogs-action"
1315
1280
msgid "Gradient Editor"
1316
msgstr "Editor prechodov"
1281
msgstr "Editor prechodu"
1318
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:165
1284
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:170
1320
1285
msgctxt "dialogs-action"
1321
1286
msgid "Open the gradient editor"
1322
msgstr "Otvoriť dialóg výberu prechodu"
1287
msgstr "Otvoriť editor prechodu"
1324
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:170
1289
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:175
1326
1290
msgctxt "dialogs-action"
1327
1291
msgid "Pal_ettes"
1330
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:171
1295
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:176
1332
1296
msgctxt "dialogs-action"
1333
1297
msgid "Open the palettes dialog"
1334
msgstr "Otvoriť dialóg výberu palety"
1298
msgstr "Otvorí dialóg s paletami"
1336
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:176
1300
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:181
1338
1301
msgctxt "dialogs-action"
1339
1302
msgid "Palette Editor"
1340
1303
msgstr "Editor palety"
1342
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:177
1306
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:182
1344
1307
msgctxt "dialogs-action"
1345
1308
msgid "Open the palette editor"
1346
msgstr "Otvoriť dialóg výberu palety"
1309
msgstr "Otvorí editor palety"
1348
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:182
1311
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:187
1350
1312
msgctxt "dialogs-action"
1351
1313
msgid "Tool presets"
1352
msgstr "Nastavenia nástrojov"
1314
msgstr "Predvoľby nástroja"
1354
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:183
1317
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:188
1356
1318
msgctxt "dialogs-action"
1357
1319
msgid "Open tool presets dialog"
1358
msgstr "Otvoriť dialóg výberu vzorky"
1320
msgstr "Otvorí dialóg s predvoľbami nástroja"
1360
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:188
1322
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:193
1362
1323
msgctxt "dialogs-action"
1364
1325
msgstr "_Písma"
1366
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:189
1328
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:194
1368
1329
msgctxt "dialogs-action"
1369
1330
msgid "Open the fonts dialog"
1370
msgstr "Otvorí dialóg výberu písma"
1331
msgstr "Otvorí dialóg s písmami"
1372
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:194
1333
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:199
1374
1334
msgctxt "dialogs-action"
1375
1335
msgid "B_uffers"
1378
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:195
1339
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:200
1380
1340
msgctxt "dialogs-action"
1381
1341
msgid "Open the named buffers dialog"
1382
msgstr "Otvoriť dialóg výberu vzorky"
1342
msgstr "Otvorí dialóg so schránkami"
1384
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:200
1344
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:205
1386
1345
msgctxt "dialogs-action"
1387
1346
msgid "_Images"
1388
1347
msgstr "_Obrázky"
1390
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:201
1350
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:206
1392
1351
msgctxt "dialogs-action"
1393
1352
msgid "Open the images dialog"
1394
msgstr "Dialóg otvorenia obrázka"
1353
msgstr "Otvorí dialóg s obrázkami"
1396
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:206
1355
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:211
1398
1356
msgctxt "dialogs-action"
1399
1357
msgid "Document Histor_y"
1400
msgstr "Histór_ia dokumentov"
1358
msgstr "_História dokumentov"
1402
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:207
1361
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:212
1404
1362
msgctxt "dialogs-action"
1405
1363
msgid "Open the document history dialog"
1406
msgstr "Otvorí dialóg výberu písma"
1364
msgstr "Otvorí dialóg s históriou dokumentov"
1408
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:212
1366
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:217
1410
1367
msgctxt "dialogs-action"
1411
1368
msgid "_Templates"
1414
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:213
1372
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:218
1416
1373
msgctxt "dialogs-action"
1417
1374
msgid "Open the image templates dialog"
1418
msgstr "Dialóg otvorenia obrázka"
1375
msgstr "Otvorí dialóg so šablónami obrázkov"
1420
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:218
1377
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:223
1422
1378
msgctxt "dialogs-action"
1423
1379
msgid "Error Co_nsole"
1424
msgstr "Ko_nzola s chybami"
1380
msgstr "Chybová _konzola"
1426
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:219
1382
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:224
1428
1383
msgctxt "dialogs-action"
1429
1384
msgid "Open the error console"
1430
msgstr "Konzola s chybami"
1385
msgstr "Otvorí chybovú konzolu"
1432
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:229
1387
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:234
1434
1388
msgctxt "dialogs-action"
1435
1389
msgid "_Preferences"
1436
1390
msgstr "_Nastavenia"
1438
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:230
1392
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:235
1440
1393
msgctxt "dialogs-action"
1441
1394
msgid "Open the preferences dialog"
1442
msgstr "Otvorí dialóg výberu písma"
1395
msgstr "Otvorí dialóg s nastaveniami"
1444
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:235
1397
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:240
1446
1398
msgctxt "dialogs-action"
1447
1399
msgid "_Input Devices"
1448
msgstr "Vstupné zariadenia"
1400
msgstr "_Vstupné zariadenia"
1450
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:236
1402
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:241
1452
1403
msgctxt "dialogs-action"
1453
1404
msgid "Open the input devices editor"
1454
msgstr "Otvoriť zvolenú položku"
1405
msgstr "Otvorí editor vstupných zariadení"
1456
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:241
1407
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:246
1458
1408
msgctxt "dialogs-action"
1459
1409
msgid "_Keyboard Shortcuts"
1460
1410
msgstr "_Klávesové skratky"
1462
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:242
1413
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:247
1464
1414
msgctxt "dialogs-action"
1465
1415
msgid "Open the keyboard shortcuts editor"
1466
msgstr "_Uložiť klávesové skratky pri ukončení"
1416
msgstr "Otvorí editor klávesových skratiek"
1468
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:247
1418
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:252
1470
1419
msgctxt "dialogs-action"
1471
1420
msgid "_Modules"
1474
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:248
1424
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:253
1476
1425
msgctxt "dialogs-action"
1477
1426
msgid "Open the module manager dialog"
1478
msgstr "Dialóg otvorenia obrázka"
1427
msgstr "Otvorí dialóg so správcom modulov"
1480
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:253
1429
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:258
1482
1430
msgctxt "dialogs-action"
1483
1431
msgid "_Tip of the Day"
1484
1432
msgstr "_Tip dňa"
1486
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:254
1435
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:259
1487
1436
msgctxt "dialogs-action"
1488
1437
msgid "Show some helpful tips on using GIMP"
1438
msgstr "Zobrazí užitočné tipy pre prácu s GIMPom"
1491
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:259
1440
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:264
1493
1441
msgctxt "dialogs-action"
1495
1443
msgstr "_O programe"
1497
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:260
1446
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:265
1499
1447
msgctxt "dialogs-action"
1500
1448
msgid "About GIMP"
1501
msgstr "Ukončiť GIMP"
1449
msgstr "Informácie o programe GIMP"
1503
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:304
1504
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1943 ../app/widgets/gimptoolbox.c:770
1451
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:328
1452
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1944 ../app/widgets/gimptoolbox.c:555
1505
1453
msgid "Toolbox"
1454
msgstr "Sada nástrojov"
1508
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:305
1456
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:329
1510
1457
msgid "Raise the toolbox"
1511
msgstr "Zvýšiť cestu"
1458
msgstr "Vyvolá sadu nástrojov"
1513
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:309
1460
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:333
1515
1461
msgid "New Toolbox"
1462
msgstr "Nová sada nástrojov"
1518
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:310
1465
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:334
1520
1466
msgid "Create a new toolbox"
1521
msgstr "Vytvoriť novú šablónu"
1467
msgstr "Vytvorí novú sadu nástrojov"
1523
1469
#: ../app/actions/dock-actions.c:45
1525
1470
msgctxt "dock-action"
1526
1471
msgid "M_ove to Screen"
1527
msgstr "P_resunúť na obrazovku"
1472
msgstr "_Presunúť na obrazovku"
1529
1474
#: ../app/actions/dock-actions.c:49
1531
1475
msgctxt "dock-action"
1532
1476
msgid "Close Dock"
1477
msgstr "Zavrieť dok"
1535
1479
#: ../app/actions/dock-actions.c:54
1537
1480
msgctxt "dock-action"
1538
1481
msgid "_Open Display..."
1539
msgstr "Otvor_iť ako vrstvu..."
1482
msgstr "_Otvoriť displej..."
1541
1485
#: ../app/actions/dock-actions.c:55
1543
1486
msgctxt "dock-action"
1544
1487
msgid "Connect to another display"
1545
msgstr "Povolí zobrazenie popisov nástrojov."
1488
msgstr "Pripojí sa k inému displeju"
1547
1490
#: ../app/actions/dock-actions.c:63
1549
1491
msgctxt "dock-action"
1550
1492
msgid "_Show Image Selection"
1551
msgstr "Zobraziť výb_er obrázka"
1493
msgstr "_Zobraziť výber obrázka"
1553
1495
#: ../app/actions/dock-actions.c:69
1555
1496
msgctxt "dock-action"
1556
1497
msgid "Auto _Follow Active Image"
1557
msgstr "Automaticky nasleduj aktívny _obrázok"
1498
msgstr "Automaticky _nasledovať aktívny obrázok"
1559
1501
#: ../app/actions/dockable-actions.c:48
1561
1502
msgctxt "dockable-action"
1562
1503
msgid "Dialogs Menu"
1563
1504
msgstr "Ponuka Dialógy"
1565
1506
#: ../app/actions/dockable-actions.c:53
1567
1507
msgctxt "dockable-action"
1568
1508
msgid "_Add Tab"
1569
1509
msgstr "_Pridať kartu"
1571
1511
#: ../app/actions/dockable-actions.c:55
1573
1512
msgctxt "dockable-action"
1574
1513
msgid "_Preview Size"
1575
1514
msgstr "_Veľkosť náhľadu"
1577
1516
#: ../app/actions/dockable-actions.c:57
1579
1517
msgctxt "dockable-action"
1580
1518
msgid "_Tab Style"
1581
msgstr "Štýl kar_ty"
1519
msgstr "Štýl _karty"
1583
1521
#: ../app/actions/dockable-actions.c:60
1585
1522
msgctxt "dockable-action"
1586
1523
msgid "_Close Tab"
1587
1524
msgstr "_Zatvoriť kartu"
1589
1526
#: ../app/actions/dockable-actions.c:65
1591
1527
msgctxt "dockable-action"
1592
1528
msgid "_Detach Tab"
1593
1529
msgstr "_Odpojiť kartu"
1531
# PM: vzťahuje sa k slovu položky
1532
# ponuka s prepínačom
1533
# veľkosť náhľadu položiek
1595
1534
#: ../app/actions/dockable-actions.c:84
1597
1535
msgctxt "preview-size"
1599
1537
msgstr "_Drobné"
1539
# ponuka s prepínačom
1540
# veľkosť náhľadu položiek
1601
1541
#: ../app/actions/dockable-actions.c:86
1603
1542
msgctxt "preview-size"
1604
1543
msgid "E_xtra Small"
1605
msgstr "E_xtra malé"
1544
msgstr "Veľmi m_alé"
1546
# ponuka s prepínačom
1547
# veľkosť náhľadu položiek
1607
1548
#: ../app/actions/dockable-actions.c:88
1609
1549
msgctxt "preview-size"
1553
# ponuka s prepínačom
1554
# veľkosť náhľadu položiek
1613
1555
#: ../app/actions/dockable-actions.c:90
1615
1556
msgctxt "preview-size"
1616
1557
msgid "_Medium"
1617
1558
msgstr "_Stredné"
1560
# ponuka s prepínačom
1561
# veľkosť náhľadu položiek
1619
1562
#: ../app/actions/dockable-actions.c:92
1621
1563
msgctxt "preview-size"
1567
# ponuka s prepínačom
1568
# veľkosť náhľadu položiek
1625
1569
#: ../app/actions/dockable-actions.c:94
1627
1570
msgctxt "preview-size"
1628
1571
msgid "Ex_tra Large"
1629
msgstr "Ex_tra veľké"
1572
msgstr "Veľmi v_eľké"
1574
# ponuka s prepínačom
1575
# veľkosť náhľadu položiek
1631
1576
#: ../app/actions/dockable-actions.c:96
1633
1577
msgctxt "preview-size"
1581
# ponuka s prepínačom
1582
# veľkosť náhľadu položiek
1637
1583
#: ../app/actions/dockable-actions.c:98
1639
1584
msgctxt "preview-size"
1640
1585
msgid "_Enormous"
1588
# ponuka s prepínačom
1589
# veľkosť náhľadu položiek
1643
1590
#: ../app/actions/dockable-actions.c:100
1645
1591
msgctxt "preview-size"
1646
1592
msgid "_Gigantic"
1647
1593
msgstr "_Gigantické"
1595
# ponuka s prepínačom
1649
1597
#: ../app/actions/dockable-actions.c:106
1651
1598
msgctxt "tab-style"
1653
1600
msgstr "_Ikona"
1602
# ponuka s prepínačom
1655
1604
#: ../app/actions/dockable-actions.c:108
1657
1605
msgctxt "tab-style"
1658
1606
msgid "Current _Status"
1659
1607
msgstr "Aktuálny _stav"
1609
# ponuka s prepínačom
1661
1611
#: ../app/actions/dockable-actions.c:110
1663
1612
msgctxt "tab-style"
1616
# ponuka s prepínačom
1667
1618
#: ../app/actions/dockable-actions.c:112
1669
1619
msgctxt "tab-style"
1670
1620
msgid "I_con & Text"
1671
msgstr "I_kona a text"
1621
msgstr "_Ikona a text"
1623
# ponuka s prepínačom
1673
1625
#: ../app/actions/dockable-actions.c:114
1675
1626
msgctxt "tab-style"
1676
1627
msgid "St_atus & Text"
1677
1628
msgstr "St_av a text"
1630
# ponuka s prepínačom
1679
1632
#: ../app/actions/dockable-actions.c:116 ../app/widgets/widgets-enums.c:224
1681
1633
msgctxt "tab-style"
1682
1634
msgid "Automatic"
1683
1635
msgstr "Automaticky"
1637
# zaškrtávacia ponuka
1685
1638
#: ../app/actions/dockable-actions.c:126
1686
1639
msgctxt "dockable-action"
1687
1640
msgid "Loc_k Tab to Dock"
1641
msgstr "_Uzamknúť kartu k doku"
1690
1644
#: ../app/actions/dockable-actions.c:128
1691
1645
msgctxt "dockable-action"
1692
1646
msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer"
1647
msgstr "Ochráni túto kartu pred presunom pomocou myši"
1649
# zaškrtávacia ponuka
1695
1650
#: ../app/actions/dockable-actions.c:134
1697
1651
msgctxt "dockable-action"
1698
1652
msgid "Show _Button Bar"
1699
msgstr "Zobraziť lištu _tlačídiel"
1653
msgstr "Zobraziť lištu _tlačidiel"
1655
# ponuka s prepínačom
1701
1657
#: ../app/actions/dockable-actions.c:143
1703
1658
msgctxt "dockable-action"
1704
1659
msgid "View as _List"
1705
msgstr "_Zobraziť ako zoznam"
1660
msgstr "Zobraziť ako _zoznam"
1662
# ponuka s prepínačom
1707
1664
#: ../app/actions/dockable-actions.c:148
1709
1665
msgctxt "dockable-action"
1710
1666
msgid "View as _Grid"
1711
msgstr "Zobraziť ako mrie_žku"
1667
msgstr "Zobraziť ako _mriežku"
1713
1670
#: ../app/actions/documents-actions.c:41
1715
1671
msgctxt "documents-action"
1716
1672
msgid "Documents Menu"
1717
1673
msgstr "Ponuka Dokumenty"
1719
1675
#: ../app/actions/documents-actions.c:45
1721
1676
msgctxt "documents-action"
1722
1677
msgid "_Open Image"
1723
1678
msgstr "_Otvoriť obrázok"
1725
1681
#: ../app/actions/documents-actions.c:46
1727
1682
msgctxt "documents-action"
1728
1683
msgid "Open the selected entry"
1729
msgstr "Otvoriť zvolenú položku"
1684
msgstr "Otvorí zvolenú položku"
1731
1686
#: ../app/actions/documents-actions.c:51
1733
1687
msgctxt "documents-action"
1734
1688
msgid "_Raise or Open Image"
1735
msgstr "Zd_vihnúť alebo otvoriť obrázok"
1689
msgstr "_Presunúť hore alebo otvoriť obrázok"
1737
1692
#: ../app/actions/documents-actions.c:52
1739
1693
msgctxt "documents-action"
1740
1694
msgid "Raise window if already open"
1741
msgstr "Zvýšiť okno, ak je už otvorené"
1695
msgstr "Presunie okno do popredia, ak je otvorené"
1743
1697
#: ../app/actions/documents-actions.c:57
1745
1698
msgctxt "documents-action"
1746
1699
msgid "File Open _Dialog"
1747
msgstr "_Dialóg pre otvorenie"
1700
msgstr "_Okno pre otvorenie súboru"
1749
1703
#: ../app/actions/documents-actions.c:58
1751
1704
msgctxt "documents-action"
1752
1705
msgid "Open image dialog"
1753
msgstr "Dialóg otvorenia obrázka"
1706
msgstr "Dialógové okno pre otvorenie obrázka"
1755
1708
#: ../app/actions/documents-actions.c:63
1757
1709
msgctxt "documents-action"
1758
1710
msgid "Copy Image _Location"
1759
msgstr "Kopírovať _umiestnenie obrázka"
1711
msgstr "Kopírovať _cestu k obrázku"
1761
1714
#: ../app/actions/documents-actions.c:64
1763
1715
msgctxt "documents-action"
1764
1716
msgid "Copy image location to clipboard"
1765
msgstr "Kopírovať umiestnenie obrázka do schránky"
1717
msgstr "Skopíruje cestu k obrázku do schránky"
1767
1719
#: ../app/actions/documents-actions.c:69
1769
1720
msgctxt "documents-action"
1770
1721
msgid "Remove _Entry"
1771
msgstr "_Odstrániť položku"
1722
msgstr "O_dstrániť položku"
1773
1724
#: ../app/actions/documents-actions.c:70
1775
1725
msgctxt "documents-action"
1776
1726
msgid "Remove the selected entry"
1777
msgstr "Odstrániť zvolenú položku"
1727
msgstr "Odstráni zvolenú položku"
1779
1729
#: ../app/actions/documents-actions.c:75
1781
1730
msgctxt "documents-action"
1782
1731
msgid "_Clear History"
1783
msgstr "_Vyčistiť históriu"
1732
msgstr "_Vymazať históriu"
1785
1735
#: ../app/actions/documents-actions.c:76
1787
1736
msgctxt "documents-action"
1788
1737
msgid "Clear the entire document history"
1789
msgstr "Vyčistič celú históriu dokumentov"
1738
msgstr "Vymaže celú históriu dokumentov"
1791
1740
#: ../app/actions/documents-actions.c:81
1793
1741
msgctxt "documents-action"
1794
1742
msgid "Recreate _Preview"
1795
msgstr "Znovu vytvoriť náh_ľad"
1743
msgstr "Znovu vytvoriť ná_hľad"
1797
1746
#: ../app/actions/documents-actions.c:82
1799
1747
msgctxt "documents-action"
1800
1748
msgid "Recreate preview"
1801
msgstr "Znovu vytvoriť náhľad"
1749
msgstr "Znovu vytvorí náhľad"
1803
1751
#: ../app/actions/documents-actions.c:87
1805
1752
msgctxt "documents-action"
1806
1753
msgid "Reload _all Previews"
1807
msgstr "Znova n_ačítať všetky náhľady"
1754
msgstr "Znova načítať _všetky náhľady"
1809
1757
#: ../app/actions/documents-actions.c:88
1811
1758
msgctxt "documents-action"
1812
1759
msgid "Reload all previews"
1813
msgstr "Znova načítať všetky náhľady"
1760
msgstr "Znova načíta všetky náhľady"
1815
1762
#: ../app/actions/documents-actions.c:93
1817
1763
msgctxt "documents-action"
1818
1764
msgid "Remove Dangling E_ntries"
1819
msgstr "Odstrá_niť visiace položky"
1765
msgstr "Odstrániť previazané _položky"
1821
1768
#: ../app/actions/documents-actions.c:95
1822
1769
msgctxt "documents-action"
1823
1770
msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available"
1771
msgstr "Odstráni položky, pre ktoré nie je dostupný zodpovedajúci súbor"
1826
1774
#: ../app/actions/documents-commands.c:192
1827
1775
msgid "Clear Document History"
1828
msgstr "Vyčistiť históriu dokumentov"
1776
msgstr "Vymazať históriu dokumentov"
1830
1778
#: ../app/actions/documents-commands.c:215
1832
1779
msgid "Clear the Recent Documents list?"
1833
msgstr "Vyčistič celú históriu dokumentov"
1780
msgstr "Vymazať celú históriu dokumentov?"
1835
1782
#: ../app/actions/documents-commands.c:218
1837
1784
"Clearing the document history will permanently remove all images from the "
1838
1785
"recent documents list."
1787
"Vymazanie histórie dokumentov, navždy odstráni všetky položky zo zoznamu "
1788
"nedávnych dokumentov."
1790
# PM: pôvodne som chcel vyrovnanie kontrastu ale vraj to nie je dobre
1841
1791
#: ../app/actions/drawable-actions.c:45
1843
1792
msgctxt "drawable-action"
1844
1793
msgid "_Equalize"
1845
1794
msgstr "_Ekvalizovať"
1847
1797
#: ../app/actions/drawable-actions.c:46
1848
1798
msgctxt "drawable-action"
1849
1799
msgid "Automatic contrast enhancement"
1800
msgstr "Automatické zlepšenie kontrastu"
1852
1802
#: ../app/actions/drawable-actions.c:51
1854
1803
msgctxt "drawable-action"
1855
1804
msgid "In_vert"
1856
msgstr "In_vertovať"
1805
msgstr "_Invertovať"
1858
1808
#: ../app/actions/drawable-actions.c:52
1860
1809
msgctxt "drawable-action"
1861
1810
msgid "Invert the colors"
1862
msgstr "Invertovať kanál"
1811
msgstr "Invertuje farby"
1864
1813
#: ../app/actions/drawable-actions.c:57
1866
1814
msgctxt "drawable-action"
1867
1815
msgid "_White Balance"
1868
1816
msgstr "Vyváženie _bielej"
1870
1819
#: ../app/actions/drawable-actions.c:58
1872
1820
msgctxt "drawable-action"
1873
1821
msgid "Automatic white balance correction"
1874
msgstr "Otočenie vrstvy alebo výberu"
1822
msgstr "Autokorekcia vyváženia bielej farby"
1876
1824
#: ../app/actions/drawable-actions.c:63
1878
1825
msgctxt "drawable-action"
1879
1826
msgid "_Offset..."
1882
1830
#: ../app/actions/drawable-actions.c:65
1883
1831
msgctxt "drawable-action"
1884
1832
msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
1833
msgstr "Posunie pixely, krajné voliteľne presúva na opačný okraj"
1835
# PM: je to tlačidlo na prepínanie viditeľnosti vrstiev, kanálov...
1887
1836
#: ../app/actions/drawable-actions.c:73
1889
1837
msgctxt "drawable-action"
1890
1838
msgid "_Visible"
1891
1839
msgstr "_Viditeľné"
1893
1842
#: ../app/actions/drawable-actions.c:74
1895
1843
msgctxt "drawable-action"
1896
1844
msgid "Toggle visibility"
1897
msgstr "Viditeľnosť položky"
1845
msgstr "Prepne viditeľnosť"
1847
# PM: je to tlačidlo na prepínanie previazanosti vrstiev, kanálov...
1899
1848
#: ../app/actions/drawable-actions.c:80
1901
1849
msgctxt "drawable-action"
1902
1850
msgid "_Linked"
1851
msgstr "_Previazané"
1905
1854
#: ../app/actions/drawable-actions.c:81
1906
1855
msgctxt "drawable-action"
1907
1856
msgid "Toggle the linked state"
1857
msgstr "Prepne previazanosť"
1910
1859
#. GIMP_STOCK_LOCK
1911
1860
#: ../app/actions/drawable-actions.c:87
1913
1861
msgctxt "drawable-action"
1914
1862
msgid "L_ock pixels"
1863
msgstr "U_zamknúť pixely"
1917
1866
#: ../app/actions/drawable-actions.c:89
1918
1867
msgctxt "drawable-action"
1919
1868
msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified"
1869
msgstr "Ochráni pixely na tejto kresbe pred zmenami"
1922
1871
#: ../app/actions/drawable-actions.c:98
1924
1872
msgctxt "drawable-action"
1925
1873
msgid "Flip _Horizontally"
1926
msgstr "Preklopiť v_odorovne"
1874
msgstr "Preklopiť _vodorovne"
1928
1877
#: ../app/actions/drawable-actions.c:99
1930
1878
msgctxt "drawable-action"
1931
1879
msgid "Flip horizontally"
1932
msgstr "Preklopiť v_odorovne"
1880
msgstr "Preklopí vodorovne"
1934
1882
#: ../app/actions/drawable-actions.c:104
1936
1883
msgctxt "drawable-action"
1937
1884
msgid "Flip _Vertically"
1938
msgstr "Preklopiť z_visle"
1885
msgstr "Preklopiť _zvisle"
1940
1888
#: ../app/actions/drawable-actions.c:105
1942
1889
msgctxt "drawable-action"
1943
1890
msgid "Flip vertically"
1944
msgstr "Preklopiť z_visle"
1891
msgstr "Preklopí zvisle"
1946
1893
#: ../app/actions/drawable-actions.c:113
1947
1894
msgctxt "drawable-action"
1948
1895
msgid "Rotate 90° _clockwise"
1896
msgstr "Otočiť o 90˚ do_prava"
1951
1899
#: ../app/actions/drawable-actions.c:114
1953
1900
msgctxt "drawable-action"
1954
1901
msgid "Rotate 90 degrees to the right"
1955
msgstr "Otočiť o 90 stupňov do_prava"
1902
msgstr "Otočí o 90 stupňov v smere hodinových ručičiek"
1957
1904
#: ../app/actions/drawable-actions.c:119
1959
1905
msgctxt "drawable-action"
1960
1906
msgid "Rotate _180°"
1961
msgstr "Otočiť o _180 stupňov"
1907
msgstr "Otočiť o _180˚"
1963
1910
#: ../app/actions/drawable-actions.c:120
1964
1911
msgctxt "drawable-action"
1965
1912
msgid "Turn upside-down"
1913
msgstr "Otočí dole hlavou"
1968
1915
#: ../app/actions/drawable-actions.c:125
1970
1916
msgctxt "drawable-action"
1971
1917
msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
1972
msgstr "Popredie do pozadia (HVS proti smeru hodinových ručičiek)"
1918
msgstr "Otočiť o 90˚ _doľava"
1974
1921
#: ../app/actions/drawable-actions.c:126
1976
1922
msgctxt "drawable-action"
1977
1923
msgid "Rotate 90 degrees to the left"
1978
msgstr "Otočiť o 90 stupňov do_prava"
1924
msgstr "Otočí o 90 stupňov proti smeru hodinových ručičiek"
1980
1927
#: ../app/actions/drawable-commands.c:63
1981
1928
msgid "Equalize does not operate on indexed layers."
1982
1929
msgstr "Ekvalizácia nefunguje na indexovaných vrstvách."
1984
1932
#: ../app/actions/drawable-commands.c:87
1985
1933
msgid "Invert does not operate on indexed layers."
1986
1934
msgstr "Invertovanie nefunguje na indexovaných vrstvách."
1988
1937
#: ../app/actions/drawable-commands.c:111
1989
1938
msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
1990
1939
msgstr "Vyváženie bielej funguje iba na vrstvách s RGB farbami."
1992
1942
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:42
1994
1943
msgctxt "dynamics-action"
1995
1944
msgid "Paint Dynamics Menu"
1996
msgstr "Ponuka Vzorky"
1945
msgstr "Ponuka Dynamika maľby"
1998
1947
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:46
1999
1948
msgctxt "dynamics-action"
2000
1949
msgid "_New Dynamics"
1950
msgstr "_Nová dynamika"
2003
1953
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:47
2005
1954
msgctxt "dynamics-action"
2006
1955
msgid "Create a new dynamics"
2007
msgstr "Vytvoriť novú šablónu"
1956
msgstr "Vytvorí novú dynamiku"
2009
1958
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:52
2011
1959
msgctxt "dynamics-action"
2012
1960
msgid "D_uplicate Dynamics"
2013
msgstr "D_uplikovať cestu"
1961
msgstr "D_uplikovať dynamiku"
2015
1963
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:53
2017
1964
msgctxt "dynamics-action"
2018
1965
msgid "Duplicate this dynamics"
2019
msgstr "Duplikovať cestu"
1966
msgstr "Duplikuje túto dynamiku"
2021
1968
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:58
2023
1969
msgctxt "dynamics-action"
2024
1970
msgid "Copy Dynamics _Location"
2025
msgstr "Kopírovať _umiestnenie štetca"
1971
msgstr "Kopírovať _cestu k súboru dynamiky"
2027
1973
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:59
2029
1974
msgctxt "dynamics-action"
2030
1975
msgid "Copy dynamics file location to clipboard"
2031
msgstr "Kopírovať umiestnenie súboru štetca do schránky"
1976
msgstr "Skopíruje cestu k súboru s dynamikou do schránky"
2033
1978
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:64
2035
1979
msgctxt "dynamics-action"
2036
1980
msgid "_Delete Dynamics"
2037
msgstr "Zmazať ukotvenia"
1981
msgstr "O_dstrániť dynamiku"
2039
1984
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:65
2041
1985
msgctxt "dynamics-action"
2042
1986
msgid "Delete this dynamics"
2043
msgstr "Zmazať tento obrázok"
1987
msgstr "Zmaže túto dynamiku"
2045
1990
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:70
2047
1991
msgctxt "dynamics-action"
2048
msgid "_Refresh Dynamicss"
2049
msgstr "Obnoviť p_rechody"
1992
msgid "_Refresh Dynamics"
1993
msgstr "O_bnoviť dynamiku"
2051
1996
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:71
2053
1997
msgctxt "dynamics-action"
2054
1998
msgid "Refresh dynamics"
2055
msgstr "Obnoviť prechody"
1999
msgstr "Obnoví dynamiku"
2057
2001
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:79
2059
2002
msgctxt "dynamics-action"
2060
2003
msgid "_Edit Dynamics..."
2061
msgstr "_Upraviť prechod..."
2004
msgstr "_Upraviť dynamiku..."
2063
2007
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:80
2064
2008
msgctxt "dynamics-action"
2065
2009
msgid "Edit dynamics"
2010
msgstr "Upraví dynamiku"
2068
2013
#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:42
2070
2014
msgctxt "dynamics-editor-action"
2071
2015
msgid "Paint Dynamics Editor Menu"
2072
msgstr "Ponuka Editor prechodov"
2016
msgstr "Ponuka Editor dynamiky maľby"
2074
2018
#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:50
2076
2019
msgctxt "dynamics-editor-action"
2077
2020
msgid "Edit Active Dynamics"
2078
msgstr "Upraviť aktívny štetec"
2021
msgstr "Upraví aktívnu dynamiku"
2080
2023
#: ../app/actions/edit-actions.c:63
2082
2024
msgctxt "edit-action"
2084
2026
msgstr "_Upraviť"
2086
2028
#: ../app/actions/edit-actions.c:64
2088
2029
msgctxt "edit-action"
2089
2030
msgid "Paste _as"
2090
2031
msgstr "_Vložiť ako"
2092
2033
#: ../app/actions/edit-actions.c:65
2094
2034
msgctxt "edit-action"
2095
2035
msgid "_Buffer"
2098
2039
#: ../app/actions/edit-actions.c:68
2100
2040
msgctxt "edit-action"
2101
2041
msgid "Undo History Menu"
2102
msgstr "Ponuka Editor prechodov"
2042
msgstr "Ponuka História pre vrátenie"
2104
2044
#: ../app/actions/edit-actions.c:72
2106
2045
msgctxt "edit-action"
2047
msgstr "_Vrátiť späť"
2110
2050
#: ../app/actions/edit-actions.c:73
2112
2051
msgctxt "edit-action"
2113
2052
msgid "Undo the last operation"
2114
msgstr "Ukotviť plávajúci výber"
2053
msgstr "Vráti poslednú operáciu"
2116
2055
#: ../app/actions/edit-actions.c:78
2118
2056
msgctxt "edit-action"
2058
msgstr "_Zopakovať vrátené"
2122
2061
#: ../app/actions/edit-actions.c:79
2123
2062
msgctxt "edit-action"
2124
2063
msgid "Redo the last operation that was undone"
2064
msgstr "Zopakuje poslednú operáciu, ktorá bola vrátená"
2127
2066
#: ../app/actions/edit-actions.c:84
2128
2067
msgctxt "edit-action"
2129
2068
msgid "Strong Undo"
2069
msgstr "Tvrdo vrátiť späť"
2132
2072
#: ../app/actions/edit-actions.c:85
2133
2073
msgctxt "edit-action"
2134
2074
msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes"
2075
msgstr "Vráti poslednú operáciu, pričom vynechá viditeľné zmeny"
2137
2077
#: ../app/actions/edit-actions.c:90
2138
2078
msgctxt "edit-action"
2139
2079
msgid "Strong Redo"
2080
msgstr "Tvrdo zopakovať vrátené"
2142
2083
#: ../app/actions/edit-actions.c:92
2143
2084
msgctxt "edit-action"
2144
2085
msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes"
2086
msgstr "Zopakuje poslednú vrátenú operáciu, pričom vynechá viditeľné zmeny"
2147
2088
#: ../app/actions/edit-actions.c:97
2149
2089
msgctxt "edit-action"
2150
2090
msgid "_Clear Undo History"
2151
msgstr "_Vrátiť späť históriu"
2091
msgstr "_Vymazať históriu pre vrátenie"
2153
2094
#: ../app/actions/edit-actions.c:98
2155
2095
msgctxt "edit-action"
2156
2096
msgid "Remove all operations from the undo history"
2157
msgstr "Odstrániť všetky položky z histórie dokumentov?"
2097
msgstr "Odstráni všetky operácie z histórie pre vrátenie"
2099
# nastavuje to krytie aplikovaného filtra
2159
2100
#: ../app/actions/edit-actions.c:103
2160
2101
msgctxt "edit-action"
2161
2102
msgid "_Fade..."
2103
msgstr "_Prelínať..."
2164
2106
#: ../app/actions/edit-actions.c:105
2165
2107
msgctxt "edit-action"
2166
2108
msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation"
2109
msgstr "Zmení režim maľby a krytia posledného zaobchádzania s pixelmi"
2169
2111
#: ../app/actions/edit-actions.c:110
2171
2112
msgctxt "edit-action"
2173
2114
msgstr "_Vystrihnúť"
2175
2117
#: ../app/actions/edit-actions.c:111
2177
2118
msgctxt "edit-action"
2178
2119
msgid "Move the selected pixels to the clipboard"
2179
msgstr "Posunúť označený filter vyššie"
2120
msgstr "Premiestni vybrané pixely do schránky"
2181
2122
#: ../app/actions/edit-actions.c:116
2183
2123
msgctxt "edit-action"
2185
2125
msgstr "_Kopírovať"
2187
2128
#: ../app/actions/edit-actions.c:117
2189
2129
msgctxt "edit-action"
2190
2130
msgid "Copy the selected pixels to the clipboard"
2191
msgstr "Kopírovať umiestnenie súboru palety do schránky"
2131
msgstr "Skopíruje vybrané pixely do schránky"
2193
2133
#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
2194
2134
#: ../app/actions/edit-actions.c:122
2196
2135
msgctxt "edit-action"
2197
2136
msgid "Copy _Visible"
2198
2137
msgstr "Kopírovať _viditeľné"
2200
2140
#: ../app/actions/edit-actions.c:123
2202
2141
msgctxt "edit-action"
2203
2142
msgid "Copy what is visible in the selected region"
2204
msgstr "Nie je možné vytvoriť plávajúci výber, lebo zvolená oblasť je prázdna."
2143
msgstr "Skopíruje to, čo je viditeľné vo vybranej oblasti"
2206
2145
#: ../app/actions/edit-actions.c:128
2208
2146
msgctxt "edit-action"
2210
2148
msgstr "_Vložiť"
2212
2151
#: ../app/actions/edit-actions.c:129
2214
2152
msgctxt "edit-action"
2215
2153
msgid "Paste the content of the clipboard"
2216
msgstr "Vložiť zvolený buffer do výberu"
2154
msgstr "Vloží obsah schránky"
2218
2156
#: ../app/actions/edit-actions.c:134
2220
2157
msgctxt "edit-action"
2221
2158
msgid "Paste _Into"
2224
2162
#: ../app/actions/edit-actions.c:136
2226
2163
msgctxt "edit-action"
2227
2164
msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection"
2228
msgstr "Vložiť zvolený buffer do výberu"
2165
msgstr "Vloží obsah schránky do aktuálneho výberu"
2230
2167
#: ../app/actions/edit-actions.c:141
2232
2168
msgctxt "edit-action"
2233
2169
msgid "From _Clipboard"
2170
msgstr "Zo _schránky"
2236
2173
#: ../app/actions/edit-actions.c:142 ../app/actions/edit-actions.c:148
2238
2174
msgctxt "edit-action"
2239
2175
msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
2240
msgstr "Vytvoriť nový obrázok podľa zvolenej šablóny"
2176
msgstr "Vytvorí nový obrázok podľa obsahu schránky"
2178
# je to v ponuke Prilepiť ako
2242
2179
#: ../app/actions/edit-actions.c:147
2244
2180
msgctxt "edit-action"
2245
2181
msgid "_New Image"
2246
2182
msgstr "_Nový obrázok"
2184
# je to v ponuke Prilepiť ako
2248
2185
#: ../app/actions/edit-actions.c:153
2250
2186
msgctxt "edit-action"
2251
2187
msgid "New _Layer"
2252
msgstr "Nová vrstva"
2188
msgstr "Novú _vrstvu"
2254
2191
#: ../app/actions/edit-actions.c:154
2256
2192
msgctxt "edit-action"
2257
2193
msgid "Create a new layer from the content of the clipboard"
2258
msgstr "Vytvoriť nový obrázok podľa zvolenej šablóny"
2194
msgstr "Vytvorí novú vrstvu podľa obsahu schránky"
2260
2196
#: ../app/actions/edit-actions.c:159
2262
2197
msgctxt "edit-action"
2263
2198
msgid "Cu_t Named..."
2264
msgstr "Vys_trihnúť pomenované..."
2199
msgstr "Vy_strihnúť do pomenovanej..."
2266
2202
#: ../app/actions/edit-actions.c:160
2268
2203
msgctxt "edit-action"
2269
2204
msgid "Move the selected pixels to a named buffer"
2270
msgstr "Posunúť označený filter vyššie"
2205
msgstr "Presunie vybrané pixely do pomenovanej schránky"
2272
2207
#: ../app/actions/edit-actions.c:165
2274
2208
msgctxt "edit-action"
2275
2209
msgid "_Copy Named..."
2276
msgstr "_Kopírovať pomenované..."
2210
msgstr "_Kopírovať do pomenovanej..."
2278
2213
#: ../app/actions/edit-actions.c:166
2280
2214
msgctxt "edit-action"
2281
2215
msgid "Copy the selected pixels to a named buffer"
2282
msgstr "Posunúť označený filter vyššie"
2216
msgstr "Skopíruje vybrané pixely do pomenovanej schránky"
2284
2218
#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
2285
2219
#: ../app/actions/edit-actions.c:171
2287
2220
msgctxt "edit-action"
2288
2221
msgid "Copy _Visible Named..."
2289
msgstr "Kopírovať _viditeľné pomenované..."
2222
msgstr "Kopírovať _viditeľné do pomenovanej..."
2291
2225
#: ../app/actions/edit-actions.c:173
2292
2226
msgctxt "edit-action"
2293
2227
msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer"
2229
"Skopíruje to, čo je viditeľné vo vybranej oblasti, do pomenovanej schránky"
2296
2231
#: ../app/actions/edit-actions.c:178
2298
2232
msgctxt "edit-action"
2299
2233
msgid "_Paste Named..."
2300
msgstr "_Vložiť pomenované..."
2234
msgstr "_Vložiť z pomenovanej..."
2302
2237
#: ../app/actions/edit-actions.c:179
2304
2238
msgctxt "edit-action"
2305
2239
msgid "Paste the content of a named buffer"
2306
msgstr "Vložiť zvolený buffer"
2240
msgstr "Vloží obsah pomenovanej schránky"
2308
2242
#: ../app/actions/edit-actions.c:184
2310
2243
msgctxt "edit-action"
2314
2248
#: ../app/actions/edit-actions.c:185
2316
2249
msgctxt "edit-action"
2317
2250
msgid "Clear the selected pixels"
2318
msgstr "Posunúť označený filter vyššie"
2251
msgstr "Zmaže vybrané pixely"
2320
2253
#: ../app/actions/edit-actions.c:193
2322
2254
msgctxt "edit-action"
2323
2255
msgid "Fill with _FG Color"
2324
msgstr "Vyplnenie _farbou popredia"
2256
msgstr "Vyplniť farbou _popredia"
2326
2259
#: ../app/actions/edit-actions.c:194
2327
2260
msgctxt "edit-action"
2328
2261
msgid "Fill the selection using the foreground color"
2262
msgstr "Vyplní výber farbou popredia"
2331
2264
#: ../app/actions/edit-actions.c:199
2333
2265
msgctxt "edit-action"
2334
2266
msgid "Fill with B_G Color"
2335
msgstr "Vyplnenie farbou po_zadia"
2267
msgstr "Vyplniť farbou po_zadia"
2337
2270
#: ../app/actions/edit-actions.c:200
2339
2271
msgctxt "edit-action"
2340
2272
msgid "Fill the selection using the background color"
2341
msgstr "Vyplnenie far_bou pozadia"
2273
msgstr "Vyplní výber farbou pozadia"
2343
2275
#: ../app/actions/edit-actions.c:205
2345
2276
msgctxt "edit-action"
2346
2277
msgid "Fill _with Pattern"
2347
msgstr "Vyplniť vzorkou"
2278
msgstr "Vyplniť _vzorom"
2349
2281
#: ../app/actions/edit-actions.c:206
2350
2282
msgctxt "edit-action"
2351
2283
msgid "Fill the selection using the active pattern"
2284
msgstr "Vyplní výber aktívnym vzorom"
2354
#: ../app/actions/edit-actions.c:295
2286
#: ../app/actions/edit-actions.c:304
2356
2288
msgid "_Undo %s"
2357
2289
msgstr "_Vrátiť %s"
2359
#: ../app/actions/edit-actions.c:302
2291
#: ../app/actions/edit-actions.c:311
2361
2293
msgid "_Redo %s"
2294
msgstr "Z_opakovať %s"
2364
#: ../app/actions/edit-actions.c:317
2296
# %s je názov naposledy použitého filtra
2297
#: ../app/actions/edit-actions.c:326
2366
2299
msgid "_Fade %s..."
2367
msgstr "Uložiť _ako..."
2300
msgstr "_Prelínať %s..."
2369
#: ../app/actions/edit-actions.c:329
2302
#: ../app/actions/edit-actions.c:338
2373
#: ../app/actions/edit-actions.c:330
2306
#: ../app/actions/edit-actions.c:339
2375
2308
msgstr "_Opakovať"
2377
#: ../app/actions/edit-actions.c:331
2310
#: ../app/actions/edit-actions.c:340
2378
2311
msgid "_Fade..."
2312
msgstr "_Prelínať..."
2381
#: ../app/actions/edit-commands.c:136
2314
# titulok dialógového okna
2315
#: ../app/actions/edit-commands.c:137
2382
2316
msgid "Clear Undo History"
2383
msgstr "Vrátiť späť históriu"
2317
msgstr "Vymazať históriu pre vrátenie"
2385
#: ../app/actions/edit-commands.c:162
2319
#: ../app/actions/edit-commands.c:163
2386
2320
msgid "Really clear image's undo history?"
2387
msgstr "Skutočne vymazať históriu krokov späť?"
2321
msgstr "Skutočne vymazať históriu pre vrátenie?"
2389
#: ../app/actions/edit-commands.c:175
2323
# %s bude niečo ako 45 kB
2324
#: ../app/actions/edit-commands.c:176
2391
2326
msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
2327
msgstr "Vymazaním histórie pre vrátenie tohto obrázka sa získa %s pamäte."
2394
#: ../app/actions/edit-commands.c:205
2329
# info správa v stavovej lište
2330
#: ../app/actions/edit-commands.c:206
2396
2331
msgid "Cut pixels to the clipboard"
2397
msgstr "Kopírovať umiestnenie obrázka do schránky"
2332
msgstr "Pixely vystrihnuté do schránky"
2399
#: ../app/actions/edit-commands.c:235 ../app/actions/edit-commands.c:264
2334
# info správa v stavovej lište
2335
#: ../app/actions/edit-commands.c:236 ../app/actions/edit-commands.c:265
2401
2336
msgid "Copied pixels to the clipboard"
2402
msgstr "Kopírovať umiestnenie obrázka do schránky"
2337
msgstr "Pixely kopírované do schránky"
2404
#: ../app/actions/edit-commands.c:324 ../app/actions/edit-commands.c:359
2405
#: ../app/actions/edit-commands.c:538
2340
#: ../app/actions/edit-commands.c:325 ../app/actions/edit-commands.c:360
2341
#: ../app/actions/edit-commands.c:543
2406
2342
msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
2343
msgstr "V schránke nie je žiadny obrázok, ktorý by sa dal vložiť."
2409
#: ../app/actions/edit-commands.c:347 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:180
2410
#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:180 ../app/widgets/gimpclipboard.c:345
2345
#: ../app/actions/edit-commands.c:348 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:172
2346
#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:172 ../app/widgets/gimpclipboard.c:345
2411
2347
msgid "Clipboard"
2412
2348
msgstr "Schránka"
2414
#: ../app/actions/edit-commands.c:373
2350
# titulok dialógového okna
2351
#: ../app/actions/edit-commands.c:374
2415
2352
msgid "Cut Named"
2416
msgstr "Vystrihnúť pomenované"
2353
msgstr "Vystrihnúť do pomenovanej schránky"
2418
#: ../app/actions/edit-commands.c:376 ../app/actions/edit-commands.c:417
2419
#: ../app/actions/edit-commands.c:437
2355
#: ../app/actions/edit-commands.c:377 ../app/actions/edit-commands.c:418
2356
#: ../app/actions/edit-commands.c:438
2420
2357
msgid "Enter a name for this buffer"
2421
msgstr "Vložte názov pre tento buffer"
2358
msgstr "Zadajte názov tejto schránky"
2423
#: ../app/actions/edit-commands.c:414
2360
# titulok dialógového okna
2361
#: ../app/actions/edit-commands.c:415
2424
2362
msgid "Copy Named"
2425
msgstr "Kopírovať pomenované"
2363
msgstr "Kopírovať do pomenovanej schránky"
2427
#: ../app/actions/edit-commands.c:434
2365
# titulok dialógového okna
2366
#: ../app/actions/edit-commands.c:435
2428
2367
msgid "Copy Visible Named "
2429
msgstr "Kopírovať viditeľné pomenované "
2368
msgstr "Kopírovanie viditeľné do pomenovanej schránky"
2431
#: ../app/actions/edit-commands.c:555
2371
#: ../app/actions/edit-commands.c:560
2432
2372
msgid "There is no active layer or channel to cut from."
2433
msgstr "Nie je aktívna vrstva alebo kanál na vystrihnutie."
2373
msgstr "Nie je aktívna vrstva ani kanál na vystrihnutie."
2435
#: ../app/actions/edit-commands.c:560 ../app/actions/edit-commands.c:592
2436
#: ../app/actions/edit-commands.c:616
2375
#: ../app/actions/edit-commands.c:565 ../app/actions/edit-commands.c:597
2376
#: ../app/actions/edit-commands.c:621
2437
2377
msgid "(Unnamed Buffer)"
2438
msgstr "(Nepomenovaný buffer)"
2378
msgstr "(Schránka bez názvu)"
2440
#: ../app/actions/edit-commands.c:587
2381
#: ../app/actions/edit-commands.c:592
2441
2382
msgid "There is no active layer or channel to copy from."
2442
msgstr "Nie je aktívna vrstva alebo kanál na kopírovanie."
2383
msgstr "Nie je aktívna vrstva ani kanál na kopírovanie."
2444
2386
#: ../app/actions/error-console-actions.c:39
2446
2387
msgctxt "error-console-action"
2447
2388
msgid "Error Console Menu"
2448
msgstr "Ponuka Konzola s chybami"
2389
msgstr "Ponuka Chybová konzola"
2450
2391
#: ../app/actions/error-console-actions.c:43
2452
2392
msgctxt "error-console-action"
2456
2397
#: ../app/actions/error-console-actions.c:44
2458
2398
msgctxt "error-console-action"
2459
2399
msgid "Clear error console"
2460
msgstr "Vymazať chyby"
2400
msgstr "Vymaže chybovú konzolu"
2462
2402
#: ../app/actions/error-console-actions.c:49
2464
2403
msgctxt "error-console-action"
2465
2404
msgid "Select _All"
2466
msgstr "Vybrať všetko"
2405
msgstr "Vybrať _všetko"
2468
2408
#: ../app/actions/error-console-actions.c:50
2470
2409
msgctxt "error-console-action"
2471
2410
msgid "Select all error messages"
2472
msgstr "Príliš veľa chybových správ!"
2411
msgstr "Označí všetky chybové správy"
2474
2413
#: ../app/actions/error-console-actions.c:58
2476
2414
msgctxt "error-console-action"
2477
2415
msgid "_Save Error Log to File..."
2478
msgstr "Uložiť chybový protokol do súboru"
2416
msgstr "_Uložiť záznam o chybách do súboru"
2480
2419
#: ../app/actions/error-console-actions.c:59
2481
2420
msgctxt "error-console-action"
2482
2421
msgid "Write all error messages to a file"
2422
msgstr "Zapíše všetky chybové správy do súboru"
2485
2424
#: ../app/actions/error-console-actions.c:64
2487
2425
msgctxt "error-console-action"
2488
2426
msgid "Save S_election to File..."
2489
msgstr "Uložiť výber do _súboru..."
2427
msgstr "Uložiť _výber do súboru..."
2491
2429
#: ../app/actions/error-console-actions.c:65
2493
2430
msgctxt "error-console-action"
2494
2431
msgid "Write the selected error messages to a file"
2495
msgstr "Vložiť zvolený buffer ako nový obrázok"
2432
msgstr "Zapíše označené chybové správy do súboru"
2497
2435
#: ../app/actions/error-console-commands.c:84
2498
2436
msgid "Cannot save. Nothing is selected."
2499
msgstr "Nie je možné ukladať. Nič nie je zvolené."
2437
msgstr "Nie je možné ukladať. Nič nie je označené."
2439
# titulok dialógového okna
2501
2440
#: ../app/actions/error-console-commands.c:95
2502
2441
msgid "Save Error Log to File"
2503
msgstr "Uložiť chybový protokol do súboru"
2442
msgstr "Uložiť záznam o chybách do súboru"
2505
2444
#: ../app/actions/error-console-commands.c:157
2520
2458
#: ../app/actions/file-actions.c:72
2521
2459
msgctxt "file-action"
2522
2460
msgid "Crea_te"
2525
2463
#: ../app/actions/file-actions.c:73
2527
2464
msgctxt "file-action"
2528
2465
msgid "Open _Recent"
2529
msgstr "Otvoriť p_redošlé"
2466
msgstr "Otvoriť ne_dávne"
2531
2468
#: ../app/actions/file-actions.c:76
2533
2469
msgctxt "file-action"
2534
2470
msgid "_Open..."
2535
2471
msgstr "_Otvoriť..."
2537
2474
#: ../app/actions/file-actions.c:77
2539
2475
msgctxt "file-action"
2540
2476
msgid "Open an image file"
2541
msgstr "Dialóg otvorenia obrázka"
2477
msgstr "Otvorí obrázok zo súboru"
2543
2479
#: ../app/actions/file-actions.c:82
2545
2480
msgctxt "file-action"
2546
2481
msgid "Op_en as Layers..."
2547
msgstr "Otvor_iť ako vrstvu..."
2482
msgstr "Otvoriť ako _vrstvu..."
2549
2485
#: ../app/actions/file-actions.c:83
2551
2486
msgctxt "file-action"
2552
2487
msgid "Open an image file as layers"
2553
msgstr "Otvoriť obrázok ako vrstvu"
2488
msgstr "Otvorí obrázok zo súboru ako vrstvu"
2555
2490
#: ../app/actions/file-actions.c:88
2557
2491
msgctxt "file-action"
2558
2492
msgid "Open _Location..."
2559
msgstr "Otvoriť _umiestnenie..."
2493
msgstr "Otvoriť _z adresy..."
2561
2496
#: ../app/actions/file-actions.c:89
2562
2497
msgctxt "file-action"
2563
2498
msgid "Open an image file from a specified location"
2499
msgstr "Otvorí obrázok zo súboru na zadanej adrese"
2566
2501
#: ../app/actions/file-actions.c:94
2568
2502
msgctxt "file-action"
2569
2503
msgid "Create Template..."
2570
msgstr "Vytvoriť novú šablónu"
2504
msgstr "Vytvoriť šablónu..."
2572
2507
#: ../app/actions/file-actions.c:95
2574
2508
msgctxt "file-action"
2575
2509
msgid "Create a new template from this image"
2576
msgstr "Vytvoriť nové zobrazenie pre tento obrázok"
2510
msgstr "Vytvorí z tohto obrázka novú šablónu"
2578
2512
#: ../app/actions/file-actions.c:100
2580
2513
msgctxt "file-action"
2581
2514
msgid "Re_vert"
2584
2517
#: ../app/actions/file-actions.c:101
2585
2518
msgctxt "file-action"
2586
2519
msgid "Reload the image file from disk"
2520
msgstr "Znova načíta obrázok z disku"
2589
2522
#: ../app/actions/file-actions.c:106
2591
2523
msgctxt "file-action"
2592
2524
msgid "Close all"
2593
2525
msgstr "Zatvoriť všetko"
2595
2528
#: ../app/actions/file-actions.c:107
2597
2529
msgctxt "file-action"
2598
2530
msgid "Close all opened images"
2531
msgstr "Zatvorí všetky otvorené obrázky"
2601
2533
#: ../app/actions/file-actions.c:112
2603
2534
msgctxt "file-action"
2607
2539
#: ../app/actions/file-actions.c:113
2608
2540
msgctxt "file-action"
2609
2541
msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program"
2542
msgstr "Ukončí GNU program na manipuláciu s obrázkami"
2612
2544
#: ../app/actions/file-actions.c:121
2614
2545
msgctxt "file-action"
2616
2547
msgstr "_Uložiť"
2618
2550
#: ../app/actions/file-actions.c:122
2620
2551
msgctxt "file-action"
2621
2552
msgid "Save this image"
2622
msgstr "Zmazať tento obrázok"
2553
msgstr "Uloží tento obrázok"
2624
2555
#: ../app/actions/file-actions.c:127
2626
2556
msgctxt "file-action"
2627
2557
msgid "Save _As..."
2628
2558
msgstr "Uložiť _ako..."
2630
2561
#: ../app/actions/file-actions.c:128
2631
2562
msgctxt "file-action"
2632
2563
msgid "Save this image with a different name"
2564
msgstr "Uloží obrázok s rozdielnym názvom"
2635
2566
#: ../app/actions/file-actions.c:133
2637
2567
msgctxt "file-action"
2638
2568
msgid "Save a Cop_y..."
2639
2569
msgstr "Ulož_iť kópiu..."
2641
2572
#: ../app/actions/file-actions.c:135
2642
2573
msgctxt "file-action"
2644
2575
"Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the "
2645
2576
"current state of the image"
2578
"Uloží kópiu tohto obrázka bez ovplyvnenia pôvodného súboru (ak existuje) "
2579
"alebo aktuálneho stavu obrázka"
2648
2581
#: ../app/actions/file-actions.c:140
2650
2582
msgctxt "file-action"
2651
2583
msgid "Save and Close..."
2652
msgstr "Ulož_iť kópiu..."
2584
msgstr "Uložiť a zavrieť..."
2654
2587
#: ../app/actions/file-actions.c:141
2655
2588
msgctxt "file-action"
2656
2589
msgid "Save this image and close its window"
2590
msgstr "Uloží obrázok a zatvorí jeho okno"
2659
2592
#: ../app/actions/file-actions.c:146
2661
2593
msgctxt "file-action"
2662
2594
msgid "Export to"
2663
msgstr "Exportovať cestu do SVG"
2595
msgstr "Exportovať do"
2665
2598
#: ../app/actions/file-actions.c:147
2667
2599
msgctxt "file-action"
2668
2600
msgid "Export the image again"
2669
msgstr "Exportovať aktívnu cestu"
2601
msgstr "Znova exportuje obrázok"
2671
2603
#: ../app/actions/file-actions.c:152
2672
2604
msgctxt "file-action"
2676
2609
#: ../app/actions/file-actions.c:153
2677
2610
msgctxt "file-action"
2678
2611
msgid "Export the image back to the imported file in the import format"
2612
msgstr "Exportuje obrázok späť do importovaného súboru v pôvodnom formáte"
2681
2614
#: ../app/actions/file-actions.c:158
2683
2615
msgctxt "file-action"
2684
2616
msgid "Export..."
2685
msgstr "E_xportovať cestu..."
2617
msgstr "Exportovať..."
2687
2620
#: ../app/actions/file-actions.c:159
2688
2621
msgctxt "file-action"
2689
2622
msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG"
2623
msgstr "Exportuje obrázok do rôznych formátov ako napr. PNG alebo JPEG"
2692
2625
#: ../app/actions/file-actions.c:292
2694
2627
msgid "Export to %s"
2695
msgstr "Exportovať cestu do SVG"
2628
msgstr "Exportovať do %s"
2697
2630
#: ../app/actions/file-actions.c:298
2699
msgid "Overwrite %s"
2632
msgid "Over_write %s"
2633
msgstr "_Prepísať %s"
2702
2635
#: ../app/actions/file-actions.c:306
2704
2636
msgid "Export to"
2705
msgstr "Exportovať cestu do SVG"
2637
msgstr "Exportovať do"
2707
#: ../app/actions/file-commands.c:112 ../app/actions/file-commands.c:475
2639
# titulok dialógového okna
2640
#: ../app/actions/file-commands.c:112 ../app/actions/file-commands.c:489
2708
2641
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:77
2709
2642
msgid "Open Image"
2710
2643
msgstr "Otvoriť obrázok"
2645
# titulok dialógového okna
2712
2646
#: ../app/actions/file-commands.c:133
2714
2647
msgid "Open Image as Layers"
2715
msgstr "Otvoriť obrázok ako vrstvu"
2648
msgstr "Otvoriť obrázok ako vrstvy"
2717
2651
#: ../app/actions/file-commands.c:265
2718
2652
msgid "No changes need to be saved"
2653
msgstr "Žiadne zmeny na uloženie"
2655
# titulok dialógového okna
2721
2656
#: ../app/actions/file-commands.c:272 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:95
2722
2657
msgid "Save Image"
2723
msgstr "Uložiť obrázok"
2658
msgstr "Uloženie obrázka"
2660
# titulok dialógového okna
2725
2661
#: ../app/actions/file-commands.c:278
2726
2662
msgid "Save a Copy of the Image"
2727
2663
msgstr "Uložiť kópiu obrázka"
2729
#: ../app/actions/file-commands.c:338
2665
# titulok dialógového okna
2666
#: ../app/actions/file-commands.c:363
2730
2667
msgid "Create New Template"
2731
2668
msgstr "Vytvoriť novú šablónu"
2733
#: ../app/actions/file-commands.c:342
2670
#: ../app/actions/file-commands.c:367
2734
2671
msgid "Enter a name for this template"
2735
msgstr "Vložte názov pre túto šablónu"
2672
msgstr "Zadajte názov pre túto šablónu"
2737
#: ../app/actions/file-commands.c:377
2674
#: ../app/actions/file-commands.c:397
2738
2675
msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
2740
"Vrátenie zlyhalo. S týmto obrázkom nie je asociovaný žiadny názov súboru."
2677
"Vrátenie zlyhalo. K tomuto obrázku nie je priradený žiadny názov súboru."
2742
#: ../app/actions/file-commands.c:390
2679
# titulok dialógového okna
2680
#: ../app/actions/file-commands.c:409
2743
2681
msgid "Revert Image"
2744
msgstr "Vrátiť sa k obrázku"
2682
msgstr "Vrátiť obrázok"
2746
#: ../app/actions/file-commands.c:421
2684
#: ../app/actions/file-commands.c:435
2748
2686
msgid "Revert '%s' to '%s'?"
2749
msgstr "Návrat '%s' na '%s'?"
2687
msgstr "Vrátiť „%s“ na „%s“?"
2751
#: ../app/actions/file-commands.c:427
2689
#: ../app/actions/file-commands.c:441
2753
2691
"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
2754
2692
"changes, including all undo information."
2756
"Návratom k obrázku uloženému na disku stratíte všetky zmeny vrátane "
2757
"informácií o spätných úpravách."
2694
"Vrátením obrázka na stav uložený na disku stratíte všetky zmeny, vrátane "
2695
"všetkých informácií pre vrátenie operácií."
2759
#: ../app/actions/file-commands.c:638
2697
#: ../app/actions/file-commands.c:652
2760
2698
msgid "(Unnamed Template)"
2761
msgstr "(Nepomenovaná šablóna)"
2699
msgstr "(Šablóna bez názvu)"
2763
#: ../app/actions/file-commands.c:690
2701
#: ../app/actions/file-commands.c:703
2766
2704
"Reverting to '%s' failed:\n"
2770
"Návrat k '%s' sa zlyhal:\n"
2708
"Vrátenie „%s“ zlyhalo:\n"
2773
2713
#: ../app/actions/fonts-actions.c:43
2775
2714
msgctxt "fonts-action"
2776
2715
msgid "Fonts Menu"
2777
2716
msgstr "Ponuka Písma"
2779
2718
#: ../app/actions/fonts-actions.c:47
2781
2719
msgctxt "fonts-action"
2782
2720
msgid "_Rescan Font List"
2783
msgstr "_Aktualizovať zoznam písma"
2721
msgstr "_Aktualizovať zoznam písiem"
2785
2723
#: ../app/actions/fonts-actions.c:48
2786
2724
msgctxt "fonts-action"
2787
2725
msgid "Rescan the installed fonts"
2726
msgstr "Prehľadá nainštalované písma"
2790
2729
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:45
2792
2730
msgctxt "gradient-editor-action"
2793
2731
msgid "Gradient Editor Menu"
2794
2732
msgstr "Ponuka Editor prechodov"
2796
2734
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:49
2798
2735
msgctxt "gradient-editor-action"
2799
2736
msgid "Left Color Type"
2800
msgstr "_Uložiť ľavú farbu do"
2737
msgstr "Typ ľavej farby"
2802
2739
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:51
2804
2740
msgctxt "gradient-editor-action"
2805
2741
msgid "_Load Left Color From"
2806
msgstr "Načíta_ť ľavú farbu z"
2742
msgstr "_Načítať ľavú farbu z"
2808
2744
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:53
2810
2745
msgctxt "gradient-editor-action"
2811
2746
msgid "_Save Left Color To"
2812
2747
msgstr "_Uložiť ľavú farbu do"
2814
2749
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:56
2816
2750
msgctxt "gradient-editor-action"
2817
2751
msgid "Right Color Type"
2818
msgstr "Ul_ožiť pravú farbu do"
2752
msgstr "Typ pravej farby"
2820
2754
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:58
2822
2755
msgctxt "gradient-editor-action"
2823
2756
msgid "Load Right Color Fr_om"
2824
msgstr "Načítať pravú far_bu z"
2757
msgstr "N_ačítať pravú farbu z"
2826
2759
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:60
2828
2760
msgctxt "gradient-editor-action"
2829
2761
msgid "Sa_ve Right Color To"
2830
msgstr "Ul_ožiť pravú farbu do"
2762
msgstr "U_ložiť pravú farbu do"
2832
2764
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:66
2834
2765
msgctxt "gradient-editor-action"
2835
2766
msgid "L_eft Endpoint's Color..."
2836
msgstr "Farba ľav_ého koncového bodu..."
2767
msgstr "Farba ľavého _koncového bodu..."
2838
2769
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:71
2840
2770
msgctxt "gradient-editor-action"
2841
2771
msgid "R_ight Endpoint's Color..."
2842
msgstr "Farba pravého koncového bod_u..."
2772
msgstr "Farba _pravého koncového bodu..."
2844
2774
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:111
2846
2775
msgctxt "gradient-editor-action"
2847
2776
msgid "Ble_nd Endpoints' Colors"
2848
msgstr "Farby ko_ncových bodov prechodu"
2777
msgstr "Zmiešať farby ko_ncových bodov"
2850
2779
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:116
2852
2780
msgctxt "gradient-editor-action"
2853
2781
msgid "Blend Endpoints' Opacit_y"
2854
msgstr "Kr_ytie koncových bodov prechodu"
2782
msgstr "Zmiešať kr_ytie koncových bodov"
2856
2784
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:124
2858
2785
msgctxt "gradient-editor-action"
2859
2786
msgid "Edit Active Gradient"
2860
2787
msgstr "Upraviť aktívny prechod"
2862
2789
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:155
2864
2790
msgctxt "gradient-editor-action"
2865
2791
msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint"
2866
msgstr "Pravý koncový bod _ľavého suseda"
2792
msgstr "Pravý koncový bod ľ_avého suseda"
2868
2794
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:160
2870
2795
msgctxt "gradient-editor-action"
2871
2796
msgid "_Right Endpoint"
2872
2797
msgstr "P_ravý koncový bod"
2874
2799
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:165
2875
2800
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:213
2877
2801
msgctxt "gradient-editor-action"
2878
2802
msgid "_Foreground Color"
2879
msgstr "_Farba popredia:"
2803
msgstr "Farba po_predia"
2881
2805
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:170
2882
2806
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:218
2884
2807
msgctxt "gradient-editor-action"
2885
2808
msgid "_Background Color"
2886
msgstr "Far_ba pozadia:"
2809
msgstr "Farba po_zadia"
2888
2811
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:203
2890
2812
msgctxt "gradient-editor-action"
2891
2813
msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint"
2892
2814
msgstr "Ľavý koncový bod p_ravého suseda"
2894
2816
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:208
2896
2817
msgctxt "gradient-editor-action"
2897
2818
msgid "_Left Endpoint"
2898
msgstr "_Ľavý koncový bod"
2819
msgstr "Ľ_avý koncový bod"
2821
# Typ farby strany prechodu
2900
2822
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:257
2901
2823
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:287
2903
2824
msgctxt "gradient-editor-color-type"
2905
msgstr "Fixná veľkosť"
2828
# Typ farby strany prechodu
2907
2829
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:262
2908
2830
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:292
2910
2831
msgctxt "gradient-editor-color-type"
2911
2832
msgid "F_oreground Color"
2912
msgstr "Farba popredia"
2833
msgstr "Farba _popredia"
2835
# Typ farby strany prechodu
2914
2836
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:268
2915
2837
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:298
2917
2838
msgctxt "gradient-editor-color-type"
2918
2839
msgid "Fo_reground Color (Transparent)"
2919
msgstr "Farba popredia nastavená na:"
2840
msgstr "Farba pop_redia (priehľadná)"
2842
# Typ farby strany prechodu
2921
2843
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:273
2922
2844
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:303
2924
2845
msgctxt "gradient-editor-color-type"
2925
2846
msgid "_Background Color"
2926
msgstr "Far_ba pozadia:"
2847
msgstr "Farba po_zadia"
2849
# Typ farby strany prechodu
2928
2850
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:279
2929
2851
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:309
2931
2852
msgctxt "gradient-editor-color-type"
2932
2853
msgid "B_ackground Color (Transparent)"
2933
msgstr "Farba pozadia nastavená na:"
2854
msgstr "Farba poz_adia (priehľadná)"
2856
# Zmiešavacia funkcia
2935
2857
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:317
2937
2858
msgctxt "gradient-editor-blending"
2938
2859
msgid "_Linear"
2862
# Zmiešavacia funkcia
2941
2863
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:322
2943
2864
msgctxt "gradient-editor-blending"
2944
2865
msgid "_Curved"
2868
# Zmiešavacia funkcia
2947
2869
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:327
2949
2870
msgctxt "gradient-editor-blending"
2950
2871
msgid "_Sinusoidal"
2951
2872
msgstr "_Sínusoidný"
2874
# Zmiešavacia funkcia
2953
2875
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:332
2955
2876
msgctxt "gradient-editor-blending"
2956
2877
msgid "Spherical (i_ncreasing)"
2957
msgstr "Sférická (v_zostupná)"
2878
msgstr "Sférický (_narastajúci)"
2880
# Zmiešavacia funkcia
2959
2881
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:337
2961
2882
msgctxt "gradient-editor-blending"
2962
2883
msgid "Spherical (_decreasing)"
2963
msgstr "Sférická (z_ostupná)"
2884
msgstr "Sférický (_klesajúci)"
2886
# niečo pri zmiešavacích funkciách
2887
# PM: ak si našiel kde to je nechaj tu komentár, kde to je a čo to robí
2888
# SP: česi:"(Mění se)", nemci: "(Variiert)",fr:"(divers)"
2889
# PM: aj tak to nemusí byť dobre, za opýtanie nič nedáme
2965
2890
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:342
2967
2891
msgctxt "gradient-editor-blending"
2968
2892
msgid "(Varies)"
2969
2893
msgstr "(Mení sa)"
2971
2896
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:350
2973
2897
msgctxt "gradient-editor-coloring"
2977
2902
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:355
2979
2903
msgctxt "gradient-editor-coloring"
2980
2904
msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
2981
msgstr "HSV (odtieň proti smeru hodinových ru_čičiek)"
2905
msgstr "HSV (odtieň _proti smeru hodinových ručičiek)"
2983
2908
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:360
2985
2909
msgctxt "gradient-editor-coloring"
2986
2910
msgid "HSV (clockwise _hue)"
2987
2911
msgstr "HSV (odtieň v smere _hodinových ručičiek)"
2913
# niečo pri typoch vyfarbenia
2914
# PM: ak si našiel kde to je nechaj tu komentár, kde to je a čo to robí
2989
2915
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:365
2991
2916
msgctxt "gradient-editor-coloring"
2992
2917
msgid "(Varies)"
2993
2918
msgstr "(Mení sa)"
3168
3104
"Select the number of uniform parts\n"
3169
3105
"in which to split the selected segment."
3171
"Zvoľte počet jednotných častí\n"
3172
"na ktoré sa rozdelí zvolený segment."
3107
"Zvoľte počet rovnakých častí,\n"
3108
"na ktoré sa rozdelí zvolený úsek."
3174
3110
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:597
3176
3112
"Select the number of uniform parts\n"
3177
3113
"in which to split the segments in the selection."
3179
"Zvoľte počet jednotných častí\n"
3180
"na ktoré sa rozdelia zvolené segmenty."
3115
"Zvoľte počet rovnakých častí,\n"
3116
"na ktoré sa rozdelia zvolené úseky."
3182
3119
#: ../app/actions/gradients-actions.c:43
3184
3120
msgctxt "gradients-action"
3185
3121
msgid "Gradients Menu"
3186
3122
msgstr "Ponuka Prechody"
3188
3124
#: ../app/actions/gradients-actions.c:47
3190
3125
msgctxt "gradients-action"
3191
3126
msgid "_New Gradient"
3192
3127
msgstr "_Nový prechod"
3194
3130
#: ../app/actions/gradients-actions.c:48
3196
3131
msgctxt "gradients-action"
3197
3132
msgid "Create a new gradient"
3198
msgstr "Vytvoriť novú vrstvu"
3133
msgstr "Vytvorí nový prechod"
3200
3135
#: ../app/actions/gradients-actions.c:53
3202
3136
msgctxt "gradients-action"
3203
3137
msgid "D_uplicate Gradient"
3204
3138
msgstr "D_uplikovať prechod"
3206
3141
#: ../app/actions/gradients-actions.c:54
3208
3142
msgctxt "gradients-action"
3209
3143
msgid "Duplicate this gradient"
3210
msgstr "Duplikovať prechod"
3144
msgstr "Duplikuje tento prechod"
3212
3146
#: ../app/actions/gradients-actions.c:59
3214
3147
msgctxt "gradients-action"
3215
3148
msgid "Copy Gradient _Location"
3216
msgstr "Kopírovať _umiestnenie prechodu"
3149
msgstr "Kopírovať _cestu k prechodu"
3218
3151
#: ../app/actions/gradients-actions.c:60
3220
3152
msgctxt "gradients-action"
3221
3153
msgid "Copy gradient file location to clipboard"
3222
msgstr "Kopírovať umiestnenie súboru prechodu do schránky"
3154
msgstr "Skopíruje cestu k súboru prechodu do schránky"
3224
3156
#: ../app/actions/gradients-actions.c:65
3226
3157
msgctxt "gradients-action"
3227
3158
msgid "Save as _POV-Ray..."
3228
msgstr "Uložiť ako _Povray..."
3159
msgstr "Uložiť ako _POV-Ray..."
3230
3162
#: ../app/actions/gradients-actions.c:66
3232
3163
msgctxt "gradients-action"
3233
3164
msgid "Save gradient as POV-Ray"
3234
msgstr "Uložiť prechod ako POV-Ray"
3165
msgstr "Uloží prechod ako POV-Ray"
3236
3167
#: ../app/actions/gradients-actions.c:71
3238
3168
msgctxt "gradients-action"
3239
3169
msgid "_Delete Gradient"
3240
3170
msgstr "O_dstrániť prechod"
3242
3173
#: ../app/actions/gradients-actions.c:72
3244
3174
msgctxt "gradients-action"
3245
3175
msgid "Delete this gradient"
3246
msgstr "Odstrániť prechod"
3176
msgstr "Odstráni prechod"
3248
3178
#: ../app/actions/gradients-actions.c:77
3250
3179
msgctxt "gradients-action"
3251
3180
msgid "_Refresh Gradients"
3252
3181
msgstr "Obnoviť p_rechody"
3254
3184
#: ../app/actions/gradients-actions.c:78
3256
3185
msgctxt "gradients-action"
3257
3186
msgid "Refresh gradients"
3258
msgstr "Obnoviť prechody"
3187
msgstr "Obnoví prechody"
3260
3189
#: ../app/actions/gradients-actions.c:86
3262
3190
msgctxt "gradients-action"
3263
3191
msgid "_Edit Gradient..."
3264
3192
msgstr "_Upraviť prechod..."
3266
3195
#: ../app/actions/gradients-actions.c:87
3268
3196
msgctxt "gradients-action"
3269
3197
msgid "Edit gradient"
3270
msgstr "Upraviť prechod..."
3198
msgstr "Upraví prechod"
3272
3200
#: ../app/actions/gradients-commands.c:65
3274
3202
msgid "Save '%s' as POV-Ray"
3275
msgstr "Uložiť \"%s\" ako Povray"
3203
msgstr "Uložiť „%s“ ako POV-Ray"
3277
3205
#: ../app/actions/help-actions.c:37 ../app/actions/help-actions.c:40
3279
3206
msgctxt "help-action"
3281
3208
msgstr "_Pomocník"
3283
3211
#: ../app/actions/help-actions.c:41
3284
3212
msgctxt "help-action"
3285
3213
msgid "Open the GIMP user manual"
3214
msgstr "Otvorí používateľskú príručku GIMPu"
3288
3216
#: ../app/actions/help-actions.c:46
3290
3217
msgctxt "help-action"
3291
3218
msgid "_Context Help"
3292
3219
msgstr "_Kontextový pomocník"
3294
3222
#: ../app/actions/help-actions.c:47
3295
3223
msgctxt "help-action"
3296
3224
msgid "Show the help for a specific user interface item"
3225
msgstr "Zobrazí pomocníka pre vybranú položku používateľského rozhrania"
3299
3228
#: ../app/actions/image-actions.c:48 ../app/actions/image-actions.c:52
3301
3229
msgctxt "image-action"
3302
3230
msgid "Image Menu"
3303
3231
msgstr "Ponuka Obrázok"
3305
3233
#: ../app/actions/image-actions.c:55
3307
3234
msgctxt "image-action"
3309
3236
msgstr "_Obrázok"
3311
3238
#: ../app/actions/image-actions.c:56
3313
3239
msgctxt "image-action"
3315
3241
msgstr "_Režim"
3317
3243
#: ../app/actions/image-actions.c:57
3319
3244
msgctxt "image-action"
3320
3245
msgid "_Transform"
3321
3246
msgstr "_Transformácia"
3248
# PM: Sú to vodiace čiary, použil som rovnaký preklad ako je v Inkscape
3323
3249
#: ../app/actions/image-actions.c:58
3325
3250
msgctxt "image-action"
3326
3251
msgid "_Guides"
3329
3254
#: ../app/actions/image-actions.c:60
3331
3255
msgctxt "image-action"
3332
3256
msgid "_Colors"
3333
3257
msgstr "_Farby"
3335
3259
#: ../app/actions/image-actions.c:61
3337
3260
msgctxt "image-action"
3262
msgstr "I_nformácie"
3341
3264
#: ../app/actions/image-actions.c:62
3343
3265
msgctxt "image-action"
3345
3267
msgstr "_Automaticky"
3347
3269
#: ../app/actions/image-actions.c:63
3349
3270
msgctxt "image-action"
3353
3274
#: ../app/actions/image-actions.c:64
3355
3275
msgctxt "image-action"
3356
3276
msgid "C_omponents"
3359
3279
#: ../app/actions/image-actions.c:67
3361
3280
msgctxt "image-action"
3362
3281
msgid "_New..."
3363
3282
msgstr "_Nový..."
3365
3285
#: ../app/actions/image-actions.c:68
3367
3286
msgctxt "image-action"
3368
3287
msgid "Create a new image"
3369
msgstr "Vytvoriť nový obrázok"
3288
msgstr "Vytvorí nový obrázok"
3371
3290
#: ../app/actions/image-actions.c:73
3373
3291
msgctxt "image-action"
3374
3292
msgid "Can_vas Size..."
3375
msgstr "Veľkosť plát_na..."
3293
msgstr "Veľkosť _plátna..."
3377
3296
#: ../app/actions/image-actions.c:74
3379
3297
msgctxt "image-action"
3380
3298
msgid "Adjust the image dimensions"
3381
msgstr "Úprava odtieňa a sýtosti"
3299
msgstr "Zmení rozmery obrázka"
3383
3301
#: ../app/actions/image-actions.c:79
3385
3302
msgctxt "image-action"
3386
3303
msgid "Fit Canvas to L_ayers"
3387
msgstr "Pr_ispôsobiť plátno vrstvám"
3304
msgstr "Prispôsobiť plátno _vrstvám"
3389
3307
#: ../app/actions/image-actions.c:80
3390
3308
msgctxt "image-action"
3391
3309
msgid "Resize the image to enclose all layers"
3310
msgstr "Zmení rozmery obrázka tak, aby obsiahol všetky vrstvy"
3394
3312
#: ../app/actions/image-actions.c:85
3396
3313
msgctxt "image-action"
3397
3314
msgid "F_it Canvas to Selection"
3398
msgstr "Maska do výber_u"
3315
msgstr "Prispôsobiť plátno vý_beru"
3400
3318
#: ../app/actions/image-actions.c:86
3402
3319
msgctxt "image-action"
3403
3320
msgid "Resize the image to the extents of the selection"
3404
msgstr "Vložiť zvolený buffer do výberu"
3321
msgstr "Zmení rozmery obrázka podľa ohraničenia výberu"
3406
3323
#: ../app/actions/image-actions.c:91
3408
3324
msgctxt "image-action"
3409
3325
msgid "_Print Size..."
3410
msgstr "V_eľkosť tlače..."
3326
msgstr "Veľkosť _tlače..."
3412
3329
#: ../app/actions/image-actions.c:92
3414
3330
msgctxt "image-action"
3415
3331
msgid "Adjust the print resolution"
3416
msgstr "Úprava odtieňa a sýtosti"
3332
msgstr "Zmení rozlíšenie tlače"
3418
3334
#: ../app/actions/image-actions.c:97
3420
3335
msgctxt "image-action"
3421
3336
msgid "_Scale Image..."
3422
msgstr "Veľko_sť obrázka..."
3337
msgstr "_Zmeniť mierku..."
3424
3340
#: ../app/actions/image-actions.c:98
3426
3341
msgctxt "image-action"
3427
3342
msgid "Change the size of the image content"
3428
msgstr "Zmena perspektívy vrstvy alebo výberu"
3343
msgstr "Zmení veľkosť obsahu obrázka"
3430
3345
#: ../app/actions/image-actions.c:103
3432
3346
msgctxt "image-action"
3433
3347
msgid "_Crop to Selection"
3434
msgstr "Al_fa do výberu"
3348
msgstr "_Orezať podľa výberu"
3436
3350
#: ../app/actions/image-actions.c:104
3438
3351
msgctxt "image-action"
3439
3352
msgid "Crop the image to the extents of the selection"
3440
msgstr "Vložiť zvolený buffer do výberu"
3353
msgstr "Oreže obrázok podľa ohraničenia výberu"
3442
3355
#: ../app/actions/image-actions.c:109
3444
3356
msgctxt "image-action"
3445
3357
msgid "_Duplicate"
3446
msgstr "_Duplikovať"
3358
msgstr "D_uplikovať"
3448
3361
#: ../app/actions/image-actions.c:110
3450
3362
msgctxt "image-action"
3451
3363
msgid "Create a duplicate of this image"
3452
msgstr "Vytvoriť nové zobrazenie pre tento obrázok"
3364
msgstr "Vytvorí duplikát tohto obrázka"
3454
3366
#: ../app/actions/image-actions.c:115
3456
3367
msgctxt "image-action"
3457
3368
msgid "Merge Visible _Layers..."
3458
msgstr "Splynutie _viditeľných vrstiev..."
3369
msgstr "Zlúčiť _viditeľné vrstvy..."
3460
3372
#: ../app/actions/image-actions.c:116
3462
3373
msgctxt "image-action"
3463
3374
msgid "Merge all visible layers into one layer"
3464
msgstr "Použiť všetky viditeľné vrstvy pri zmenšení výberu"
3375
msgstr "Zlúči všetky viditeľné vrstvy do jednej"
3466
3377
#: ../app/actions/image-actions.c:121
3468
3378
msgctxt "image-action"
3469
3379
msgid "_Flatten Image"
3470
msgstr "Do jednej _vrstvy"
3380
msgstr "_Zažehliť vrstvy"
3472
3383
#: ../app/actions/image-actions.c:122
3473
3384
msgctxt "image-action"
3474
3385
msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
3386
msgstr "Zlúči všetky vrstvy do jednej a odstráni priehľadnosť"
3477
3388
#: ../app/actions/image-actions.c:127
3479
3389
msgctxt "image-action"
3480
3390
msgid "Configure G_rid..."
3481
msgstr "Nastaviť m_riežku..."
3391
msgstr "Nastaviť _mriežku..."
3483
3394
#: ../app/actions/image-actions.c:128
3485
3395
msgctxt "image-action"
3486
3396
msgid "Configure the grid for this image"
3487
msgstr "Vytvoriť nové zobrazenie pre tento obrázok"
3397
msgstr "Nastaví mriežku pre tento obrázok"
3489
3399
#: ../app/actions/image-actions.c:133
3491
3400
msgctxt "image-action"
3492
3401
msgid "Image Pr_operties"
3493
msgstr "Vlastnosti obrázka"
3402
msgstr "V_lastnosti obrázka"
3495
3405
#: ../app/actions/image-actions.c:134
3496
3406
msgctxt "image-action"
3497
3407
msgid "Display information about this image"
3408
msgstr "Zobrazí informácie o tomto obrázku"
3500
3410
#: ../app/actions/image-actions.c:142
3502
3411
msgctxt "image-convert-action"
3506
3416
#: ../app/actions/image-actions.c:143
3508
3417
msgctxt "image-convert-action"
3509
3418
msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
3510
msgstr "Konvertovať obrázok do indexovaných farieb"
3419
msgstr "Skonvertuje obrázok do farebného priestoru RGB"
3512
3421
#: ../app/actions/image-actions.c:147
3514
3422
msgctxt "image-convert-action"
3515
3423
msgid "_Grayscale"
3516
3424
msgstr "_Odtiene šedej"
3518
3427
#: ../app/actions/image-actions.c:148
3520
3428
msgctxt "image-convert-action"
3521
3429
msgid "Convert the image to grayscale"
3522
msgstr "Konvertovať obrázok do odtieňov šedi"
3430
msgstr "Skonvertuje obrázok do odtieňov šedej"
3432
# je to v ponuke Režim
3524
3433
#: ../app/actions/image-actions.c:152
3526
3434
msgctxt "image-convert-action"
3527
3435
msgid "_Indexed..."
3528
msgstr "_Indexovaná..."
3436
msgstr "_Indexovaný..."
3530
3439
#: ../app/actions/image-actions.c:153
3532
3440
msgctxt "image-convert-action"
3533
3441
msgid "Convert the image to indexed colors"
3534
msgstr "Konvertovať obrázok do indexovaných farieb"
3442
msgstr "Skonvertuje obrázok do indexovaných farieb"
3536
3444
#: ../app/actions/image-actions.c:160
3538
3445
msgctxt "image-action"
3539
3446
msgid "Flip _Horizontally"
3540
msgstr "Preklopiť v_odorovne"
3447
msgstr "Preklopiť _vodorovne"
3542
3450
#: ../app/actions/image-actions.c:161
3544
3451
msgctxt "image-action"
3545
3452
msgid "Flip image horizontally"
3546
msgstr "Preklopiť v_odorovne"
3453
msgstr "Preklopí obrázok vodorovne"
3548
3455
#: ../app/actions/image-actions.c:166
3550
3456
msgctxt "image-action"
3551
3457
msgid "Flip _Vertically"
3552
msgstr "Preklopiť z_visle"
3458
msgstr "Preklopiť _zvisle"
3554
3461
#: ../app/actions/image-actions.c:167
3556
3462
msgctxt "image-action"
3557
3463
msgid "Flip image vertically"
3558
msgstr "Preklopiť z_visle"
3464
msgstr "Preklopí obrázok zvisle"
3560
3466
#: ../app/actions/image-actions.c:175
3561
3467
msgctxt "image-action"
3562
3468
msgid "Rotate 90° _clockwise"
3469
msgstr "Otočiť o 90˚ do_prava"
3565
3472
#: ../app/actions/image-actions.c:176
3566
3473
msgctxt "image-action"
3567
3474
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
3475
msgstr "Otočí obrázok o 90 stupňov v smere hodinových ručičiek"
3570
3477
#: ../app/actions/image-actions.c:181
3572
3478
msgctxt "image-action"
3573
3479
msgid "Rotate _180°"
3574
msgstr "Otočiť o _180 stupňov"
3480
msgstr "Otočiť o _180˚"
3576
3483
#: ../app/actions/image-actions.c:182
3577
3484
msgctxt "image-action"
3578
3485
msgid "Turn the image upside-down"
3486
msgstr "Otočí obrázok dole hlavou"
3581
3488
#: ../app/actions/image-actions.c:187
3583
3489
msgctxt "image-action"
3584
3490
msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
3585
msgstr "Popredie do pozadia (HVS proti smeru hodinových ručičiek)"
3491
msgstr "Otočiť o 90˚ doľ_ava"
3587
3494
#: ../app/actions/image-actions.c:188
3589
3495
msgctxt "image-action"
3590
3496
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
3591
msgstr "Otočenie vrstvy alebo výberu"
3497
msgstr "Otočí obrázok o 90 stupňov proti smeru hodinových ručičiek"
3593
#: ../app/actions/image-commands.c:236
3499
#: ../app/actions/image-commands.c:237
3594
3500
msgid "Set Image Canvas Size"
3595
3501
msgstr "Nastaviť veľkosť plátna obrázka"
3597
#: ../app/actions/image-commands.c:265 ../app/actions/image-commands.c:289
3598
#: ../app/actions/image-commands.c:581
3503
#: ../app/actions/image-commands.c:266 ../app/actions/image-commands.c:290
3504
#: ../app/actions/image-commands.c:583
3599
3505
msgid "Resizing"
3600
3506
msgstr "Zmena veľkosti"
3602
#: ../app/actions/image-commands.c:316
3508
# titulok dialógového okna
3509
#: ../app/actions/image-commands.c:317
3603
3510
msgid "Set Image Print Resolution"
3604
3511
msgstr "Nastaviť rozlíšenie tlače obrázka"
3606
#: ../app/actions/image-commands.c:378
3607
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:153
3608
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:230
3609
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:158
3513
# indikátor priebehu
3514
#: ../app/actions/image-commands.c:379
3515
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:159
3516
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:247
3517
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:162
3610
3518
msgid "Flipping"
3611
msgstr "Preklápanie"
3519
msgstr "Preklápa sa"
3613
#: ../app/actions/image-commands.c:402
3614
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:547
3615
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:628 ../app/pdb/image-cmds.c:536
3616
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:423 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:224
3617
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:122
3521
# indikátor priebehu
3522
#: ../app/actions/image-commands.c:403
3523
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:602
3524
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:694 ../app/pdb/image-cmds.c:534
3525
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:433 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:245
3526
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:125
3618
3527
msgid "Rotating"
3619
3528
msgstr "Otáča sa"
3621
#: ../app/actions/image-commands.c:428 ../app/actions/layers-commands.c:691
3531
#: ../app/actions/image-commands.c:429 ../app/actions/layers-commands.c:691
3622
3532
msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
3623
msgstr "Nie je možné orezať, pretože výber je prázdny."
3533
msgstr "Nie je možné orezať aktuálny výber, pretože je prázdny."
3625
#: ../app/actions/image-commands.c:628
3535
#: ../app/actions/image-commands.c:630
3626
3536
msgid "Change Print Size"
3627
msgstr "Umeniť veľkosť tlače"
3537
msgstr "Zmeniť veľkosť tlače"
3629
#: ../app/actions/image-commands.c:669
3539
#: ../app/actions/image-commands.c:671
3630
3540
msgid "Scale Image"
3631
msgstr "Veľkosť obrázka"
3541
msgstr "Zmeniť mierku"
3543
# indikátor priebehu
3634
#: ../app/actions/image-commands.c:680 ../app/actions/layers-commands.c:1145
3545
#: ../app/actions/image-commands.c:682 ../app/actions/layers-commands.c:1145
3635
3546
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1899
3636
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:708
3637
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:786 ../app/pdb/image-cmds.c:408
3638
#: ../app/pdb/image-cmds.c:444 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:512
3547
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:783
3548
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:872 ../app/pdb/image-cmds.c:406
3549
#: ../app/pdb/image-cmds.c:442 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:524
3639
3550
#: ../app/pdb/layer-cmds.c:333 ../app/pdb/layer-cmds.c:378
3640
#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:302 ../app/tools/gimpscaletool.c:106
3551
#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:334 ../app/tools/gimpscaletool.c:118
3641
3552
msgid "Scaling"
3642
msgstr "Zväčšovanie"
3553
msgstr "Mení sa mierka"
3644
3556
#: ../app/actions/images-actions.c:43
3646
3557
msgctxt "images-action"
3647
3558
msgid "Images Menu"
3648
3559
msgstr "Ponuka Obrázky"
3650
3561
#: ../app/actions/images-actions.c:47
3652
3562
msgctxt "images-action"
3653
3563
msgid "_Raise Views"
3654
msgstr "_Zdvihnúť pohľady"
3564
msgstr "_Presunúť pohľady nahor"
3656
3567
#: ../app/actions/images-actions.c:48
3658
3568
msgctxt "images-action"
3659
3569
msgid "Raise this image's displays"
3660
msgstr "Zvýšiť zobrazenie tohoto obrázka"
3570
msgstr "Presunie pohľady tohto obrázka nahor"
3662
3572
#: ../app/actions/images-actions.c:53
3664
3573
msgctxt "images-action"
3665
3574
msgid "_New View"
3666
3575
msgstr "_Nový pohľad"
3668
3578
#: ../app/actions/images-actions.c:54
3670
3579
msgctxt "images-action"
3671
3580
msgid "Create a new display for this image"
3672
msgstr "Vytvoriť nové zobrazenie pre tento obrázok"
3581
msgstr "Vytvorí nové zobrazenie pre tento obrázok"
3674
3583
#: ../app/actions/images-actions.c:59
3676
3584
msgctxt "images-action"
3677
3585
msgid "_Delete Image"
3678
3586
msgstr "_Odstrániť obrázok"
3680
3589
#: ../app/actions/images-actions.c:60
3682
3590
msgctxt "images-action"
3683
3591
msgid "Delete this image"
3684
msgstr "Zmazať tento obrázok"
3592
msgstr "Odstráni tento obrázok"
3686
3595
#: ../app/actions/layers-actions.c:49
3688
3596
msgctxt "layers-action"
3689
3597
msgid "Layers Menu"
3690
msgstr "Ponuka vrstvy"
3598
msgstr "Ponuka Vrstvy"
3692
3600
#: ../app/actions/layers-actions.c:53
3694
3601
msgctxt "layers-action"
3696
3603
msgstr "_Vrstva"
3698
3605
#: ../app/actions/layers-actions.c:55
3700
3606
msgctxt "layers-action"
3702
3608
msgstr "_Zásobník"
3704
3610
#: ../app/actions/layers-actions.c:57
3706
3611
msgctxt "layers-action"
3708
3613
msgstr "_Maska"
3710
3615
#: ../app/actions/layers-actions.c:59
3712
3616
msgctxt "layers-action"
3713
3617
msgid "Tr_ansparency"
3714
msgstr "Pr_iesvitnosť"
3618
msgstr "_Priehľadnosť"
3716
3620
#: ../app/actions/layers-actions.c:61
3718
3621
msgctxt "layers-action"
3719
3622
msgid "_Transform"
3720
3623
msgstr "_Transformácia"
3722
3625
#: ../app/actions/layers-actions.c:63
3724
3626
msgctxt "layers-action"
3725
3627
msgid "_Properties"
3726
3628
msgstr "_Vlastnosti"
3728
3630
#: ../app/actions/layers-actions.c:65
3730
3631
msgctxt "layers-action"
3731
3632
msgid "_Opacity"
3732
3633
msgstr "_Krytie"
3734
3635
#: ../app/actions/layers-actions.c:67
3736
3636
msgctxt "layers-action"
3737
3637
msgid "Layer _Mode"
3738
3638
msgstr "_Režim vrstvy"
3740
3640
#: ../app/actions/layers-actions.c:70
3742
3641
msgctxt "layers-action"
3743
3642
msgid "Te_xt Tool"
3744
msgstr "Te_xtový nástroj"
3643
msgstr "Nástroj na te_xt"
3746
3645
#: ../app/actions/layers-actions.c:71
3747
3646
msgctxt "layers-action"
3748
3647
msgid "Activate the text tool on this text layer"
3648
msgstr "Aktivuje textový nástroj v tejto textovej vrstve"
3751
3650
#: ../app/actions/layers-actions.c:76
3753
3651
msgctxt "layers-action"
3754
3652
msgid "_Edit Layer Attributes..."
3755
3653
msgstr "_Upraviť atribúty vrstvy..."
3757
3656
#: ../app/actions/layers-actions.c:77
3759
3657
msgctxt "layers-action"
3760
3658
msgid "Edit the layer's name"
3761
msgstr "Úpravy vlastností vrstvy"
3659
msgstr "Úpraví názov vrstvy"
3763
#: ../app/actions/layers-actions.c:82 ../app/actions/layers-actions.c:598
3661
#: ../app/actions/layers-actions.c:82 ../app/actions/layers-actions.c:610
3765
3662
msgctxt "layers-action"
3766
3663
msgid "_New Layer..."
3767
3664
msgstr "_Nová vrstva..."
3769
3667
#: ../app/actions/layers-actions.c:83
3771
3668
msgctxt "layers-action"
3772
3669
msgid "Create a new layer and add it to the image"
3773
msgstr "Vytvoriť nové zobrazenie pre tento obrázok"
3670
msgstr "Vytvorí novú vrstvu a pridá ju do obrázka"
3775
#: ../app/actions/layers-actions.c:88 ../app/actions/layers-actions.c:599
3672
#: ../app/actions/layers-actions.c:88 ../app/actions/layers-actions.c:611
3777
3673
msgctxt "layers-action"
3778
3674
msgid "_New Layer"
3779
3675
msgstr "_Nová vrstva"
3781
3678
#: ../app/actions/layers-actions.c:89
3783
3679
msgctxt "layers-action"
3784
3680
msgid "Create a new layer with last used values"
3785
msgstr "Nová vrstva s poslednými hodnotami"
3681
msgstr "Vytvorí novú vrstvu s naposledy použitými hodnotami"
3683
# SP: v gimpe sa skutočne vytvorí kópia z viditeľného označenia
3787
3684
#: ../app/actions/layers-actions.c:94
3789
3685
msgctxt "layers-action"
3790
3686
msgid "New from _Visible"
3791
msgstr "Kopírovať _viditeľné"
3687
msgstr "Kópia z _viditeľného"
3793
3689
#: ../app/actions/layers-actions.c:96
3795
3690
msgctxt "layers-action"
3796
3691
msgid "Create a new layer from what is visible in this image"
3797
msgstr "Vytvoriť nové zobrazenie pre tento obrázok"
3692
msgstr "Vytvorí novú vrstvu z toho, čo je na obrázku viditeľné"
3799
3694
#: ../app/actions/layers-actions.c:101
3801
3695
msgctxt "layers-action"
3802
3696
msgid "New Layer _Group..."
3803
msgstr "_Nová vrstva..."
3697
msgstr "Nová _skupina vrstiev..."
3805
3699
#: ../app/actions/layers-actions.c:102
3807
3700
msgctxt "layers-action"
3808
3701
msgid "Create a new layer group and add it to the image"
3809
msgstr "Vytvoriť nové zobrazenie pre tento obrázok"
3702
msgstr "Vytvorí novú skupinu vrstiev a pridá ju do obrázka"
3811
3704
#: ../app/actions/layers-actions.c:107
3813
3705
msgctxt "layers-action"
3814
3706
msgid "D_uplicate Layer"
3815
3707
msgstr "D_uplikovať vrstvu"
3817
3710
#: ../app/actions/layers-actions.c:109
3818
3711
msgctxt "layers-action"
3819
3712
msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image"
3713
msgstr "Vytvorí duplikát vrstvy a pridá ju do obrázka"
3822
3715
#: ../app/actions/layers-actions.c:114
3824
3716
msgctxt "layers-action"
3825
3717
msgid "_Delete Layer"
3826
3718
msgstr "O_dstrániť vrstvu"
3828
3720
#: ../app/actions/layers-actions.c:115
3830
3721
msgctxt "layers-action"
3831
3722
msgid "Delete this layer"
3832
msgstr "Zmazať vrstvu"
3723
msgstr "Odstráni túto vrstvu"
3834
3725
#: ../app/actions/layers-actions.c:120
3836
3726
msgctxt "layers-action"
3837
3727
msgid "_Raise Layer"
3838
msgstr "_Zdvihnúť vrstvu"
3728
msgstr "Presunúť vrstvu _vyššie"
3840
3731
#: ../app/actions/layers-actions.c:121
3841
3732
msgctxt "layers-action"
3842
3733
msgid "Raise this layer one step in the layer stack"
3734
msgstr "Presunie túto vrstvu pred vrstvu nad ňou"
3845
3736
#: ../app/actions/layers-actions.c:126
3847
3737
msgctxt "layers-action"
3848
3738
msgid "Layer to _Top"
3849
msgstr "Umiestniť vrs_tvu hore"
3739
msgstr "Presunúť vrstvu na_vrch"
3851
3742
#: ../app/actions/layers-actions.c:127
3852
3743
msgctxt "layers-action"
3853
3744
msgid "Move this layer to the top of the layer stack"
3745
msgstr "Presunie túto vrstvu nad všetky ostatné vrstvy"
3856
3747
#: ../app/actions/layers-actions.c:132
3858
3748
msgctxt "layers-action"
3859
3749
msgid "_Lower Layer"
3860
msgstr "Z_nížiť vrstvu"
3750
msgstr "Presunúť vrstvu _nižšie"
3862
3753
#: ../app/actions/layers-actions.c:133
3863
3754
msgctxt "layers-action"
3864
3755
msgid "Lower this layer one step in the layer stack"
3756
msgstr "Presunie túto vrstvu za vrstvu pod ňou"
3867
3758
#: ../app/actions/layers-actions.c:138
3869
3759
msgctxt "layers-action"
3870
3760
msgid "Layer to _Bottom"
3871
msgstr "Umiestniť vrstvu _dole"
3761
msgstr "Presunúť vrstvu na_spodok"
3873
3764
#: ../app/actions/layers-actions.c:139
3874
3765
msgctxt "layers-action"
3875
3766
msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack"
3767
msgstr "Presunie túto vrstvu pod všetky ostatné vrstvy"
3878
3769
#: ../app/actions/layers-actions.c:144
3880
3770
msgctxt "layers-action"
3881
3771
msgid "_Anchor Layer"
3882
msgstr "_Ukotviť vrstvu"
3772
msgstr "U_kotviť vrstvu"
3884
3775
#: ../app/actions/layers-actions.c:145
3886
3776
msgctxt "layers-action"
3887
3777
msgid "Anchor the floating layer"
3888
msgstr "Ukotviť plávajúcu vrstvu"
3778
msgstr "Ukotví plávajúcu vrstvu"
3890
3780
#: ../app/actions/layers-actions.c:150
3892
3781
msgctxt "layers-action"
3893
3782
msgid "Merge Do_wn"
3894
msgstr "Sply_núť dole"
3783
msgstr "Zlúčiť s _nižšou"
3896
3786
#: ../app/actions/layers-actions.c:151
3897
3787
msgctxt "layers-action"
3898
3788
msgid "Merge this layer with the first visible layer below it"
3789
msgstr "Zlúči túto vrstvu s tou, ktorá je pod ňou"
3901
3791
#: ../app/actions/layers-actions.c:156
3903
3792
msgctxt "layers-action"
3904
3793
msgid "Merge Layer Group"
3905
msgstr "Splynutie vrstiev"
3794
msgstr "Zlúčiť skupinu vrstiev"
3907
3796
#: ../app/actions/layers-actions.c:157
3908
3797
msgctxt "layers-action"
3909
3798
msgid "Merge the layer group's layers into one normal layer"
3799
msgstr "Zlúči všetky vrstvy skupiny do jednej vrstvy"
3912
3801
#: ../app/actions/layers-actions.c:162
3914
3802
msgctxt "layers-action"
3915
3803
msgid "Merge _Visible Layers..."
3916
msgstr "Splynutie _viditeľných vrstiev..."
3804
msgstr "Zlúčiť _viditeľné vrstvy..."
3918
3807
#: ../app/actions/layers-actions.c:163
3920
3808
msgctxt "layers-action"
3921
3809
msgid "Merge all visible layers into one layer"
3922
msgstr "Použiť všetky viditeľné vrstvy pri zmenšení výberu"
3810
msgstr "Zlúči všetky viditeľné vrstvy do jednej"
3924
3812
#: ../app/actions/layers-actions.c:168
3926
3813
msgctxt "layers-action"
3927
3814
msgid "_Flatten Image"
3928
msgstr "Do jednej _vrstvy"
3815
msgstr "_Zaželiť obrázok"
3930
3818
#: ../app/actions/layers-actions.c:169
3931
3819
msgctxt "layers-action"
3932
3820
msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
3821
msgstr "Zlúči všetky vrstvy do jednej a odstráni priehľadnosť"
3935
3823
#: ../app/actions/layers-actions.c:174
3937
3824
msgctxt "layers-action"
3938
3825
msgid "_Discard Text Information"
3939
msgstr "_Zrušiť textové informácie"
3826
msgstr "_Zahodiť textovú informáciu"
3941
3829
#: ../app/actions/layers-actions.c:175
3942
3830
msgctxt "layers-action"
3943
3831
msgid "Turn this text layer into a normal layer"
3832
msgstr "Zmení textovú vrstvu na normálnu vrstvu"
3946
3834
#: ../app/actions/layers-actions.c:180
3948
3835
msgctxt "layers-action"
3949
3836
msgid "Text to _Path"
3837
msgstr "Previesť text na _cestu"
3952
3840
#: ../app/actions/layers-actions.c:181
3954
3841
msgctxt "layers-action"
3955
3842
msgid "Create a path from this text layer"
3956
msgstr "Vytvoriť cestu z textu"
3843
msgstr "Vytvorí cestu z textovej vrstvy"
3958
3845
#: ../app/actions/layers-actions.c:186
3960
3846
msgctxt "layers-action"
3961
3847
msgid "Text alon_g Path"
3848
msgstr "O_hnúť text pozdĺž cesty"
3964
3851
#: ../app/actions/layers-actions.c:187
3965
3852
msgctxt "layers-action"
3966
3853
msgid "Warp this layer's text along the current path"
3854
msgstr "Ohne túto textovú vrstvu pozdĺž aktuálnej cesty"
3969
3856
#: ../app/actions/layers-actions.c:192
3971
3857
msgctxt "layers-action"
3972
3858
msgid "Layer B_oundary Size..."
3973
msgstr "Roz_mery okrajov vrstvy"
3859
msgstr "Veľkosť o_hraničenia vrstvy..."
3975
3862
#: ../app/actions/layers-actions.c:193
3977
3863
msgctxt "layers-action"
3978
3864
msgid "Adjust the layer dimensions"
3979
msgstr "Úprava odtieňa a sýtosti"
3865
msgstr "Zmení rozmery vrstvy"
3981
3867
#: ../app/actions/layers-actions.c:198
3983
3868
msgctxt "layers-action"
3984
3869
msgid "Layer to _Image Size"
3985
msgstr "Vrstva do _veľkosti obrázka"
3870
msgstr "Prispôsobiť vrstvu _obrázku"
3987
3873
#: ../app/actions/layers-actions.c:199
3988
3874
msgctxt "layers-action"
3989
3875
msgid "Resize the layer to the size of the image"
3876
msgstr "Prispôsobí rozmery vrstvy rozmerom obrázka"
3992
3878
#: ../app/actions/layers-actions.c:204
3994
3879
msgctxt "layers-action"
3995
3880
msgid "_Scale Layer..."
3996
msgstr "_Rozmery vrstvy..."
3881
msgstr "_Zmeniť mierku vrstvy..."
3998
3884
#: ../app/actions/layers-actions.c:205
4000
3885
msgctxt "layers-action"
4001
3886
msgid "Change the size of the layer content"
4002
msgstr "Zmena perspektívy vrstvy alebo výberu"
3887
msgstr "Zmení rozmery obsahu vrstvy"
4004
3889
#: ../app/actions/layers-actions.c:210
4006
3890
msgctxt "layers-action"
4007
3891
msgid "_Crop to Selection"
4008
msgstr "Al_fa do výberu"
3892
msgstr "_Orezať podľa výberu"
4010
3895
#: ../app/actions/layers-actions.c:211
4012
3896
msgctxt "layers-action"
4013
3897
msgid "Crop the layer to the extents of the selection"
4014
msgstr "Preklopenie vrstvy alebo výberu"
3898
msgstr "Oreže vrstvu podľa ohraničenia výberu"
4016
3900
#: ../app/actions/layers-actions.c:216
4018
3901
msgctxt "layers-action"
4019
3902
msgid "Add La_yer Mask..."
4020
msgstr "Pr_idať masku vrstve..."
3903
msgstr "_Pridať masku vrstve..."
4022
3906
#: ../app/actions/layers-actions.c:218
4023
3907
msgctxt "layers-action"
4024
3908
msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency"
3909
msgstr "Pridá masku, ktorá umožňuje nedeštruktívnu úpravu priehľadnosti"
4027
3911
#: ../app/actions/layers-actions.c:223
4029
3912
msgctxt "layers-action"
4030
3913
msgid "Add Alpha C_hannel"
4031
3914
msgstr "Pridať alfa _kanál"
4033
3917
#: ../app/actions/layers-actions.c:224
4034
3918
msgctxt "layers-action"
4035
3919
msgid "Add transparency information to the layer"
3920
msgstr "Pridá do vrstvy informáciu o priehľadnosti"
4038
3922
#: ../app/actions/layers-actions.c:229
4040
3923
msgctxt "layers-action"
4041
3924
msgid "_Remove Alpha Channel"
4042
msgstr "_Odstrániť alfa kanál"
3925
msgstr "O_dstrániť alfa kanál"
4044
3928
#: ../app/actions/layers-actions.c:230
4046
3929
msgctxt "layers-action"
4047
3930
msgid "Remove transparency information from the layer"
4048
msgstr "Odstrániť zvolenú položku"
3931
msgstr "Odstráni z vrstvy informáciu o priehľadnosti"
4050
3933
#: ../app/actions/layers-actions.c:238
4052
3934
msgctxt "layers-action"
4053
3935
msgid "Lock Alph_a Channel"
4054
3936
msgstr "Uzamknúť _alfa kanál"
4056
3939
#: ../app/actions/layers-actions.c:240
4057
3940
msgctxt "layers-action"
4058
3941
msgid "Keep transparency information on this layer from being modified"
3942
msgstr "Ochráni informáciu o priehľadnosi vrstvy pred zmenami"
4061
3944
#: ../app/actions/layers-actions.c:246
4063
3945
msgctxt "layers-action"
4064
3946
msgid "_Edit Layer Mask"
4065
3947
msgstr "_Upraviť masku vrstvy"
4067
3950
#: ../app/actions/layers-actions.c:247
4069
3951
msgctxt "layers-action"
4070
3952
msgid "Work on the layer mask"
4071
msgstr "Zmazať masku vrstvy"
3953
msgstr "Pracovať na maske vrstvy"
4073
3955
#: ../app/actions/layers-actions.c:253
4075
3956
msgctxt "layers-action"
4076
3957
msgid "S_how Layer Mask"
4077
msgstr "_Zobraziť masku vrstvy"
3958
msgstr "Z_obraziť masku vrstvy"
4079
3960
#: ../app/actions/layers-actions.c:259
4081
3961
msgctxt "layers-action"
4082
3962
msgid "_Disable Layer Mask"
4083
3963
msgstr "_Zakázať masku vrstvy"
4085
3966
#: ../app/actions/layers-actions.c:260
4087
3967
msgctxt "layers-action"
4088
3968
msgid "Dismiss the effect of the layer mask"
4089
msgstr "Zmazať masku vrstvy"
3969
msgstr "Zruší účinok masky vrstvy"
4091
3971
#: ../app/actions/layers-actions.c:269
4093
3972
msgctxt "layers-action"
4094
3973
msgid "Apply Layer _Mask"
4095
3974
msgstr "Použiť _masku vrstvy"
4097
3977
#: ../app/actions/layers-actions.c:270
4098
3978
msgctxt "layers-action"
4099
3979
msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it"
3980
msgstr "Aplikuje účinok masky vrstvy a odstráni ju "
4102
3982
#: ../app/actions/layers-actions.c:275
4104
3983
msgctxt "layers-action"
4105
3984
msgid "Delete Layer Mas_k"
4106
msgstr "Odstrániť mas_ku vrstvy"
3985
msgstr "Od_strániť masku vrstvy"
4108
3989
#: ../app/actions/layers-actions.c:276
4110
3990
msgctxt "layers-action"
4111
3991
msgid "Remove the layer mask and its effect"
4112
msgstr "Otočenie vrstvy alebo výberu"
3992
msgstr "Odoberie masku vrstvy aj jej účinok"
4114
3994
#: ../app/actions/layers-actions.c:284
4116
3995
msgctxt "layers-action"
4117
3996
msgid "_Mask to Selection"
4118
msgstr "Maska do výber_u"
3997
msgstr "Previesť _masku na výber"
4120
4000
#: ../app/actions/layers-actions.c:285
4122
4001
msgctxt "layers-action"
4123
4002
msgid "Replace the selection with the layer mask"
4124
msgstr "Presunúť výber"
4003
msgstr "Nahradí výber maskou vrstvy"
4126
4005
#: ../app/actions/layers-actions.c:290
4128
4006
msgctxt "layers-action"
4129
4007
msgid "_Add to Selection"
4130
msgstr "Prid_ať do výberu"
4008
msgstr "P_ridať do výberu"
4132
4011
#: ../app/actions/layers-actions.c:291
4134
4012
msgctxt "layers-action"
4135
4013
msgid "Add the layer mask to the current selection"
4136
msgstr "Preklopenie vrstvy alebo výberu"
4014
msgstr "Pridá masku vrstvy k aktuálnemu výberu"
4138
4016
#: ../app/actions/layers-actions.c:296 ../app/actions/layers-actions.c:325
4140
4017
msgctxt "layers-action"
4141
4018
msgid "_Subtract from Selection"
4142
msgstr "Odob_rať z výberu"
4019
msgstr "Odo_brať z výberu"
4144
4022
#: ../app/actions/layers-actions.c:297
4146
4023
msgctxt "layers-action"
4147
4024
msgid "Subtract the layer mask from the current selection"
4148
msgstr "Otočenie vrstvy alebo výberu"
4025
msgstr "Odoberie masku vrstvy z aktuálneho výberu"
4150
4027
#: ../app/actions/layers-actions.c:302 ../app/actions/layers-actions.c:332
4152
4028
msgctxt "layers-action"
4153
4029
msgid "_Intersect with Selection"
4154
4030
msgstr "Pr_ienik s výberom"
4156
4033
#: ../app/actions/layers-actions.c:303
4158
4034
msgctxt "layers-action"
4159
4035
msgid "Intersect the layer mask with the current selection"
4160
msgstr "Zmena perspektívy vrstvy alebo výberu"
4036
msgstr "Urobí prienik masky vrstvy s aktuálnym výberom"
4162
4038
#: ../app/actions/layers-actions.c:311
4164
4039
msgctxt "layers-action"
4165
4040
msgid "Al_pha to Selection"
4166
msgstr "Al_fa do výberu"
4041
msgstr "_Previesť alfa kanál na výber"
4168
4044
#: ../app/actions/layers-actions.c:313
4169
4045
msgctxt "layers-action"
4170
4046
msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel"
4047
msgstr "Nahradí výber alfa kanálom vrstvy"
4173
4049
#: ../app/actions/layers-actions.c:318
4175
4050
msgctxt "layers-action"
4176
4051
msgid "A_dd to Selection"
4177
msgstr "Prid_ať do výberu"
4052
msgstr "Pri_dať do výberu"
4179
4055
#: ../app/actions/layers-actions.c:320
4180
4056
msgctxt "layers-action"
4181
4057
msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection"
4058
msgstr "Pridá alfa kanál vrstvy k aktuálnemu výberu"
4184
4061
#: ../app/actions/layers-actions.c:327
4185
4062
msgctxt "layers-action"
4186
4063
msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection"
4064
msgstr "Odoberie alfa kanál vrstvy z aktuálneho výberu"
4189
4067
#: ../app/actions/layers-actions.c:334
4190
4068
msgctxt "layers-action"
4191
4069
msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection"
4070
msgstr "Urobí prienik alfa kanála vrstvy s aktívnym výberom"
4194
4072
#: ../app/actions/layers-actions.c:342
4196
4073
msgctxt "layers-action"
4197
4074
msgid "Select _Top Layer"
4198
msgstr "Vybra_ť najvyššiu vrstvu"
4075
msgstr "Vybrať naj_vyššiu vrstvu"
4200
4078
#: ../app/actions/layers-actions.c:343
4202
4079
msgctxt "layers-action"
4203
4080
msgid "Select the topmost layer"
4204
msgstr "Vybrať na_jnižšiu vrstvu"
4081
msgstr "Vyberie najvyššiu vrstvu"
4206
4083
#: ../app/actions/layers-actions.c:348
4208
4084
msgctxt "layers-action"
4209
4085
msgid "Select _Bottom Layer"
4210
msgstr "Vybrať na_jnižšiu vrstvu"
4086
msgstr "Vybrať naj_nižšiu vrstvu"
4212
4089
#: ../app/actions/layers-actions.c:349
4214
4090
msgctxt "layers-action"
4215
4091
msgid "Select the bottommost layer"
4216
msgstr "Vybrať na_jnižšiu vrstvu"
4092
msgstr "Vyberie najnižšiu vrstvu"
4218
4094
#: ../app/actions/layers-actions.c:354
4220
4095
msgctxt "layers-action"
4221
4096
msgid "Select _Previous Layer"
4222
4097
msgstr "Vybrať _predchádzajúcu vrstvu"
4224
4100
#: ../app/actions/layers-actions.c:355
4226
4101
msgctxt "layers-action"
4227
4102
msgid "Select the layer above the current layer"
4228
msgstr "Presunúť aktuálnu vrstvu"
4103
msgstr "Vyberie vrstvu nad aktuálnou vrstvou"
4230
4105
#: ../app/actions/layers-actions.c:360
4232
4106
msgctxt "layers-action"
4233
4107
msgid "Select _Next Layer"
4234
4108
msgstr "Vybrať _nasledujúcu vrstvu"
4236
4110
#: ../app/actions/layers-actions.c:361
4238
4111
msgctxt "layers-action"
4239
4112
msgid "Select the layer below the current layer"
4240
msgstr "Presunúť aktuálnu vrstvu"
4113
msgstr "Vyberie vrstvu pod aktuálnou vrstvou"
4242
4115
#. Will be followed with e.g. "Shift-Click
4243
4116
#. on thumbnail"
4245
4118
#: ../app/actions/layers-actions.c:442
4247
4119
msgid "Shortcut: "
4248
msgstr "Klávesová skratka"
4250
4122
#. Will be prepended with a modifier key
4251
4123
#. string, e.g. "Shift"
4253
4125
#: ../app/actions/layers-actions.c:447
4254
4126
msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable"
4127
msgstr "-Kliknite na miniatúru v doku Vrstvy"
4257
#: ../app/actions/layers-actions.c:593 ../app/actions/layers-actions.c:594
4129
#: ../app/actions/layers-actions.c:605 ../app/actions/layers-actions.c:606
4259
4130
msgctxt "layers-action"
4260
4131
msgid "To _New Layer"
4261
msgstr "_Nová vrstva"
4132
msgstr "Do _novej vrstvy"
4134
# titulok dialógového okna
4263
4135
#: ../app/actions/layers-commands.c:203
4264
4136
msgid "Layer Attributes"
4265
4137
msgstr "Atribúty vrstvy"
4267
4139
#: ../app/actions/layers-commands.c:206
4268
4140
msgid "Edit Layer Attributes"
4269
msgstr "Úpravy vlastností vrstvy"
4141
msgstr "Upraviť atribúty vrstvy"
4271
#: ../app/actions/layers-commands.c:250 ../app/core/gimplayer.c:265
4143
# titulok dialógového okna
4144
#: ../app/actions/layers-commands.c:250 ../app/core/gimplayer.c:267
4273
4146
msgstr "Vrstva"
4148
# titulok dialógového okna (okrem iného)
4275
4149
#: ../app/actions/layers-commands.c:252 ../app/actions/layers-commands.c:320
4276
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:337
4277
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:846
4150
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:326
4151
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:837
4278
4152
msgid "New Layer"
4279
4153
msgstr "Nová vrstva"
4389
4260
msgid "Edit Color Palette Entry"
4390
4261
msgstr "Upraviť položku farby palety"
4392
4264
#: ../app/actions/palettes-actions.c:43
4394
4265
msgctxt "palettes-action"
4395
4266
msgid "Palettes Menu"
4396
4267
msgstr "Ponuka Palety"
4398
4269
#: ../app/actions/palettes-actions.c:47
4400
4270
msgctxt "palettes-action"
4401
4271
msgid "_New Palette"
4402
4272
msgstr "_Nová paleta"
4404
4275
#: ../app/actions/palettes-actions.c:48
4406
4276
msgctxt "palettes-action"
4407
4277
msgid "Create a new palette"
4408
msgstr "Vytvoriť novú šablónu"
4278
msgstr "Vytvorí novú paletu"
4410
4280
#: ../app/actions/palettes-actions.c:53
4412
4281
msgctxt "palettes-action"
4413
4282
msgid "_Import Palette..."
4414
4283
msgstr "_Importovať paletu..."
4416
4286
#: ../app/actions/palettes-actions.c:54
4418
4287
msgctxt "palettes-action"
4419
4288
msgid "Import palette"
4420
msgstr "Importovať paletu"
4289
msgstr "Importuje paletu"
4422
4291
#: ../app/actions/palettes-actions.c:59
4424
4292
msgctxt "palettes-action"
4425
4293
msgid "D_uplicate Palette"
4426
4294
msgstr "D_uplikovať paletu"
4428
4297
#: ../app/actions/palettes-actions.c:60
4430
4298
msgctxt "palettes-action"
4431
4299
msgid "Duplicate this palette"
4432
msgstr "Duplikovať paletu"
4300
msgstr "Duplikuje túto paletu"
4434
4302
#: ../app/actions/palettes-actions.c:65
4436
4303
msgctxt "palettes-action"
4437
4304
msgid "_Merge Palettes..."
4438
msgstr "_Spojiť palety..."
4305
msgstr "_Zlúčiť palety..."
4440
4308
#: ../app/actions/palettes-actions.c:66
4442
4309
msgctxt "palettes-action"
4443
4310
msgid "Merge palettes"
4444
msgstr "Pripojiť paletu"
4311
msgstr "Zlúči palety"
4446
4313
#: ../app/actions/palettes-actions.c:71
4448
4314
msgctxt "palettes-action"
4449
4315
msgid "Copy Palette _Location"
4450
msgstr "Kopírovať _umiestnenie palety"
4316
msgstr "Kopírovať _cestu k palete"
4452
4319
#: ../app/actions/palettes-actions.c:72
4454
4320
msgctxt "palettes-action"
4455
4321
msgid "Copy palette file location to clipboard"
4456
msgstr "Kopírovať umiestnenie súboru palety do schránky"
4322
msgstr "Skopíruje cestu k súboru palety do schránky"
4458
4324
#: ../app/actions/palettes-actions.c:77
4460
4325
msgctxt "palettes-action"
4461
4326
msgid "_Delete Palette"
4462
4327
msgstr "O_dstrániť paletu"
4464
4330
#: ../app/actions/palettes-actions.c:78
4466
4331
msgctxt "palettes-action"
4467
4332
msgid "Delete this palette"
4468
msgstr "Odstrániť paletu"
4333
msgstr "Odstráni túto paletu"
4470
4335
#: ../app/actions/palettes-actions.c:83
4472
4336
msgctxt "palettes-action"
4473
4337
msgid "_Refresh Palettes"
4474
4338
msgstr "O_bnoviť palety"
4476
4341
#: ../app/actions/palettes-actions.c:84
4478
4342
msgctxt "palettes-action"
4479
4343
msgid "Refresh palettes"
4480
msgstr "Obnoviť palety"
4344
msgstr "Obnoví palety"
4482
4346
#: ../app/actions/palettes-actions.c:92
4484
4347
msgctxt "palettes-action"
4485
4348
msgid "_Edit Palette..."
4486
4349
msgstr "_Upraviť paletu..."
4488
4351
#: ../app/actions/palettes-actions.c:93
4490
4352
msgctxt "palettes-action"
4491
4353
msgid "Edit palette"
4492
msgstr "Upraviť paletu"
4354
msgstr "Upraví paletu"
4356
# titulok dialógového okna
4494
4357
#: ../app/actions/palettes-commands.c:72
4495
4358
msgid "Merge Palette"
4496
msgstr "Pripojiť paletu"
4359
msgstr "Zlúčiť palety"
4498
4361
#: ../app/actions/palettes-commands.c:76
4499
4362
msgid "Enter a name for the merged palette"
4500
4363
msgstr "Zadajte názov pre zlúčenú paletu"
4502
4366
#: ../app/actions/patterns-actions.c:42
4504
4367
msgctxt "patterns-action"
4505
4368
msgid "Patterns Menu"
4506
msgstr "Ponuka Vzorky"
4369
msgstr "Ponuka Vzory"
4508
4371
#: ../app/actions/patterns-actions.c:46
4510
4372
msgctxt "patterns-action"
4511
4373
msgid "_Open Pattern as Image"
4512
msgstr "_Otvoirť vzorku ako obrázok"
4374
msgstr "_Otvoriť vzor ako obrázok"
4514
4377
#: ../app/actions/patterns-actions.c:47
4516
4378
msgctxt "patterns-action"
4517
4379
msgid "Open this pattern as an image"
4518
msgstr "Otvoriť vzorku ako obrázok"
4380
msgstr "Otvorí tento vzor ako obrázok"
4520
4382
#: ../app/actions/patterns-actions.c:52
4522
4383
msgctxt "patterns-action"
4523
4384
msgid "_New Pattern"
4524
msgstr "_Nová vzorka"
4526
4388
#: ../app/actions/patterns-actions.c:53
4528
4389
msgctxt "patterns-action"
4529
4390
msgid "Create a new pattern"
4530
msgstr "Vytvoriť novú šablónu"
4391
msgstr "Vytvorí nový vzor"
4532
4393
#: ../app/actions/patterns-actions.c:58
4534
4394
msgctxt "patterns-action"
4535
4395
msgid "D_uplicate Pattern"
4536
msgstr "D_uplikovať vzorku"
4396
msgstr "D_uplikovať vzor"
4538
4399
#: ../app/actions/patterns-actions.c:59
4540
4400
msgctxt "patterns-action"
4541
4401
msgid "Duplicate this pattern"
4542
msgstr "Duplikovať vzorku"
4402
msgstr "Duplikuje tento vzor"
4544
4404
#: ../app/actions/patterns-actions.c:64
4546
4405
msgctxt "patterns-action"
4547
4406
msgid "Copy Pattern _Location"
4548
msgstr "Kopírovať _umiestnenie vzorky"
4407
msgstr "Kopírovať _cestu k vzoru"
4550
4410
#: ../app/actions/patterns-actions.c:65
4552
4411
msgctxt "patterns-action"
4553
4412
msgid "Copy pattern file location to clipboard"
4554
msgstr "Kopírovať umiestnenie súboru vzorky do schránky"
4413
msgstr "Skopíruje cestu k súboru vzoru do schránky"
4556
4415
#: ../app/actions/patterns-actions.c:70
4558
4416
msgctxt "patterns-action"
4559
4417
msgid "_Delete Pattern"
4560
msgstr "_Zmazať vzorku"
4418
msgstr "O_dstrániť vzor"
4562
4421
#: ../app/actions/patterns-actions.c:71
4564
4422
msgctxt "patterns-action"
4565
4423
msgid "Delete this pattern"
4566
msgstr "Zmazať vzorku"
4424
msgstr "Odstráni vzor"
4568
4426
#: ../app/actions/patterns-actions.c:76
4570
4427
msgctxt "patterns-action"
4571
4428
msgid "_Refresh Patterns"
4572
msgstr "_Obnoviť vzorky"
4429
msgstr "_Obnoviť vzor"
4574
4432
#: ../app/actions/patterns-actions.c:77
4576
4433
msgctxt "patterns-action"
4577
4434
msgid "Refresh patterns"
4578
msgstr "Obnoviť vzorky"
4435
msgstr "Obnoví vzory"
4580
4437
#: ../app/actions/patterns-actions.c:85
4582
4438
msgctxt "patterns-action"
4583
4439
msgid "_Edit Pattern..."
4584
msgstr "_Upraviť vzorku..."
4440
msgstr "_Upraviť vzor..."
4586
4443
#: ../app/actions/patterns-actions.c:86
4588
4444
msgctxt "patterns-action"
4589
4445
msgid "Edit pattern"
4590
msgstr "Upraviť vzorku"
4446
msgstr "Upraví vzor"
4592
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:84
4448
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:85
4594
4449
msgctxt "plug-in-action"
4595
4450
msgid "Filte_rs"
4596
4451
msgstr "Filt_re"
4598
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:86
4453
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:87
4599
4454
msgctxt "plug-in-action"
4600
4455
msgid "Recently Used"
4456
msgstr "Nedávno použité"
4603
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:88
4458
# filtre pre rozostrenie obrázka
4459
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:89
4605
4460
msgctxt "plug-in-action"
4607
4462
msgstr "_Rozostrenie"
4609
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:90
4464
# filtre pre pridanie šumu
4465
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:91
4611
4466
msgctxt "plug-in-action"
4615
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:92
4470
# filtre pre zišťovanie hrán v obrázku
4471
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:93
4617
4472
msgctxt "plug-in-action"
4618
4473
msgid "Edge-De_tect"
4619
4474
msgstr "_Detekcia hrán"
4621
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:94
4476
# filtre pre zlepšenie obrázka
4477
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:95
4623
4478
msgctxt "plug-in-action"
4624
4479
msgid "En_hance"
4625
4480
msgstr "_Vylepšenie"
4627
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:96
4482
# filtre pre zlúčenie obsahu vrstiev alebo pridanie filmového pásu do vrstvy
4483
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:97
4629
4484
msgctxt "plug-in-action"
4630
4485
msgid "C_ombine"
4631
4486
msgstr "K_ombinácia"
4633
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:98
4488
# filtre ostatných vlastností, ktoré nie sú zahrnuté v iných filtroch
4489
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:99
4635
4490
msgctxt "plug-in-action"
4636
4491
msgid "_Generic"
4637
4492
msgstr "_Všeobecné"
4639
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:100
4494
# filtre na pridanie svetiel, tieňov, skreslenia farby
4495
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:101
4641
4496
msgctxt "plug-in-action"
4642
4497
msgid "_Light and Shadow"
4643
4498
msgstr "_Svetlo a tieň"
4645
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:102
4500
# filtre skreslenia pridaním tvarov skreslenia a skreslenia okrajov
4501
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:103
4647
4502
msgctxt "plug-in-action"
4648
4503
msgid "_Distorts"
4649
4504
msgstr "S_kreslenie"
4651
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:104
4506
# filtre základných a špeciálnych techník používaných umelcami, plátno, uhlík, kubizmus, van gogh,...
4507
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:105
4653
4508
msgctxt "plug-in-action"
4654
4509
msgid "_Artistic"
4655
4510
msgstr "_Umelecké"
4657
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:106
4512
# filtre pridania obrysu, obrysu v obrázku, veku fotky, dier ako na filmovom páse,...
4513
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:107
4658
4514
msgctxt "plug-in-action"
4662
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:108
4518
# filtre vykreslenia farebných zmien
4519
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:109
4664
4520
msgctxt "plug-in-action"
4668
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:110
4524
# filtre vytvárania farebných obrázkov pomocou zadaných postupov, oblaky, príroda, vzorky,...
4525
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:111
4670
4526
msgctxt "plug-in-action"
4671
4527
msgid "_Render"
4672
4528
msgstr "_Generovanie"
4674
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:112
4530
# filtre vytvárania farebných obrázkov pomocou zadaných postupov, oblaky, plazma, pevný šum
4531
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:113
4676
4532
msgctxt "plug-in-action"
4677
4533
msgid "_Clouds"
4678
4534
msgstr "_Oblaky"
4680
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:114
4536
# filtre vytvárania farebných obrázkov pomocou zadaných postupov, ohe fraktál
4537
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:115
4682
4538
msgctxt "plug-in-action"
4683
4539
msgid "_Nature"
4684
4540
msgstr "_Príroda"
4686
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:116
4542
# filtre vytvárania farebných obrázkov pomocou zadaných postupov, vytváranie vzorov farby, mriežka, šachovnica, bludisko,...
4543
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:117
4688
4544
msgctxt "plug-in-action"
4689
4545
msgid "_Pattern"
4692
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:118
4548
# filtre na úpravu obrázka pre internetové stránky, strih, mierky, formáty súborov,...
4549
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:119
4694
4550
msgctxt "plug-in-action"
4698
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:120
4554
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:121
4700
4555
msgctxt "plug-in-action"
4701
4556
msgid "An_imation"
4702
4557
msgstr "An_imácia"
4704
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:123
4559
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:124
4706
4560
msgctxt "plug-in-action"
4707
4561
msgid "Reset all _Filters"
4708
msgstr "Prenastaviť všetky Flore"
4562
msgstr "Obnoviť _nastavenia filtrov"
4710
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:124
4565
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:125
4712
4566
msgctxt "plug-in-action"
4713
4567
msgid "Reset all plug-ins to their default settings"
4714
msgstr "Vypísať súbor gimprc so štandardnými nastaveniami"
4568
msgstr "Obnoví nastavenia všetkých filtrov na ich pôvodné hodnoty"
4716
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:132
4570
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:133
4718
4571
msgctxt "plug-in-action"
4719
4572
msgid "Re_peat Last"
4720
4573
msgstr "O_pakovať posledný"
4722
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:134
4576
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:135
4723
4577
msgctxt "plug-in-action"
4724
4578
msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings"
4579
msgstr "Znovu spustí naposledy použitý filter s rovnakými nastaveniami"
4727
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:139
4581
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:140
4729
4582
msgctxt "plug-in-action"
4730
4583
msgid "R_e-Show Last"
4731
msgstr "Znovu zobraziť posledný"
4584
msgstr "_Znovu zobraziť posledný"
4733
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:140
4587
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:141
4734
4588
msgctxt "plug-in-action"
4735
4589
msgid "Show the last used plug-in dialog again"
4590
msgstr "Znovu zobrazí naposledy použitý dialóg filtra"
4738
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:531
4592
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:551
4740
4594
msgid "Re_peat \"%s\""
4741
msgstr "O_pakovať \"%s\""
4595
msgstr "O_pakovať „%s“"
4743
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:532
4597
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:552
4745
4599
msgid "R_e-Show \"%s\""
4746
msgstr "_Znovu zobraziť \"%s\""
4600
msgstr "_Znovu zobraziť „%s“"
4748
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:548
4602
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:568
4749
4603
msgid "Repeat Last"
4750
4604
msgstr "Opakovať posledný"
4752
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:550
4606
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:570
4753
4607
msgid "Re-Show Last"
4754
4608
msgstr "Znovu zobraziť posledný"
4610
# titulok dialógového okna
4756
4611
#: ../app/actions/plug-in-commands.c:262
4757
4612
msgid "Reset all Filters"
4758
msgstr "Prenastaviť všetky Flore"
4613
msgstr "Obnoviť nastavenia filtrov"
4760
4615
#: ../app/actions/plug-in-commands.c:281
4761
4616
msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
4763
"Skutočne chcete anulovať všetky nastavenia nástrojov na štandardné hodnoty?"
4618
"Skutočne chcete obnoviť nastavenia všetkých filtrov na štandardné hodnoty?"
4765
4621
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43
4767
4622
msgctxt "quick-mask-action"
4768
4623
msgid "Quick Mask Menu"
4769
4624
msgstr "Ponuka Rýchla maska"
4771
4626
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:47
4773
4627
msgctxt "quick-mask-action"
4774
4628
msgid "_Configure Color and Opacity..."
4775
msgstr "_Nastaviť farby a krytie..."
4629
msgstr "_Nastaviť farbu a krytie..."
4777
4631
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:55
4779
4632
msgctxt "quick-mask-action"
4780
4633
msgid "Toggle _Quick Mask"
4781
4634
msgstr "Prepnúť _rýchlu masku"
4783
4636
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:56
4785
4637
msgctxt "quick-mask-action"
4786
4638
msgid "Toggle Quick Mask on/off"
4787
msgstr "Prepnúť Rýchlu masku"
4639
msgstr "Prepne rýchlu masku"
4789
4641
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:65
4791
4642
msgctxt "quick-mask-action"
4792
4643
msgid "Mask _Selected Areas"
4793
msgstr "Maska _zvolených oblastí"
4644
msgstr "Maska _označených oblastí"
4795
4646
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:70
4797
4647
msgctxt "quick-mask-action"
4798
4648
msgid "Mask _Unselected Areas"
4799
msgstr "Maska _nezvolených oblastí"
4649
msgstr "Maska _neoznačených oblastí"
4651
# titulok dialógového okna
4801
4652
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:105
4802
4653
msgid "Quick Mask Attributes"
4803
4654
msgstr "Atribúty rýchlej masky"
4811
4662
msgstr "Upraviť farbu rýchlej masky"
4813
4664
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:111
4815
4665
msgid "_Mask opacity:"
4816
msgstr "Krytie masky:"
4666
msgstr "Krytie _masky:"
4818
4669
#: ../app/actions/sample-points-actions.c:39
4820
4670
msgctxt "sample-points-action"
4821
4671
msgid "Sample Point Menu"
4822
msgstr "Ponuka Editor palety"
4672
msgstr "Ponuka Bodová vzorka"
4824
4674
#: ../app/actions/sample-points-actions.c:46
4826
4675
msgctxt "sample-points-action"
4827
4676
msgid "_Sample Merged"
4828
msgstr "Vzorka zahrnutá"
4677
msgstr "Odo_brať zlúčenú vzorku"
4830
4679
#: ../app/actions/sample-points-actions.c:48
4832
4680
msgctxt "sample-points-action"
4833
4681
msgid "Use the composite color of all visible layers"
4834
msgstr "Základný výber vo všetkých viditeľných vrstvách"
4682
msgstr "Použije farbu zmiešanú zo všetkých viditeľných vrstiev"
4836
4685
#: ../app/actions/select-actions.c:44
4838
4686
msgctxt "select-action"
4839
4687
msgid "Selection Editor Menu"
4840
msgstr "Editor výberu"
4688
msgstr "Ponuka Editor výberu"
4842
4690
#: ../app/actions/select-actions.c:47
4844
4691
msgctxt "select-action"
4845
4692
msgid "_Select"
4846
4693
msgstr "Vý_ber"
4848
4695
#: ../app/actions/select-actions.c:50
4850
4696
msgctxt "select-action"
4852
4698
msgstr "_Všetko"
4854
4701
#: ../app/actions/select-actions.c:51
4856
4702
msgctxt "select-action"
4857
4703
msgid "Select everything"
4858
msgstr "Zvoľte tému"
4704
msgstr "Vyberie všetko"
4860
4706
#: ../app/actions/select-actions.c:56
4862
4707
msgctxt "select-action"
4866
4712
#: ../app/actions/select-actions.c:57
4868
4713
msgctxt "select-action"
4869
4714
msgid "Dismiss the selection"
4870
msgstr "Vyplniť celý výber"
4715
msgstr "Zruší výber"
4872
4717
#: ../app/actions/select-actions.c:62
4874
4718
msgctxt "select-action"
4875
4719
msgid "_Invert"
4876
4720
msgstr "_Invertovať"
4878
4723
#: ../app/actions/select-actions.c:63
4880
4724
msgctxt "select-action"
4881
4725
msgid "Invert the selection"
4882
msgstr "Invertovať výber"
4726
msgstr "Invertuje výber"
4884
4728
#: ../app/actions/select-actions.c:68
4886
4729
msgctxt "select-action"
4888
4731
msgstr "_Plávajúci"
4890
4734
#: ../app/actions/select-actions.c:69
4892
4735
msgctxt "select-action"
4893
4736
msgid "Create a floating selection"
4894
msgstr "Odstrániť plávajúci výber"
4737
msgstr "Vytvorí plávajúci výber"
4896
4739
#: ../app/actions/select-actions.c:74
4898
4740
msgctxt "select-action"
4899
4741
msgid "Fea_ther..."
4900
msgstr "Za_oblenie..."
4742
msgstr "Z_jemniť..."
4902
4745
#: ../app/actions/select-actions.c:76
4903
4746
msgctxt "select-action"
4904
4747
msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly"
4748
msgstr "Rozostrí okraje výberu tak, aby sa plynulo prelínal"
4907
4750
#: ../app/actions/select-actions.c:81
4909
4751
msgctxt "select-action"
4910
4752
msgid "_Sharpen"
4911
msgstr "_Zaostrenie"
4913
4756
#: ../app/actions/select-actions.c:82
4915
4757
msgctxt "select-action"
4916
msgid "Remove fuzzyness from the selection"
4917
msgstr "Odstrániť plávajúci výber"
4758
msgid "Remove fuzziness from the selection"
4759
msgstr "Odstráni neostrosti z výberu"
4919
4761
#: ../app/actions/select-actions.c:87
4921
4762
msgctxt "select-action"
4922
4763
msgid "S_hrink..."
4764
msgstr "Z_mrštiť..."
4925
4767
#: ../app/actions/select-actions.c:88
4927
4768
msgctxt "select-action"
4928
4769
msgid "Contract the selection"
4929
msgstr "Pr_ienik s výberom"
4770
msgstr "Zmenší výber"
4931
4772
#: ../app/actions/select-actions.c:93
4933
4773
msgctxt "select-action"
4934
4774
msgid "_Grow..."
4775
msgstr "_Roztiahnuť..."
4937
4778
#: ../app/actions/select-actions.c:94
4939
4779
msgctxt "select-action"
4940
4780
msgid "Enlarge the selection"
4941
msgstr "Plávajúci výber"
4781
msgstr "Zväčší výber"
4943
4783
#: ../app/actions/select-actions.c:99
4945
4784
msgctxt "select-action"
4946
4785
msgid "Bo_rder..."
4949
4789
#: ../app/actions/select-actions.c:100
4951
4790
msgctxt "select-action"
4952
4791
msgid "Replace the selection by its border"
4953
msgstr "Zaobliť výber o"
4792
msgstr "Nahradí výber jeho okrajom"
4955
4794
#: ../app/actions/select-actions.c:105
4957
4795
msgctxt "select-action"
4958
4796
msgid "Save to _Channel"
4959
4797
msgstr "Uložiť do _kanála"
4961
4800
#: ../app/actions/select-actions.c:106
4963
4801
msgctxt "select-action"
4964
4802
msgid "Save the selection to a channel"
4965
msgstr "Uložiť výber do kanála"
4803
msgstr "Uloží výber do kanála"
4967
4805
#: ../app/actions/select-actions.c:111
4969
4806
msgctxt "select-action"
4970
4807
msgid "_Stroke Selection..."
4971
msgstr "_Obkresliť výber..."
4808
msgstr "_Obtiahnuť výber..."
4973
4811
#: ../app/actions/select-actions.c:112
4975
4812
msgctxt "select-action"
4976
4813
msgid "Paint along the selection outline"
4977
msgstr "Plávajúci výber do vrstvy"
4814
msgstr "Kreslí pozdĺž čiary ohraničujúcej výber"
4979
4816
#: ../app/actions/select-actions.c:117
4981
4817
msgctxt "select-action"
4982
4818
msgid "_Stroke Selection"
4983
msgstr "_Obkresliť výber"
4819
msgstr "_Obtiahnuť výber"
4985
4822
#: ../app/actions/select-actions.c:118
4987
4823
msgctxt "select-action"
4988
4824
msgid "Stroke the selection with last used values"
4989
msgstr "Obkresliť výber s poslednými hodnotami"
4825
msgstr "Obtiahnuť výber s naposledy použitými hodnotami"
4991
#: ../app/actions/select-commands.c:155
4827
# titulok dialógového okna
4828
#: ../app/actions/select-commands.c:156
4992
4829
msgid "Feather Selection"
4993
msgstr "Zaoblený výber"
4830
msgstr "Zjemnenie výberu"
4995
#: ../app/actions/select-commands.c:159
4833
#: ../app/actions/select-commands.c:160
4996
4834
msgid "Feather selection by"
4997
msgstr "Zaobliť výber o"
4835
msgstr "Rozsah zjemnenia okrajov"
4999
#: ../app/actions/select-commands.c:196
4837
# titulok dialógového okna
4838
#: ../app/actions/select-commands.c:197
5000
4839
msgid "Shrink Selection"
5001
4840
msgstr "Zmenšiť výber"
5003
#: ../app/actions/select-commands.c:200
4842
#: ../app/actions/select-commands.c:201
5004
4843
msgid "Shrink selection by"
5005
4844
msgstr "Zmenšiť výber o"
5007
#: ../app/actions/select-commands.c:208
4847
#: ../app/actions/select-commands.c:209
5009
4848
msgid "_Shrink from image border"
5010
msgstr "Ubrať z okrajov obrázka"
4849
msgstr "_Ubrať z okrajov obrázka"
5012
#: ../app/actions/select-commands.c:236
4851
# titulok dialógového okna
4852
#: ../app/actions/select-commands.c:237
5013
4853
msgid "Grow Selection"
5014
4854
msgstr "Zväčšiť výber"
5016
#: ../app/actions/select-commands.c:240
4856
#: ../app/actions/select-commands.c:241
5017
4857
msgid "Grow selection by"
5018
4858
msgstr "Zväčšiť výber o"
5020
#: ../app/actions/select-commands.c:266
4860
# titulok dialógového okna
4861
#: ../app/actions/select-commands.c:267
5021
4862
msgid "Border Selection"
5022
4863
msgstr "Okraj výberu"
5024
#: ../app/actions/select-commands.c:270
4865
#: ../app/actions/select-commands.c:271
5025
4866
msgid "Border selection by"
5026
msgstr "Vybrať okraj"
4867
msgstr "Upraviť okraj výberu o"
5028
4870
#. Feather button
5029
#: ../app/actions/select-commands.c:279
4871
#: ../app/actions/select-commands.c:280
5031
4872
msgid "_Feather border"
5032
msgstr "Zaoblenie hrán"
4873
msgstr "_Zjemniť okraje"
5034
4875
#. Edge lock button
5035
#: ../app/actions/select-commands.c:292
4876
#: ../app/actions/select-commands.c:293
5037
4877
msgid "_Lock selection to image edges"
5038
msgstr "Pre ťah nie je nič zvolené."
4878
msgstr "_Uzamknúť výber k okrajom obrázka"
5040
#: ../app/actions/select-commands.c:342 ../app/actions/select-commands.c:375
4880
#: ../app/actions/select-commands.c:345 ../app/actions/select-commands.c:378
5041
4881
#: ../app/actions/vectors-commands.c:386 ../app/actions/vectors-commands.c:420
5042
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:289
4882
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:281
5043
4883
msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
5044
msgstr "Nie je aktívna vrstva alebo kanál na obkreslenie."
4884
msgstr "Neexistuje aktívna vrstva alebo kanál na obtiahnutie."
5046
#: ../app/actions/select-commands.c:348
4887
#: ../app/actions/select-commands.c:351
5047
4888
msgid "Stroke Selection"
5048
msgstr "Obkresliť výber"
4889
msgstr "Obtiahnuť výber"
5050
4892
#: ../app/actions/templates-actions.c:41
5052
4893
msgctxt "templates-action"
5053
4894
msgid "Templates Menu"
5054
4895
msgstr "Ponuka Šablóny"
5056
4897
#: ../app/actions/templates-actions.c:45
5058
4898
msgctxt "templates-action"
5059
4899
msgid "_Create Image from Template"
5060
msgstr "_Vytvoriť obrázok podľa šablóny..."
4900
msgstr "_Vytvoriť obrázok podľa šablóny"
5062
4903
#: ../app/actions/templates-actions.c:46
5064
4904
msgctxt "templates-action"
5065
4905
msgid "Create a new image from the selected template"
5066
msgstr "Vytvoriť nový obrázok podľa zvolenej šablóny"
4906
msgstr "Vytvorí nový obrázok podľa zvolenej šablóny"
5068
4908
#: ../app/actions/templates-actions.c:51
5070
4909
msgctxt "templates-action"
5071
4910
msgid "_New Template..."
5072
4911
msgstr "_Nová šablóna..."
5074
4914
#: ../app/actions/templates-actions.c:52
5076
4915
msgctxt "templates-action"
5077
4916
msgid "Create a new template"
5078
msgstr "Vytvoriť novú šablónu"
4917
msgstr "Vytvorí novú šablónu"
5080
4919
#: ../app/actions/templates-actions.c:57
5082
4920
msgctxt "templates-action"
5083
4921
msgid "D_uplicate Template..."
5084
4922
msgstr "D_uplikovať šablónu..."
5086
4925
#: ../app/actions/templates-actions.c:58
5088
4926
msgctxt "templates-action"
5089
4927
msgid "Duplicate this template"
5090
msgstr "Duplikovať novú šablónu"
4928
msgstr "Duplikuje túto šablónu"
5092
4930
#: ../app/actions/templates-actions.c:63
5094
4931
msgctxt "templates-action"
5095
4932
msgid "_Edit Template..."
5096
4933
msgstr "_Upraviť šablónu..."
5098
4936
#: ../app/actions/templates-actions.c:64
5100
4937
msgctxt "templates-action"
5101
4938
msgid "Edit this template"
5102
msgstr "Upraviť šablónu"
4939
msgstr "Upraví túto šablónu"
5104
4941
#: ../app/actions/templates-actions.c:69
5106
4942
msgctxt "templates-action"
5107
4943
msgid "_Delete Template"
5108
4944
msgstr "O_dstrániť šablónu"
5110
4947
#: ../app/actions/templates-actions.c:70
5112
4948
msgctxt "templates-action"
5113
4949
msgid "Delete this template"
5114
msgstr "Zmazať tento obrázok"
4950
msgstr "Odstráni túto šablónu"
5116
#: ../app/actions/templates-commands.c:111
4952
# Titulok dialógového okna
4953
#: ../app/actions/templates-commands.c:110
5117
4954
msgid "New Template"
5118
4955
msgstr "Nová šablóna"
5120
#: ../app/actions/templates-commands.c:114
4957
#: ../app/actions/templates-commands.c:113
5121
4958
msgid "Create a New Template"
5122
4959
msgstr "Vytvoriť novú šablónu"
5124
#: ../app/actions/templates-commands.c:174
5125
#: ../app/actions/templates-commands.c:177
4961
# Titulok dialógového okna
4962
#: ../app/actions/templates-commands.c:173
4963
#: ../app/actions/templates-commands.c:176
5126
4964
msgid "Edit Template"
5127
4965
msgstr "Upraviť šablónu"
5129
#: ../app/actions/templates-commands.c:212
4967
# Titulok dialógového okna
4968
#: ../app/actions/templates-commands.c:211
5130
4969
msgid "Delete Template"
5131
4970
msgstr "Odstrániť šablónu"
5133
#: ../app/actions/templates-commands.c:238
4972
#: ../app/actions/templates-commands.c:237
5136
4975
"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
5137
msgstr "Skutočne chcete zmazať šablónu '%s' zo zoznamu a disku?"
4976
msgstr "Skutočne chcete odstrániť šablónu „%s“ zo zoznamu aj z disku?"
5139
4978
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:43
5141
4979
msgctxt "text-editor-action"
5143
4981
msgstr "Otvoriť"
5145
4984
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44
5147
4985
msgctxt "text-editor-action"
5148
4986
msgid "Load text from file"
5149
msgstr "Načítať text zo súboru"
4987
msgstr "Načíta text zo súboru"
5151
4989
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:49
5153
4990
msgctxt "text-editor-action"
5155
4992
msgstr "Vymazať"
5157
4995
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50
5159
4996
msgctxt "text-editor-action"
5160
4997
msgid "Clear all text"
5161
msgstr "Zmazať celý text"
4998
msgstr "Vymaže celý text"
5163
5000
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:58
5165
5001
msgctxt "text-editor-action"
5167
5003
msgstr "Zľava doprava"
5169
5006
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59
5171
5007
msgctxt "text-editor-action"
5172
5008
msgid "From left to right"
5173
msgstr "Zľava doprava"
5009
msgstr "Nastaví smer textu zľava doprava"
5175
5011
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:64
5177
5012
msgctxt "text-editor-action"
5179
5014
msgstr "Sprava doľava"
5181
5017
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65
5183
5018
msgctxt "text-editor-action"
5184
5019
msgid "From right to left"
5185
msgstr "Sprava doľava"
5020
msgstr "Nastaví smer textu zprava doľava"
5022
# titulok dialógového okna
5187
5023
#: ../app/actions/text-editor-commands.c:62
5188
5024
#: ../app/actions/text-tool-commands.c:117
5189
5025
msgid "Open Text File (UTF-8)"
5192
5028
#: ../app/actions/text-editor-commands.c:143
5193
5029
#: ../app/actions/text-tool-commands.c:226 ../app/config/gimpconfig-file.c:58
5194
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:140 ../app/core/gimpbrush-load.c:422
5030
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:142 ../app/core/gimpbrush-load.c:426
5195
5031
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:73
5196
5032
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:81 ../app/core/gimpcurve-load.c:54
5197
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:62 ../app/core/gimppalette-load.c:76
5198
#: ../app/core/gimppalette-load.c:273 ../app/core/gimppalette-load.c:319
5199
#: ../app/core/gimppalette-load.c:376 ../app/core/gimppalette-load.c:466
5200
#: ../app/core/gimppalette-load.c:633 ../app/core/gimppattern-load.c:76
5201
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:637 ../app/tools/gimplevelstool.c:747
5033
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:63 ../app/core/gimppalette-load.c:77
5034
#: ../app/core/gimppalette-load.c:274 ../app/core/gimppalette-load.c:320
5035
#: ../app/core/gimppalette-load.c:377 ../app/core/gimppalette-load.c:467
5036
#: ../app/core/gimppalette-load.c:634 ../app/core/gimppattern-load.c:76
5037
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:649 ../app/tools/gimplevelstool.c:747
5202
5038
#: ../app/xcf/xcf.c:329
5204
5040
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
5205
msgstr "Nie je možné otvoriť '%s' pre čítanie: %s"
5041
msgstr "Nebolo možné otvoriť „%s“ na čítanie: %s"
5207
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:49
5044
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:50
5209
5045
msgctxt "text-tool-action"
5210
5046
msgid "Text Tool Menu"
5211
msgstr "Te_xtový nástroj"
5047
msgstr "Ponuka Nástroj na text"
5213
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:53
5049
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:54
5215
5050
msgctxt "text-tool-action"
5216
5051
msgid "Input _Methods"
5217
msgstr "Vstupné úrovne"
5052
msgstr "_Metódy vstupu"
5219
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:57
5054
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:58
5221
5055
msgctxt "text-tool-action"
5223
msgstr "_Vystrihnúť"
5057
msgstr "Vys_trihnúť"
5225
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:62
5059
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:63
5227
5060
msgctxt "text-tool-action"
5229
5062
msgstr "_Kopírovať"
5231
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:67
5064
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:68
5233
5065
msgctxt "text-tool-action"
5235
5067
msgstr "_Vložiť"
5237
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:72
5069
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:73
5239
5070
msgctxt "text-tool-action"
5240
5071
msgid "_Delete"
5241
msgstr "_Zmazať cestu"
5243
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:77
5074
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:78
5245
5075
msgctxt "text-tool-action"
5246
5076
msgid "_Open text file..."
5247
msgstr "Otvor_iť ako vrstvu..."
5249
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:82
5251
msgctxt "text-tool-action"
5077
msgstr "_Otvoriť textový súbor..."
5255
5079
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:83
5080
msgctxt "text-tool-action"
5085
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:84
5257
5086
msgctxt "text-tool-action"
5258
5087
msgid "Clear all text"
5259
msgstr "Zmazať celý text"
5088
msgstr "Vymaže celý text"
5261
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:88
5090
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:89
5263
5091
msgctxt "text-tool-action"
5264
5092
msgid "_Path from Text"
5265
msgstr "Vytvoriť cestu z textu"
5093
msgstr "Vytvoriť _cestu z textu"
5267
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:90
5096
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:91
5268
5097
msgctxt "text-tool-action"
5269
5098
msgid "Create a path from the outlines of the current text"
5099
msgstr "Vytvorí cestu z obrysov aktuálneho textu"
5272
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:95
5101
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:96
5274
5102
msgctxt "text-tool-action"
5275
5103
msgid "Text _along Path"
5104
msgstr "Text _pozdĺž cesty"
5278
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:97
5107
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:98
5279
5108
msgctxt "text-tool-action"
5280
5109
msgid "Bend the text along the currently active path"
5110
msgstr "Prispôsobí text pozdĺž aktívnej cesty"
5283
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:105
5112
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:106
5285
5113
msgctxt "text-tool-action"
5286
5114
msgid "From left to right"
5287
5115
msgstr "Zľava doprava"
5289
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:110
5117
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:111
5291
5118
msgctxt "text-tool-action"
5292
5119
msgid "From right to left"
5293
5120
msgstr "Sprava doľava"
5295
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:55
5123
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:56
5297
5124
msgctxt "tool-options-action"
5298
5125
msgid "Tool Options Menu"
5299
msgstr "Ponuka Nastavenia nástrojov"
5301
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:59
5303
msgctxt "tool-options-action"
5304
msgid "_Save Options To"
5305
msgstr "_Uložiť nastavenia do"
5307
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:63
5309
msgctxt "tool-options-action"
5310
msgid "_Restore Options From"
5311
msgstr "_Obnoviť nastavenia z"
5313
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:67
5315
msgctxt "tool-options-action"
5316
msgid "Re_name Saved Options"
5317
msgstr "Preme_novať uložené nastavenia"
5319
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:71
5321
msgctxt "tool-options-action"
5322
msgid "_Delete Saved Options"
5323
msgstr "O_dstrániť uložené nastavenia"
5325
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:75
5327
msgctxt "tool-options-action"
5328
msgid "_New Entry..."
5329
msgstr "_Nová položka..."
5331
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:80
5126
msgstr "Ponuka Voľby nástroja"
5128
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:60
5129
msgctxt "tool-options-action"
5130
msgid "_Save Tool Preset"
5131
msgstr "Uložiť predvoľby ná_stroja"
5133
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:64
5134
msgctxt "tool-options-action"
5135
msgid "_Restore Tool Preset"
5136
msgstr "_Vrátiť predvoľby nástroja"
5138
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:68
5139
msgctxt "tool-options-action"
5140
msgid "E_dit Tool Preset"
5141
msgstr "_Upraviť predvoľby nástroja"
5143
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:72
5144
msgctxt "tool-options-action"
5145
msgid "_Delete Tool Preset"
5146
msgstr "O_dstrániť predvoľby nástroja"
5148
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:76
5149
msgctxt "tool-options-action"
5150
msgid "_New Tool Preset..."
5151
msgstr "_Nové predvoľby nástroja..."
5153
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:81
5333
5154
msgctxt "tool-options-action"
5334
5155
msgid "R_eset Tool Options"
5335
msgstr "Vymazať na_stavenia nástrojov"
5156
msgstr "O_bnoviť pôvodné voľby nástroja"
5337
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:81
5159
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:82
5339
5160
msgctxt "tool-options-action"
5340
5161
msgid "Reset to default values"
5341
msgstr "Nastaviť na štandardné hodnoty"
5162
msgstr "Obnoví predvolené hodnoty"
5343
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:86
5164
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:87
5345
5165
msgctxt "tool-options-action"
5346
5166
msgid "Reset _all Tool Options"
5347
msgstr "Vym_azať všetky nastavenia nástrojov..."
5167
msgstr "Obnoviť pôvodné voľby vše_tkých nástrojov"
5349
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:87
5170
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:88
5351
5171
msgctxt "tool-options-action"
5352
5172
msgid "Reset all tool options"
5353
msgstr "Vymazať všetky nastavenia nástrojov"
5355
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:70
5356
msgid "Save Tool Options"
5357
msgstr "Uložiť nastavenia nástrojov"
5359
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:74
5360
msgid "Enter a name for the saved options"
5361
msgstr "Vložte názov pre uložené nastavenia"
5363
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:75
5364
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:245
5365
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:262
5366
msgid "Saved Options"
5367
msgstr "Uložené nastavenia"
5369
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:138
5370
msgid "Rename Saved Tool Options"
5371
msgstr "Premenovať uložené nastavenia nástrojov"
5373
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:142
5374
msgid "Enter a new name for the saved options"
5375
msgstr "Vložte názov pre tieto uložené nastavenia"
5377
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:185
5173
msgstr "Obnoví poôvodné voľby všetkých nástrojov"
5175
# titulok dialógového okna
5176
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:186
5379
5177
msgid "Reset All Tool Options"
5380
msgstr "Vym_azať všetky nastavenia nástrojov..."
5178
msgstr "Vymazať všetky nastavenia nástrojov..."
5382
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:208
5180
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:209
5383
5181
msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
5385
"Skutočne chcete vynulovať všetky nastavenia nástrojov na štandardné hodnoty?"
5387
#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:44
5389
msgctxt "tool-preset-action"
5390
msgid "Tool Preset Menu"
5391
msgstr "Ponuka nástrojov"
5393
#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:48
5394
msgctxt "tool-preset-action"
5183
"Skutočne chcete vynulovať všetky nastavenia nástrojov na predvolené hodnoty?"
5186
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:44
5187
msgctxt "tool-presets-action"
5188
msgid "Tool Presets Menu"
5189
msgstr "Ponuka Predvoľby nástroja"
5191
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:48
5192
msgctxt "tool-presets-action"
5395
5193
msgid "_New Tool Preset"
5194
msgstr "_Nové predvoľby nástroja"
5398
#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:49
5400
msgctxt "tool-preset-action"
5197
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:49
5198
msgctxt "tool-presets-action"
5401
5199
msgid "Create a new tool preset"
5402
msgstr "Vytvoriť novú šablónu"
5200
msgstr "Vytvorí nové predvoľby nástroja"
5404
#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:54
5406
msgctxt "tool-preset-action"
5202
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:54
5203
msgctxt "tool-presets-action"
5407
5204
msgid "D_uplicate Tool Preset"
5408
msgstr "D_uplikovať cestu"
5205
msgstr "D_uplikovať predvoľby nástroja"
5410
#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:55
5412
msgctxt "tool-preset-action"
5208
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:55
5209
msgctxt "tool-presets-action"
5413
5210
msgid "Duplicate this tool preset"
5414
msgstr "Duplikovať paletu"
5211
msgstr "Duplikuje tieto predvoľby nástroja"
5416
#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:60
5418
msgctxt "tool-preset-action"
5213
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:60
5214
msgctxt "tool-presets-action"
5419
5215
msgid "Copy Tool Preset _Location"
5420
msgstr "Kopírovať _umiestnenie palety"
5216
msgstr "Kopírovať _cestu k predvoľbám nástroja"
5422
#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:61
5424
msgctxt "tool-preset-action"
5219
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:61
5220
msgctxt "tool-presets-action"
5425
5221
msgid "Copy tool preset file location to clipboard"
5426
msgstr "Kopírovať umiestnenie súboru palety do schránky"
5222
msgstr "Skopíruje cestu k súboru predvolieb nástroja do schránky"
5428
#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:66
5430
msgctxt "tool-preset-action"
5224
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:66
5225
msgctxt "tool-presets-action"
5431
5226
msgid "_Delete Tool Preset"
5432
msgstr "_Odstrániť farbu"
5227
msgstr "O_dstrániť predvoľby nástroja"
5434
#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:67
5436
msgctxt "tool-preset-action"
5230
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:67
5231
msgctxt "tool-presets-action"
5437
5232
msgid "Delete this tool preset"
5438
msgstr "Zmazať tento obrázok"
5233
msgstr "Odstráni túto predvoľbu nástroja"
5440
#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:72
5442
msgctxt "tool-preset-action"
5235
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:72
5236
msgctxt "tool-presets-action"
5443
5237
msgid "_Refresh Tool Presets"
5444
msgstr "_Obnoviť štetce"
5238
msgstr "_Obnoviť predvoľbu nástroja"
5446
#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:73
5448
msgctxt "tool-preset-action"
5241
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:73
5242
msgctxt "tool-presets-action"
5449
5243
msgid "Refresh tool presets"
5450
msgstr "Obnoviť štetce"
5244
msgstr "Obnoví predvoľby nástroja"
5452
#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:81
5454
msgctxt "tool-preset-action"
5246
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:81
5247
msgctxt "tool-presets-action"
5455
5248
msgid "_Edit Tool Preset..."
5456
msgstr "_Upraviť farbu..."
5249
msgstr "_Upraviť predvoľby nástroja..."
5458
#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:82
5459
msgctxt "tool-preset-action"
5252
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82
5253
msgctxt "tool-presets-action"
5460
5254
msgid "Edit this tool preset"
5255
msgstr "Upraví predvoľby tohto nástroja"
5463
5258
#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:42
5465
5259
msgctxt "tool-preset-editor-action"
5466
5260
msgid "Tool Preset Editor Menu"
5467
msgstr "Ponuka Editor palety"
5261
msgstr "Ponuka Editor predvolieb nástroja"
5469
5263
#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:50
5471
5264
msgctxt "tool-preset-editor-action"
5472
5265
msgid "Edit Active Tool Preset"
5473
msgstr "Upraviť aktívnu paletu"
5266
msgstr "Upraviť predvoľby aktívneho nástroja"
5475
5268
#: ../app/actions/tools-actions.c:45
5477
5269
msgctxt "tools-action"
5479
5271
msgstr "_Nástroje"
5481
5273
#: ../app/actions/tools-actions.c:46
5483
5274
msgctxt "tools-action"
5484
5275
msgid "_Selection Tools"
5485
msgstr "Nástroje _výber"
5276
msgstr "Nástroje pre _výber"
5487
5278
#: ../app/actions/tools-actions.c:47
5489
5279
msgctxt "tools-action"
5490
5280
msgid "_Paint Tools"
5491
5281
msgstr "_Kresliace nástroje"
5493
5283
#: ../app/actions/tools-actions.c:48
5495
5284
msgctxt "tools-action"
5496
5285
msgid "_Transform Tools"
5497
5286
msgstr "_Transformačné nástroje"
5499
5288
#: ../app/actions/tools-actions.c:49
5501
5289
msgctxt "tools-action"
5502
5290
msgid "_Color Tools"
5503
msgstr "Nástroje _farieb"
5291
msgstr "Nástroje pre _farby"
5505
5293
#: ../app/actions/tools-actions.c:55
5507
5294
msgctxt "tools-action"
5508
5295
msgid "_By Color"
5509
5296
msgstr "_Podľa farby"
5511
5299
#: ../app/actions/tools-actions.c:56
5513
5300
msgctxt "tools-action"
5514
5301
msgid "Select regions with similar colors"
5515
msgstr "Výber oblastí podľa farby"
5302
msgstr "Vyberie oblasti s podobnou farbou"
5517
5304
#: ../app/actions/tools-actions.c:61
5519
5305
msgctxt "tools-action"
5520
5306
msgid "_Arbitrary Rotation..."
5521
msgstr "_Ľubovoľné otočenie..."
5307
msgstr "_Voľné otočenie..."
5523
5310
#: ../app/actions/tools-actions.c:62
5524
5311
msgctxt "tools-action"
5525
5312
msgid "Rotate by an arbitrary angle"
5313
msgstr "Otočí o ľubovoľný uhol"
5528
5316
#: ../app/actions/vectors-actions.c:44
5530
5317
msgctxt "vectors-action"
5531
5318
msgid "Paths Menu"
5532
5319
msgstr "Ponuka Cesty"
5534
5321
#: ../app/actions/vectors-actions.c:48
5536
5322
msgctxt "vectors-action"
5537
5323
msgid "Path _Tool"
5538
msgstr "Nás_troj cesta"
5324
msgstr "Nástroj _cesta"
5540
5326
#: ../app/actions/vectors-actions.c:53
5542
5327
msgctxt "vectors-action"
5543
5328
msgid "_Edit Path Attributes..."
5544
5329
msgstr "_Upraviť atribúty cesty..."
5546
5332
#: ../app/actions/vectors-actions.c:54
5548
5333
msgctxt "vectors-action"
5549
5334
msgid "Edit path attributes"
5550
msgstr "Upraviť atribúty cesty"
5335
msgstr "Upraví atribúty cesty"
5552
5337
#: ../app/actions/vectors-actions.c:59
5554
5338
msgctxt "vectors-action"
5555
5339
msgid "_New Path..."
5556
5340
msgstr "_Nová cesta..."
5558
5343
#: ../app/actions/vectors-actions.c:60
5560
5344
msgctxt "vectors-action"
5561
5345
msgid "Create a new path..."
5562
msgstr "Vytvoriť novú šablónu"
5346
msgstr "Vytvorí novú cestu..."
5564
5348
#: ../app/actions/vectors-actions.c:65
5566
5349
msgctxt "vectors-action"
5567
5350
msgid "_New Path with last values"
5568
msgstr "Nová cesta s poslednými hodnotami"
5351
msgstr "_Nová cesta s poslednými hodnotami"
5570
5354
#: ../app/actions/vectors-actions.c:66
5572
5355
msgctxt "vectors-action"
5573
5356
msgid "Create a new path with last used values"
5574
msgstr "Nová cesta s poslednými hodnotami"
5357
msgstr "Vytvorí novú vrstvu s naposledy použitými hodnotami"
5576
5359
#: ../app/actions/vectors-actions.c:71
5578
5360
msgctxt "vectors-action"
5579
5361
msgid "D_uplicate Path"
5580
5362
msgstr "D_uplikovať cestu"
5582
5365
#: ../app/actions/vectors-actions.c:72
5584
5366
msgctxt "vectors-action"
5585
5367
msgid "Duplicate this path"
5586
msgstr "Duplikovať cestu"
5368
msgstr "Duplikuje túto cestu"
5588
5370
#: ../app/actions/vectors-actions.c:77
5590
5371
msgctxt "vectors-action"
5591
5372
msgid "_Delete Path"
5592
msgstr "_Zmazať cestu"
5373
msgstr "O_dstrániť cestu"
5594
5376
#: ../app/actions/vectors-actions.c:78
5596
5377
msgctxt "vectors-action"
5597
5378
msgid "Delete this path"
5598
msgstr "Zmazať cestu"
5379
msgstr "Odstráni túto cestu"
5600
5381
#: ../app/actions/vectors-actions.c:83
5602
5382
msgctxt "vectors-action"
5603
5383
msgid "Merge _Visible Paths"
5604
msgstr "Splynutie _viditeľných ciest"
5384
msgstr "Zlúčiť _viditeľné ciesty"
5606
5386
#: ../app/actions/vectors-actions.c:88
5608
5387
msgctxt "vectors-action"
5609
5388
msgid "_Raise Path"
5610
msgstr "_Zdvihnúť cestu"
5389
msgstr "Presunúť cestu _vyššie"
5612
5392
#: ../app/actions/vectors-actions.c:89
5614
5393
msgctxt "vectors-action"
5615
5394
msgid "Raise this path"
5616
msgstr "Zvýšiť cestu"
5395
msgstr "Presunie túto cestu pred cestu nad ňou"
5618
5397
#: ../app/actions/vectors-actions.c:94
5620
5398
msgctxt "vectors-action"
5621
5399
msgid "Raise Path to _Top"
5622
msgstr "Presunúť ces_tu navrch"
5400
msgstr "Presunúť cestu na_vrch"
5624
5403
#: ../app/actions/vectors-actions.c:95
5626
5404
msgctxt "vectors-action"
5627
5405
msgid "Raise this path to the top"
5628
msgstr "Presunúť cestu navrch"
5406
msgstr "Presunie túto cestu nad všetky ostatné cesty"
5630
5408
#: ../app/actions/vectors-actions.c:100
5632
5409
msgctxt "vectors-action"
5633
5410
msgid "_Lower Path"
5634
msgstr "Z_nížiť cestu"
5411
msgstr "Presunúť cestu _nižšie"
5636
5414
#: ../app/actions/vectors-actions.c:101
5638
5415
msgctxt "vectors-action"
5639
5416
msgid "Lower this path"
5640
msgstr "Znížiť cestu"
5417
msgstr "Presunie túto cestu za cestu pod ňou"
5642
5419
#: ../app/actions/vectors-actions.c:106
5644
5420
msgctxt "vectors-action"
5645
5421
msgid "Lower Path to _Bottom"
5646
msgstr "Presunúť cestu naspo_dok"
5422
msgstr "Presunúť cestu na_spodok"
5648
5425
#: ../app/actions/vectors-actions.c:107
5650
5426
msgctxt "vectors-action"
5651
5427
msgid "Lower this path to the bottom"
5652
msgstr "Presunúť cestu naspodok"
5428
msgstr "Presunie túto cestu pod všetky ostatné cesty"
5654
5430
#: ../app/actions/vectors-actions.c:112
5656
5431
msgctxt "vectors-action"
5657
5432
msgid "Stro_ke Path..."
5658
msgstr "Ob_kresliť cestu..."
5433
msgstr "_Obkresliť cestu..."
5660
5436
#: ../app/actions/vectors-actions.c:113
5662
5437
msgctxt "vectors-action"
5663
5438
msgid "Paint along the path"
5439
msgstr "Kreslí pozdĺž cesty"
5666
5442
#: ../app/actions/vectors-actions.c:118
5668
5443
msgctxt "vectors-action"
5669
5444
msgid "Stro_ke Path"
5670
msgstr "Ob_kresliť cestu"
5445
msgstr "_Obkresliť cestu"
5672
5448
#: ../app/actions/vectors-actions.c:119
5674
5449
msgctxt "vectors-action"
5675
5450
msgid "Paint along the path with last values"
5676
msgstr "Obkresliť cestu s poslednými hodnotami"
5451
msgstr "Kreslí pozdĺž cesty s poslednými hodnotami"
5678
5453
#: ../app/actions/vectors-actions.c:124
5680
5454
msgctxt "vectors-action"
5681
5455
msgid "Co_py Path"
5682
msgstr "Ko_pírovať cestu"
5456
msgstr "_Kopírovať cestu"
5684
5458
#: ../app/actions/vectors-actions.c:129
5686
5459
msgctxt "vectors-action"
5687
5460
msgid "Paste Pat_h"
5688
5461
msgstr "_Vložiť cestu"
5690
5463
#: ../app/actions/vectors-actions.c:134
5692
5464
msgctxt "vectors-action"
5693
5465
msgid "E_xport Path..."
5694
5466
msgstr "E_xportovať cestu..."
5696
5468
#: ../app/actions/vectors-actions.c:139
5698
5469
msgctxt "vectors-action"
5699
5470
msgid "I_mport Path..."
5700
5471
msgstr "I_mportovať cestu..."
5702
5473
#: ../app/actions/vectors-actions.c:147
5704
5474
msgctxt "vectors-action"
5705
5475
msgid "_Visible"
5708
5478
#: ../app/actions/vectors-actions.c:153
5710
5479
msgctxt "vectors-action"
5711
5480
msgid "_Linked"
5714
5483
#. GIMP_STOCK_LOCK
5715
5484
#: ../app/actions/vectors-actions.c:159
5717
5485
msgctxt "vectors-action"
5718
5486
msgid "L_ock strokes"
5719
msgstr "Spojiť obkreslenia"
5487
msgstr "Uzamknúť _obtiahnutia"
5721
5489
#: ../app/actions/vectors-actions.c:168
5723
5490
msgctxt "vectors-action"
5724
5491
msgid "Path to Sele_ction"
5725
msgstr "_Cesta do výberu"
5492
msgstr "Previesť _cestu na výber"
5727
5495
#: ../app/actions/vectors-actions.c:169
5729
5496
msgctxt "vectors-action"
5730
5497
msgid "Path to selection"
5731
msgstr "Cesta do výberu"
5498
msgstr "Prevedie cestu na výber"
5733
5500
#: ../app/actions/vectors-actions.c:174
5735
5501
msgctxt "vectors-action"
5736
5502
msgid "Fr_om Path"
5503
msgstr "Nahradiť cest_ou"
5739
5506
#: ../app/actions/vectors-actions.c:175
5741
5507
msgctxt "vectors-action"
5742
5508
msgid "Replace selection with path"
5743
msgstr "Výber do cesty"
5509
msgstr "Nahradí výber touto cestou"
5745
5511
#: ../app/actions/vectors-actions.c:180
5747
5512
msgctxt "vectors-action"
5748
5513
msgid "_Add to Selection"
5749
msgstr "Prid_ať do výberu"
5514
msgstr "Pri_dať do výberu"
5751
5517
#: ../app/actions/vectors-actions.c:181
5753
5518
msgctxt "vectors-action"
5754
5519
msgid "Add path to selection"
5755
msgstr "Cesta do výberu"
5520
msgstr "Pridá cestu do výberu"
5757
5522
#: ../app/actions/vectors-actions.c:186
5759
5523
msgctxt "vectors-action"
5760
5524
msgid "_Subtract from Selection"
5761
msgstr "Odob_rať z výberu"
5525
msgstr "Odo_brať z výberu"
5763
5528
#: ../app/actions/vectors-actions.c:187
5765
5529
msgctxt "vectors-action"
5766
5530
msgid "Subtract path from selection"
5767
msgstr "Odob_rať z výberu"
5531
msgstr "Odoberie cestu z výberu"
5769
5533
#: ../app/actions/vectors-actions.c:192
5771
5534
msgctxt "vectors-action"
5772
5535
msgid "_Intersect with Selection"
5773
5536
msgstr "Pr_ienik s výberom"
5775
5539
#: ../app/actions/vectors-actions.c:193
5777
5540
msgctxt "vectors-action"
5778
5541
msgid "Intersect path with selection"
5779
msgstr "Pr_ienik s výberom"
5542
msgstr "Urobí prienik cesty s výberom"
5781
5544
#: ../app/actions/vectors-actions.c:201
5783
5545
msgctxt "vectors-action"
5784
5546
msgid "Selecti_on to Path"
5785
msgstr "Výber d_o cesty"
5547
msgstr "Previesť _výber na cestu"
5787
5550
#: ../app/actions/vectors-actions.c:202 ../app/actions/vectors-actions.c:208
5789
5551
msgctxt "vectors-action"
5790
5552
msgid "Selection to path"
5791
msgstr "Výber do cesty"
5553
msgstr "Prevedie výber na cestu"
5793
5555
#: ../app/actions/vectors-actions.c:207
5795
5556
msgctxt "vectors-action"
5796
5557
msgid "To _Path"
5558
msgstr "_Previesť na cestu"
5799
5560
#: ../app/actions/vectors-actions.c:213
5801
5561
msgctxt "vectors-action"
5802
5562
msgid "Selection to Path (_Advanced)"
5803
msgstr "Výber do cesta (_pokročilé)"
5563
msgstr "Previesť výber na cestu (_pokročilé)"
5805
5566
#: ../app/actions/vectors-actions.c:214
5807
5567
msgctxt "vectors-action"
5808
5568
msgid "Advanced options"
5809
msgstr "Pokročilé nastavenia"
5569
msgstr "Pokročilé voľby prevodu"
5571
# titulok dialógového okna
5811
5572
#: ../app/actions/vectors-commands.c:137
5812
5573
msgid "Path Attributes"
5813
5574
msgstr "Atribúty cesty"
5815
5576
#: ../app/actions/vectors-commands.c:140
5816
5577
msgid "Edit Path Attributes"
5817
msgstr "Úpravy vlastností cesty"
5578
msgstr "Upraviť atribúty cesty"
5819
#: ../app/actions/vectors-commands.c:164 ../app/vectors/gimpvectors.c:205
5820
#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:252
5580
# titulok dialógového okna (okrem iného)
5581
#: ../app/actions/vectors-commands.c:164 ../app/vectors/gimpvectors.c:207
5582
#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:250
5824
5586
#: ../app/actions/vectors-commands.c:165
5825
5587
msgid "New Path"
5828
5590
#: ../app/actions/vectors-commands.c:168
5829
5591
msgid "New Path Options"
5830
msgstr "Nastavenie novej cesty"
5592
msgstr "Voľby novej cesty"
5832
#: ../app/actions/vectors-commands.c:392 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:198
5833
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1990
5594
# titulok dialógového okna (okrem iného)
5595
#: ../app/actions/vectors-commands.c:392 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:199
5596
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1975
5834
5597
msgid "Stroke Path"
5835
msgstr "Obkresliť cestu"
5598
msgstr "Obtiahnuť cestu"
5837
#: ../app/actions/view-actions.c:69
5600
#: ../app/actions/view-actions.c:68
5839
5601
msgctxt "view-action"
5841
5603
msgstr "_Zobrazenie"
5605
#: ../app/actions/view-actions.c:69
5606
msgctxt "view-action"
5843
5610
#: ../app/actions/view-actions.c:70
5845
msgctxt "view-action"
5849
#: ../app/actions/view-actions.c:71
5851
5611
msgctxt "view-action"
5852
5612
msgid "_Padding Color"
5853
msgstr "_Farba výplne"
5613
msgstr "_Farba výplne okna"
5855
#: ../app/actions/view-actions.c:73
5615
#: ../app/actions/view-actions.c:72
5857
5616
msgctxt "view-action"
5858
5617
msgid "Move to Screen"
5859
5618
msgstr "Presunúť do obrazovky..."
5620
#: ../app/actions/view-actions.c:76
5621
msgctxt "view-action"
5623
msgstr "_Nový pohľad"
5861
5626
#: ../app/actions/view-actions.c:77
5863
msgctxt "view-action"
5865
msgstr "_Nový pohľad"
5867
#: ../app/actions/view-actions.c:78
5869
5627
msgctxt "view-action"
5870
5628
msgid "Create another view on this image"
5871
msgstr "Vytvoriť nové zobrazenie pre tento obrázok"
5629
msgstr "Vytvorí nový pohľad na tento obrázok"
5873
#: ../app/actions/view-actions.c:83
5631
#: ../app/actions/view-actions.c:82
5875
5632
msgctxt "view-action"
5877
5634
msgstr "_Zavrieť"
5879
#: ../app/actions/view-actions.c:84
5637
#: ../app/actions/view-actions.c:83
5881
5638
msgctxt "view-action"
5882
5639
msgid "Close this image window"
5883
msgstr "Prispôsobiť zobrazenie obrázka oknu"
5640
msgstr "Zatvorí toto okno s obrázkom"
5642
#: ../app/actions/view-actions.c:88
5643
msgctxt "view-action"
5644
msgid "_Fit Image in Window"
5645
msgstr "P_rispôsobiť obrázok oknu"
5885
5648
#: ../app/actions/view-actions.c:89
5887
msgctxt "view-action"
5888
msgid "_Fit Image in Window"
5889
msgstr "P_rispôsobiť zobrazenie obrázka oknu"
5891
#: ../app/actions/view-actions.c:90
5892
5649
msgctxt "view-action"
5893
5650
msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
5651
msgstr "Prispôsobí mierku zobrazenia tak, aby bol celý obrázok viditeľný"
5653
#: ../app/actions/view-actions.c:94
5654
msgctxt "view-action"
5655
msgid "Fi_ll Window"
5656
msgstr "Vy_plniť okno"
5896
5659
#: ../app/actions/view-actions.c:95
5898
msgctxt "view-action"
5899
msgid "Fi_ll Window"
5900
msgstr "Prispôsobiť oknu"
5902
#: ../app/actions/view-actions.c:96
5903
5660
msgctxt "view-action"
5904
5661
msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used"
5662
msgstr "Prispôsobí mierku zobrazenia tak, aby bolo využité celé okno"
5664
#: ../app/actions/view-actions.c:100
5665
msgctxt "view-action"
5666
msgid "Re_vert Zoom"
5667
msgstr "_Vrátiť mierku zobrazenia"
5907
5670
#: ../app/actions/view-actions.c:101
5909
msgctxt "view-action"
5910
msgid "Re_vert Zoom"
5913
#: ../app/actions/view-actions.c:102
5914
5671
msgctxt "view-action"
5915
5672
msgid "Restore the previous zoom level"
5673
msgstr "Obnoví predchádzajúcu mierku zobrazenia"
5918
#: ../app/actions/view-actions.c:107
5675
#: ../app/actions/view-actions.c:106
5920
5676
msgctxt "view-action"
5921
5677
msgid "Na_vigation Window"
5922
5678
msgstr "Na_vigačné okno"
5924
#: ../app/actions/view-actions.c:108
5681
#: ../app/actions/view-actions.c:107
5926
5682
msgctxt "view-action"
5927
5683
msgid "Show an overview window for this image"
5928
msgstr "Vytvoriť nové zobrazenie pre tento obrázok"
5684
msgstr "Zobrazí okno s náhľadom tohto obrázka"
5930
#: ../app/actions/view-actions.c:113
5686
#: ../app/actions/view-actions.c:112
5932
5687
msgctxt "view-action"
5933
5688
msgid "Display _Filters..."
5934
5689
msgstr "Zobraziť _filtre..."
5936
#: ../app/actions/view-actions.c:114
5692
#: ../app/actions/view-actions.c:113
5937
5693
msgctxt "view-action"
5938
5694
msgid "Configure filters applied to this view"
5695
msgstr "Nastaví filtre, ktoré sa aplikujú na tento pohľad"
5697
#: ../app/actions/view-actions.c:118
5698
msgctxt "view-action"
5699
msgid "Shrink _Wrap"
5700
msgstr "_Prispôsobiť okno"
5941
5703
#: ../app/actions/view-actions.c:119
5943
msgctxt "view-action"
5944
msgid "Shrink _Wrap"
5945
msgstr "Zmenšiť podľa _okrajov"
5947
#: ../app/actions/view-actions.c:120
5948
5704
msgctxt "view-action"
5949
5705
msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
5706
msgstr "Zmenší okno podľa rozmerov zobrazeného obrázka"
5708
#: ../app/actions/view-actions.c:124
5709
msgctxt "view-action"
5710
msgid "_Open Display..."
5711
msgstr "_Otvoriť obrazovku..."
5952
5714
#: ../app/actions/view-actions.c:125
5954
msgctxt "view-action"
5955
msgid "_Open Display..."
5956
msgstr "Otvor_iť ako vrstvu..."
5958
#: ../app/actions/view-actions.c:126
5960
5715
msgctxt "view-action"
5961
5716
msgid "Connect to another display"
5962
msgstr "Povolí zobrazenie popisov nástrojov."
5717
msgstr "Pripojí sa k ďalšej obrazovke"
5719
#: ../app/actions/view-actions.c:133
5720
msgctxt "view-action"
5721
msgid "_Dot for Dot"
5722
msgstr "_Jedna k jednej"
5964
5725
#: ../app/actions/view-actions.c:134
5966
msgctxt "view-action"
5967
msgid "_Dot for Dot"
5968
msgstr "_Bod na bod"
5970
#: ../app/actions/view-actions.c:135
5971
5726
msgctxt "view-action"
5972
5727
msgid "A pixel on the screen represents an image pixel"
5728
msgstr "Jeden pixel na obrazovke bude zodpovedať jednému pixelu obrázka"
5730
#: ../app/actions/view-actions.c:140
5731
msgctxt "view-action"
5732
msgid "Show _Selection"
5733
msgstr "Zobraziť výb_er"
5975
5736
#: ../app/actions/view-actions.c:141
5977
msgctxt "view-action"
5978
msgid "Show _Selection"
5979
msgstr "Zobraziť výb_er"
5981
#: ../app/actions/view-actions.c:142
5983
5737
msgctxt "view-action"
5984
5738
msgid "Display the selection outline"
5985
msgstr "Duplikovať novú šablónu"
5739
msgstr "Zobrazí ohraničenie výberu"
5741
#: ../app/actions/view-actions.c:147
5742
msgctxt "view-action"
5743
msgid "Show _Layer Boundary"
5744
msgstr "Zobraziť o_hraničenie vrstvy"
5987
5747
#: ../app/actions/view-actions.c:148
5989
msgctxt "view-action"
5990
msgid "Show _Layer Boundary"
5991
msgstr "Zobraziť o_hraničenie vrstvy"
5993
#: ../app/actions/view-actions.c:149
5994
5748
msgctxt "view-action"
5995
5749
msgid "Draw a border around the active layer"
5750
msgstr "Nakreslí okraj okolo aktívnej vrstvy"
5752
#: ../app/actions/view-actions.c:154
5753
msgctxt "view-action"
5754
msgid "Show _Guides"
5755
msgstr "Zobraziť vo_didlá"
5998
5758
#: ../app/actions/view-actions.c:155
6000
msgctxt "view-action"
6001
msgid "Show _Guides"
6002
msgstr "Zobraziť vo_dítka"
6004
#: ../app/actions/view-actions.c:156
6006
5759
msgctxt "view-action"
6007
5760
msgid "Display the image's guides"
6008
msgstr "Zvýšiť zobrazenie tohoto obrázka"
5761
msgstr "Zobrazí vodiace čiary"
6010
#: ../app/actions/view-actions.c:162
5763
#: ../app/actions/view-actions.c:161
6012
5764
msgctxt "view-action"
6013
5765
msgid "S_how Grid"
6014
5766
msgstr "Zobraziť mriež_ku"
6016
#: ../app/actions/view-actions.c:163
5769
#: ../app/actions/view-actions.c:162
6017
5770
msgctxt "view-action"
6018
5771
msgid "Display the image's grid"
5772
msgstr "Zobrazí mriežku"
5774
#: ../app/actions/view-actions.c:168
5775
msgctxt "view-action"
5776
msgid "Show Sample Points"
5777
msgstr "Zobraziť vybrané body"
6021
5780
#: ../app/actions/view-actions.c:169
6023
msgctxt "view-action"
6024
msgid "Show Sample Points"
6025
msgstr "Zobraziť výb_er"
6027
#: ../app/actions/view-actions.c:170
6028
5781
msgctxt "view-action"
6029
5782
msgid "Display the image's color sample points"
5783
msgstr "Zobrazí farby bodových vzoriek obrázka"
5785
#: ../app/actions/view-actions.c:175
5786
msgctxt "view-action"
5787
msgid "Sn_ap to Guides"
5788
msgstr "Pri_tiahnuť k vodidlám"
6032
5791
#: ../app/actions/view-actions.c:176
6034
msgctxt "view-action"
6035
msgid "Sn_ap to Guides"
6036
msgstr "Pri_tiahnuť k vodítkam"
6038
#: ../app/actions/view-actions.c:177
6039
5792
msgctxt "view-action"
6040
5793
msgid "Tool operations snap to guides"
5794
msgstr "Pritiahne nástroj k vodiacej čiare"
6043
#: ../app/actions/view-actions.c:183
5796
#: ../app/actions/view-actions.c:182
6045
5797
msgctxt "view-action"
6046
5798
msgid "Sna_p to Grid"
6047
5799
msgstr "_Pritiahnuť k mriežke"
6049
#: ../app/actions/view-actions.c:184
5801
#: ../app/actions/view-actions.c:183
6050
5802
msgctxt "view-action"
6051
5803
msgid "Tool operations snap to the grid"
5804
msgstr "Pritiahne nástroj k mriežke"
5806
#: ../app/actions/view-actions.c:189
5807
msgctxt "view-action"
5808
msgid "Snap to _Canvas Edges"
5809
msgstr "Pritiahnuť k okrajom _plátna"
6054
5812
#: ../app/actions/view-actions.c:190
6056
msgctxt "view-action"
6057
msgid "Snap to _Canvas Edges"
6058
msgstr "Pri_tiahnuť k vodítkam"
6060
#: ../app/actions/view-actions.c:191
6061
5813
msgctxt "view-action"
6062
5814
msgid "Tool operations snap to the canvas edges"
5815
msgstr "Pritiahne nástroj k okrajom plátna"
5817
#: ../app/actions/view-actions.c:196
5818
msgctxt "view-action"
5819
msgid "Snap t_o Active Path"
5820
msgstr "Pritiahnuť k aktívnej _ceste"
6065
5823
#: ../app/actions/view-actions.c:197
6067
msgctxt "view-action"
6068
msgid "Snap t_o Active Path"
6069
msgstr "Exportovať aktívnu cestu"
6071
#: ../app/actions/view-actions.c:198
6073
5824
msgctxt "view-action"
6074
5825
msgid "Tool operations snap to the active path"
6075
msgstr "Exportovať aktívnu cestu"
5826
msgstr "Pritiahne nástroj k aktívnej ceste"
6077
#: ../app/actions/view-actions.c:204
5828
# PM: dal by som lištu s ponukou - necháme na koordinátora
5829
#: ../app/actions/view-actions.c:203
6079
5830
msgctxt "view-action"
6080
5831
msgid "Show _Menubar"
6081
5832
msgstr "Zobraziť _ponuku"
6083
#: ../app/actions/view-actions.c:205
5835
#: ../app/actions/view-actions.c:204
6085
5836
msgctxt "view-action"
6086
5837
msgid "Show this window's menubar"
6087
msgstr "Zobraziť po_nuku"
5838
msgstr "Zobrazí v tomto okne lištu s ponukou"
6089
#: ../app/actions/view-actions.c:211
5840
#: ../app/actions/view-actions.c:210
6091
5841
msgctxt "view-action"
6092
5842
msgid "Show R_ulers"
6093
5843
msgstr "Zobraziť p_ravítka"
6095
#: ../app/actions/view-actions.c:212
5846
#: ../app/actions/view-actions.c:211
6096
5847
msgctxt "view-action"
6097
5848
msgid "Show this window's rulers"
5849
msgstr "Zobrazí v tomto okne pravítka"
5851
#: ../app/actions/view-actions.c:217
5852
msgctxt "view-action"
5853
msgid "Show Scroll_bars"
5854
msgstr "Zobraziť p_osuvníky"
6100
5857
#: ../app/actions/view-actions.c:218
6102
msgctxt "view-action"
6103
msgid "Show Scroll_bars"
6104
msgstr "Zobraziť p_osuvníky"
6106
#: ../app/actions/view-actions.c:219
6108
5858
msgctxt "view-action"
6109
5859
msgid "Show this window's scrollbars"
6110
msgstr "Zobraziť p_osuvníky"
5860
msgstr "Zobrazí v tomto okne posuvníky"
5862
#: ../app/actions/view-actions.c:224
5863
msgctxt "view-action"
5864
msgid "Show S_tatusbar"
5865
msgstr "Zobraziť s_tavovú lištu"
6112
5868
#: ../app/actions/view-actions.c:225
6114
msgctxt "view-action"
6115
msgid "Show S_tatusbar"
6116
msgstr "Zobraziť s_tavový riadok"
6118
#: ../app/actions/view-actions.c:226
6120
5869
msgctxt "view-action"
6121
5870
msgid "Show this window's statusbar"
6122
msgstr "Zobraziť tipy pri _spustení"
5871
msgstr "Zobrazí stavovú lištu tohto okna"
6124
#: ../app/actions/view-actions.c:232
5873
#: ../app/actions/view-actions.c:231
6126
5874
msgctxt "view-action"
6127
5875
msgid "Fullscr_een"
6128
5876
msgstr "Na c_elú obrazovku"
6130
#: ../app/actions/view-actions.c:233
5879
#: ../app/actions/view-actions.c:232
6131
5880
msgctxt "view-action"
6132
5881
msgid "Toggle fullscreen view"
6135
#: ../app/actions/view-actions.c:264
5882
msgstr "Prepne do celoobrazovkového režimu"
5884
#: ../app/actions/view-actions.c:238
5885
msgctxt "view-action"
5887
msgstr "Použiť GEGL"
5889
#: ../app/actions/view-actions.c:239
5890
msgctxt "view-action"
5891
msgid "Use GEGL to create this window's projection"
5892
msgstr "Použiť GEGL na vytvorenie projekcie okna"
5894
#: ../app/actions/view-actions.c:263
6137
5895
msgctxt "view-zoom-action"
6138
5896
msgid "Zoom _Out"
6139
5897
msgstr "Z_menšiť"
6141
#: ../app/actions/view-actions.c:265 ../app/actions/view-actions.c:277
6143
msgctxt "view-action"
5900
#: ../app/actions/view-actions.c:264 ../app/actions/view-actions.c:276
5901
msgctxt "view-zoom-action"
6144
5902
msgid "Zoom out"
6147
#: ../app/actions/view-actions.c:270
5905
#: ../app/actions/view-actions.c:269
6149
5906
msgctxt "view-zoom-action"
6150
5907
msgid "Zoom _In"
6153
#: ../app/actions/view-actions.c:271 ../app/actions/view-actions.c:283
6155
msgctxt "view-action"
5911
#: ../app/actions/view-actions.c:270 ../app/actions/view-actions.c:282
5912
msgctxt "view-zoom-action"
6156
5913
msgid "Zoom in"
6159
#: ../app/actions/view-actions.c:276
5916
#: ../app/actions/view-actions.c:275
6161
5917
msgctxt "view-zoom-action"
6162
5918
msgid "Zoom Out"
6163
5919
msgstr "Zmenšiť"
6165
#: ../app/actions/view-actions.c:282
5921
#: ../app/actions/view-actions.c:281
6167
5922
msgctxt "view-zoom-action"
6168
5923
msgid "Zoom In"
6169
5924
msgstr "Zväčšiť"
6171
#: ../app/actions/view-actions.c:301
5926
#: ../app/actions/view-actions.c:300 ../app/actions/view-actions.c:306
6173
5927
msgctxt "view-zoom-action"
6174
5928
msgid "1_6:1 (1600%)"
6175
msgstr "16:1 (1600%)"
5929
msgstr "1_6:1 (1600%)"
6177
#: ../app/actions/view-actions.c:302
5932
#: ../app/actions/view-actions.c:301 ../app/actions/view-actions.c:307
6179
5933
msgctxt "view-zoom-action"
6180
5934
msgid "Zoom 16:1"
6181
msgstr "Veľkosť 1:1"
5935
msgstr "Mierka 16:1"
6183
#: ../app/actions/view-actions.c:307
5937
#: ../app/actions/view-actions.c:312 ../app/actions/view-actions.c:318
6185
5938
msgctxt "view-zoom-action"
6186
5939
msgid "_8:1 (800%)"
5940
msgstr "_8:1 (800%)"
6189
#: ../app/actions/view-actions.c:308
5943
#: ../app/actions/view-actions.c:313 ../app/actions/view-actions.c:319
6191
5944
msgctxt "view-zoom-action"
6192
5945
msgid "Zoom 8:1"
6193
msgstr "Veľkosť 1:1"
6195
#: ../app/actions/view-actions.c:313
5948
#: ../app/actions/view-actions.c:324 ../app/actions/view-actions.c:330
6197
5949
msgctxt "view-zoom-action"
6198
5950
msgid "_4:1 (400%)"
5951
msgstr "_4:1 (400%)"
6201
#: ../app/actions/view-actions.c:314
5954
#: ../app/actions/view-actions.c:325 ../app/actions/view-actions.c:331
6203
5955
msgctxt "view-zoom-action"
6204
5956
msgid "Zoom 4:1"
6205
msgstr "Veľkosť 1:1"
6207
#: ../app/actions/view-actions.c:319
5959
#: ../app/actions/view-actions.c:336 ../app/actions/view-actions.c:342
6209
5960
msgctxt "view-zoom-action"
6210
5961
msgid "_2:1 (200%)"
5962
msgstr "_2:1 (200%)"
6213
#: ../app/actions/view-actions.c:320
5965
#: ../app/actions/view-actions.c:337 ../app/actions/view-actions.c:343
6215
5966
msgctxt "view-zoom-action"
6216
5967
msgid "Zoom 2:1"
6217
msgstr "Veľkosť 1:1"
6219
#: ../app/actions/view-actions.c:325
5970
#: ../app/actions/view-actions.c:348 ../app/actions/view-actions.c:354
6221
5971
msgctxt "view-zoom-action"
6222
5972
msgid "_1:1 (100%)"
5973
msgstr "_1:1 (100%)"
6225
#: ../app/actions/view-actions.c:326
5976
#: ../app/actions/view-actions.c:349 ../app/actions/view-actions.c:355
6227
5977
msgctxt "view-zoom-action"
6228
5978
msgid "Zoom 1:1"
6229
msgstr "Veľkosť 1:1"
6231
#: ../app/actions/view-actions.c:331
5981
#: ../app/actions/view-actions.c:360
6233
5982
msgctxt "view-zoom-action"
6234
5983
msgid "1:_2 (50%)"
6237
#: ../app/actions/view-actions.c:332
5987
#: ../app/actions/view-actions.c:361
6239
5988
msgctxt "view-zoom-action"
6240
5989
msgid "Zoom 1:2"
6241
msgstr "Veľkosť 1:1"
6243
#: ../app/actions/view-actions.c:337
5992
#: ../app/actions/view-actions.c:366
6245
5993
msgctxt "view-zoom-action"
6246
5994
msgid "1:_4 (25%)"
6249
#: ../app/actions/view-actions.c:338
5998
#: ../app/actions/view-actions.c:367
6251
5999
msgctxt "view-zoom-action"
6252
6000
msgid "Zoom 1:4"
6253
msgstr "Veľkosť 1:1"
6255
#: ../app/actions/view-actions.c:343
6003
#: ../app/actions/view-actions.c:372
6257
6004
msgctxt "view-zoom-action"
6258
6005
msgid "1:_8 (12.5%)"
6259
msgstr "1:8 (12.5%)"
6006
msgstr "1:_8 (12.5%)"
6261
#: ../app/actions/view-actions.c:344
6009
#: ../app/actions/view-actions.c:373
6263
6010
msgctxt "view-zoom-action"
6264
6011
msgid "Zoom 1:8"
6265
msgstr "Veľkosť 1:1"
6267
#: ../app/actions/view-actions.c:349
6014
#: ../app/actions/view-actions.c:378
6269
6015
msgctxt "view-zoom-action"
6270
6016
msgid "1:1_6 (6.25%)"
6271
msgstr "1:16 (6.25%)"
6017
msgstr "1:1_6 (6.25%)"
6273
#: ../app/actions/view-actions.c:350
6020
#: ../app/actions/view-actions.c:379
6275
6021
msgctxt "view-zoom-action"
6276
6022
msgid "Zoom 1:16"
6277
msgstr "Veľkosť 1:1"
6023
msgstr "Mierka 1:16"
6279
#: ../app/actions/view-actions.c:355
6025
#: ../app/actions/view-actions.c:384
6281
6026
msgctxt "view-zoom-action"
6282
6027
msgid "Othe_r..."
6285
#: ../app/actions/view-actions.c:356
6030
#: ../app/actions/view-actions.c:385
6286
6031
msgctxt "view-zoom-action"
6287
6032
msgid "Set a custom zoom factor"
6033
msgstr "Nastaví vlastnú mierku"
6290
#: ../app/actions/view-actions.c:364
6035
#: ../app/actions/view-actions.c:393
6292
6036
msgctxt "view-padding-color"
6293
6037
msgid "From _Theme"
6294
6038
msgstr "Z _témy"
6296
#: ../app/actions/view-actions.c:365
6041
#: ../app/actions/view-actions.c:394
6298
6042
msgctxt "view-padding-color"
6299
6043
msgid "Use the current theme's background color"
6300
msgstr "Nastaviť farbu pozadia"
6044
msgstr "Použije farbu pozadia aktuálnej témy"
6302
#: ../app/actions/view-actions.c:370
6046
#: ../app/actions/view-actions.c:399
6304
6047
msgctxt "view-padding-color"
6305
6048
msgid "_Light Check Color"
6306
6049
msgstr "Farba svet_lej šachovnice"
6308
#: ../app/actions/view-actions.c:371
6052
#: ../app/actions/view-actions.c:400
6310
6053
msgctxt "view-padding-color"
6311
6054
msgid "Use the light check color"
6312
msgstr "Farba svetlej šachovnice"
6055
msgstr "Použije farbu svetlého poľa šachovnice"
6314
#: ../app/actions/view-actions.c:376
6057
#: ../app/actions/view-actions.c:405
6316
6058
msgctxt "view-padding-color"
6317
6059
msgid "_Dark Check Color"
6318
6060
msgstr "Farba _tmavej šachovnice"
6320
#: ../app/actions/view-actions.c:377
6063
#: ../app/actions/view-actions.c:406
6322
6064
msgctxt "view-padding-color"
6323
6065
msgid "Use the dark check color"
6324
msgstr "Farba tmavej šachovnice"
6066
msgstr "Použije farbu tmavého poľa šachovnice"
6326
#: ../app/actions/view-actions.c:382
6068
#: ../app/actions/view-actions.c:411
6328
6069
msgctxt "view-padding-color"
6329
6070
msgid "Select _Custom Color..."
6330
6071
msgstr "Vybrať _vlastnú farbu..."
6332
#: ../app/actions/view-actions.c:383
6074
#: ../app/actions/view-actions.c:412
6333
6075
msgctxt "view-padding-color"
6334
6076
msgid "Use an arbitrary color"
6077
msgstr "Použije vybranú farbu"
6337
#: ../app/actions/view-actions.c:388
6079
#: ../app/actions/view-actions.c:417
6339
6080
msgctxt "view-padding-color"
6340
6081
msgid "As in _Preferences"
6341
6082
msgstr "_Podľa nastavení"
6343
#: ../app/actions/view-actions.c:390
6085
#: ../app/actions/view-actions.c:419
6344
6086
msgctxt "view-padding-color"
6345
6087
msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
6088
msgstr "Obnoví farbu výplne okna na takú, aká je v nastaveniach"
6348
#: ../app/actions/view-actions.c:589
6090
#: ../app/actions/view-actions.c:618
6350
6092
msgid "Re_vert Zoom (%d%%)"
6351
msgstr "_Mierka (%s)"
6093
msgstr "_Vrátiť mierku zobrazenia(%d%%)"
6353
#: ../app/actions/view-actions.c:597
6095
#: ../app/actions/view-actions.c:626
6355
6096
msgid "Re_vert Zoom"
6097
msgstr "_Vrátiť mierku zobrazenia"
6358
#: ../app/actions/view-actions.c:733
6099
#: ../app/actions/view-actions.c:761
6360
6101
msgid "Othe_r (%s)..."
6361
msgstr "Iné (%s) ..."
6102
msgstr "V_lastná (%s) ..."
6363
#: ../app/actions/view-actions.c:742
6104
#: ../app/actions/view-actions.c:770
6365
6106
msgid "_Zoom (%s)"
6366
msgstr "_Mierka (%s)"
6107
msgstr "_Mierka zobrazienia (%s)"
6368
#: ../app/actions/view-commands.c:580
6110
#: ../app/actions/view-commands.c:585
6369
6111
msgid "Set Canvas Padding Color"
6370
msgstr "Nastaviť farbu doplnenia plátna"
6112
msgstr "Nastaviť farbu obklopujúcu plátno"
6372
#: ../app/actions/view-commands.c:582
6114
#: ../app/actions/view-commands.c:587
6373
6115
msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
6374
msgstr "Zvoľte vlastnú farbu výplne plátna"
6116
msgstr "Nastaviť farbu obklopujúcu plátno"
6376
#: ../app/actions/window-actions.c:168
6118
#: ../app/actions/window-actions.c:170
6378
6120
msgid "Screen %s"
6121
msgstr "Obrazovka %s"
6381
#: ../app/actions/window-actions.c:170
6124
#: ../app/actions/window-actions.c:172
6383
6126
msgid "Move this window to screen %s"
6384
msgstr "Presunúť do obrazovky..."
6127
msgstr "Presunie toto okno na obrazovku %s"
6386
#: ../app/actions/windows-actions.c:85
6129
#: ../app/actions/windows-actions.c:93
6388
6130
msgctxt "windows-action"
6389
6131
msgid "_Windows"
6390
msgstr "Okná obrázka"
6392
#: ../app/actions/windows-actions.c:87
6134
#: ../app/actions/windows-actions.c:95
6394
6135
msgctxt "windows-action"
6395
6136
msgid "_Recently Closed Docks"
6137
msgstr "_Nedávno zatvorené doky"
6398
#: ../app/actions/windows-actions.c:89
6139
#: ../app/actions/windows-actions.c:97
6400
6140
msgctxt "windows-action"
6401
6141
msgid "_Dockable Dialogs"
6402
msgstr "Dokovateľný"
6404
#: ../app/actions/windows-actions.c:95
6142
msgstr "_Dokovateľné dialógy"
6144
#: ../app/actions/windows-actions.c:100
6145
msgctxt "windows-action"
6147
msgstr "Nasledujúci obrázok"
6150
#: ../app/actions/windows-actions.c:101
6151
msgctxt "windows-action"
6152
msgid "Switch to the next image"
6153
msgstr "Prepne na nasledujúci obrázok"
6155
#: ../app/actions/windows-actions.c:106
6156
msgctxt "windows-action"
6157
msgid "Previous Image"
6158
msgstr "Predchádzajúci obrázok"
6161
#: ../app/actions/windows-actions.c:107
6162
msgctxt "windows-action"
6163
msgid "Switch to the previous image"
6164
msgstr "Prepne na predchádzajúci obrázok"
6166
#: ../app/actions/windows-actions.c:115
6406
6167
msgctxt "windows-action"
6407
6168
msgid "Hide Docks"
6410
#: ../app/actions/windows-actions.c:103
6172
#: ../app/actions/windows-actions.c:116
6411
6173
msgctxt "windows-action"
6413
6175
"When enabled docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
6177
"Keď je zapnuté, doky a ostatné okná sú skryté, zostane iba okno obrázka."
6416
#: ../app/actions/windows-actions.c:109
6179
#: ../app/actions/windows-actions.c:122
6417
6180
msgctxt "windows-action"
6418
6181
msgid "Single-Window Mode"
6182
msgstr "Režim jedného okna"
6421
#: ../app/actions/windows-actions.c:110
6185
#: ../app/actions/windows-actions.c:123
6422
6186
msgctxt "windows-action"
6424
"When enabled GIMP is in a single-window mode. Far from completely "
6187
msgid "When enabled GIMP is in a single-window mode."
6188
msgstr "Keď je zapnuté, GIMP je v režime jedného okna."
6428
6191
#: ../app/base/base-enums.c:23
6430
6192
msgctxt "curve-type"
6434
6197
#: ../app/base/base-enums.c:24
6436
6198
msgctxt "curve-type"
6437
6199
msgid "Freehand"
6200
msgstr "Ako voľnou rukou"
6440
6203
#: ../app/base/base-enums.c:56
6442
6204
msgctxt "histogram-channel"
6446
6209
#: ../app/base/base-enums.c:57
6448
6210
msgctxt "histogram-channel"
6452
6215
#: ../app/base/base-enums.c:58
6454
6216
msgctxt "histogram-channel"
6458
6221
#: ../app/base/base-enums.c:59
6460
6222
msgctxt "histogram-channel"
6464
6227
#: ../app/base/base-enums.c:60
6466
6228
msgctxt "histogram-channel"
6470
6233
#: ../app/base/base-enums.c:61
6472
6234
msgctxt "histogram-channel"
6238
# Režim prekryvu vrstvy
6476
6239
#: ../app/base/base-enums.c:113
6478
6240
msgctxt "layer-mode-effects"
6244
# Režim prekryvu vrstvy
6482
6245
#: ../app/base/base-enums.c:114
6484
6246
msgctxt "layer-mode-effects"
6485
6247
msgid "Dissolve"
6486
msgstr "Rozpustenie"
6250
# Režim prekryvu vrstvy
6488
6251
#: ../app/base/base-enums.c:115
6490
6252
msgctxt "layer-mode-effects"
6492
6254
msgstr "Pod kresbou"
6256
# Režim prekryvu vrstvy
6494
6257
#: ../app/base/base-enums.c:116
6496
6258
msgctxt "layer-mode-effects"
6497
6259
msgid "Multiply"
6262
# Režim prekryvu vrstvy
6500
6263
#: ../app/base/base-enums.c:117
6502
6264
msgctxt "layer-mode-effects"
6268
# Režim prekryvu vrstvy
6506
6269
#: ../app/base/base-enums.c:118
6508
6270
msgctxt "layer-mode-effects"
6509
6271
msgid "Overlay"
6274
# Režim prekryvu vrstvy
6512
6275
#: ../app/base/base-enums.c:119
6514
6276
msgctxt "layer-mode-effects"
6515
6277
msgid "Difference"
6280
# Režim prekryvu vrstvy
6518
6281
#: ../app/base/base-enums.c:120
6520
6282
msgctxt "layer-mode-effects"
6521
6283
msgid "Addition"
6286
# Režim prekryvu vrstvy
6524
6287
#: ../app/base/base-enums.c:121
6526
6288
msgctxt "layer-mode-effects"
6527
6289
msgid "Subtract"
6292
# Režim prekryvu vrstvy
6530
6293
#: ../app/base/base-enums.c:122
6532
6294
msgctxt "layer-mode-effects"
6533
6295
msgid "Darken only"
6534
6296
msgstr "Len stmavenie"
6298
# Režim prekryvu vrstvy
6536
6299
#: ../app/base/base-enums.c:123
6538
6300
msgctxt "layer-mode-effects"
6539
6301
msgid "Lighten only"
6540
6302
msgstr "Len zosvetlenie"
6304
# Režim prekryvu vrstvy
6542
6305
#: ../app/base/base-enums.c:124
6544
6306
msgctxt "layer-mode-effects"
6546
6308
msgstr "Odtieň"
6310
# Režim prekryvu vrstvy
6548
6311
#: ../app/base/base-enums.c:125
6550
6312
msgctxt "layer-mode-effects"
6551
6313
msgid "Saturation"
6552
6314
msgstr "Sýtosť"
6316
# Režim prekryvu vrstvy
6554
6317
#: ../app/base/base-enums.c:126
6556
6318
msgctxt "layer-mode-effects"
6322
# Režim prekryvu vrstvy
6560
6323
#: ../app/base/base-enums.c:127
6562
6324
msgctxt "layer-mode-effects"
6328
# Režim prekryvu vrstvy
6566
6329
#: ../app/base/base-enums.c:128
6568
6330
msgctxt "layer-mode-effects"
6334
# Režim prekryvu vrstvy
6572
6335
#: ../app/base/base-enums.c:129
6574
6336
msgctxt "layer-mode-effects"
6576
6338
msgstr "Zosvetliť"
6340
# Režim prekryvu vrstvy
6578
6341
#: ../app/base/base-enums.c:130
6580
6342
msgctxt "layer-mode-effects"
6582
6344
msgstr "Stmaviť"
6346
# Režim prekryvu vrstvy
6584
6347
#: ../app/base/base-enums.c:131
6586
6348
msgctxt "layer-mode-effects"
6587
6349
msgid "Hard light"
6588
msgstr "Ostré svetlo"
6350
msgstr "Tvrdé svetlo"
6352
# PM: Vraj sa používa tvrde a mäkke tvrde je kontrastne, ako napoludnie v lete, s hlbokymi tienmi. makke je v pripade zatiahnutej oblohy, s nizkymi kontrastami
6353
# Režim prekryvu vrstvy
6590
6354
#: ../app/base/base-enums.c:132
6592
6355
msgctxt "layer-mode-effects"
6593
6356
msgid "Soft light"
6594
msgstr "Mierne svetlo"
6357
msgstr "Mäkké svetlo"
6359
# Režim prekryvu vrstvy
6596
6360
#: ../app/base/base-enums.c:133
6598
6361
msgctxt "layer-mode-effects"
6599
6362
msgid "Grain extract"
6600
6363
msgstr "Extrakcia zrnitosti"
6365
# Režim prekryvu vrstvy
6602
6366
#: ../app/base/base-enums.c:134
6604
6367
msgctxt "layer-mode-effects"
6605
6368
msgid "Grain merge"
6606
6369
msgstr "Zlúčenie zrnitosti"
6371
# Režim prekryvu vrstvy
6608
6372
#: ../app/base/base-enums.c:135
6610
6373
msgctxt "layer-mode-effects"
6611
6374
msgid "Color erase"
6612
6375
msgstr "Vymazanie farby"
6377
# Režim prekryvu vrstvy
6614
6378
#: ../app/base/base-enums.c:136
6616
6379
msgctxt "layer-mode-effects"
6383
# Režim prekryvu vrstvy
6620
6384
#: ../app/base/base-enums.c:137
6622
6385
msgctxt "layer-mode-effects"
6623
6386
msgid "Replace"
6389
# Režim prekryvu vrstvy
6626
6390
#: ../app/base/base-enums.c:138
6628
6391
msgctxt "layer-mode-effects"
6629
6392
msgid "Anti erase"
6630
msgstr "Anti guma %s"
6632
6395
#: ../app/base/tile-swap.c:710
6635
6397
"Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the swap "
6636
6398
"file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work "
7214
7024
"file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it "
7215
7025
"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
7217
"Nastavuje umiestnenie odkladacieho súboru. GIMP používa schému alokácie "
7027
"Nastavuje umiestnenie odkladacieho swap súboru. GIMP používa schému alokácie "
7218
7028
"pamäte založenej na dlaždiciach. Odkladací súbor sa používa pre rýchle a "
7219
"ľahké odkladanie dlaždíc na disk a späť. Uvedomte si, že odkladací priestor "
7220
"sa rýchlo môže stať veľmi veľkým, ak používate GIMP na veľké obrázky. Ďalej, "
7221
"ak je odkladací súbor vytvorený v priečinku pripojenom cez NFS, môže byť "
7222
"všetko strašne pomalé. Z týchto dôvodov môže byť vhodné umiestniť váš "
7223
"odkladací súbor do \"/tmp\"."
7029
"ľahké odkladanie dlaždíc na disk a späť do pamäte. Uvedomte si, že odkladací "
7030
"priestor sa rýchlo môže stať veľmi veľkým, ak používate GIMP na veľké "
7031
"obrázky. Ďalej, ak je odkladací súbor vytvorený v priečinku pripojenom cez "
7032
"NFS, môže byť všetko strašne pomalé. Z týchto dôvodov môže byť vhodné "
7033
"umiestniť váš odkladací súbor do „/tmp“."
7225
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:389
7036
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388
7226
7037
msgid "When enabled, menus can be torn off."
7227
msgstr "Ak je povolené, ponuku je možné odtrhnúť."
7038
msgstr "Keď je povolené, ponuku je možné odtrhnúť."
7229
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:392
7041
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:391
7231
7043
"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
7232
7044
"key combination while the menu item is highlighted."
7234
"Ak je povolené, môžete meniť klávesové skratky položiek ponuky stlačením "
7046
"Keď je povolené, môžete meniť klávesové skratky položiek ponuky stlačením "
7235
7047
"kombinácie kláves, keď je položka v ponuke zvýraznená."
7237
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:396
7050
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395
7239
7051
msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
7240
7052
msgstr "Uloží zmenené klávesové skratky pri ukončení GIMPu."
7242
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:399
7055
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398
7243
7056
msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
7244
7057
msgstr "Obnoví uložené klávesové skratky pri každom spustení GIMPu."
7246
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:402
7060
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:401
7249
7062
"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
7250
7063
"course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some "
7251
7064
"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is "
7252
7065
"shared by other users."
7254
"Nastavuje priečinok pre dočasný úložný priestor. Pre behu programu GIMP sa "
7255
"tu budú objavovať súbory. Väčšina súborov zmizne, keď GIMP skončí, ale "
7256
"niektoré súbory pravdepodobne zostanú, takže je dobré, keď tento priečinok "
7257
"nie je zdielaný s inými používateľmi."
7067
"Nastavuje priečinok pre dočasné súbory. Počas behu programu GIMP sa tu budú "
7068
"objavovať súbory. Väčšina súborov zmizne, keď GIMP skončí, ale niektoré "
7069
"súbory pravdepodobne zostanú. Takže je dobré, keď tento priečinok nie je "
7070
"zdieľaný s inými používateľmi."
7259
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:414
7073
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:413
7261
7074
msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
7262
msgstr "Nastavuje veľkosť náhľadu v histórii funkcie späť."
7075
msgstr "Nastavuje veľkosť miniatúry zobrazujúcej sa v dialógu Otvoriť."
7264
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:417
7078
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:416
7266
7080
"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
7267
7081
"being previewed is smaller than the size set here."
7269
"Miniatúra v dialógu Otvoriť bude automaticky aktualizovaná, pokiaľ súbor, "
7270
"ktorého miniatúra sa tvorí, je menší ako je tu nastavená veľkosť."
7083
"Miniatúra v dialógu Otvoriť bude automaticky aktualizovaná, pokiaľ je "
7084
"veľkosť miniatúry menšia ako je tu nastavená hodnota."
7272
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:421
7087
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420
7274
7089
"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
7275
7090
"tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on "
7276
7091
"images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, "
7277
7092
"you may want to set this to a higher value."
7094
"Pokiaľ množstvo pixelových dát prekročí tento limit, GIMP začne dlaždice "
7095
"ukladať do swapovacieho súboru. To je oveľa pomalšie, ale umožní to "
7096
"pracovať aj s obrázkami, ktoré sa nezmestia do pamäte. Ak máte veľa pamäte "
7097
"RAM, môžete túto hodnotu zväčšiť."
7280
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:427
7100
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426
7282
7101
msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
7283
msgstr "Zobraziť _farbu popredia a pozadia"
7102
msgstr "Zobrazí vybranú farbu popredia a pozadia v okne so sadou nástrojov."
7285
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:430
7105
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:429
7287
7106
msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
7288
msgstr "Zobraziť aktívny _štetec, vzorku a prechod"
7107
msgstr "Zobrazí vybraný štetec, vzor a prechod v okne so sadou nástrojov."
7290
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:433
7110
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:432
7291
7111
msgid "Show the currently active image in the toolbox."
7112
msgstr "Zobrazí aktívny obrázok v okne so sadou nástrojov."
7294
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:439
7115
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:438
7295
7116
msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
7296
msgstr "Nastavuje spôsob, akým sa v obrázkoch zobrazuje priesvitnosť."
7117
msgstr "Nastavuje spôsob, akým sa v obrázkoch zobrazuje priehľadnosť."
7298
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:442
7120
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:441
7299
7121
msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
7300
msgstr "Nastavuje veľkosť šachovnice používanej pre zobrazenie priesvitnosti."
7123
"Nastavuje veľkosť polí šachovnice, používaných pre zobrazenie priehľadnosti."
7302
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:445
7126
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:444
7305
7128
"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
7306
7129
"it was opened."
7308
"Ak je povolené, GIMP neuloží obrázok, pokiaľ nedôjde k jeho zmene od jeho "
7131
"Keď je povolené, GIMP neuloží obrázok, pokiaľ nedôjde k jeho zmene od jeho "
7311
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:449
7134
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:448
7313
7136
"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
7314
7137
"are kept available until the undo-size limit is reached."
7316
7139
"Nastavuje minimálny počet operácií, ktoré môžu byť vrátené spať. Viac "
7317
"dostupných úrovní 'kroku spať' sa ukladá až pokiaľ nie je dosiahnutý tento "
7140
"dostupných úrovní „kroku spať“ sa ukladá až pokiaľ nie je dosiahnutý tento "
7320
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:453
7144
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:452
7322
7146
"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
7323
7147
"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
7324
7148
"as configured can be undone."
7326
7150
"Nastavuje horný limit pamäte, ktorá sa použije pre obrázok na udržanie "
7327
"zásobníka spätných opráv. Bez ohľadu na toto nastavenie je možné vrátiť späť "
7328
"aspoň toľko operácií ako je nastavené."
7151
"zásobníka vrátení. Bez ohľadu na toto nastavenie je možné vrátiť späť aspoň "
7152
"toľko operácií ako je nastavené."
7330
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:458
7155
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:457
7331
7156
msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
7332
msgstr "Nastavuje veľkosť náhľadu v histórii funkcie späť."
7157
msgstr "Nastavuje veľkosť náhľadov histórie pre vrátenie."
7334
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:461
7160
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:460
7335
7161
msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
7336
msgstr "Ak je povolené, stlačením F1 sa spustí prehliadač pomocníka."
7162
msgstr "Keď je povolené, stlačením F1 sa spustí prehliadač pomocníka."
7338
#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:134 ../app/core/gimp-modules.c:133
7339
#: ../app/core/gimp-units.c:163 ../app/gui/session.c:243
7164
#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:135 ../app/core/gimp-modules.c:136
7165
#: ../app/core/gimp-units.c:167 ../app/gui/session.c:286
7340
7166
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:212
7341
7167
msgid "fatal parse error"
7342
msgstr "závažná chyba pre analýze"
7168
msgstr "závažná chyba pri analýze"
7344
#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:162
7170
#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:163
7346
7172
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
7347
msgstr "hodnota pre symbol %s nie je platným UTF-8 reťazcom"
7173
msgstr "hodnota pre token %s nie je platným UTF-8 reťazcom"
7175
# Typ rozptylu farieb
7349
7176
#: ../app/core/core-enums.c:54
7351
7177
msgctxt "convert-dither-type"
7181
# Typ rozptylu farieb
7355
7182
#: ../app/core/core-enums.c:55
7357
7183
msgctxt "convert-dither-type"
7358
7184
msgid "Floyd-Steinberg (normal)"
7359
7185
msgstr "Floyd-Steinbergov (normálny)"
7187
# Typ rozptylu farieb
7361
7188
#: ../app/core/core-enums.c:56
7363
7189
msgctxt "convert-dither-type"
7364
7190
msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
7365
7191
msgstr "Floyd-Steinbergov (znížený odber farieb)"
7193
# Typ rozptylu farieb
7367
7194
#: ../app/core/core-enums.c:57
7369
7195
msgctxt "convert-dither-type"
7370
7196
msgid "Positioned"
7197
msgstr "Podľa pozície"
7199
# Typ konverzie palety
7373
7200
#: ../app/core/core-enums.c:87
7375
7201
msgctxt "convert-palette-type"
7376
7202
msgid "Generate optimum palette"
7377
7203
msgstr "Generovať optimálnu paletu"
7205
# Typ konverzie palety
7379
7206
#: ../app/core/core-enums.c:88
7381
7207
msgctxt "convert-palette-type"
7382
7208
msgid "Use web-optimized palette"
7383
7209
msgstr "Použiť paletu optimalizovanú pre WWW"
7211
# Typ konverzie palety
7385
7212
#: ../app/core/core-enums.c:89
7387
7213
msgctxt "convert-palette-type"
7388
7214
msgid "Use black and white (1-bit) palette"
7389
msgstr "Použiť čiernobielu (1-Bit) paletu"
7215
msgstr "Použiť čiernobielu (1-bit) paletu"
7217
# Typ konverzie palety
7391
7218
#: ../app/core/core-enums.c:90
7393
7219
msgctxt "convert-palette-type"
7394
7220
msgid "Use custom palette"
7395
7221
msgstr "Použiť vlastnú paletu"
7223
# Typ zarovnaia Relative to:
7397
7224
#: ../app/core/core-enums.c:216
7398
7225
msgctxt "align-reference-type"
7399
7226
msgid "First item"
7227
msgstr "prvej položke"
7229
# Typ zarovnaia Relative to:
7402
7230
#: ../app/core/core-enums.c:217
7404
7231
msgctxt "align-reference-type"
7235
# Typ zarovnaia Relative to:
7408
7236
#: ../app/core/core-enums.c:218
7410
7237
msgctxt "align-reference-type"
7411
7238
msgid "Selection"
7241
# Typ zarovnaia Relative to:
7414
7242
#: ../app/core/core-enums.c:219
7416
7243
msgctxt "align-reference-type"
7417
7244
msgid "Active layer"
7418
msgstr "Aktívne filtre"
7245
msgstr "aktívnej vrstve"
7247
# Typ zarovnaia Relative to:
7420
7248
#: ../app/core/core-enums.c:220
7422
7249
msgctxt "align-reference-type"
7423
7250
msgid "Active channel"
7424
msgstr "Zvýšiť kanál"
7251
msgstr "aktívnemu kanálu"
7253
# Typ zarovnaia Relative to:
7426
7254
#: ../app/core/core-enums.c:221
7428
7255
msgctxt "align-reference-type"
7429
7256
msgid "Active path"
7430
msgstr "Zvýšiť cestu"
7257
msgstr "aktívnej ceste"
7432
7260
#: ../app/core/core-enums.c:253
7434
7261
msgctxt "fill-type"
7435
7262
msgid "Foreground color"
7436
7263
msgstr "Farba popredia"
7438
7266
#: ../app/core/core-enums.c:254
7440
7267
msgctxt "fill-type"
7441
7268
msgid "Background color"
7442
7269
msgstr "Farba pozadia"
7444
7272
#: ../app/core/core-enums.c:255
7446
7273
msgctxt "fill-type"
7450
7278
#: ../app/core/core-enums.c:256
7452
7279
msgctxt "fill-type"
7453
7280
msgid "Transparency"
7454
msgstr "Priesvitnosť"
7456
7284
#: ../app/core/core-enums.c:257
7458
7285
msgctxt "fill-type"
7459
7286
msgid "Pattern"
7462
7290
#: ../app/core/core-enums.c:258
7464
7291
msgctxt "fill-type"
7468
7296
#: ../app/core/core-enums.c:286
7470
7297
msgctxt "fill-style"
7471
7298
msgid "Solid color"
7472
msgstr "Upraviť farbu"
7299
msgstr "Jednoliata farba"
7474
7302
#: ../app/core/core-enums.c:287
7476
7303
msgctxt "fill-style"
7477
7304
msgid "Pattern"
7480
7307
#: ../app/core/core-enums.c:315
7482
7308
msgctxt "stroke-method"
7483
7309
msgid "Stroke line"
7484
msgstr "Nastavenia obkreslenia"
7310
msgstr "Obťahová čiara"
7486
7312
#: ../app/core/core-enums.c:316
7488
7313
msgctxt "stroke-method"
7489
7314
msgid "Stroke with a paint tool"
7490
msgstr "Obkreslenie pomocou kresliaceho nástroja"
7315
msgstr "Obtiahnuť kresliacim nástrojom"
7317
# štýl spojenia (čiar)
7492
7318
#: ../app/core/core-enums.c:345
7494
7319
msgctxt "join-style"
7323
# štýl spojenia (čiar)
7498
7324
#: ../app/core/core-enums.c:346
7500
7325
msgctxt "join-style"
7329
# štýl spojenia (čiar)
7504
7330
#: ../app/core/core-enums.c:347
7506
7331
msgctxt "join-style"
7335
# štýl zakončenia (čiar)
7510
7336
#: ../app/core/core-enums.c:376
7512
7337
msgctxt "cap-style"
7341
# štýl zakončenia (čiar)
7516
7342
#: ../app/core/core-enums.c:377
7518
7343
msgctxt "cap-style"
7347
# štýl zakončenia (čiar)
7522
7348
#: ../app/core/core-enums.c:378
7524
7349
msgctxt "cap-style"
7353
# Prednastavenie čiarkovania
7528
7354
#: ../app/core/core-enums.c:415
7530
7355
msgctxt "dash-preset"
7532
7357
msgstr "Vlastné"
7359
# Prednastavenie čiarkovania
7534
7360
#: ../app/core/core-enums.c:416
7536
7361
msgctxt "dash-preset"
7365
# Prednastavenie čiarkovania
7540
7366
#: ../app/core/core-enums.c:417
7542
7367
msgctxt "dash-preset"
7543
7368
msgid "Long dashes"
7544
7369
msgstr "Dlhé čiarky"
7371
# Prednastavenie čiarkovania
7546
7372
#: ../app/core/core-enums.c:418
7548
7373
msgctxt "dash-preset"
7549
7374
msgid "Medium dashes"
7550
msgstr "Stredné čiarky"
7375
msgstr "Stredné dlhé čiarky"
7377
# Prednastavenie čiarkovania
7552
7378
#: ../app/core/core-enums.c:419
7554
7379
msgctxt "dash-preset"
7555
7380
msgid "Short dashes"
7556
7381
msgstr "Krátke čiarky"
7383
# Prednastavenie čiarkovania
7558
7384
#: ../app/core/core-enums.c:420
7560
7385
msgctxt "dash-preset"
7561
7386
msgid "Sparse dots"
7562
msgstr "Riedke bodky"
7387
msgstr "Riedke bodkovanie"
7389
# Prednastavenie čiarkovania
7564
7390
#: ../app/core/core-enums.c:421
7566
7391
msgctxt "dash-preset"
7567
7392
msgid "Normal dots"
7568
msgstr "Normálne bodky"
7393
msgstr "Normálne bodkovanie"
7395
# Prednastavenie čiarkovania
7570
7396
#: ../app/core/core-enums.c:422
7572
7397
msgctxt "dash-preset"
7573
7398
msgid "Dense dots"
7574
msgstr "Husté bodky"
7399
msgstr "Husté bodkovanie"
7401
# Prednastavenie čiarkovania
7576
7402
#: ../app/core/core-enums.c:423
7578
7403
msgctxt "dash-preset"
7579
7404
msgid "Stipples"
7405
msgstr "Veľmi husté bodkovanie"
7407
# Prednastavenie čiarkovania
7582
7408
#: ../app/core/core-enums.c:424
7584
7409
msgctxt "dash-preset"
7585
7410
msgid "Dash, dot"
7586
7411
msgstr "Čiarka bodka..."
7413
# Prednastavenie čiarkovania
7588
7414
#: ../app/core/core-enums.c:425
7590
7415
msgctxt "dash-preset"
7591
7416
msgid "Dash, dot, dot"
7592
7417
msgstr "Čiarka bodka bodka..."
7594
7420
#: ../app/core/core-enums.c:454
7596
7421
msgctxt "brush-generated-shape"
7600
7426
#: ../app/core/core-enums.c:455
7602
7427
msgctxt "brush-generated-shape"
7604
7429
msgstr "Štvorcový"
7606
7432
#: ../app/core/core-enums.c:456
7608
7433
msgctxt "brush-generated-shape"
7609
7434
msgid "Diamond"
7435
msgstr "Kosoštvorcový"
7612
7438
#: ../app/core/core-enums.c:485
7614
7439
msgctxt "orientation-type"
7615
7440
msgid "Horizontal"
7618
7444
#: ../app/core/core-enums.c:486
7620
7445
msgctxt "orientation-type"
7621
7446
msgid "Vertical"
7624
7450
#: ../app/core/core-enums.c:487
7626
7451
msgctxt "orientation-type"
7627
7452
msgid "Unknown"
7628
7453
msgstr "Neznámy"
7455
# Zmeniť veľkosti vrstiev:
7630
7456
#: ../app/core/core-enums.c:518
7632
7457
msgctxt "item-set"
7634
7459
msgstr "Žiadne"
7461
# Zmeniť veľkosti vrstiev:
7636
7462
#: ../app/core/core-enums.c:519
7638
7463
msgctxt "item-set"
7639
7464
msgid "All layers"
7640
msgstr "Všetky súbory"
7465
msgstr "Všetky vrstvy"
7467
# Zmeniť veľkosti vrstiev:
7642
7468
#: ../app/core/core-enums.c:520
7644
7469
msgctxt "item-set"
7645
7470
msgid "Image-sized layers"
7646
msgstr "Zmeniť veľkosti vrstvy"
7471
msgstr "Vrstvy s veľkosťou obrázka"
7473
# Zmeniť veľkosti vrstiev:
7648
7474
#: ../app/core/core-enums.c:521
7650
7475
msgctxt "item-set"
7651
7476
msgid "All visible layers"
7652
msgstr "Splynutie viditeľných vrstiev"
7477
msgstr "Všetky viditeľné vrstvy"
7479
# Zmeniť veľkosti vrstiev:
7654
7480
#: ../app/core/core-enums.c:522
7656
7481
msgctxt "item-set"
7657
7482
msgid "All linked layers"
7483
msgstr "Všetky previazané vrstvy"
7660
7486
#: ../app/core/core-enums.c:588
7662
7487
msgctxt "view-size"
7664
7489
msgstr "Drobná"
7666
7492
#: ../app/core/core-enums.c:589
7668
7493
msgctxt "view-size"
7669
7494
msgid "Very small"
7670
7495
msgstr "Veľmi malá"
7672
7498
#: ../app/core/core-enums.c:590
7674
7499
msgctxt "view-size"
7678
7504
#: ../app/core/core-enums.c:591
7680
7505
msgctxt "view-size"
7682
7507
msgstr "Stredná"
7684
7510
#: ../app/core/core-enums.c:592
7686
7511
msgctxt "view-size"
7690
7516
#: ../app/core/core-enums.c:593
7692
7517
msgctxt "view-size"
7693
7518
msgid "Very large"
7694
7519
msgstr "Veľmi veľká"
7696
7522
#: ../app/core/core-enums.c:594
7698
7523
msgctxt "view-size"
7700
7525
msgstr "Obrovská"
7702
7528
#: ../app/core/core-enums.c:595
7704
7529
msgctxt "view-size"
7705
7530
msgid "Enormous"
7706
7531
msgstr "Enormná"
7708
7534
#: ../app/core/core-enums.c:596
7710
7535
msgctxt "view-size"
7711
7536
msgid "Gigantic"
7712
7537
msgstr "Gigantická"
7714
7540
#: ../app/core/core-enums.c:624
7716
7541
msgctxt "view-type"
7717
7542
msgid "View as list"
7718
7543
msgstr "Zobraziť ako zoznam"
7720
7546
#: ../app/core/core-enums.c:625
7722
7547
msgctxt "view-type"
7723
7548
msgid "View as grid"
7724
7549
msgstr "Zobraziť ako mriežku"
7726
#: ../app/core/core-enums.c:691
7552
#: ../app/core/core-enums.c:654
7728
7553
msgctxt "thumbnail-size"
7729
7554
msgid "No thumbnails"
7730
7555
msgstr "Bez miniatúr"
7732
#: ../app/core/core-enums.c:692
7558
#: ../app/core/core-enums.c:655
7734
7559
msgctxt "thumbnail-size"
7735
7560
msgid "Normal (128x128)"
7736
7561
msgstr "Normálne (128x128)"
7738
#: ../app/core/core-enums.c:693
7564
#: ../app/core/core-enums.c:656
7740
7565
msgctxt "thumbnail-size"
7741
7566
msgid "Large (256x256)"
7742
7567
msgstr "Veľké (256x256)"
7744
#: ../app/core/core-enums.c:870
7569
# názov operácie pre Undo
7570
#: ../app/core/core-enums.c:833
7746
7571
msgctxt "undo-type"
7747
7572
msgid "<<invalid>>"
7748
msgstr "<<nesprávny>>"
7573
msgstr "<<neplatný>>"
7750
#: ../app/core/core-enums.c:871
7575
# názov operácie pre Undo
7576
# PM: rozmýšľam či nebude lepšie (vrátiť) Zmenu mierky, ak súhlasíš treba prejsť všetky reťazce s komentárom "názov operácie pre Undo"
7577
#: ../app/core/core-enums.c:834
7752
7578
msgctxt "undo-type"
7753
7579
msgid "Scale image"
7754
msgstr "Veľkosť obrázka"
7580
msgstr "Zmena mierky obrázka"
7756
#: ../app/core/core-enums.c:872
7582
# názov operácie pre Undo
7583
#: ../app/core/core-enums.c:835
7758
7584
msgctxt "undo-type"
7759
7585
msgid "Resize image"
7760
7586
msgstr "Zmena veľkosti obrázka"
7762
#: ../app/core/core-enums.c:873
7588
# názov operácie pre Undo
7589
#: ../app/core/core-enums.c:836
7764
7590
msgctxt "undo-type"
7765
7591
msgid "Flip image"
7766
msgstr "Preklopiť obrázok"
7592
msgstr "Preklopenie obrázka"
7768
#: ../app/core/core-enums.c:874
7594
# názov operácie pre Undo
7595
#: ../app/core/core-enums.c:837
7770
7596
msgctxt "undo-type"
7771
7597
msgid "Rotate image"
7772
msgstr "Otočiť obrázok"
7598
msgstr "Otočenie obrázka"
7774
#: ../app/core/core-enums.c:875
7600
# názov operácie pre Undo
7601
#: ../app/core/core-enums.c:838
7776
7602
msgctxt "undo-type"
7777
7603
msgid "Crop image"
7778
msgstr "Orezať obrázok"
7604
msgstr "Orezanie obrázka"
7780
#: ../app/core/core-enums.c:876
7606
# názov operácie pre Undo
7607
#: ../app/core/core-enums.c:839
7782
7608
msgctxt "undo-type"
7783
7609
msgid "Convert image"
7784
msgstr "Konvertovať obrázok"
7610
msgstr "Konvertovanie obrázka"
7786
#: ../app/core/core-enums.c:877
7612
# názov operácie pre Undo
7613
#: ../app/core/core-enums.c:840
7788
7614
msgctxt "undo-type"
7789
7615
msgid "Remove item"
7790
msgstr "Premenovať položku"
7616
msgstr "Odobranie položky"
7792
#: ../app/core/core-enums.c:878
7618
# názov operácie pre Undo
7619
#: ../app/core/core-enums.c:841
7794
7620
msgctxt "undo-type"
7795
7621
msgid "Merge layers"
7796
msgstr "Splynutie vrstiev"
7622
msgstr "Zlúčenie vrstiev"
7798
#: ../app/core/core-enums.c:879
7624
# názov operácie pre Undo
7625
#: ../app/core/core-enums.c:842
7800
7626
msgctxt "undo-type"
7801
7627
msgid "Merge paths"
7802
msgstr "Pripojiť paletu"
7628
msgstr "Zlúčenie ciest"
7804
#: ../app/core/core-enums.c:880
7630
# názov operácie pre Undo
7631
#: ../app/core/core-enums.c:843
7806
7632
msgctxt "undo-type"
7807
7633
msgid "Quick Mask"
7808
7634
msgstr "Rýchla maska"
7810
#: ../app/core/core-enums.c:881 ../app/core/core-enums.c:911
7636
# názov operácie pre Undo
7637
#: ../app/core/core-enums.c:844 ../app/core/core-enums.c:874
7811
7638
#: ../app/core/gimpimage-grid.c:63
7813
7639
msgctxt "undo-type"
7815
7641
msgstr "Mriežka"
7817
#: ../app/core/core-enums.c:882 ../app/core/core-enums.c:913
7643
# názov operácie pre Undo
7644
#: ../app/core/core-enums.c:845 ../app/core/core-enums.c:876
7819
7645
msgctxt "undo-type"
7823
#: ../app/core/core-enums.c:883 ../app/core/core-enums.c:914
7649
# názov operácie pre Undo
7650
#: ../app/core/core-enums.c:846 ../app/core/core-enums.c:877
7825
7651
msgctxt "undo-type"
7826
7652
msgid "Sample Point"
7827
msgstr "Zmeniť škálu cesty"
7653
msgstr "Bodová vzorka"
7829
#: ../app/core/core-enums.c:884 ../app/core/core-enums.c:915
7655
# názov operácie pre Undo
7656
#: ../app/core/core-enums.c:847 ../app/core/core-enums.c:878
7831
7657
msgctxt "undo-type"
7832
7658
msgid "Layer/Channel"
7833
msgstr "Znížiť kanál"
7659
msgstr "Vrstva/kanál"
7835
#: ../app/core/core-enums.c:885 ../app/core/core-enums.c:916
7661
# názov operácie pre Undo
7662
#: ../app/core/core-enums.c:848 ../app/core/core-enums.c:879
7837
7663
msgctxt "undo-type"
7838
7664
msgid "Layer/Channel modification"
7839
msgstr "Kanál do výberu"
7665
msgstr "Upravenie vrstvy/kanála"
7841
#: ../app/core/core-enums.c:886 ../app/core/core-enums.c:917
7667
# názov operácie pre Undo
7668
#: ../app/core/core-enums.c:849 ../app/core/core-enums.c:880
7843
7669
msgctxt "undo-type"
7844
7670
msgid "Selection mask"
7845
7671
msgstr "Maska výberu"
7847
#: ../app/core/core-enums.c:887 ../app/core/core-enums.c:921
7673
# názov operácie pre Undo
7674
#: ../app/core/core-enums.c:850 ../app/core/core-enums.c:884
7849
7675
msgctxt "undo-type"
7850
7676
msgid "Item visibility"
7851
7677
msgstr "Viditeľnosť položky"
7853
#: ../app/core/core-enums.c:888 ../app/core/core-enums.c:922
7679
# názov operácie pre Undo
7680
#: ../app/core/core-enums.c:851 ../app/core/core-enums.c:885
7855
7681
msgctxt "undo-type"
7856
7682
msgid "Link/Unlink item"
7857
msgstr "Prepojená položka"
7683
msgstr "Pripojenie/odpojenie položky"
7859
#: ../app/core/core-enums.c:889
7685
# názov operácie pre Undo
7686
#: ../app/core/core-enums.c:852
7861
7687
msgctxt "undo-type"
7862
7688
msgid "Item properties"
7863
msgstr "Vlastnosti položiek"
7689
msgstr "Vlastnosti položky"
7865
#: ../app/core/core-enums.c:890 ../app/core/core-enums.c:920
7691
# názov operácie pre Undo
7692
#: ../app/core/core-enums.c:853 ../app/core/core-enums.c:883
7867
7693
msgctxt "undo-type"
7868
7694
msgid "Move item"
7869
msgstr "Presunúť položku"
7695
msgstr "Presunutie položky"
7871
#: ../app/core/core-enums.c:891
7697
# názov operácie pre Undo
7698
#: ../app/core/core-enums.c:854
7873
7699
msgctxt "undo-type"
7874
7700
msgid "Scale item"
7875
msgstr "Veľkosť položky"
7701
msgstr "Zmena mierky položky"
7877
#: ../app/core/core-enums.c:892
7703
# názov operácie pre Undo
7704
#: ../app/core/core-enums.c:855
7879
7705
msgctxt "undo-type"
7880
7706
msgid "Resize item"
7881
msgstr "Zmena veľkosti položka"
7707
msgstr "Zmena veľkosti položky"
7883
#: ../app/core/core-enums.c:893
7709
# názov operácie pre Undo
7710
#: ../app/core/core-enums.c:856
7885
7711
msgctxt "undo-type"
7886
7712
msgid "Add layer"
7887
msgstr "Pridať vrstvy"
7713
msgstr "Pridanie vrstvy"
7889
#: ../app/core/core-enums.c:894 ../app/core/core-enums.c:933
7715
# názov operácie pre Undo
7716
#: ../app/core/core-enums.c:857 ../app/core/core-enums.c:896
7891
7717
msgctxt "undo-type"
7892
7718
msgid "Add layer mask"
7893
msgstr "Pridať masku vrstvy"
7719
msgstr "Pridanie masky vrstvy"
7895
#: ../app/core/core-enums.c:895 ../app/core/core-enums.c:935
7721
# názov operácie pre Undo
7722
#: ../app/core/core-enums.c:858 ../app/core/core-enums.c:898
7897
7723
msgctxt "undo-type"
7898
7724
msgid "Apply layer mask"
7899
msgstr "Použiť masku vrstvy"
7725
msgstr "Použitie masky vrstvy"
7901
#: ../app/core/core-enums.c:896 ../app/core/core-enums.c:943
7727
# názov operácie pre Undo
7728
#: ../app/core/core-enums.c:859 ../app/core/core-enums.c:906
7903
7729
msgctxt "undo-type"
7904
7730
msgid "Floating selection to layer"
7905
msgstr "Plávajúci výber do vrstvy"
7731
msgstr "Vloženie plávajúceho výberu do vrstvy"
7907
#: ../app/core/core-enums.c:897
7733
# názov operácie pre Undo
7734
#: ../app/core/core-enums.c:860
7909
7735
msgctxt "undo-type"
7910
7736
msgid "Float selection"
7911
7737
msgstr "Plávajúci výber"
7913
#: ../app/core/core-enums.c:898
7739
# názov operácie pre Undo
7740
#: ../app/core/core-enums.c:861
7915
7741
msgctxt "undo-type"
7916
7742
msgid "Anchor floating selection"
7917
msgstr "Ukotviť plávajúci výber"
7743
msgstr "Ukotvenie plávajúceho výberu"
7919
#: ../app/core/core-enums.c:899 ../app/core/gimp-edit.c:262
7745
# názov operácie pre Undo
7746
#: ../app/core/core-enums.c:862 ../app/core/gimp-edit.c:293
7921
7747
msgctxt "undo-type"
7925
#: ../app/core/core-enums.c:900 ../app/core/gimp-edit.c:501
7751
# názov operácie pre Undo
7752
#: ../app/core/core-enums.c:863 ../app/core/gimp-edit.c:534
7927
7753
msgctxt "undo-type"
7755
msgstr "Vystrihnutie"
7931
#: ../app/core/core-enums.c:901
7757
# názov operácie pre Undo
7758
#: ../app/core/core-enums.c:864
7933
7759
msgctxt "undo-type"
7937
#: ../app/core/core-enums.c:902 ../app/core/core-enums.c:944
7938
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:567
7763
# názov operácie pre Undo
7764
#: ../app/core/core-enums.c:865 ../app/core/core-enums.c:907
7765
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:589
7940
7766
msgctxt "undo-type"
7941
7767
msgid "Transform"
7942
msgstr "Transformácia"
7768
msgstr "Transformovanie"
7944
#: ../app/core/core-enums.c:903 ../app/core/core-enums.c:945
7770
# názov operácie pre Undo
7771
#: ../app/core/core-enums.c:866 ../app/core/core-enums.c:908
7946
7772
msgctxt "undo-type"
7950
#: ../app/core/core-enums.c:904 ../app/core/core-enums.c:948
7776
# názov operácie pre Undo
7777
# PM: čo je to za parazit?
7778
#: ../app/core/core-enums.c:867 ../app/core/core-enums.c:911
7952
7779
msgctxt "undo-type"
7953
7780
msgid "Attach parasite"
7954
msgstr "Pripojiť parazita"
7781
msgstr "Pripojenie parazita"
7956
#: ../app/core/core-enums.c:905 ../app/core/core-enums.c:949
7783
# názov operácie pre Undo
7784
# PM: čo je to za parazit?
7785
#: ../app/core/core-enums.c:868 ../app/core/core-enums.c:912
7958
7786
msgctxt "undo-type"
7959
7787
msgid "Remove parasite"
7960
msgstr "Odpojiť parazita"
7788
msgstr "Odpojenie parazita"
7962
#: ../app/core/core-enums.c:906
7790
# názov operácie pre Undo
7791
#: ../app/core/core-enums.c:869
7964
7792
msgctxt "undo-type"
7965
7793
msgid "Import paths"
7966
msgstr "Importovať cesty"
7794
msgstr "Importovanie cesty"
7968
#: ../app/core/core-enums.c:907
7796
# názov operácie pre Undo
7797
#: ../app/core/core-enums.c:870
7970
7798
msgctxt "undo-type"
7971
7799
msgid "Plug-In"
7972
7800
msgstr "Zásuvný modul"
7974
#: ../app/core/core-enums.c:908
7802
# názov operácie pre Undo
7803
#: ../app/core/core-enums.c:871
7976
7804
msgctxt "undo-type"
7977
7805
msgid "Image type"
7978
7806
msgstr "Typ obrázka"
7980
#: ../app/core/core-enums.c:909
7808
# názov operácie pre Undo
7809
#: ../app/core/core-enums.c:872
7982
7810
msgctxt "undo-type"
7983
7811
msgid "Image size"
7984
7812
msgstr "Veľkosť obrázka"
7986
#: ../app/core/core-enums.c:910
7814
# názov operácie pre Undo
7815
#: ../app/core/core-enums.c:873
7988
7816
msgctxt "undo-type"
7989
7817
msgid "Image resolution change"
7990
msgstr "Zmena rozlíšenia"
7818
msgstr "Zmena rozlíšenia obrázka"
7992
#: ../app/core/core-enums.c:912
7820
# názov operácie pre Undo
7821
#: ../app/core/core-enums.c:875
7994
7822
msgctxt "undo-type"
7995
7823
msgid "Change indexed palette"
7996
msgstr "Zmeniť indexovanú paletu"
7824
msgstr "Zmena indexovanej palety"
7998
#: ../app/core/core-enums.c:918
7826
# názov operácie pre Undo
7827
#: ../app/core/core-enums.c:881
8000
7828
msgctxt "undo-type"
8001
7829
msgid "Reorder item"
8002
msgstr "Premenovať položku"
7830
msgstr "Zmena poradia položky"
8004
#: ../app/core/core-enums.c:919
7832
# názov operácie pre Undo
7833
#: ../app/core/core-enums.c:882
8006
7834
msgctxt "undo-type"
8007
7835
msgid "Rename item"
8008
msgstr "Premenovať položku"
7836
msgstr "Premenovanie položiek"
8010
#: ../app/core/core-enums.c:923
7838
# názov operácie pre Undo
7839
#: ../app/core/core-enums.c:886
8012
7840
msgctxt "undo-type"
8013
7841
msgid "New layer"
8014
7842
msgstr "Nová vrstva"
8016
#: ../app/core/core-enums.c:924
7844
# názov operácie pre Undo
7845
#: ../app/core/core-enums.c:887
8018
7846
msgctxt "undo-type"
8019
7847
msgid "Delete layer"
8020
msgstr "Zmazať vrstvu"
7848
msgstr "Odstránenie vrstvy"
8022
#: ../app/core/core-enums.c:925
7850
# názov operácie pre Undo
7851
#: ../app/core/core-enums.c:888
8024
7852
msgctxt "undo-type"
8025
7853
msgid "Set layer mode"
8026
msgstr "Nastaviť režim vrstvy"
7854
msgstr "Nastavenie režimu vrstvy"
8028
#: ../app/core/core-enums.c:926
7856
# názov operácie pre Undo
7857
#: ../app/core/core-enums.c:889
8030
7858
msgctxt "undo-type"
8031
7859
msgid "Set layer opacity"
8032
msgstr "Nastaviť krytie vrstvy"
7860
msgstr "Nastavenie krytia vrstvy"
8034
#: ../app/core/core-enums.c:927
7862
# názov operácie pre Undo
7863
#: ../app/core/core-enums.c:890
8036
7864
msgctxt "undo-type"
8037
7865
msgid "Lock/Unlock alpha channel"
8038
msgstr "_Alfa kanál vrstvy"
7866
msgstr "Zamknutie/odomknute alfa kanála"
8040
#: ../app/core/core-enums.c:928
7868
# názov operácie pre Undo
7869
#: ../app/core/core-enums.c:891
8041
7870
msgctxt "undo-type"
8042
7871
msgid "Suspend group layer resize"
7872
msgstr "Pozastavenie zmien veľkosti pre skupinu vrstvy"
8045
#: ../app/core/core-enums.c:929
7874
# názov operácie pre Undo
7875
#: ../app/core/core-enums.c:892
8046
7876
msgctxt "undo-type"
8047
7877
msgid "Resume group layer resize"
7878
msgstr "Povolenie zmien veľkosti pre skupinu vrstvy"
8050
#: ../app/core/core-enums.c:930
7880
# názov operácie pre Undo
7881
#: ../app/core/core-enums.c:893
8052
7882
msgctxt "undo-type"
8053
7883
msgid "Convert group layer"
8054
msgstr "Konverzia hrany"
7884
msgstr "Konverzia skupiny vrstvy"
8056
#: ../app/core/core-enums.c:931
7886
# názov operácie pre Undo
7887
#: ../app/core/core-enums.c:894
8058
7888
msgctxt "undo-type"
8059
7889
msgid "Text layer"
8060
7890
msgstr "Textová vrstva"
8062
#: ../app/core/core-enums.c:932
7892
# názov operácie pre Undo
7893
#: ../app/core/core-enums.c:895
8064
7894
msgctxt "undo-type"
8065
7895
msgid "Text layer modification"
8066
msgstr "Nastaviť režim vrstvy"
7896
msgstr "Zmena texovej vrstvy"
8068
#: ../app/core/core-enums.c:934
7898
# názov operácie pre Undo
7899
#: ../app/core/core-enums.c:897
8070
7900
msgctxt "undo-type"
8071
7901
msgid "Delete layer mask"
8072
msgstr "Zmazať masku vrstvy"
7902
msgstr "Odstránenie masky vrstvy"
8074
#: ../app/core/core-enums.c:936
7904
# názov operácie pre Undo
7905
#: ../app/core/core-enums.c:899
8076
7906
msgctxt "undo-type"
8077
7907
msgid "Show layer mask"
8078
msgstr "Zobraziť masku vrstvy"
7908
msgstr "Zobrazenie masky vrstvy"
8080
#: ../app/core/core-enums.c:937
7910
# názov operácie pre Undo
7911
#: ../app/core/core-enums.c:900
8082
7912
msgctxt "undo-type"
8083
7913
msgid "New channel"
8084
7914
msgstr "Nový kanál"
8086
#: ../app/core/core-enums.c:938
7916
# názov operácie pre Undo
7917
#: ../app/core/core-enums.c:901
8088
7918
msgctxt "undo-type"
8089
7919
msgid "Delete channel"
8090
msgstr "Odstrániť kanál"
7920
msgstr "Odstránenie kanála"
8092
#: ../app/core/core-enums.c:939
7922
# názov operácie pre Undo
7923
#: ../app/core/core-enums.c:902
8094
7924
msgctxt "undo-type"
8095
7925
msgid "Channel color"
8096
msgstr "Farba kanálu"
7926
msgstr "Farba kanála"
8098
#: ../app/core/core-enums.c:940
7928
# názov operácie pre Undo
7929
#: ../app/core/core-enums.c:903
8100
7930
msgctxt "undo-type"
8101
7931
msgid "New path"
8102
7932
msgstr "Nová cesta"
8104
#: ../app/core/core-enums.c:941
7934
# názov operácie pre Undo
7935
#: ../app/core/core-enums.c:904
8106
7936
msgctxt "undo-type"
8107
7937
msgid "Delete path"
8108
msgstr "Zmazať cestu"
7938
msgstr "Odstránenie cesty"
8110
#: ../app/core/core-enums.c:942
7940
# názov operácie pre Undo
7941
#: ../app/core/core-enums.c:905
8112
7942
msgctxt "undo-type"
8113
7943
msgid "Path modification"
8114
msgstr "Cesta do výberu"
7944
msgstr "Zmena cesty"
8116
#: ../app/core/core-enums.c:946
7946
# názov operácie pre Undo
7947
#: ../app/core/core-enums.c:909
8118
7948
msgctxt "undo-type"
8120
7950
msgstr "Atrament"
8122
#: ../app/core/core-enums.c:947
7952
# názov operácie pre Undo
7953
#: ../app/core/core-enums.c:910
8124
7954
msgctxt "undo-type"
8125
7955
msgid "Select foreground"
8126
msgstr "Nastaviť farbu popredia"
7956
msgstr "Nastavenie farby popredia"
8128
#: ../app/core/core-enums.c:950
7958
# názov operácie pre Undo
7959
#: ../app/core/core-enums.c:913
8129
7960
msgctxt "undo-type"
8130
7961
msgid "Not undoable"
7962
msgstr "Nevrátiteľná"
7964
# krytie vyplňovania:
7965
# http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-bucket-fill.html
7966
#: ../app/core/core-enums.c:1187
7967
msgctxt "select-criterion"
7969
msgstr "Všetky kanály"
7971
# krytie vyplňovania:
7972
# PM: nebude lepšie niečo v štýle "podľa červenej zložky"? zmeň aj ostatné
7973
#: ../app/core/core-enums.c:1188
7974
msgctxt "select-criterion"
7978
# krytie vyplňovania:
7979
#: ../app/core/core-enums.c:1189
7980
msgctxt "select-criterion"
7984
# krytie vyplňovania:
7985
#: ../app/core/core-enums.c:1190
7986
msgctxt "select-criterion"
7990
# krytie vyplňovania:
7991
#: ../app/core/core-enums.c:1191
7992
msgctxt "select-criterion"
7996
# krytie vyplňovania:
7997
#: ../app/core/core-enums.c:1192
7998
msgctxt "select-criterion"
8002
# krytie vyplňovania:
8003
#: ../app/core/core-enums.c:1193
8004
msgctxt "select-criterion"
8133
8009
#: ../app/core/core-enums.c:1222
8135
msgctxt "select-criterion"
8010
msgctxt "message-severity"
8139
8015
#: ../app/core/core-enums.c:1223
8141
msgctxt "select-criterion"
8016
msgctxt "message-severity"
8145
8021
#: ../app/core/core-enums.c:1224
8147
msgctxt "select-criterion"
8151
#: ../app/core/core-enums.c:1225
8153
msgctxt "select-criterion"
8157
#: ../app/core/core-enums.c:1226
8159
msgctxt "select-criterion"
8163
#: ../app/core/core-enums.c:1227
8165
msgctxt "select-criterion"
8169
#: ../app/core/core-enums.c:1228
8171
msgctxt "select-criterion"
8175
#: ../app/core/core-enums.c:1257
8177
msgctxt "message-severity"
8181
#: ../app/core/core-enums.c:1258
8182
msgctxt "message-severity"
8186
#: ../app/core/core-enums.c:1259
8188
8022
msgctxt "message-severity"
8192
#: ../app/core/core-enums.c:1288
8026
# Politika profilu farieb
8027
#: ../app/core/core-enums.c:1253
8193
8028
msgctxt "color-profile-policy"
8194
8029
msgid "Ask what to do"
8030
msgstr "Opýtať sa čo urobiť"
8197
#: ../app/core/core-enums.c:1289
8032
# Politika profilu farieb
8033
#: ../app/core/core-enums.c:1254
8198
8034
msgctxt "color-profile-policy"
8199
8035
msgid "Keep embedded profile"
8036
msgstr "Ponechať začlenený profil"
8202
#: ../app/core/core-enums.c:1290
8038
# Politika profilu farieb
8039
#: ../app/core/core-enums.c:1255
8204
8040
msgctxt "color-profile-policy"
8205
8041
msgid "Convert to RGB workspace"
8206
msgstr "Konvertovať obrázok do odtieňov šedi"
8042
msgstr "Skonvertovať na RGB farby"
8208
#: ../app/core/core-enums.c:1327
8044
# Typ výstupu dynamiky pri použití tabletu
8045
#: ../app/core/core-enums.c:1292
8210
8046
msgctxt "dynamics-output-type"
8211
8047
msgid "Opacity"
8212
8048
msgstr "Krytie"
8214
#: ../app/core/core-enums.c:1328
8050
# Typ výstupu dynamiky pri použití tabletu
8051
#: ../app/core/core-enums.c:1293
8216
8052
msgctxt "dynamics-output-type"
8218
8054
msgstr "Veľkosť"
8220
#: ../app/core/core-enums.c:1329
8056
# Typ výstupu dynamiky pri použití tabletu
8057
#: ../app/core/core-enums.c:1294
8222
8058
msgctxt "dynamics-output-type"
8226
#: ../app/core/core-enums.c:1330
8062
# Typ výstupu dynamiky pri použití tabletu
8063
#: ../app/core/core-enums.c:1295
8228
8064
msgctxt "dynamics-output-type"
8232
#: ../app/core/core-enums.c:1331
8068
# Typ výstupu dynamiky pri použití tabletu
8069
#: ../app/core/core-enums.c:1296
8234
8070
msgctxt "dynamics-output-type"
8235
8071
msgid "Hardness"
8238
#: ../app/core/core-enums.c:1332
8074
# Typ výstupu dynamiky pri použití tabletu
8075
#: ../app/core/core-enums.c:1297
8239
8076
msgctxt "dynamics-output-type"
8243
#: ../app/core/core-enums.c:1333
8080
# Typ výstupu dynamiky pri použití tabletu
8081
#: ../app/core/core-enums.c:1298
8245
8082
msgctxt "dynamics-output-type"
8246
8083
msgid "Aspect ratio"
8247
msgstr "Pomer strán:"
8084
msgstr "Pomer strán"
8249
#: ../app/core/core-enums.c:1334
8086
# Typ výstupu dynamiky pri použití tabletu
8087
#: ../app/core/core-enums.c:1299
8251
8088
msgctxt "dynamics-output-type"
8252
8089
msgid "Spacing"
8253
8090
msgstr "Medzera"
8255
#: ../app/core/core-enums.c:1335
8092
# Typ výstupu dynamiky pri použití tabletu
8093
#: ../app/core/core-enums.c:1300
8257
8094
msgctxt "dynamics-output-type"
8261
#: ../app/core/core-enums.c:1336
8098
# Typ výstupu dynamiky pri použití tabletu
8099
# PM: ide o to ako sa budú správať kresliace nástroje pri rôznom prítlaku pera tabletu na podložku
8100
#: ../app/core/core-enums.c:1301
8262
8101
msgctxt "dynamics-output-type"
8266
#: ../app/core/core-enums.c:1337
8105
# Typ výstupu dynamiky pri použití tabletu
8106
#: ../app/core/core-enums.c:1302
8268
8107
msgctxt "dynamics-output-type"
8272
#: ../app/core/gimp-contexts.c:154 ../app/core/gimptooloptions.c:344
8273
#: ../app/gui/session.c:349 ../app/menus/menus.c:464
8274
#: ../app/widgets/gimpdevices.c:269
8111
#: ../app/core/gimp-contexts.c:154 ../app/core/gimptooloptions.c:375
8112
#: ../app/gui/session.c:399 ../app/menus/menus.c:464
8113
#: ../app/widgets/gimpdevices.c:206
8276
8115
msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
8277
msgstr "Zmazanie \"%s\" sa nepodarilo: %s"
8116
msgstr "Odstránenie „%s“ zlyhalo: %s"
8279
#: ../app/core/gimp-edit.c:190 ../app/core/gimpimage-new.c:304
8119
#: ../app/core/gimp-edit.c:190 ../app/core/gimpimage-new.c:309
8280
8120
msgid "Pasted Layer"
8281
8121
msgstr "Vložená vrstva"
8283
#: ../app/core/gimp-edit.c:389
8123
# názov operácie pre Undo
8124
#: ../app/core/gimp-edit.c:420
8285
8125
msgctxt "undo-type"
8289
#: ../app/core/gimp-edit.c:408
8129
# názov operácie pre Undo
8130
#: ../app/core/gimp-edit.c:439
8291
8131
msgctxt "undo-type"
8292
8132
msgid "Fill with Foreground Color"
8293
msgstr "Vyplnenie far_bou pozadia"
8133
msgstr "Vyplnenie farbou popredia"
8295
#: ../app/core/gimp-edit.c:412
8135
# názov operácie pre Undo
8136
#: ../app/core/gimp-edit.c:443
8297
8137
msgctxt "undo-type"
8298
8138
msgid "Fill with Background Color"
8299
msgstr "Vyplnenie far_bou pozadia"
8139
msgstr "Vyplnenie farbou pozadia"
8301
#: ../app/core/gimp-edit.c:416
8141
# názov operácie pre Undo
8142
#: ../app/core/gimp-edit.c:447
8303
8143
msgctxt "undo-type"
8304
8144
msgid "Fill with White"
8305
msgstr "Vyplniť bielou"
8145
msgstr "Vyplnenie bielou farbou"
8307
#: ../app/core/gimp-edit.c:420
8147
# názov operácie pre Undo
8148
#: ../app/core/gimp-edit.c:451
8309
8149
msgctxt "undo-type"
8310
8150
msgid "Fill with Transparency"
8311
msgstr "Vyplniť s priesvitnosťou"
8151
msgstr "Vyplnenie priehľadnosťou"
8313
#: ../app/core/gimp-edit.c:424
8153
# názov operácie pre Undo
8154
#: ../app/core/gimp-edit.c:455
8315
8155
msgctxt "undo-type"
8316
8156
msgid "Fill with Pattern"
8317
msgstr "Vyplniť vzorkou"
8157
msgstr "Vyplnenie vzorom"
8319
#: ../app/core/gimp-edit.c:513
8159
# označenie schránky
8160
#: ../app/core/gimp-edit.c:547
8321
8161
msgid "Global Buffer"
8322
msgstr "_Vložiť buffer"
8162
msgstr "Globálna schránka"
8164
# označenie prechodu
8165
# PM: nezmestilo by sa do okienka a rozbalovacieho zoznamu
8324
8166
#: ../app/core/gimp-gradients.c:62
8325
8167
msgid "FG to BG (RGB)"
8326
msgstr "Popredie do pozadia (RGB)"
8168
msgstr "Pop. do poz. (RGB)"
8170
# označenie prechodu
8328
8171
#: ../app/core/gimp-gradients.c:70
8330
8172
msgid "FG to BG (Hardedge)"
8331
msgstr "Popredie do pozadia (RGB)"
8173
msgstr "Pop. do poz. (ostré rohy)"
8175
# označenie prechodu
8333
8176
#: ../app/core/gimp-gradients.c:87
8334
8177
msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
8335
msgstr "Popredie do pozadia (HVS proti smeru hodinových ručičiek)"
8178
msgstr "Pop. do poz. (HVS doľava)"
8180
# označenie prechodu
8337
8181
#: ../app/core/gimp-gradients.c:95
8338
8182
msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
8339
msgstr "Popredie do pozadia (HVS v smere hodinových ručičiek)"
8183
msgstr "Pop. do poz. (HVS doprava)"
8185
# označenie prechodu
8341
8186
#: ../app/core/gimp-gradients.c:103
8342
8187
msgid "FG to Transparent"
8343
msgstr "Popredie do priesvitna"
8188
msgstr "Popredie do priehľadna"
8345
8190
#. This is a special string to specify the language identifier to
8346
8191
#. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the
8349
8194
#. * that would be "tags-locale:lt".
8351
8196
#: ../app/core/gimp-tags.c:88
8353
8197
msgid "tags-locale:C"
8354
msgstr "tips-locale:sk"
8198
msgstr "tags-locale:sk"
8356
#: ../app/core/gimp-user-install.c:154
8200
#: ../app/core/gimp-user-install.c:173
8359
8203
"It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user "
8360
8204
"settings to '%s'."
8206
"Zdá sa, že ste predtým používali GIMP %s. GIMP teraz presunie vaše "
8207
"používateľské nastavenia do „%s“."
8363
#: ../app/core/gimp-user-install.c:159
8209
#: ../app/core/gimp-user-install.c:178
8366
8212
"It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create "
8367
8213
"a folder named '%s' and copy some files to it."
8215
"Zdá sa, že GIMP používate po prvýkrát. GIMP teraz vytvorí priečinok s názvom "
8216
"„%s“ a skopíruje tam pár súborov."
8370
#: ../app/core/gimp-user-install.c:311
8218
# správa pre install log
8219
#: ../app/core/gimp-user-install.c:329
8372
8221
msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
8373
msgstr "Kopírovanie súboru '%s' z '%s'..."
8222
msgstr "Kopírovanie súboru „%s“ z „%s“..."
8375
#: ../app/core/gimp-user-install.c:326 ../app/core/gimp-user-install.c:352
8224
# správa pre install log
8225
#: ../app/core/gimp-user-install.c:344 ../app/core/gimp-user-install.c:370
8377
8227
msgid "Creating folder '%s'..."
8378
msgstr "Vytváranie priečinka '%s'..."
8228
msgstr "Vytváranie priečinka „%s“..."
8380
#: ../app/core/gimp-user-install.c:337 ../app/core/gimp-user-install.c:363
8231
#: ../app/core/gimp-user-install.c:355 ../app/core/gimp-user-install.c:381
8382
8233
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
8383
msgstr "Nie je možné vytvoriť priečinok '%s': %s"
8234
msgstr "Nie je možné vytvoriť priečinok „%s“: %s"
8385
#: ../app/core/gimp.c:597
8236
#: ../app/core/gimp.c:595
8387
8237
msgid "Initialization"
8388
msgstr "_Počiatočné zväčšenie:"
8238
msgstr "Inicializácia"
8390
8240
#. register all internal procedures
8391
#: ../app/core/gimp.c:698
8241
#: ../app/core/gimp.c:696
8392
8242
msgid "Internal Procedures"
8393
8243
msgstr "Vnútorné procedúry"
8395
8245
#. initialize the global parasite table
8396
#: ../app/core/gimp.c:949
8246
#: ../app/core/gimp.c:947
8397
8247
msgid "Looking for data files"
8398
8248
msgstr "Hľadajú sa dátové súbory"
8400
#: ../app/core/gimp.c:949
8250
#: ../app/core/gimp.c:947
8401
8251
msgid "Parasites"
8402
8252
msgstr "Parazity"
8404
8254
#. initialize the list of gimp dynamics
8405
#: ../app/core/gimp.c:958 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2724
8255
#: ../app/core/gimp.c:956 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2743
8256
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:203
8406
8257
msgid "Dynamics"
8409
8260
#. initialize the list of fonts
8410
#: ../app/core/gimp.c:978
8261
#: ../app/core/gimp.c:976
8411
8262
msgid "Fonts (this may take a while)"
8263
msgstr "Písma (môže to chvíľu trvať)"
8414
8265
#. initialize the module list
8415
#: ../app/core/gimp.c:992 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752
8266
#: ../app/core/gimp.c:993 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2775
8416
8267
msgid "Modules"
8417
8268
msgstr "Moduly"
8419
8270
#. update tag cache
8420
#: ../app/core/gimp.c:996
8271
#: ../app/core/gimp.c:997
8421
8272
msgid "Updating tag cache"
8424
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:178
8426
msgid "Could not read %d bytes from '%s': %s"
8427
msgstr "Nie je možné čítať %d bytov z '%s': %s"
8429
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:198
8273
msgstr "Aktualizácia pamäte značiek"
8275
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:180
8277
msgid "Could not read %d byte from '%s': %s"
8278
msgid_plural "Could not read %d bytes from '%s': %s"
8279
msgstr[0] "Nepodarilo sa prečítať %d bytov z „%s“: %s"
8280
msgstr[1] "Nepodarilo sa prečítať %d bajt z „%s“: %s"
8281
msgstr[2] "Nepodarilo sa prečítať %d bajty z „%s“: %s"
8283
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:202
8431
8285
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0."
8432
msgstr "Závažná chyba v súbore štetca '%s': Neznáma hĺbka %d."
8286
msgstr "Závažná chyba v súbore štetca „%s“: Šírka = 0."
8434
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:207
8288
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:211
8436
8290
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0."
8437
msgstr "Závažná chyba v súbore štetca '%s': Súbor je poškodený."
8291
msgstr "Závažná chyba v súbore štetca „%s“: Výška = 0."
8439
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:216
8293
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:220
8441
8295
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0."
8442
msgstr "Závažná chyba v súbore štetca '%s': Súbor je poškodený."
8296
msgstr "Závažná chyba v súbore štetca „%s“: Počet bajtov = 0."
8444
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:240
8298
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:244
8446
8300
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d."
8447
msgstr "Závažná chyba v súbore štetca '%s': Neznáma hĺbka %d."
8301
msgstr "Závažná chyba v súbore štetca „%s“: Neznáma hĺbka %d."
8449
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:253
8303
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:257
8451
8305
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d."
8452
msgstr "Závažná chyba v súbore štetca '%s': Neznáma verzia %d."
8306
msgstr "Závažná chyba v súbore štetca „%s“: Neznáma verzia %d."
8454
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:269 ../app/core/gimpbrush-load.c:389
8455
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:722
8308
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:273 ../app/core/gimpbrush-load.c:393
8309
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:727
8457
8311
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
8458
msgstr "Závažná chyba v súbore štetca '%s': Súbor sa zdá byť skrátený."
8312
msgstr "Závažná chyba v súbore štetca „%s“: Súbor sa zdá byť skrátený."
8460
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:277 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:128
8314
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:281 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:128
8461
8315
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:97
8463
8317
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
8464
msgstr "Nesprávny UTF-8 reťazec v súbore '%s'."
8318
msgstr "Nesprávny UTF-8 reťazec v súbore štetca „%s“."
8466
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:284 ../app/core/gimppattern-load.c:146
8467
#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:82
8468
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:319
8320
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:288 ../app/core/gimppattern-load.c:146
8321
#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:83
8322
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:317
8469
8323
msgid "Unnamed"
8470
msgstr "Nepomenovaný"
8472
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:378
8326
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:382
8475
8329
"Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
8476
8330
"GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
8478
"Závažná chyba v súbore štetca '%s': Nepodporovaná hĺbka štetca %d\n"
8479
"GIMP štetce musia byť v Odtieňoch šedej alebo RGBA."
8332
"Závažná chyba v súbore štetca „%s“: Nepodporovaná hĺbka štetca %d\n"
8333
"Štetce programu GIMP musia byť v Odtieňoch šedej alebo RGBA."
8481
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:450
8335
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:454 ../app/core/gimpbrush-load.c:854
8484
8338
"Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
8485
msgstr "Závažná chyba v súbore štetca '%s': Neznáma verzia %d."
8340
"Závažná chyba v súbore štetca „%s“: nedá sa dekódovať abr formát verzie %d."
8487
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:617
8342
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:621
8489
8344
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported."
8490
msgstr "Závažná chyba v súbore štetca '%s': Súbor sa zdá byť skrátený."
8345
msgstr "Závažná chyba v súbore štetca „%s“: Široké štetce nie sú podporované."
8492
#: ../app/core/gimpbrush.c:136
8347
#: ../app/core/gimpbrush.c:148
8494
8348
msgid "Brush Spacing"
8349
msgstr "Rozostup štetca"
8497
8351
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:87
8499
8353
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file."
8500
msgstr "Závažná chyba v súbore štetca '%s': Nie je GIMP štetec."
8354
msgstr "Závažná chyba v súbore štetca „%s“: Nie je to štetec programu GIMP."
8502
8356
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:104
8505
8359
"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d."
8506
msgstr "Závažná chyba v súbore štetca '%s': Neznáma verzia GIMP štetca."
8361
"Závažná chyba v súbore štetca „%s“: Neznáma verzia štetca na riadku %d."
8508
8363
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:150
8511
8366
"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
8512
msgstr "Závažná chyba v súbore štetca '%s': Neznámy tvar GIMP štetca."
8367
msgstr "Závažná chyba v súbore štetca „%s“: Neznámy tvar štetca na riadku %d."
8514
8369
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226
8516
8371
msgid "Line %d: %s"
8517
msgstr "Šírka čiary:"
8372
msgstr "Riadok %d: %s"
8374
# PM: podľa zdrojaku je riadok kratší ako má byť
8519
8375
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:228
8521
8377
msgid "File is truncated in line %d"
8522
msgstr "Súbor je skrátený"
8378
msgstr "Riadok %d je v súbore skrátený"
8524
8380
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:231
8526
8382
msgid "Error while reading brush file '%s': %s"
8527
msgstr "Chyba pri čítaní súboru štetca '%s': %s"
8383
msgstr "Chyba pri čítaní súboru štetca „%s“: %s"
8529
8385
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:129
8531
8386
msgid "Brush Shape"
8387
msgstr "Tvar štetca"
8534
8389
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:137
8536
8390
msgid "Brush Radius"
8537
msgstr "Editor štetcov"
8391
msgstr "Polomer štetca"
8539
8393
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:144
8541
8394
msgid "Brush Spikes"
8395
msgstr "Lúče štetca"
8544
8397
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:151
8546
8398
msgid "Brush Hardness"
8399
msgstr "Tvrdosť štetca"
8549
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:159 ../app/paint/gimppaintoptions.c:143
8401
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:159 ../app/paint/gimppaintoptions.c:150
8551
8402
msgid "Brush Aspect Ratio"
8552
msgstr "Pomer strán:"
8403
msgstr "Index lúčov štetca"
8554
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:166 ../app/paint/gimppaintoptions.c:147
8405
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:166 ../app/paint/gimppaintoptions.c:154
8556
8406
msgid "Brush Angle"
8557
msgstr "Priečinky štetca"
8407
msgstr "Uhol štetca"
8559
8409
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:113 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:133
8560
8410
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:224
8562
8412
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
8563
msgstr "Závažná chyba v súbore štetca '%s': Súbor je poškodený."
8413
msgstr "Závažná chyba v súbore štetca „%s“: Súbor je poškodený."
8565
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:59
8415
# názov operácie pre Undo
8416
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:60
8567
8417
msgctxt "undo-type"
8568
8418
msgid "Rectangle Select"
8569
8419
msgstr "Obdĺžnikový výber"
8571
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:110
8421
# názov operácie pre Undo
8422
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:111
8573
8423
msgctxt "undo-type"
8574
8424
msgid "Ellipse Select"
8575
8425
msgstr "Eliptický výber"
8577
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:164
8427
# názov operácie pre Undo
8428
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:165
8579
8429
msgctxt "undo-type"
8580
8430
msgid "Rounded Rectangle Select"
8581
msgstr "Obdĺžnikový výber"
8431
msgstr "Zaoblený obdĺžnikový výber"
8583
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:433 ../app/core/gimplayer.c:273
8433
# názov operácie pre Undo
8434
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:407 ../app/core/gimplayer.c:275
8585
8435
msgctxt "undo-type"
8586
8436
msgid "Alpha to Selection"
8587
msgstr "Alfa do výberu"
8437
msgstr "Pridanie alfa kanála do výberu"
8589
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:471
8439
# názov operácie pre Undo
8440
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:445
8591
8442
msgctxt "undo-type"
8592
8443
msgid "%s Channel to Selection"
8593
msgstr "%s kanál do výberu"
8444
msgstr "Pridanie %s kanála do výberu"
8595
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:519
8446
# názov operácie pre Undo
8447
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:493
8597
8448
msgctxt "undo-type"
8598
8449
msgid "Fuzzy Select"
8599
8450
msgstr "Približný výber"
8601
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:566
8452
# názov operácie pre Undo
8453
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:540
8603
8454
msgctxt "undo-type"
8604
8455
msgid "Select by Color"
8605
8456
msgstr "Výber podľa farby"
8607
#: ../app/core/gimpchannel.c:272
8458
# názov operácie pre Undo
8459
#: ../app/core/gimpchannel.c:273
8609
8460
msgctxt "undo-type"
8610
8461
msgid "Rename Channel"
8611
msgstr "Premenovať kanál"
8462
msgstr "Premenovanie kanála"
8613
#: ../app/core/gimpchannel.c:273
8464
# názov operácie pre Undo
8465
#: ../app/core/gimpchannel.c:274
8615
8466
msgctxt "undo-type"
8616
8467
msgid "Move Channel"
8617
msgstr "Posunúť kanál"
8468
msgstr "Posunutie kanála"
8619
#: ../app/core/gimpchannel.c:274
8470
# názov operácie pre Undo
8471
#: ../app/core/gimpchannel.c:275
8621
8472
msgctxt "undo-type"
8622
8473
msgid "Scale Channel"
8623
msgstr "Škálovať kanál"
8474
msgstr "Zmena mierky kanála"
8625
#: ../app/core/gimpchannel.c:275
8476
# názov operácie pre Undo
8477
#: ../app/core/gimpchannel.c:276
8627
8478
msgctxt "undo-type"
8628
8479
msgid "Resize Channel"
8629
msgstr "Zmeniť veľkosť kanála"
8480
msgstr "Zmena veľkosti kanála"
8631
#: ../app/core/gimpchannel.c:276
8482
# názov operácie pre Undo
8483
#: ../app/core/gimpchannel.c:277
8633
8484
msgctxt "undo-type"
8634
8485
msgid "Flip Channel"
8635
msgstr "Preklopiť kanál"
8486
msgstr "Preklopenie kanála"
8637
#: ../app/core/gimpchannel.c:277
8488
# názov operácie pre Undo
8489
#: ../app/core/gimpchannel.c:278
8639
8490
msgctxt "undo-type"
8640
8491
msgid "Rotate Channel"
8641
msgstr "Otočiť kanála"
8492
msgstr "Otočenie kanála"
8643
#: ../app/core/gimpchannel.c:278 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:845
8494
# názov operácie pre Undo
8495
#: ../app/core/gimpchannel.c:279 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:904
8645
8496
msgctxt "undo-type"
8646
8497
msgid "Transform Channel"
8647
msgstr "Transformovať kanál"
8498
msgstr "Transformovanie kanála"
8649
#: ../app/core/gimpchannel.c:279
8500
# názov operácie pre Undo
8501
#: ../app/core/gimpchannel.c:280
8651
8502
msgctxt "undo-type"
8652
8503
msgid "Stroke Channel"
8653
msgstr "Obkresliť kanál"
8504
msgstr "Obťahový kanál"
8655
#: ../app/core/gimpchannel.c:280 ../app/core/gimpselection.c:584
8506
# názov operácie pre Undo
8507
#: ../app/core/gimpchannel.c:281 ../app/core/gimpselection.c:582
8657
8508
msgctxt "undo-type"
8658
8509
msgid "Channel to Selection"
8659
msgstr "Kanál do výberu"
8510
msgstr "Prevod kanála na výber"
8661
#: ../app/core/gimpchannel.c:281
8512
# názov operácie pre Undo
8513
#: ../app/core/gimpchannel.c:282
8663
8514
msgctxt "undo-type"
8664
8515
msgid "Reorder Channel"
8665
msgstr "Preradiť kanál"
8516
msgstr "Zmena poradia kanála"
8667
#: ../app/core/gimpchannel.c:282
8518
# názov operácie pre Undo
8519
#: ../app/core/gimpchannel.c:283
8669
8520
msgctxt "undo-type"
8670
8521
msgid "Raise Channel"
8671
msgstr "Zvýšiť kanál"
8522
msgstr "Presunutie kanála vyššie"
8673
#: ../app/core/gimpchannel.c:283
8524
# názov operácie pre Undo
8525
#: ../app/core/gimpchannel.c:284
8675
8526
msgctxt "undo-type"
8676
8527
msgid "Raise Channel to Top"
8677
msgstr "Presunúť kanál na vrchol"
8528
msgstr "Presunutie kanála navrch"
8679
#: ../app/core/gimpchannel.c:284
8530
# názov operácie pre Undo
8531
#: ../app/core/gimpchannel.c:285
8681
8532
msgctxt "undo-type"
8682
8533
msgid "Lower Channel"
8683
msgstr "Znížiť kanál"
8534
msgstr "Presunutie kanála nižšie"
8685
#: ../app/core/gimpchannel.c:285
8536
# názov operácie pre Undo
8537
#: ../app/core/gimpchannel.c:286
8687
8538
msgctxt "undo-type"
8688
8539
msgid "Lower Channel to Bottom"
8689
msgstr "Znížiť kanál naspodok"
8540
msgstr "Presunutie kanála naspodok"
8691
#: ../app/core/gimpchannel.c:286
8542
#: ../app/core/gimpchannel.c:287
8692
8543
msgid "Channel cannot be raised higher."
8693
8544
msgstr "Kanál nie je možné umiestniť vyššie."
8695
#: ../app/core/gimpchannel.c:287
8546
#: ../app/core/gimpchannel.c:288
8696
8547
msgid "Channel cannot be lowered more."
8697
msgstr "Kanál už nie je možné umiestniť nižšie."
8548
msgstr "Kanál nie je možné umiestniť nižšie."
8699
#: ../app/core/gimpchannel.c:309
8550
# názov operácie pre Undo
8551
#: ../app/core/gimpchannel.c:310
8701
8552
msgctxt "undo-type"
8702
8553
msgid "Feather Channel"
8703
msgstr "Zaobliť kanál"
8554
msgstr "Zjemnenie kanála"
8705
#: ../app/core/gimpchannel.c:310
8556
# názov operácie pre Undo
8557
#: ../app/core/gimpchannel.c:311
8707
8558
msgctxt "undo-type"
8708
8559
msgid "Sharpen Channel"
8709
msgstr "Zostriť kanál"
8560
msgstr "Zostrenie kanála"
8711
#: ../app/core/gimpchannel.c:311
8562
# názov operácie pre Undo
8563
#: ../app/core/gimpchannel.c:312
8713
8564
msgctxt "undo-type"
8714
8565
msgid "Clear Channel"
8715
msgstr "Vyčistiť kanál"
8566
msgstr "Vymazanie kanála"
8717
#: ../app/core/gimpchannel.c:312
8568
# názov operácie pre Undo
8569
#: ../app/core/gimpchannel.c:313
8719
8570
msgctxt "undo-type"
8720
8571
msgid "Fill Channel"
8721
msgstr "Vyplniť kanál"
8572
msgstr "Vyplnenie kanála"
8723
#: ../app/core/gimpchannel.c:313
8574
# názov operácie pre Undo
8575
#: ../app/core/gimpchannel.c:314
8725
8576
msgctxt "undo-type"
8726
8577
msgid "Invert Channel"
8727
msgstr "Invertovať kanál"
8578
msgstr "Invertovanie kanála"
8729
#: ../app/core/gimpchannel.c:314
8580
# názov operácie pre Undo
8581
#: ../app/core/gimpchannel.c:315
8731
8582
msgctxt "undo-type"
8732
8583
msgid "Border Channel"
8733
msgstr "Ohraničiť kanál"
8584
msgstr "Ohraničenie kanála"
8735
#: ../app/core/gimpchannel.c:315
8586
# názov operácie pre Undo
8587
#: ../app/core/gimpchannel.c:316
8737
8588
msgctxt "undo-type"
8738
8589
msgid "Grow Channel"
8739
msgstr "Zväčšiť kanál"
8590
msgstr "Zväčšenie kanála"
8741
#: ../app/core/gimpchannel.c:316
8592
# názov operácie pre Undo
8593
#: ../app/core/gimpchannel.c:317
8743
8594
msgctxt "undo-type"
8744
8595
msgid "Shrink Channel"
8745
msgstr "Zmenšiť kanál"
8596
msgstr "Zmenšenie kanála"
8747
#: ../app/core/gimpchannel.c:728
8598
#: ../app/core/gimpchannel.c:731
8748
8599
msgid "Cannot stroke empty channel."
8749
msgstr "Nie je možné obkresliť prázdny kanál."
8600
msgstr "Nie je možné obtiahnuť prázdny kanál."
8751
#: ../app/core/gimpchannel.c:1752
8602
# názov operácie pre Undo
8603
#: ../app/core/gimpchannel.c:1758
8753
8604
msgctxt "undo-type"
8754
8605
msgid "Set Channel Color"
8755
msgstr "Nastaviť farbu kanála"
8606
msgstr "Nastavenie farby kanála"
8757
#: ../app/core/gimpchannel.c:1818
8608
# názov operácie pre Undo
8609
#: ../app/core/gimpchannel.c:1824
8759
8610
msgctxt "undo-type"
8760
8611
msgid "Set Channel Opacity"
8761
msgstr "Nastaviť krytie kanála"
8612
msgstr "Nastavenie krytia kanála"
8763
#: ../app/core/gimpchannel.c:1926 ../app/core/gimpselection.c:154
8614
#: ../app/core/gimpchannel.c:1932 ../app/core/gimpselection.c:154
8764
8615
msgid "Selection Mask"
8765
8616
msgstr "Maska výberu"
8767
#: ../app/core/gimpcontext.c:640
8618
#: ../app/core/gimpcontext.c:639 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111
8619
#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:284
8768
8620
msgid "Opacity"
8769
8621
msgstr "Krytie"
8771
#: ../app/core/gimpcontext.c:648
8623
#: ../app/core/gimpcontext.c:647
8773
8624
msgid "Paint Mode"
8774
msgstr "Reži_m kreslenia"
8625
msgstr "Režim maľby"
8776
#: ../app/core/gimpdata.c:679 ../app/core/gimptoolpresets.c:277
8627
#: ../app/core/gimpdata.c:670
8778
8629
msgid "Could not delete '%s': %s"
8779
msgstr "Nie je zmazať '%s': %s"
8630
msgstr "Nepodarilo sa odstrániť „%s“: %s"
8781
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:427 ../app/core/gimpdatafactory.c:456
8782
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:622 ../app/core/gimpdatafactory.c:644
8632
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:428 ../app/core/gimpdatafactory.c:457
8633
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:623 ../app/core/gimpdatafactory.c:645
8785
8636
"Failed to save data:\n"
8789
"Varovanie: Nepodarilo sa uložiť dáta:\n"
8640
"Nepodarilo sa uložiť dáta:\n"
8793
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:536 ../app/core/gimpdatafactory.c:539
8794
#: ../app/core/gimpitem.c:425 ../app/core/gimpitem.c:428
8644
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:537 ../app/core/gimpdatafactory.c:540
8645
#: ../app/core/gimpitem.c:493 ../app/core/gimpitem.c:496
8798
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:548 ../app/core/gimpitem.c:437
8649
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:549 ../app/core/gimpitem.c:505
8800
8651
msgid "%s copy"
8803
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:741
8654
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:742
8806
8657
"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not "
8807
8658
"exist. Please create the folder or fix your configuation in the Preferences "
8808
8659
"dialog's 'Folders' section."
8661
"Nastavili ste zapisovateľný dátový priečinok (%s), ale tento priečinok "
8662
"neexistuje. Prosím, vytvorte priečinok alebo opravte nastavenie v dialógu "
8663
"Nastavenia v časti „Priečinky“."
8811
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:762
8665
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:763
8814
8668
"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of "
8815
8669
"your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please "
8816
8670
"fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section."
8672
"Nastavili ste zapisovateľný dátový priečinok, ale tento priečinok nie je "
8673
"časťou hľadania vašej cesty dát. Pravdepodobne ste manuálne upravili súbor "
8674
"gimprc, prosím opravte to v dialógu Nastavenia v časti „Priečinky“."
8819
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:772
8676
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:773
8821
8678
msgid "You don't have any writable data folder configured."
8679
msgstr "Nenastavili ste zapisovateľný dátový priečinok."
8824
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:889
8681
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:937
8827
8684
"Failed to load data:\n"
8831
"Varovanie: Nepodarilo sa načítať dáta:\n"
8688
"Nepodarilo sa načítať dáta:\n"
8835
#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:244
8692
# názov operácie pre Undo
8693
#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:245
8837
8694
msgctxt "undo-type"
8839
8696
msgstr "Prechod"
8698
# názov operácie pre Undo
8841
8699
#: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:70
8844
msgid "Brightness_Contrast"
8845
msgstr "Jas-Kontrast"
8847
#: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:81
8700
#: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:83
8849
8701
msgctxt "undo-type"
8850
8702
msgid "Brightness-Contrast"
8851
8703
msgstr "Jas-Kontrast"
8853
#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:91
8705
#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:89
8854
8706
msgid "No patterns available for this operation."
8855
msgstr "Pre túto operáciu nie sú k dispozícii žiadne vzorky."
8707
msgstr "Pre túto operáciu nie sú k dispozícii žiadne vzory."
8857
#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:286
8709
# názov operácie pre Undo
8710
#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:284
8859
8711
msgctxt "undo-type"
8860
8712
msgid "Bucket Fill"
8861
8713
msgstr "Plechovka"
8715
# názov operácie pre Undo
8863
8716
#: ../app/core/gimpdrawable-color-balance.c:79
8864
8717
#: ../app/core/gimpdrawable-color-balance.c:89
8866
8718
msgctxt "undo-type"
8867
8719
msgid "Color Balance"
8868
8720
msgstr "Farebné vyváženie"
8722
# názov operácie pre Undo
8870
8723
#: ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:72
8871
8724
#: ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:84
8873
8725
msgctxt "undo-type"
8874
8726
msgid "Colorize"
8729
# názov operácie pre Undo
8877
8730
#: ../app/core/gimpdrawable-curves.c:162 ../app/core/gimpdrawable-curves.c:179
8879
8731
msgctxt "undo-type"
8881
8733
msgstr "Krivky"
8927
8777
msgid "Posterize"
8928
8778
msgstr "Posterizácia"
8930
#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:435
8780
#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:272
8781
#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:556
8782
msgid "Not enough points to stroke"
8783
msgstr "Nedostatok bodov pre obtiahnutie"
8785
#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:273
8786
msgid "Not enough points to fill"
8787
msgstr "Nedostatok bodov pre vyplnenie"
8789
# názov operácie pre Undo
8790
#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:404
8932
8791
msgctxt "undo-type"
8933
8792
msgid "Render Stroke"
8934
msgstr "Generovať vykreslenie"
8793
msgstr "Generovať obtiahnutie"
8936
8795
#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:70
8937
#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:81 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90
8796
#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:81 ../app/tools/gimpblendoptions.c:275
8797
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:285
8798
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:216
8799
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90
8938
8800
msgid "Threshold"
8941
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:644
8803
# názov operácie pre Undo
8804
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:677
8943
8805
msgctxt "undo-type"
8945
8807
msgstr "Preklopenie"
8947
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:718
8809
# názov operácie pre Undo
8810
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:762
8949
8811
msgctxt "undo-type"
8951
8813
msgstr "Otočenie"
8953
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:843 ../app/core/gimplayer.c:272
8815
# názov operácie pre Undo
8816
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:902 ../app/core/gimplayer.c:274
8955
8817
msgctxt "undo-type"
8956
8818
msgid "Transform Layer"
8957
8819
msgstr "Transformácia vrstvy"
8959
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:858
8821
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:915
8960
8822
msgid "Transformation"
8961
8823
msgstr "Transformácia"
8963
#: ../app/core/gimpdrawable.c:486
8825
# názov operácie pre Undo
8826
#: ../app/core/gimpdrawable.c:494
8965
8827
msgctxt "undo-type"
8967
msgstr "Zmena veľkosti"
8829
msgstr "Zmena mierky"
8969
#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:106
8831
#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:135
8971
8832
msgid "Output type"
8972
msgstr "Výstupné úrovne"
8833
msgstr "Výstupný typ"
8974
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:71 ../app/core/gimpgradient-load.c:96
8975
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:117 ../app/core/gimpgradient-load.c:168
8835
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:72 ../app/core/gimpgradient-load.c:97
8836
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:118 ../app/core/gimpgradient-load.c:169
8977
8838
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d."
8978
msgstr "Fatálna chyba spracovania súbora palety '%s': Chyba čítania riadku %d."
8839
msgstr "Závažná chyba spracovania súbora palety „%s“: Chyba čítania riadku %d."
8980
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:81
8841
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:82
8982
8843
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
8984
"Fatálna chyba spracovania v súbore prechodu '%s': Súbor nie je GIMP prechod."
8844
msgstr "Závažná chyba v súbore prechodu „%s“: Nie je to prechod programu GIMP."
8986
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:109
8846
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:110
8988
8848
msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
8989
msgstr "Nesprávny UTF-8 reťazec v súbore s prechodom '%s'."
8849
msgstr "Nesprávny UTF-8 reťazec v súbore s prechodom „%s“."
8991
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:136
8851
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:137
8993
8853
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d."
8994
msgstr "Fatálna chyba spracovania v súbore prechodu '%s': Súbor je poškodený."
8854
msgstr "Závažná chyba v súbore prechodu „%s“: Súbor je poškodený na riadku %d."
8996
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:218 ../app/core/gimpgradient-load.c:229
8856
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:219 ../app/core/gimpgradient-load.c:230
8998
8858
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d."
9000
"Fatálna chyba spracovania v súbore prechodu '%s': Súbor nie je GIMP prechod."
8859
msgstr "Závažná chyba v súbore prechodu „%s“: Poškodená časť %d na riadku %d."
9002
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:241 ../app/core/gimpgradient-load.c:255
8861
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:242 ../app/core/gimpgradient-load.c:256
9004
8863
msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1."
8864
msgstr "Súbor prechodu „%s“ je poškodený: Časti nie sú v rozpätí 0 až 1."
9007
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:335
8866
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:336
9009
8868
msgid "No linear gradients found in '%s'"
9010
msgstr "Nebol nájdený lineárny prechod v '%s'"
8869
msgstr "Nebol nájdený lineárny prechod v „%s“"
9012
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:345
8871
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:346
9014
8873
msgid "Failed to import gradients from '%s': %s"
9015
msgstr "Nepodarilo sa importovať prechod z '%s': %s"
8874
msgstr "Nepodarilo sa importovať prechody z „%s“: %s"
9017
#: ../app/core/gimpgrid.c:83
8876
#: ../app/core/gimpgrid.c:84
9018
8877
msgid "Line style used for the grid."
9019
8878
msgstr "Štýl čiary použitý pre mriežku."
9021
#: ../app/core/gimpgrid.c:89
8880
#: ../app/core/gimpgrid.c:90
9022
8881
msgid "The foreground color of the grid."
9023
8882
msgstr "Farba popredia mriežky."
9025
#: ../app/core/gimpgrid.c:94
8884
#: ../app/core/gimpgrid.c:95
9027
8886
"The background color of the grid; only used in double dashed line style."
9028
msgstr "Farba pozadia mriežky; použije si iba pri dvojčiarkovom štýle čiary."
8887
msgstr "Farba pozadia mriežky; použije sa iba pri dvojfarebnom štýle čiary."
9030
#: ../app/core/gimpgrid.c:100
8889
#: ../app/core/gimpgrid.c:101
9031
8890
msgid "Horizontal spacing of grid lines."
9032
8891
msgstr "Vodorovné medzery medzi čiarami mriežky."
9034
#: ../app/core/gimpgrid.c:105
8893
#: ../app/core/gimpgrid.c:106
9035
8894
msgid "Vertical spacing of grid lines."
9036
8895
msgstr "Zvislé medzery medzi čiarami mriežky."
9038
#: ../app/core/gimpgrid.c:114
8897
#: ../app/core/gimpgrid.c:115
9040
8899
"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
9041
8900
msgstr "Vodorovný posun prvej čiary mriežky; môže to byť aj záporné číslo."
9043
#: ../app/core/gimpgrid.c:121
8902
#: ../app/core/gimpgrid.c:122
9044
8903
msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
9045
8904
msgstr "Zvislý posun prvej čiary mriežky; môže to byť aj záporné číslo."
9047
#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:178
8906
#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:219
9049
8907
msgid "Layer Group"
9050
msgstr "Umiestniť vrs_tvu hore"
8908
msgstr "Skupina vrstiev"
9052
#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:179
8910
# názov operácie pre Undo
8911
#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:220
9054
8912
msgctxt "undo-type"
9055
8913
msgid "Rename Layer Group"
9056
msgstr "Premenovať vrstvu"
8914
msgstr "Premenovanie skupiny vrstiev"
9058
#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:180
8916
# názov operácie pre Undo
8917
#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:221
9060
8918
msgctxt "undo-type"
9061
8919
msgid "Move Layer Group"
9062
msgstr "Presunúť vrstvu"
8920
msgstr "Presun skupiny vrstiev"
9064
#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:181
8922
# názov operácie pre Undo
8923
#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:222
9066
8924
msgctxt "undo-type"
9067
8925
msgid "Scale Layer Group"
9068
msgstr "Veľkosť vrstvy"
8926
msgstr "Zmena mierky skupiny vrstiev"
9070
#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:182
8928
# názov operácie pre Undo
8929
#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:223
9072
8930
msgctxt "undo-type"
9073
8931
msgid "Resize Layer Group"
9074
msgstr "Zmeniť veľkosti vrstvy"
8932
msgstr "Zmena veľkosti skupiny vrstiev"
9076
#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:183
8934
# názov operácie pre Undo
8935
#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:224
9078
8936
msgctxt "undo-type"
9079
8937
msgid "Flip Layer Group"
9080
msgstr "Preklopiť vrstvu"
8938
msgstr "Preklopenie skupiny vrstiev"
9082
#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:184
8940
# názov operácie pre Undo
8941
#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:225
9084
8942
msgctxt "undo-type"
9085
8943
msgid "Rotate Layer Group"
9086
msgstr "Otočiť vrstvu"
8944
msgstr "Otočenie skupiny vrstiev"
9088
#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:185
8946
# názov operácie pre Undo
8947
#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:226
9090
8948
msgctxt "undo-type"
9091
8949
msgid "Transform Layer Group"
9092
msgstr "Transformácia vrstvy"
8950
msgstr "Transformácia skupiny vrstiev"
8952
# názov operácie pre Undo
9094
8953
#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:142
9095
8954
msgctxt "undo-type"
9096
8955
msgid "Arrange Objects"
9099
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:67
8956
msgstr "Zarovnanie objektov"
8958
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:64
8960
msgid "Colormap of Image #%d (%s)"
8961
msgstr "Mapa farieb obrázka č.%d (%s)"
8963
# názov operácie pre Undo
8964
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:162
9101
8965
msgctxt "undo-type"
9102
8966
msgid "Set Colormap"
9103
msgstr "Nastaviť farebnú mapu"
8967
msgstr "Nastavenie mapy farieb"
9105
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:132
8969
# názov operácie pre Undo
8970
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:243
9107
8971
msgctxt "undo-type"
9108
8972
msgid "Change Colormap entry"
9109
msgstr "Zmeniť položku farebnej mapy"
8973
msgstr "Zmena položky mapy farieb"
9111
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:157
8975
# názov operácie pre Undo
8976
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:271
9113
8977
msgctxt "undo-type"
9114
8978
msgid "Add Color to Colormap"
9115
msgstr "Pridať farbu do farebnej mapy"
8979
msgstr "Pridanie farby do mapy farieb"
9117
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:791
8981
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:793
9119
8982
msgid "Cannot convert image: palette is empty."
9120
msgstr "Nie je možné konvertovať paletu s viac než 256 farbami."
8983
msgstr "Nie je možné konvertovať obrázok: paleta je prázdna."
9122
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:807
8985
# názov operácie pre Undo
8986
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:809
9124
8987
msgctxt "undo-type"
9125
8988
msgid "Convert Image to RGB"
9126
msgstr "Konvertovať obrázok do RGB"
8989
msgstr "Konvertovanie obrázka do RGB"
9128
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:811
8991
# názov operácie pre Undo
8992
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:813
9130
8993
msgctxt "undo-type"
9131
8994
msgid "Convert Image to Grayscale"
9132
msgstr "Konvertovať obrázok do odtieňov šedi"
8995
msgstr "Konvertovanie obrázka do odtieňov sivej"
9134
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:815
8997
# názov operácie pre Undo
8998
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:817
9136
8999
msgctxt "undo-type"
9137
9000
msgid "Convert Image to Indexed"
9138
msgstr "Konvertovať obrázok do indexovaných farieb"
9001
msgstr "Konvertovanie obrázka do indexovaných farieb"
9140
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:894
9003
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:896
9142
9004
msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
9143
msgstr "Konvertovanie na index (štádium 2)..."
9005
msgstr "Konvertovanie do indexovaných farieb (štádium 2)"
9145
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:939
9007
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:941
9147
9008
msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
9148
msgstr "Konvertovanie na index (štádium 3)..."
9009
msgstr "Konvertovanie do indexovaných farieb (štádium 3)"
9011
# názov operácie pre Undo
9150
9012
#: ../app/core/gimpimage-crop.c:129
9152
9013
msgctxt "undo-type"
9153
9014
msgid "Crop Image"
9154
9015
msgstr "Orezanie obrázka"
9017
# názov operácie pre Undo
9156
9018
#: ../app/core/gimpimage-crop.c:132 ../app/core/gimpimage-resize.c:86
9158
9019
msgctxt "undo-type"
9159
9020
msgid "Resize Image"
9160
9021
msgstr "Zmena veľkosti obrázka"
9023
# názov operácie pre Undo
9162
9024
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:52
9164
9025
msgctxt "undo-type"
9165
9026
msgid "Add Horizontal Guide"
9166
msgstr "Pridať vodorovné vodítko"
9027
msgstr "Pridanie vodorovného vodidla"
9029
# názov operácie pre Undo
9168
9030
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:76
9170
9031
msgctxt "undo-type"
9171
9032
msgid "Add Vertical Guide"
9172
msgstr "Pridať zvislé vodítko"
9033
msgstr "Pridanie zvislého vodidla"
9174
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:119
9035
# názov operácie pre Undo
9036
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:117
9176
9037
msgctxt "undo-type"
9177
9038
msgid "Remove Guide"
9178
msgstr "Odstrániť vodítko"
9039
msgstr "Odstránenie vodidla"
9041
# názov operácie pre Undo
9180
9042
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:144
9182
9043
msgctxt "undo-type"
9183
9044
msgid "Move Guide"
9184
msgstr "Presunúť vodítko"
9045
msgstr "Presunutie vodidla"
9047
# názov operácie pre Undo
9186
9048
#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:51
9188
9049
msgctxt "undo-type"
9189
9050
msgid "Translate Items"
9190
msgstr "Zdenko Podobný"
9051
msgstr "Preloženie položiek"
9053
# názov operácie pre Undo
9192
9054
#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:78
9194
9055
msgctxt "undo-type"
9195
9056
msgid "Flip Items"
9196
msgstr "Preklopiť cestu"
9057
msgstr "Preklopenie položiek"
9059
# názov operácie pre Undo
9198
9060
#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:105
9200
9061
msgctxt "undo-type"
9201
9062
msgid "Rotate Items"
9202
msgstr "Otočiť cestu"
9063
msgstr "Otočenie položiek"
9065
# názov operácie pre Undo
9204
9066
#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:135
9206
9067
msgctxt "undo-type"
9207
9068
msgid "Transform Items"
9208
msgstr "Transformovať cestu"
9069
msgstr "Transformovanie položiek"
9210
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:108 ../app/core/gimpimage-merge.c:122
9071
# názov operácie pre Undo
9072
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:132
9212
9073
msgctxt "undo-type"
9213
9074
msgid "Merge Visible Layers"
9214
msgstr "Splynutie viditeľných vrstiev"
9075
msgstr "Zlúčenie viditeľných vrstiev"
9216
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:176
9077
# názov operácie pre Undo
9078
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:178
9218
9079
msgctxt "undo-type"
9219
9080
msgid "Flatten Image"
9220
msgstr "Do jednej vrstvy"
9081
msgstr "Zažehlenie obrázka"
9222
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:225
9083
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:248
9223
9084
msgid "Cannot merge down to a layer group."
9085
msgstr "Nie je možné vykonať zlúčenie nadol do skupiny vrstiev."
9226
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:232
9087
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:255
9227
9088
msgid "The layer to merge down to is locked."
9089
msgstr "Vrstva na zlúčenie nadol je uzamknutá. "
9230
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:244
9091
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:267
9232
9092
msgid "There is no visible layer to merge down to."
9233
msgstr "Málo viditeľných vrstiev pre splynutie."
9093
msgstr "Neexistujú žiadne viditeľné vrstvy pre zlúčenie nadol."
9235
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:255
9095
# názov operácie pre Undo
9096
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:277
9237
9097
msgctxt "undo-type"
9238
9098
msgid "Merge Down"
9239
msgstr "Splynutie dole"
9099
msgstr "Zlúčenie nadol"
9241
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:277
9101
# názov operácie pre Undo
9102
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:305
9243
9103
msgctxt "undo-type"
9244
9104
msgid "Merge Layer Group"
9245
msgstr "Splynutie vrstiev"
9105
msgstr "Zlúčenie skupiny vrstiev"
9247
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:330
9107
# názov operácie pre Undo
9108
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:358
9249
9109
msgctxt "undo-type"
9250
9110
msgid "Merge Visible Paths"
9251
msgstr "Splynutie viditeľných ciest"
9111
msgstr "Zlúčenie viditeľných ciest"
9253
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:366
9113
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:394
9254
9114
msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
9255
msgstr "Málo viditeľných ciest pre splynutie. Musia byť najmenej dve."
9115
msgstr "Málo viditeľných ciest na zlúčenie. Musia byť najmenej dve."
9257
#: ../app/core/gimpimage-new.c:135
9117
#: ../app/core/gimpimage-new.c:140
9258
9118
msgid "Background"
9259
9119
msgstr "Pozadie"
9261
#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:85
9121
# názov operácie pre Undo
9122
#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:86
9263
9123
msgctxt "undo-type"
9264
9124
msgid "Enable Quick Mask"
9265
msgstr "Povoliť Rýchlu masku"
9125
msgstr "Povolenie rýchlej masky"
9267
#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:135
9127
# názov operácie pre Undo
9128
#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:136
9269
9129
msgctxt "undo-type"
9270
9130
msgid "Disable Quick Mask"
9271
msgstr "Zakázať Rýchlu masku"
9131
msgstr "Zakázanie rýchlej masky"
9133
# názov operácie pre Undo
9273
9134
#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:53
9275
9135
msgctxt "undo-type"
9276
9136
msgid "Add Sample Point"
9277
msgstr "Zmeniť škálu cesty"
9137
msgstr "Pridanie bodovej vzorky"
9279
#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:101
9139
# názov operácie pre Undo
9140
#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:98
9281
9141
msgctxt "undo-type"
9282
9142
msgid "Remove Sample Point"
9283
msgstr "Odstrániť cestu"
9143
msgstr "Odstránenie bodovej vzorky"
9285
#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:138
9145
# názov operácie pre Undo
9146
#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:126
9287
9147
msgctxt "undo-type"
9288
9148
msgid "Move Sample Point"
9289
msgstr "Presunúť výber"
9149
msgstr "Presunutie bodovej vzorky"
9151
# názov operácie pre Undo
9291
9152
#: ../app/core/gimpimage-scale.c:87
9293
9153
msgctxt "undo-type"
9294
9154
msgid "Scale Image"
9295
msgstr "Veľkosť obrázka"
9155
msgstr "Zmena mierky obrázka"
9297
9157
#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:862
9299
9159
msgid "Can't undo %s"
9300
9160
msgstr "Nie je možné vrátiť %s"
9302
#: ../app/core/gimpimage.c:1734
9163
#: ../app/core/gimpimage.c:1784
9165
msgstr " (exportovaný)"
9168
#: ../app/core/gimpimage.c:1788
9169
msgid " (overwritten)"
9170
msgstr " (prepísaný)"
9173
#: ../app/core/gimpimage.c:1797
9175
msgstr " (importovaný)"
9177
# názov operácie pre Undo
9178
#: ../app/core/gimpimage.c:1922
9304
9179
msgctxt "undo-type"
9305
9180
msgid "Change Image Resolution"
9306
msgstr "Premiestnenie kanálu"
9181
msgstr "Zmena rozlíšenia obrázka"
9308
#: ../app/core/gimpimage.c:1786
9183
# názov operácie pre Undo
9184
#: ../app/core/gimpimage.c:1974
9310
9185
msgctxt "undo-type"
9311
9186
msgid "Change Image Unit"
9312
9187
msgstr "Zmena jednotky obrázka"
9314
#: ../app/core/gimpimage.c:2767
9189
# názov operácie pre Undo
9190
#: ../app/core/gimpimage.c:2987
9316
9191
msgctxt "undo-type"
9317
9192
msgid "Attach Parasite to Image"
9318
msgstr "Pripojiť parazita k obrázku"
9193
msgstr "Pripojenie parazita k obrázku"
9320
#: ../app/core/gimpimage.c:2808
9195
# názov operácie pre Undo
9196
#: ../app/core/gimpimage.c:3028
9322
9197
msgctxt "undo-type"
9323
9198
msgid "Remove Parasite from Image"
9324
msgstr "Odstrániť parazita z obrázka"
9199
msgstr "Odstránenie parazita z obrázku"
9326
#: ../app/core/gimpimage.c:3517
9201
# názov operácie pre Undo
9202
#: ../app/core/gimpimage.c:3737
9328
9203
msgctxt "undo-type"
9329
9204
msgid "Add Layer"
9330
msgstr "Pridať vrstvy"
9205
msgstr "Pridanie vrstvy"
9332
#: ../app/core/gimpimage.c:3567 ../app/core/gimpimage.c:3587
9207
# názov operácie pre Undo
9208
#: ../app/core/gimpimage.c:3787 ../app/core/gimpimage.c:3807
9334
9209
msgctxt "undo-type"
9335
9210
msgid "Remove Layer"
9336
msgstr "Odstrániť vrstvu"
9211
msgstr "Odstránenie vrstvy"
9338
#: ../app/core/gimpimage.c:3580
9213
# názov operácie pre Undo
9214
#: ../app/core/gimpimage.c:3801
9340
9215
msgctxt "undo-type"
9341
9216
msgid "Remove Floating Selection"
9342
msgstr "Odstrániť plávajúci výber"
9217
msgstr "Odstránenie plávajúceho výberu"
9344
#: ../app/core/gimpimage.c:3746
9219
# názov operácie pre Undo
9220
#: ../app/core/gimpimage.c:3969
9346
9221
msgctxt "undo-type"
9347
9222
msgid "Add Channel"
9348
msgstr "Pridať kanál"
9223
msgstr "Pridanie kanála"
9350
#: ../app/core/gimpimage.c:3784 ../app/core/gimpimage.c:3796
9225
# názov operácie pre Undo
9226
#: ../app/core/gimpimage.c:4007 ../app/core/gimpimage.c:4020
9352
9227
msgctxt "undo-type"
9353
9228
msgid "Remove Channel"
9354
msgstr "Odstrániť kanál"
9229
msgstr "Odstránenie kanála"
9356
#: ../app/core/gimpimage.c:3843
9231
# názov operácie pre Undo
9232
#: ../app/core/gimpimage.c:4074
9358
9233
msgctxt "undo-type"
9359
9234
msgid "Add Path"
9360
msgstr "Pridať cestu"
9235
msgstr "Pridanie cesty"
9362
#: ../app/core/gimpimage.c:3874
9237
# názov operácie pre Undo
9238
#: ../app/core/gimpimage.c:4105
9364
9239
msgctxt "undo-type"
9365
9240
msgid "Remove Path"
9366
msgstr "Odstrániť cestu"
9241
msgstr "Odstránenie cesty"
9368
#: ../app/core/gimpimagefile.c:534 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1711
9243
#: ../app/core/gimpimagefile.c:697 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1711
9370
9245
msgstr "Priečinok"
9372
#: ../app/core/gimpimagefile.c:539
9247
#: ../app/core/gimpimagefile.c:702
9373
9248
msgid "Special File"
9374
9249
msgstr "Špeciálny súbor"
9376
#: ../app/core/gimpimagefile.c:555
9251
#: ../app/core/gimpimagefile.c:718
9378
9252
msgid "Remote File"
9379
msgstr "Vzdialený obrázok"
9253
msgstr "Vzdialený súbor"
9381
#: ../app/core/gimpimagefile.c:574
9255
#: ../app/core/gimpimagefile.c:737
9382
9256
msgid "Click to create preview"
9383
9257
msgstr "Kliknutím vytvoríte náhľad"
9385
#: ../app/core/gimpimagefile.c:580
9259
#: ../app/core/gimpimagefile.c:743
9387
9260
msgid "Loading preview..."
9388
msgstr "Načítavam náhľad..."
9261
msgstr "Načítava sa náhľad..."
9390
#: ../app/core/gimpimagefile.c:586
9263
#: ../app/core/gimpimagefile.c:749
9391
9264
msgid "Preview is out of date"
9392
msgstr "Náhľad je starý"
9265
msgstr "Náhľad je neaktuálny"
9394
#: ../app/core/gimpimagefile.c:592
9267
#: ../app/core/gimpimagefile.c:755
9395
9268
msgid "Cannot create preview"
9396
9269
msgstr "Nie je možné vytvoriť náhľad"
9398
#: ../app/core/gimpimagefile.c:602
9271
#: ../app/core/gimpimagefile.c:765
9400
9272
msgid "(Preview may be out of date)"
9401
msgstr "Náhľad je starý"
9273
msgstr "(Náhľad môže byť neaktuálny)"
9404
#: ../app/core/gimpimagefile.c:611 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:446
9405
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:434 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:565
9276
#: ../app/core/gimpimagefile.c:774 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:441
9277
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:427 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:565
9407
9279
msgid "%d × %d pixel"
9408
9280
msgid_plural "%d × %d pixels"
9409
msgstr[0] "%d x %d bodov"
9410
msgstr[1] "%d x %d bodov"
9281
msgstr[0] "%d x %d pixelov"
9282
msgstr[1] "%d x %d pixel"
9283
msgstr[2] "%d x %d pixely"
9412
#: ../app/core/gimpimagefile.c:634 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:335
9285
#: ../app/core/gimpimagefile.c:797 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:317
9414
9287
msgid "%d layer"
9415
9288
msgid_plural "%d layers"
9416
msgstr[0] "%d vrstvy"
9417
msgstr[1] "%d vrstvy"
9289
msgstr[0] "%d vrstiev"
9290
msgstr[1] "%d vrstva"
9291
msgstr[2] "%d vrstvy"
9419
#: ../app/core/gimpimagefile.c:681
9293
#: ../app/core/gimpimagefile.c:845
9421
9295
msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
9422
msgstr "Nie je možné otvoriť miniatúru '%s': %s"
9296
msgstr "Nie je možné otvoriť miniatúru „%s“: %s"
9424
#: ../app/core/gimpitem.c:1564
9298
# názov operácie pre Undo
9299
#: ../app/core/gimpitem.c:1815
9426
9300
msgctxt "undo-type"
9427
9301
msgid "Attach Parasite"
9428
msgstr "Pripojiť parazita"
9302
msgstr "Pripojenie parazita"
9430
#: ../app/core/gimpitem.c:1574
9304
# názov operácie pre Undo
9305
#: ../app/core/gimpitem.c:1825
9432
9306
msgctxt "undo-type"
9433
9307
msgid "Attach Parasite to Item"
9434
msgstr "Pripojiť parazita k položke"
9308
msgstr "Pripojenie parazita k položke"
9436
#: ../app/core/gimpitem.c:1616 ../app/core/gimpitem.c:1623
9310
# názov operácie pre Undo
9311
#: ../app/core/gimpitem.c:1876 ../app/core/gimpitem.c:1883
9438
9312
msgctxt "undo-type"
9439
9313
msgid "Remove Parasite from Item"
9440
msgstr "Odstrániť parazita z položky"
9314
msgstr "Odstránenie parazita z položky"
9316
#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:81
9317
msgid "Set Item Exclusive Visible"
9318
msgstr "Nastavenie exkluzívnej viditeľnosti položky"
9320
#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:172
9321
msgid "Set Item Exclusive Linked"
9322
msgstr "Nastaviť položku exkluzívne pripojenú"
9324
# názov operácie pre Undo
9442
9325
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:95
9444
9326
msgctxt "undo-type"
9445
9327
msgid "Anchor Floating Selection"
9446
msgstr "Ukotviť plávajúci výber"
9328
msgstr "Ukotvenie plávajúceho výberu"
9448
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:126 ../app/core/gimplayer.c:595
9330
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:126 ../app/core/gimplayer.c:620
9450
9332
"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
9451
9333
"a layer mask or channel."
9453
9335
"Nie je možné vytvoriť novú vrstvu z plávajúceho výberu, pretože patrí do "
9454
"masky výberu alebo kanála."
9336
"masky vrstvy alebo kanála."
9338
# názov operácie pre Undo
9456
9339
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:133
9458
9340
msgctxt "undo-type"
9459
9341
msgid "Floating Selection to Layer"
9460
msgstr "Plávajúci výber do vrstvy"
9342
msgstr "Prevod plávajúceho výberu na vrstvu"
9462
#: ../app/core/gimplayer.c:266
9344
# názov operácie pre Undo
9345
#: ../app/core/gimplayer.c:268
9464
9346
msgctxt "undo-type"
9465
9347
msgid "Rename Layer"
9466
msgstr "Premenovať vrstvu"
9468
#: ../app/core/gimplayer.c:267
9472
msgstr "Presunúť vrstvu"
9474
#: ../app/core/gimplayer.c:268
9478
msgstr "Veľkosť vrstvy"
9348
msgstr "Premenovanie vrstvy"
9350
# názov operácie pre Undo
9480
9351
#: ../app/core/gimplayer.c:269
9354
msgstr "Presunutie vrstvy"
9356
# názov operácie pre Undo
9357
#: ../app/core/gimplayer.c:270
9360
msgstr "Zmena mierky vrstvy"
9362
# názov operácie pre Undo
9363
#: ../app/core/gimplayer.c:271
9482
9364
msgctxt "undo-type"
9483
9365
msgid "Resize Layer"
9484
msgstr "Zmeniť veľkosti vrstvy"
9366
msgstr "Zmena veľkosti vrstvy"
9486
#: ../app/core/gimplayer.c:270
9368
# názov operácie pre Undo
9369
#: ../app/core/gimplayer.c:272
9488
9370
msgctxt "undo-type"
9489
9371
msgid "Flip Layer"
9490
msgstr "Preklopiť vrstvu"
9372
msgstr "Preklopenie vrstvy"
9492
#: ../app/core/gimplayer.c:271
9374
# názov operácie pre Undo
9375
#: ../app/core/gimplayer.c:273
9494
9376
msgctxt "undo-type"
9495
9377
msgid "Rotate Layer"
9496
msgstr "Otočiť vrstvu"
9378
msgstr "Otočenie vrstvy"
9498
#: ../app/core/gimplayer.c:274
9380
# názov operácie pre Undo
9381
#: ../app/core/gimplayer.c:276
9500
9382
msgctxt "undo-type"
9501
9383
msgid "Reorder Layer"
9502
msgstr "Preradiť vrstvu"
9384
msgstr "Zmena poradia vrstvy"
9504
#: ../app/core/gimplayer.c:275
9386
# názov operácie pre Undo
9387
#: ../app/core/gimplayer.c:277
9506
9388
msgctxt "undo-type"
9507
9389
msgid "Raise Layer"
9508
msgstr "Zvýšiť vrstvu"
9390
msgstr "Presunutie vrstvy vyššie"
9510
#: ../app/core/gimplayer.c:276
9392
# názov operácie pre Undo
9393
#: ../app/core/gimplayer.c:278
9512
9394
msgctxt "undo-type"
9513
9395
msgid "Raise Layer to Top"
9514
msgstr "Umiestniť vrstvu hore"
9396
msgstr "Presunutie vrstvy navrch"
9516
#: ../app/core/gimplayer.c:277
9398
# názov operácie pre Undo
9399
#: ../app/core/gimplayer.c:279
9518
9400
msgctxt "undo-type"
9519
9401
msgid "Lower Layer"
9520
msgstr "Znížiť vrstvu"
9402
msgstr "Presunutie vrstvy nižšie"
9522
#: ../app/core/gimplayer.c:278
9404
# názov operácie pre Undo
9405
#: ../app/core/gimplayer.c:280
9524
9406
msgctxt "undo-type"
9525
9407
msgid "Lower Layer to Bottom"
9526
msgstr "Umiestniť vrstvu dole"
9408
msgstr "Presunutie vrstvy naspodok"
9528
#: ../app/core/gimplayer.c:279
9410
#: ../app/core/gimplayer.c:281
9529
9411
msgid "Layer cannot be raised higher."
9530
9412
msgstr "Vrstvu nie je možné posunúť vyššie."
9532
#: ../app/core/gimplayer.c:280
9414
#: ../app/core/gimplayer.c:282
9533
9415
msgid "Layer cannot be lowered more."
9534
9416
msgstr "Vrstvu nie je možné posunúť nižšie."
9536
#: ../app/core/gimplayer.c:437 ../app/core/gimplayer.c:1491
9537
#: ../app/core/gimplayermask.c:235
9418
#: ../app/core/gimplayer.c:450 ../app/core/gimplayer.c:1528
9419
#: ../app/core/gimplayermask.c:236
9539
9421
msgid "%s mask"
9542
#: ../app/core/gimplayer.c:476
9424
#: ../app/core/gimplayer.c:489
9545
9427
"Floating Selection\n"
10824
10717
#. Global Brush, Pattern, ...
10825
10718
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1910
10826
10719
msgid "Paint Options Shared Between Tools"
10827
msgstr "Možnosti kreslenia zdielaného medzi nástrojmi"
10720
msgstr "Voľby kreslenia budú spoločné pre nástroje"
10829
10723
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1914
10830
10724
msgid "_Brush"
10831
10725
msgstr "Š_tetec"
10833
10728
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1917
10834
10729
msgid "_Dynamics"
10837
10733
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1920
10838
10734
msgid "_Pattern"
10841
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1926
10739
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1927
10842
10740
msgid "Move Tool"
10843
msgstr "Nástroj presunu"
10741
msgstr "Nástroj na posun"
10845
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1930
10744
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1931
10847
10745
msgid "Set layer or path as active"
10848
msgstr "Nastaviť krytie vrstvy"
10746
msgstr "_Nastaviť presunutú vrstvu alebo cestu ako aktívnu"
10850
10749
#. Appearance
10851
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1955
10852
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2139
10853
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:203
10750
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1956
10751
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2155
10752
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
10854
10753
msgid "Appearance"
10855
10754
msgstr "Vzhľad"
10857
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1959
10757
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1960
10858
10758
msgid "Show _foreground & background color"
10859
10759
msgstr "Zobraziť _farbu popredia a pozadia"
10861
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1963
10762
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1964
10862
10763
msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
10863
msgstr "Zobraziť aktívny _štetec, vzorku a prechod"
10764
msgstr "Zobraziť aktívny š_tetec, vzor a prechod"
10865
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1967
10767
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1968
10866
10768
msgid "Show active _image"
10867
msgstr "Zobraziť akt_ívny obrázok"
10769
msgstr "Zobraziť aktívny _obrázok"
10869
10772
#. Tool Editor
10870
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1975
10773
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1976
10872
10774
msgid "Tools configuration"
10873
msgstr "Konfigurácia zdrojov"
10775
msgstr "Konfigurácia nástrojov"
10875
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1990
10778
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1991
10877
10779
msgid "Default New Image"
10878
msgstr "Vytvoriť nový obrázok"
10780
msgstr "Základné nastavenia pre nový obrázok"
10880
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1993
10783
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1994
10882
10784
msgid "Default Image"
10883
msgstr "Štandardná mriežka obrázka"
10885
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2030
10785
msgstr "Nastavenie obrázka"
10787
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2028
10788
msgid "Set the default Quick Mask color"
10789
msgstr "Nastaví predvolenú farbu rýchlej masky"
10791
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2034
10792
msgid "Quick Mask color:"
10793
msgstr "Farba rýchlej masky:"
10796
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2044
10886
10797
msgid "Default Image Grid"
10887
10798
msgstr "Štandardná mriežka obrázka"
10889
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2033
10801
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2047
10890
10802
msgid "Default Grid"
10891
10803
msgstr "Štandardná mriežka"
10893
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2054
10806
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2067
10894
10807
msgid "Image Windows"
10895
10808
msgstr "Okná obrázka"
10897
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2069
10810
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2082
10898
10811
msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
10899
msgstr "Štandardne použiť \"_Bod na bod\""
10812
msgstr "Štandardne použiť „_jedna k jednej“"
10901
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2075
10814
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2088
10902
10815
msgid "Marching _ants speed:"
10903
msgstr "Rýchlosť behu či_ar:"
10816
msgstr "Rýchlosť behu či_ar výberu:"
10905
10818
#. Zoom & Resize Behavior
10906
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2079
10819
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2092
10907
10820
msgid "Zoom & Resize Behavior"
10908
msgstr "Správanie sa zmeny veľkosti a zväčšovania"
10821
msgstr "Správanie sa zmeny veľkosti a mierky"
10910
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2083
10823
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2096
10911
10824
msgid "Resize window on _zoom"
10912
msgstr "Meniť veľkosť okna podľa _zväčšenia"
10825
msgstr "Zmeniť veľkosť okna pri _zmene mierky zobrazenia"
10914
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2086
10827
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2099
10915
10828
msgid "Resize window on image _size change"
10916
msgstr "Zmeniť veľkosť okna pri zmene _veľkosti obrázka"
10829
msgstr "Zmeniť veľkosť okna pri zmene _rozmerov obrázka"
10918
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2092
10831
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2105
10919
10832
msgid "Fit to window"
10920
10833
msgstr "Prispôsobiť oknu"
10922
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2094
10835
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2107
10923
10836
msgid "Initial zoom _ratio:"
10924
msgstr "_Počiatočné zväčšenie:"
10837
msgstr "_Počiatočná mierka zobrazenia:"
10927
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2098
10840
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2111
10928
10841
msgid "Space Bar"
10931
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2104
10844
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2117
10932
10845
msgid "_While space bar is pressed:"
10846
msgstr "Pri _stlačení medzerníka:"
10935
10848
#. Mouse Pointers
10936
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2108
10849
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2121
10938
10850
msgid "Mouse Pointers"
10939
10851
msgstr "Kurzory myši"
10941
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2112
10853
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2125
10942
10854
msgid "Show _brush outline"
10943
msgstr "Zobraziť o_brys štetca"
10855
msgstr "Zobraziť _obrys štetca"
10945
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2115
10857
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2128
10947
10858
msgid "Show pointer for paint _tools"
10948
msgstr "Z_obraziť kurzor kresliaceho nástroja"
10859
msgstr "Zobraziť _kurzor pri kreslení"
10950
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2121
10861
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2134
10952
10862
msgid "Pointer _mode:"
10953
msgstr "Reži_m kurzora:"
10863
msgstr "_Režim kurzora:"
10955
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2124
10865
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2137
10957
10866
msgid "Pointer re_ndering:"
10958
msgstr "Vykresľova_nie kurzora:"
10960
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2136
10867
msgstr "_Vykreslenie kurzora:"
10869
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2140
10870
msgid "Pointer _handedness:"
10871
msgstr "_Kurzor ovládaný pravákom/ľavákom:"
10873
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2152
10961
10874
msgid "Image Window Appearance"
10962
10875
msgstr "Vzhľad okna obrázka"
10964
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2147
10877
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2163
10965
10878
msgid "Default Appearance in Normal Mode"
10966
msgstr "Štandardný vzhľad v bežno režime"
10879
msgstr "Štandardný vzhľad v bežnom režime"
10968
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2152
10881
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2168
10969
10882
msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
10970
10883
msgstr "Štandardný vzhľad v celoobrazovkovom režime"
10972
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2161
10885
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2177
10973
10886
msgid "Image Title & Statusbar Format"
10974
msgstr "Formát titulku obrázka a stavového riadku"
10887
msgstr "Formát titulku obrázka a stavového riadka"
10976
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2164
10889
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2180
10977
10890
msgid "Title & Status"
10978
msgstr "Titulok a stav"
10891
msgstr "Titulok a stavový riadok"
10980
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2182
10893
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2198
10982
10894
msgid "Current format"
10983
msgstr "Aktuálny stav"
10895
msgstr "Aktuálny formát"
10985
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2183
10897
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199
10987
10898
msgid "Default format"
10988
msgstr "Štandardná mriežka"
10899
msgstr "Štandardný formát"
10990
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2184
10901
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2200
10991
10902
msgid "Show zoom percentage"
10992
msgstr "Zobraziť percento zväčšenia"
10903
msgstr "Zobraziť mierku v precentách"
10994
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2185
10905
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2201
10995
10906
msgid "Show zoom ratio"
10996
msgstr "Zobraziť pomer zväčšenia"
10907
msgstr "Zobraziť mierku pomerom"
10998
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2186
10909
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2202
10999
10910
msgid "Show image size"
11000
10911
msgstr "Zobraziť veľkosť obrázka"
11002
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199
10913
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2215
11003
10914
msgid "Image Title Format"
11004
10915
msgstr "Formát titulku obrázka"
11006
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2201
10917
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2217
11007
10918
msgid "Image Statusbar Format"
11008
msgstr "Formát stavového riadku obrázka"
10919
msgstr "Formát stavového riadka obrázka"
11010
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2286
10921
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2302
11011
10922
msgid "Display"
11012
10923
msgstr "Zobrazenie"
11014
10925
#. Transparency
11015
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2298
10926
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314
11016
10927
msgid "Transparency"
11017
msgstr "Priesvitnosť"
10928
msgstr "Priehľadnosť"
11019
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2302
10930
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318
11021
10931
msgid "_Check style:"
11022
msgstr "Š_týl zakončenia:"
10932
msgstr "Š_týl šachovnice:"
11024
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2305
10934
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2321
11026
10935
msgid "Check _size:"
11027
10936
msgstr "Veľko_sť šachovnice:"
11029
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2308
10938
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2324
11031
10939
msgid "Monitor Resolution"
11032
msgstr "Získať rozlíšenie monitora"
10940
msgstr "Rozlíšenie monitora"
11035
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2312
11036
#: ../app/display/gimpcursorview.c:200 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:268
11037
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:300
10943
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2328
10944
#: ../app/display/gimpcursorview.c:206 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199
10945
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231
11038
10946
msgid "Pixels"
11041
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2330
10949
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2346
11042
10950
msgid "Horizontal"
11043
10951
msgstr "Vodorovne"
11045
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2332
10953
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2348
11046
10954
msgid "Vertical"
11047
10955
msgstr "Zvisle"
11049
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2334
11050
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:475
10957
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2350
10958
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:470
11055
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2350
10963
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2366
11057
10965
msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
10966
msgstr "Zistiť _automaticky (momentálne %d x %d ppi)"
11060
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2370
10969
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2384
11062
10970
msgid "_Enter manually"
10971
msgstr "_Zadať ručne"
11065
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2385
10974
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2399
11066
10975
msgid "C_alibrate..."
11067
10976
msgstr "K_alibrovať..."
11069
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2408
10979
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2427
11071
10980
msgid "Color Management"
11072
msgstr "Správa okien"
10981
msgstr "Správa farieb"
11074
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2428
10983
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2447
11075
10984
msgid "_RGB profile:"
10985
msgstr "_RGB profil:"
11078
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2429
10988
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2448
11080
10989
msgid "Select RGB Color Profile"
11081
msgstr "Výber podľa farby"
10990
msgstr "Výbrať profil farieb RGB"
11083
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2430
10992
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2449
11084
10993
msgid "_CMYK profile:"
10994
msgstr "_CMYK profil:"
11087
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2431
10997
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2450
11089
10998
msgid "Select CMYK Color Profile"
11090
msgstr "Výber farby"
10999
msgstr "Vybrať profil farieb CMYK"
11092
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2432
11001
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2451
11093
11002
msgid "_Monitor profile:"
11003
msgstr "Profil _Monitora:"
11096
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2433
11006
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2452
11098
11007
msgid "Select Monitor Color Profile"
11099
msgstr "Procedúry nástrojov Výberu"
11008
msgstr "Vybrať profil farieb monitora"
11101
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2434
11010
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453
11102
11011
msgid "_Print simulation profile:"
11012
msgstr "Profil _tlačového náhľadu:"
11105
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2435
11014
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2454
11107
11015
msgid "Select Printer Color Profile"
11108
msgstr "Výber súboru palety"
11016
msgstr "Vybrať profil farieb tlačiarne"
11110
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2446
11018
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2465
11111
11019
msgid "_Mode of operation:"
11020
msgstr "_Režim spracovania:"
11114
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2476
11023
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2495
11115
11024
msgid "_Try to use the system monitor profile"
11025
msgstr "_Pokúsiť sa použiť systémový profil monitora"
11118
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2486
11027
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2505
11119
11028
msgid "_Display rendering intent:"
11029
msgstr "_Kvalita zobrazovania:"
11122
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2495
11031
# PM: neviem či je to dobrý preklad
11032
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2514
11123
11033
msgid "_Softproof rendering intent:"
11034
msgstr "K_valita tlačového náhľadu:"
11126
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2508
11037
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2527
11127
11038
msgid "Mark out of gamut colors"
11039
msgstr "Označiť body nepatriace do farebného priestoru"
11130
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2513
11042
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2532
11132
11043
msgid "Select Warning Color"
11133
msgstr "Výber farby"
11044
msgstr "Vybrať farbu upozornenia"
11135
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2526
11046
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2545
11137
11047
msgid "File Open behaviour:"
11138
msgstr "_Dialóg pre otvorenie"
11048
msgstr "Správanie sa pri otvorení súboru:"
11140
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2538
11050
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2557
11141
11051
msgid "Input Devices"
11142
11052
msgstr "Vstupné zariadenia"
11144
11054
#. Extended Input Devices
11145
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2548
11055
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2567
11146
11056
msgid "Extended Input Devices"
11147
11057
msgstr "Rozšírené vstupné zariadenia"
11149
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2552
11060
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2571
11150
11061
msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
11151
msgstr "Nastavenie roz_šírených vstupných zariadení..."
11062
msgstr "Nastavenie ro_zšírených vstupných zariadení..."
11153
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2559
11065
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2578
11154
11066
msgid "_Save input device settings on exit"
11155
11067
msgstr "_Uložiť nastavenia vstupného zariadenia pri ukončení"
11157
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2563
11070
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2582
11158
11071
msgid "Save Input Device Settings _Now"
11159
11072
msgstr "_Teraz uložiť nastavenia vstupného zariadenia"
11161
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2570
11075
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2589
11162
11076
msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
11163
11077
msgstr "Z_meniť uložené nastavenia vstupného zariadenia na štandardné hodnoty"
11165
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2585
11080
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2604
11166
11081
msgid "Additional Input Controllers"
11167
msgstr "Ďalšie vstupné regulátory"
11082
msgstr "Prídavné ovládače vstupu"
11169
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2588
11085
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2607
11170
11086
msgid "Input Controllers"
11171
msgstr "Vstupné regulátory"
11087
msgstr "Ovládače vstupu"
11173
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2604
11090
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2623
11174
11091
msgid "Window Management"
11175
11092
msgstr "Správa okien"
11177
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2613
11094
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2632
11178
11095
msgid "Window Manager Hints"
11179
msgstr "Typu správcu okien"
11096
msgstr "Odporúčania pre správcu okien"
11181
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2619
11098
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2638
11183
11099
msgid "Hint for _docks and toolbox:"
11184
msgstr "Typu pre _nástroje:"
11100
msgstr "Odporúčanie pre _doky a sadu nástrojov:"
11186
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2622
11102
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2641
11187
11103
msgid "Focus"
11190
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2626
11107
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2645
11191
11108
msgid "Activate the _focused image"
11192
msgstr "Aktivovať obrázok vo f_ókuse"
11109
msgstr "Aktivovať _zameraný obrázok"
11194
11111
#. Window Positions
11195
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2630
11112
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2649
11196
11113
msgid "Window Positions"
11197
11114
msgstr "Pozície okien"
11199
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2633
11117
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2652
11200
11118
msgid "_Save window positions on exit"
11201
11119
msgstr "_Uložiť pozície okien pri ukončení"
11203
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2637
11122
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2656
11204
11123
msgid "Save Window Positions _Now"
11205
11124
msgstr "_Teraz uložiť pozície okien"
11207
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2644
11127
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2663
11208
11128
msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
11209
11129
msgstr "_Zmeniť uložené pozície okien na štandardné hodnoty"
11211
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2659
11132
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2678
11212
11133
msgid "Folders"
11213
11134
msgstr "Priečinky"
11215
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2679
11136
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2698
11217
11137
msgid "Temporary folder:"
11218
msgstr "TEMP priečinok:"
11138
msgstr "Priečinok pre dočasné súbory:"
11220
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2680
11141
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2699
11222
11142
msgid "Select Folder for Temporary Files"
11223
msgstr "V tomto priečinku sa hľadajú šablóny obrázkov."
11143
msgstr "Vybrať priečinok pre dočasné súbory."
11225
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2684
11145
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2703
11226
11146
msgid "Swap folder:"
11227
msgstr "Swap priečinok:"
11147
msgstr "Priečinok pre odkladací súbor:"
11229
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2685
11150
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2704
11230
11151
msgid "Select Swap Folder"
11231
msgstr "Vyberte priečinok pre odkladací súbor"
11152
msgstr "Vybrať priečinok pre odkladací súbor"
11233
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2720
11154
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2739
11234
11155
msgid "Brush Folders"
11235
msgstr "Priečinky štetca"
11156
msgstr "Priečinky štetcov"
11237
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2722
11159
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2741
11238
11160
msgid "Select Brush Folders"
11239
msgstr "Zvoľte priečinky štetca"
11161
msgstr "Vybrať priečinky štetcov"
11241
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2724
11163
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2743
11243
11164
msgid "Dynamics Folders"
11244
msgstr "Priečinky s písmom"
11165
msgstr "Priečinky písem"
11246
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2726
11168
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2745
11248
11169
msgid "Select Dynamics Folders"
11249
msgstr "Zvoľte priečinky s písmom"
11170
msgstr "Vybrať priečinky písem"
11251
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2728
11172
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2747
11252
11173
msgid "Pattern Folders"
11253
msgstr "Priečinky vzoriek"
11174
msgstr "Priečinky vzorov"
11255
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2730
11177
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2749
11256
11178
msgid "Select Pattern Folders"
11257
msgstr "Zvoľte priečinky vzoriek"
11179
msgstr "Vybrať priečinky vzorov"
11259
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2732
11181
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2751
11260
11182
msgid "Palette Folders"
11261
msgstr "Priečinky palety"
11183
msgstr "Priečinky paliet"
11263
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2734
11186
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2753
11264
11187
msgid "Select Palette Folders"
11265
msgstr "Zvoľte priečinky palety"
11188
msgstr "Vybrať priečinky paliet"
11267
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2736
11190
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2755
11268
11191
msgid "Gradient Folders"
11269
msgstr "Priečinky prechodu"
11192
msgstr "Priečinky prechodov"
11271
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2738
11195
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2757
11272
11196
msgid "Select Gradient Folders"
11273
msgstr "Zvoľte priečinky prechodu"
11197
msgstr "Vybrať priečinky prechodov"
11275
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740
11199
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2759
11276
11200
msgid "Font Folders"
11277
msgstr "Priečinky s písmom"
11201
msgstr "Priečinky s písmami"
11279
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742
11204
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2761
11280
11205
msgid "Select Font Folders"
11281
msgstr "Zvoľte priečinky s písmom"
11283
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744
11206
msgstr "Vybrať priečinky s písmami"
11208
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2763
11209
msgid "Tool Preset Folders"
11210
msgstr "Priečinky predvolieb nástrojov"
11213
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2765
11214
msgid "Select Tool Preset Folders"
11215
msgstr "Vybrať priečinky predvolieb nástrojov"
11217
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767
11284
11218
msgid "Plug-In Folders"
11285
11219
msgstr "Priečinky zásuvných modulov"
11287
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746
11222
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2769
11288
11223
msgid "Select Plug-In Folders"
11289
msgstr "Zvoľte priečinky zásuvných modulov"
11224
msgstr "Vybrať priečinky zásuvných modulov"
11291
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748
11226
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2771
11292
11227
msgid "Scripts"
11293
11228
msgstr "Skripty"
11295
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748
11230
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2771
11296
11231
msgid "Script-Fu Folders"
11297
11232
msgstr "Script-Fu priečinky"
11299
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750
11235
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2773
11300
11236
msgid "Select Script-Fu Folders"
11301
msgstr "Zvoľte Script-Fu priečinky"
11237
msgstr "Vybrať Script-Fu priečinky"
11303
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752
11239
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2775
11304
11240
msgid "Module Folders"
11305
11241
msgstr "Priečinky modulov"
11307
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754
11244
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2777
11308
11245
msgid "Select Module Folders"
11309
msgstr "Zvoľte priečinky modulov"
11246
msgstr "Vybrať priečinky modulov"
11311
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756
11248
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2779
11313
11249
msgid "Interpreters"
11314
msgstr "Vlastnosti položiek"
11250
msgstr "Interpretre"
11316
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756
11252
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2779
11318
11253
msgid "Interpreter Folders"
11319
msgstr "Priečinky vzoriek"
11254
msgstr "Priečinky interpretrov"
11321
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758
11257
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2781
11323
11258
msgid "Select Interpreter Folders"
11324
msgstr "Zvoľte priečinky vzoriek"
11259
msgstr "Vybrať priečinky interpretrov"
11326
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760
11261
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2783
11327
11262
msgid "Environment Folders"
11328
11263
msgstr "Priečinky prostredia"
11330
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762
11266
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2785
11331
11267
msgid "Select Environment Folders"
11332
msgstr "Zvoľte priečinky prostredia"
11268
msgstr "Vybrať priečinky prostredia"
11334
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764
11270
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2787
11335
11271
msgid "Themes"
11336
11272
msgstr "Témy"
11338
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764
11274
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2787
11339
11275
msgid "Theme Folders"
11340
11276
msgstr "Priečinky tém"
11342
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766
11279
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2789
11343
11280
msgid "Select Theme Folders"
11344
msgstr "Zvoľte priečinky tém"
11281
msgstr "Vybrať priečinky tém"
11346
11284
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:138
11347
11285
msgid "Print Size"
11348
msgstr "Veľkosť tlače:"
11286
msgstr "Veľkosť tlače"
11350
11288
#. the image size labels
11351
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165 ../app/widgets/gimpsizebox.c:198
11352
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:160
11289
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165 ../app/widgets/gimpsizebox.c:193
11290
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:180
11353
11291
msgid "_Width:"
11354
11292
msgstr "Ší_rka:"
11356
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:202
11357
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:167
11294
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:197
11295
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:187
11358
11296
msgid "H_eight:"
11359
11297
msgstr "_Výška:"
11361
11299
#. the resolution labels
11362
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260
11363
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:287
11300
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222 ../app/widgets/gimpsizebox.c:255
11301
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:309
11364
11302
msgid "_X resolution:"
11365
11303
msgstr "_X rozlíšenie:"
11367
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229 ../app/widgets/gimpsizebox.c:263
11368
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:294
11305
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229 ../app/widgets/gimpsizebox.c:258
11306
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:316
11369
11307
msgid "_Y resolution:"
11370
11308
msgstr "_Y rozlíšenie:"
11372
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240 ../app/widgets/gimpsizebox.c:256
11373
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:307
11310
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240 ../app/widgets/gimpsizebox.c:251
11375
11312
msgid "pixels/%a"
11313
msgstr "pixelov na %a"
11378
11315
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:104
11380
11316
msgid "Quit GIMP"
11381
11317
msgstr "Ukončiť GIMP"
11383
11319
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:104
11385
11320
msgid "Close All Images"
11321
msgstr "Zatvoriť všetky obrázky"
11388
11323
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:163
11389
11324
msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost."
11390
msgstr "Ak teraz ukončíte GIMP, neuložené zmeny budú stratené."
11325
msgstr "Ak teraz ukončíte GIMP, tieto zmeny budú stratené."
11392
11327
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:166
11394
11328
msgid "If you close these images now, changes will be lost."
11395
msgstr "Ak neuložíte obrázok, zmeny od posledného %s budú stratené."
11329
msgstr "Ak teraz zavriete tieto obrázky, vykonané zmeny budú stratené."
11397
11331
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:213
11399
11333
msgid "There is one image with unsaved changes:"
11400
11334
msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:"
11401
msgstr[0] "Jeden obrázok nemá uložené zmeny:"
11402
msgstr[1] "Jeden obrázok nemá uložené zmeny:"
11335
msgstr[0] "Existuje %d obrázkov s neuloženými zmenami:"
11336
msgstr[1] "Existuje jeden obrázok s neuloženými zmenami:"
11337
msgstr[2] "Existujú %d obrázky s neuloženými zmenami:"
11404
11339
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:235
11406
11340
msgid "_Discard Changes"
11407
msgstr "_Zdvihnúť kanál"
11341
msgstr "_Zahodiť zmeny"
11409
11343
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:119
11410
11344
msgid "Canvas Size"
11919
11925
#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:72
11920
11926
msgid "Ink Blob Size"
11927
msgstr "Veľkosť atramentovej kvapky"
11929
# PM: neviem či tu nemá byť index lúčov ako pri štetci
11923
11930
#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:99
11925
11931
msgid "Ink Blob Aspect Ratio"
11926
msgstr "Pomer strán:"
11932
msgstr "Pomer strán atramentovej kvapky"
11928
11934
#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:103
11929
11935
msgid "Ink Blob Angle"
11936
msgstr "Uhol atramentovej kvapky"
11932
#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:65 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:50
11938
#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:66 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:50
11933
11939
msgid "Paintbrush"
11934
11940
msgstr "Štetec"
11936
#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:335
11938
msgid "Not enough points to stroke"
11939
msgstr "Pre ťah nie je nič zvolené."
11941
#: ../app/paint/gimppaintcore.c:140
11942
#: ../app/paint/gimppaintcore.c:141
11942
11943
msgid "Paint"
11945
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:138
11947
msgid "Brush Scale"
11948
msgstr "Priečinky štetca"
11946
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:145
11948
msgstr "Veľkosť štetca"
11950
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:159
11951
msgid "Every stamp has its own opacity"
11952
msgstr "Každé pritlačenie má svoje vlastné krytie"
11954
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:165
11955
msgid "Ignore fuzziness of the current brush"
11956
msgstr "Ignorovať neostrosti aktuálneho štetca"
11958
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:170
11959
msgid "Scatter brush as you paint"
11960
msgstr "Rozptýliť štetec pri kreslení"
11962
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:174
11963
msgid "Distance of scattering"
11964
msgstr "Vzdialenosť rozptylu"
11966
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:184
11967
msgid "Distance over which strokes fade out"
11968
msgstr "Vzdialenosť, nad ktorou sa ťahy zoslabia"
11970
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:192
11971
msgid "Reverse direction of fading"
11972
msgstr "Opačný smer prelínania"
11974
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:196
11975
msgid "How fade is repeated as you paint"
11976
msgstr "Ako sa pri kreslení opakuje prelínanie"
11978
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:255
11979
msgid "Paint smoother strokes"
11980
msgstr "Kresliť hladšie ťahy"
11982
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:259
11983
msgid "Depth of smoothing"
11984
msgstr "Hĺbka vyhladenia"
11986
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:263
11987
msgid "Gravity of the pen"
11988
msgstr "Hmotnosť pera"
11950
11990
#: ../app/paint/gimppencil.c:41 ../app/tools/gimppenciltool.c:50
11951
11991
msgid "Pencil"
11952
11992
msgstr "Ceruzka"
11954
#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:98
11955
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:128
11994
#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:95
11995
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:133
11957
11996
msgid "Perspective Clone"
11958
msgstr "Perspektíva"
11997
msgstr "Perspektívne razítko"
11960
#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:163
11999
#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:160
11962
12000
msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers."
11963
msgstr "Posterizácia nefunguje na indexovaných vrstvách."
12001
msgstr "Perspektívne razítko nefunguje na indexovaných vrstvách."
11965
#: ../app/paint/gimpsmudge.c:83 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:52
12003
#: ../app/paint/gimpsmudge.c:84 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:53
11966
12004
msgid "Smudge"
11967
msgstr "Rozmazanie"
11969
12007
#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:232
11970
12008
msgid "Set a source image first."
12009
msgstr "Nastavte najprv zdroj obrázka."
12011
# PM:Je to režim nástroja perspektívne razítko na výber sú nasledujúce dve moznostimožno skôr potom „Úprava perspektívy“, ak sa ti to páči znen to
11973
12012
#: ../app/paint/paint-enums.c:52
11975
12013
msgctxt "perspective-clone-mode"
11976
12014
msgid "Modify Perspective"
11977
msgstr "Perspektíva"
12015
msgstr "Upraviť perspektívu"
11979
12017
#: ../app/paint/paint-enums.c:53
11981
12018
msgctxt "perspective-clone-mode"
11982
12019
msgid "Perspective Clone"
11983
msgstr "Perspektíva"
12020
msgstr "Perspektívne razítko"
12022
# zarovnanie http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-clone.html
11985
12023
#: ../app/paint/paint-enums.c:83
11987
12024
msgctxt "source-align-mode"
11989
12026
msgstr "Žiadne"
12028
# prvým klikom sa nastaví posunutie a pri ďalších sa použije
11991
12029
#: ../app/paint/paint-enums.c:84
11993
12030
msgctxt "source-align-mode"
11994
12031
msgid "Aligned"
12034
# vhodné na kopírovanie z jednej vrstvy na druhú
11997
12035
#: ../app/paint/paint-enums.c:85
11999
12036
msgctxt "source-align-mode"
12000
12037
msgid "Registered"
12001
msgstr "Registrovaný"
12038
msgstr "Registrované"
12003
12040
#: ../app/paint/paint-enums.c:86
12005
12041
msgctxt "source-align-mode"
12006
12042
msgid "Fixed"
12007
msgstr "Fixná veľkosť"
12009
12045
#: ../app/paint/paint-enums.c:114
12011
12046
msgctxt "convolve-type"
12013
12048
msgstr "Rozostrenie"
12015
12050
#: ../app/paint/paint-enums.c:115
12017
12051
msgctxt "convolve-type"
12018
12052
msgid "Sharpen"
12019
12053
msgstr "Zaostrenie"
12021
#: ../app/pdb/channel-cmds.c:182
12056
#: ../app/paint/paint-enums.c:144
12057
msgctxt "ink-blob-type"
12062
#: ../app/paint/paint-enums.c:145
12063
msgctxt "ink-blob-type"
12068
#: ../app/paint/paint-enums.c:146
12069
msgctxt "ink-blob-type"
12071
msgstr "Kosoštvorcový"
12074
#: ../app/pdb/channel-cmds.c:184
12023
12075
msgid "Combine Masks"
12024
msgstr "K_ombinácia"
12076
msgstr "Kombinácia masiek"
12026
12078
#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:474
12027
12079
msgid "Plug-In"
12028
12080
msgstr "Zásuvný modul"
12030
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:319
12031
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:406
12032
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:256 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:153
12033
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:69
12082
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:345
12083
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:443
12084
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:262 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:163
12085
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:82
12034
12086
msgid "Perspective"
12035
12087
msgstr "Perspektíva"
12037
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:862
12038
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:936
12039
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:597 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:375
12040
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:110
12089
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:957
12090
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1042
12091
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:611 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:418
12092
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:112
12042
12093
msgid "Shearing"
12043
msgstr "Nakláňanie..."
12045
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1023
12046
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:693 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:453
12096
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1138
12097
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:709 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:507
12048
12098
msgid "2D Transform"
12049
msgstr "2D Transformácia..."
12099
msgstr "2D transformácia"
12051
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1108
12052
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1203
12053
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1296
12054
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:797
12101
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1234
12102
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1338
12103
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1442
12104
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:815
12056
12105
msgid "2D Transforming"
12057
msgstr "2D Transformácia..."
12106
msgstr "2D transformácia"
12059
#: ../app/pdb/edit-cmds.c:725 ../app/tools/gimpblendtool.c:243
12108
#: ../app/pdb/edit-cmds.c:725 ../app/tools/gimpblendtool.c:249
12061
12109
msgid "Blending"
12062
msgstr "Prechod..."
12064
#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:64
12112
#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:65
12066
12113
msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection."
12067
msgstr "Nie je možné ukotviť túto vrstvu, pretože to nie je plávajúci výber."
12114
msgstr "Táto vrstva sa nedá odstrániť, pretože to nie je plávajúci výber."
12069
#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:96
12116
#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:98
12070
12117
msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
12071
msgstr "Nie je možné ukotviť túto vrstvu, pretože to nie je plávajúci výber."
12118
msgstr "Táto vrstva sa nedá ukotviť, pretože to nie je plávajúci výber."
12073
#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:128
12120
#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:131
12076
12122
"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating "
12078
msgstr "Nie je možné ukotviť túto vrstvu, pretože to nie je plávajúci výber."
12124
msgstr "Táto vrstva sa nedá skonvertovať, pretože to nie je plávajúci výber."
12080
#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:299 ../app/pdb/gimppdb.c:306
12081
#: ../app/pdb/gimppdb.c:376
12126
#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:299 ../app/pdb/gimppdb.c:305
12127
#: ../app/pdb/gimppdb.c:375
12083
12129
msgid "Procedure '%s' not found"
12085
"Chyba volania PDB:\n"
12086
"procedúra '%s' nenájdená"
12130
msgstr "Procedúra „%s“ nenájdená"
12088
12132
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:73
12089
12133
msgid "Invalid empty brush name"
12134
msgstr "Neplatný prázdny názov štetca"
12092
12136
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:82
12094
12138
msgid "Brush '%s' not found"
12139
msgstr "Štetec „%s“ nenájdený"
12097
12141
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:87
12099
12143
msgid "Brush '%s' is not editable"
12144
msgstr "Štetec „%s“ nie je upraviteľný"
12102
12146
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:113
12104
12148
msgid "Brush '%s' is not a generated brush"
12107
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:133
12149
msgstr "Štetec „%s“ nie je generovaný štetec"
12151
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:134
12152
msgid "Invalid empty paint dynamics name"
12153
msgstr "Neplatný prázdny názov dynamiky maľby"
12155
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:143
12157
msgid "Paint dynamics '%s' not found"
12158
msgstr "Dynamika maľby „%s“ nenájdená"
12160
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:148
12162
msgid "Paint dynamics '%s' is not editable"
12163
msgstr "Dynamika maľby „%s“ nie je upraviteľná"
12165
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:168
12108
12166
msgid "Invalid empty pattern name"
12167
msgstr "Neplatný prázdny názov vzoru"
12111
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:142
12169
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:177
12113
12171
msgid "Pattern '%s' not found"
12114
msgstr "Ponuka Vzorky"
12172
msgstr "Vzor „%s“ nenájdený"
12116
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:162
12174
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:197
12117
12175
msgid "Invalid empty gradient name"
12176
msgstr "Neplatný prázdny názov prechodu"
12120
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:171
12178
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:206
12122
12180
msgid "Gradient '%s' not found"
12123
msgstr "Ponuka Prechody"
12181
msgstr "Prechod „%s“ nenájdený"
12125
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:176
12183
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:211
12127
12185
msgid "Gradient '%s' is not editable"
12186
msgstr "Prechod „%s“ nie je upraviteľný"
12130
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:197
12188
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:232
12132
12189
msgid "Invalid empty palette name"
12133
msgstr "Importovať paletu"
12190
msgstr "Neplatný prázdny názov palety"
12135
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:206
12192
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:241
12137
12194
msgid "Palette '%s' not found"
12138
msgstr "Ponuka Palety"
12195
msgstr "Paleta „%s“ nenájdená"
12140
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:211
12197
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:246
12142
12199
msgid "Palette '%s' is not editable"
12200
msgstr "Paleta „%s“ nie je upraviteľná"
12145
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:231
12202
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:266
12146
12203
msgid "Invalid empty font name"
12204
msgstr "Neplatný prázdny názov písma"
12149
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:241
12206
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:276
12151
12208
msgid "Font '%s' not found"
12209
msgstr "Písmo „%s“ nenájdené"
12154
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:260
12211
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:295
12155
12212
msgid "Invalid empty buffer name"
12213
msgstr "Neplatný prázdny názov schránky"
12158
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:270
12215
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:305
12160
12217
msgid "Named buffer '%s' not found"
12161
msgstr "Prehliadač pomocníka nebol nájdený"
12218
msgstr "Pomenovaná schránka „%s“ nenájdená"
12163
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:289
12220
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:324
12164
12221
msgid "Invalid empty paint method name"
12222
msgstr "Neplatný prázdny názov metódy maľby"
12167
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:299
12224
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:334
12169
12226
msgid "Paint method '%s' does not exist"
12227
msgstr "Metóda maľby „%s“ neexistuje"
12172
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:318
12229
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:353
12174
12231
msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image"
12232
msgstr "Položka „%s“ (%d) nemôže byť použitá, lebo nebola pridaná do obrázka"
12177
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:328
12234
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:363
12179
12236
msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image"
12238
"Položka „%s“ (%d) nemôže byť použitá, lebo bola pridaná do iného obrázka"
12182
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:357
12240
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:392
12185
12243
"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item "
12246
"Položka „%s“ (%d) nemôže byť použitá, lebo nie je priamym potomkom položky "
12189
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:385
12248
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:420
12192
12251
"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of "
12193
12252
"the same item tree"
12254
"Položky „%s“ (%d) a „%s“ (%d) nemôžu byť použité, pretože nie sú súčasťou "
12255
"rovnakého stromu položiek"
12196
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:410
12257
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:445
12198
12259
msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)"
12260
msgstr "Položka „%s“ (%d) nesmie byť predok „%s“ (%d)"
12201
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:434
12262
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:469
12203
12264
msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image"
12265
msgstr "Položka „%s“ (%d) bola už pridaná do obrázka"
12206
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:442
12267
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:477
12208
12269
msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image"
12270
msgstr "Pokúšate sa pridať položku „%s“ (%d) do nesprávneho obrázka"
12211
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:461
12272
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:496
12213
12274
msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
12275
msgstr "Položka „%s“ (%d) nemôže byť upravená, lebo jej obsah je uzamknutý"
12216
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:481
12277
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:516
12218
12279
msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item"
12280
msgstr "Položka „%s“ (%d) nemôže byť použitá, lebo to nie je skupinová položka"
12221
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:501
12282
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:536
12223
12284
msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item"
12285
msgstr "Položka „%s“ (%d) nemôže byť upravená, lebo je to skupinová položka"
12226
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:522
12287
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:557
12228
12289
msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer"
12290
msgstr "Vrstva „%s“ (%d) nemôže byť použitá, lebo to nie je textová vrstva"
12231
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:563
12292
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:598
12233
12294
msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
12295
msgstr "Obrázok „%s“ (%d) je typu „%s“, ale očakával sa obrázok typu „%s“"
12236
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:586
12297
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:621
12238
12299
msgid "Image '%s' (%d) is already of type '%s'"
12300
msgstr "Obrázok „%s“ (%d) je už typu „%s“"
12241
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:614
12302
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:649
12243
12304
msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
12305
msgstr "Vektorový objekt %d neobsahuje ťah s identifikátorom %d"
12246
12307
#: ../app/pdb/gimppdb.c:410
12604
12684
#: ../app/text/text-enums.c:23
12605
12685
msgctxt "text-box-mode"
12606
12686
msgid "Dynamic"
12609
12689
#: ../app/text/text-enums.c:24
12611
12690
msgctxt "text-box-mode"
12612
12691
msgid "Fixed"
12613
msgstr "Fixná veľkosť"
12615
#: ../app/tools/gimp-tools.c:352
12694
#: ../app/tools/gimp-tools.c:351
12618
12696
"This tool has\n"
12619
12697
"no options."
12620
msgstr "Tento nástroj nemá voľby."
12699
"Tento nástroj nemá\n"
12700
"žiadne nastavenia."
12622
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:54
12702
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55
12624
12703
msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure"
12625
msgstr "Rozprašovač s premenlivým tlakom"
12705
"Nástroj rozprašovač: Kreslí premenlivým tlakom s vybraným tvarom štetca "
12627
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55
12707
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56
12628
12708
msgid "_Airbrush"
12629
12709
msgstr "Rozpr_ašovač"
12631
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:88
12711
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:86
12633
12712
msgid "Motion only"
12634
msgstr "Len zosvetlenie"
12636
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:97 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:216
12637
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:96
12639
msgstr "Frekvencia:"
12641
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:103
12646
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:135 ../app/tools/gimpaligntool.c:764
12715
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:91 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:228
12716
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:91
12720
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:97
12722
msgstr "Roztekanie"
12724
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:91
12725
msgid "Reference image object a layer will be aligned on"
12726
msgstr "Referenčný obrázok, podľa ktorého bude vrstva zarovnaná"
12728
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:98
12729
msgid "Horizontal offset for distribution"
12730
msgstr "Vodorovné odsadenie pre rozmiestnenie"
12732
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:104
12733
msgid "Vertical offset for distribution"
12734
msgstr "Zvislé odsadenie pre rozmiestnenie"
12736
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:272 ../app/tools/gimpaligntool.c:124
12648
12737
msgid "Align"
12651
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:136
12652
msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects"
12655
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:137
12660
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:599
12661
msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
12664
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:608
12666
msgid "Click to pick this layer as first item"
12667
msgstr "Kliknutím vyberte cestu na upravovanie."
12669
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:616
12671
msgid "Click to add this layer to the list"
12672
msgstr "Kliknutím vyberte cestu na upravovanie."
12674
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:620
12676
msgid "Click to pick this guide as first item"
12677
msgstr "Kliknutím vyberte cestu na upravovanie."
12679
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:628
12681
msgid "Click to add this guide to the list"
12682
msgstr "Kliknutím vyberte cestu na upravovanie."
12684
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:632
12686
msgid "Click to pick this path as first item"
12687
msgstr "Kliknutím vyberte cestu na upravovanie."
12689
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:640
12691
msgid "Click to add this path to the list"
12692
msgstr "Kliknutím vyberte cestu na upravovanie."
12694
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:776
12740
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:284
12696
12741
msgid "Relative to:"
12697
msgstr "Zvýšiť cestu"
12742
msgstr "Vzhľadom k:"
12699
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:794
12744
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:298
12700
12745
msgid "Align left edge of target"
12746
msgstr "Zarovnanie k ľavému okraju cieľa"
12703
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:800
12748
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:302
12704
12749
msgid "Align center of target"
12750
msgstr "Zarovnať na stred cieľa"
12707
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:806
12752
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:306
12708
12753
msgid "Align right edge of target"
12754
msgstr "Zarovnať k pravému okraju cieľa"
12711
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:816
12756
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:314
12712
12757
msgid "Align top edge of target"
12758
msgstr "Zarovnať k hornému okraju cieľa"
12715
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:822
12760
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:318
12716
12761
msgid "Align middle of target"
12762
msgstr "Zarovnať doprosted cieľa"
12719
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:828
12764
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:322
12720
12765
msgid "Align bottom of target"
12766
msgstr "Zarovnať k dolném okraju cieľa"
12723
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:832
12768
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:324
12725
12769
msgid "Distribute"
12726
msgstr "S_kreslenie"
12770
msgstr "Rozmiestnenie"
12728
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:846
12772
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:338
12729
12773
msgid "Distribute left edges of targets"
12774
msgstr "Rozmiestniť ľavé okraje cieľov"
12732
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:853
12776
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:342
12733
12777
msgid "Distribute horizontal centers of targets"
12778
msgstr "Rozmiestniť vodorovné stredy ocieľov"
12736
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:860
12780
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:346
12737
12781
msgid "Distribute right edges of targets"
12782
msgstr "Rozmiestniť pravé okraje cieľov"
12740
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:870
12784
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:354
12741
12785
msgid "Distribute top edges of targets"
12786
msgstr "Rozmiestniť horné okraje cieľov"
12744
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:877
12788
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:358
12745
12789
msgid "Distribute vertical centers of targets"
12790
msgstr "Rozmiestniť zvislé stredy cieľov"
12748
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:883
12792
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:362
12749
12793
msgid "Distribute bottoms of targets"
12794
msgstr "Rozmiestniť dolné okraje cieľov"
12752
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:891 ../app/tools/gimpblendoptions.c:221
12796
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:368
12753
12797
msgid "Offset:"
12756
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:215 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:305
12798
msgstr "Odsadenie:"
12800
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:125
12801
msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects"
12802
msgstr "Nástroj na zarovnanie: Zarovnáva vrstvy a iné objekty"
12804
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:126
12806
msgstr "_Zarovnanie"
12808
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:549
12809
msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
12811
"Kliknite na vrstvu, cestu alebo vodidlo, alebo kliknite a ťahajte niekoľko "
12814
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:557
12815
msgid "Click to pick this layer as first item"
12816
msgstr "Kliknutím vyberte túto cestu ako prvú položku"
12818
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:564
12819
msgid "Click to add this layer to the list"
12820
msgstr "Kliknutím pridajte túto cestu do zoznamu"
12822
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:568
12823
msgid "Click to pick this guide as first item"
12824
msgstr "Kliknutím vyberte toto vodidlo ako prvú položku"
12826
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:575
12827
msgid "Click to add this guide to the list"
12828
msgstr "Kliknutím pridajte toto vodidlo do zoznamu"
12830
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:579
12831
msgid "Click to pick this path as first item"
12832
msgstr "Kliknutím vyberte túto cestu ako prvú položku"
12834
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:586
12835
msgid "Click to add this path to the list"
12836
msgstr "Kliknutím pridajte túto cestu do zoznamu"
12838
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:211 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:346
12758
12840
msgstr "Prechod"
12760
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:231 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:145
12842
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:231 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:139
12761
12843
msgid "Shape:"
12762
12844
msgstr "Tvar:"
12764
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:238 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:236
12846
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:238 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:325
12765
12847
msgid "Repeat:"
12766
12848
msgstr "Opakovanie:"
12768
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:256
12850
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:261
12769
12851
msgid "Adaptive supersampling"
12770
12852
msgstr "Adaptívne prevzorkovanie"
12772
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:264
12775
msgstr "Najväčšia hĺbka:"
12777
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:271
12778
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:287
12779
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:219
12854
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:268
12856
msgstr "Najväčšia hĺbka"
12783
12858
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:109
12784
12859
msgid "Blend"
12785
12860
msgstr "Prechod"
12787
12862
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:110
12789
12863
msgid "Blend Tool: Fill selected area with a color gradient"
12790
msgstr "Vyplnenie farebným prechodom"
12864
msgstr "Nástroj prechod: Vyplní vybranú oblasť farebným prechodom"
12792
12866
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:111
12793
12867
msgid "Blen_d"
12794
12868
msgstr "Precho_d"
12796
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:167
12870
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:166
12798
12871
msgid "Blend does not operate on indexed layers."
12799
msgstr "Ekvalizácia nefunguje na indexovaných vrstvách."
12801
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:420 ../app/tools/gimppainttool.c:634
12872
msgstr "Prechody nefungujú na indexovaných vrstvách."
12874
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:187
12875
msgid "No gradient available for use with this tool."
12876
msgstr "Nie sú dostupné žiadne prechody pre použitie s týmto nástrojom."
12878
# pomocník v stavovom riadku
12879
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:452 ../app/tools/gimppainttool.c:623
12803
12881
msgid "%s for constrained angles"
12804
msgstr "Meranie vzdialenosti a uhlov"
12882
msgstr "%s pre zviazanie uhlov"
12806
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:421
12884
# pomocník v stavovom riadku
12885
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:453
12808
12887
msgid "%s to move the whole line"
12888
msgstr "%s na posun celej čiary"
12811
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:425
12890
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:457
12812
12891
msgid "Blend: "
12813
12892
msgstr "Prechod: "
12815
12894
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:111
12816
12895
msgid "Brightness-Contrast"
12817
msgstr "Jas-Kontrast"
12896
msgstr "Jas-kontrast"
12819
12898
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:112
12821
12899
msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast"
12822
msgstr "Úprava jasu a kontrastu"
12900
msgstr "Nástroj jas-kontrast: Upravuje jas a kontrast"
12824
12902
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:113
12825
12903
msgid "B_rightness-Contrast..."
12826
msgstr "_Jas-Kontrast..."
12904
msgstr "_Jas-kontrast..."
12828
12906
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:133
12829
12907
msgid "Adjust Brightness and Contrast"
12830
12908
msgstr "Úprava jasu a kontrastu"
12832
12910
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:135
12834
12911
msgid "Import Brightness-Contrast settings"
12835
msgstr "Jas-Kontrast"
12912
msgstr "Importovať nastavenia nástroja Jas-kontrast"
12837
12914
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:136
12839
12915
msgid "Export Brightness-Contrast settings"
12840
msgstr "Jas-Kontrast"
12916
msgstr "Exportovať nastavenia nástroja Jas-kontrast"
12842
12918
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:183
12843
12919
msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers."
12844
12920
msgstr "Jas-kontrast nefunguje na indexovaných vrstvách."
12846
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:320
12922
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:318
12847
12923
msgid "_Brightness:"
12848
12924
msgstr "_Jas:"
12850
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:335
12926
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:331
12851
12927
msgid "Con_trast:"
12852
msgstr "Kon_trast:"
12928
msgstr "_Kontrast:"
12854
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:349
12930
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:343
12855
12931
msgid "Edit these Settings as Levels"
12858
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:99
12932
msgstr "Upraviť tieto nastavenia ako úrovne"
12934
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:93
12935
msgid "Which area will be filled"
12936
msgstr "Ktorá oblasť bude vyplnená"
12938
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:98
12859
12939
msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
12860
msgstr "Povolí, aby úplne priesvitné oblasti boli vyplnené"
12940
msgstr "Povolí, aby úplne priehľadné oblasti boli vyplnené"
12862
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:105
12942
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:104
12863
12943
msgid "Base filled area on all visible layers"
12864
msgstr "Základom vyplnená oblasť na všetkých viditeľných vrstvách"
12944
msgstr "Založiť vyplnenú oblasť do všetkých viditeľných vrstiev"
12866
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:111
12946
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:110
12867
12947
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:95
12868
12948
msgid "Maximum color difference"
12869
12949
msgstr "Maximálny farebný nesúlad"
12951
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:115
12952
msgid "Criterion used for determining color similarity"
12953
msgstr "Kritériá použité na určenie podobnosti farby"
12872
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:225
12956
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:229
12874
12958
msgid "Fill Type (%s)"
12875
msgstr "Typ vyplnenia %s"
12959
msgstr "Typ výplne (%s)"
12877
12961
#. fill selection
12878
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:239
12962
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:244
12880
12964
msgid "Affected Area (%s)"
12881
msgstr "Ovplyvnená oblasť %s"
12965
msgstr "Ovplyvnená oblasť (%s)"
12883
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:243
12967
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:248
12884
12968
msgid "Fill whole selection"
12885
12969
msgstr "Vyplniť celý výber"
12887
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:244
12971
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:249
12888
12972
msgid "Fill similar colors"
12889
12973
msgstr "Vyplniť podobné farby"
12891
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:253
12975
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:258
12892
12976
msgid "Finding Similar Colors"
12893
msgstr "Hľadanie podobných farieb"
12977
msgstr "Nájdenie podobných farieb"
12895
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:269
12979
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:273
12896
12980
msgid "Fill transparent areas"
12897
msgstr "Vyplniť priesvitné oblasti"
12981
msgstr "Vyplniť priehľadné oblasti"
12899
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:275 ../app/tools/gimpclonetool.c:113
12900
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:150 ../app/tools/gimphealtool.c:98
12901
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:963
12902
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:207
12983
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:279 ../app/tools/gimpclonetool.c:114
12984
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:158 ../app/tools/gimphealtool.c:100
12985
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:904
12986
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:210
12903
12987
msgid "Sample merged"
12904
msgstr "Vzorka zahrnutá"
12988
msgstr "Zlúčená vzorka"
12906
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:294
12990
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:298
12908
12991
msgid "Fill by:"
12909
msgstr "Krytie vyplňovania:"
12911
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:85
12912
msgid "Bucket Fill"
12992
msgstr "Vyplniť pomocou:"
12915
12994
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:86
12995
msgid "Bucket Fill"
12998
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:87
12917
12999
msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern"
12918
msgstr "Vyplnenie farbou alebo vzorkou"
13000
msgstr "Nástroj plechovka: Vyplní vybranú oblasť farbou alebo vzorom"
12920
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:87
13002
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:88
12921
13003
msgid "_Bucket Fill"
12922
13004
msgstr "_Plechovka"
13057
13163
msgstr "Ofarbiť"
13059
13165
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:91
13061
13166
msgid "Colorize Tool: Colorize the image"
13062
msgstr "Ofarbiť obrázok"
13167
msgstr "Nástroj ofarbiť: Zafarbí obrázok"
13064
13169
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:92
13065
13170
msgid "Colori_ze..."
13066
13171
msgstr "_Ofarbiť..."
13068
13174
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:109
13069
13175
msgid "Colorize the Image"
13070
13176
msgstr "Ofarbiť obrázok"
13072
13179
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:111
13073
13180
msgid "Import Colorize Settings"
13181
msgstr "Importovať nastavenia ofarbenia"
13076
13184
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:112
13077
13185
msgid "Export Colorize Settings"
13186
msgstr "Exportovať nastavenia ofarbenia"
13080
13188
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:157
13081
13189
msgid "Colorize operates only on RGB color layers."
13082
msgstr "Ofarbenie funguje iba s vrstvami vo farbách RGB."
13190
msgstr "Ofarbenie funguje iba na RGB vrstvách."
13084
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:225
13192
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:224
13085
13193
msgid "Select Color"
13086
msgstr "Výber farby"
13194
msgstr "Vybrať farbu"
13088
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:242
13089
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:385
13196
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:241
13197
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:381
13090
13198
msgid "_Hue:"
13091
13199
msgstr "_Odtieň:"
13093
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:257
13094
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:423
13201
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:254
13202
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:413
13095
13203
msgid "_Saturation:"
13096
13204
msgstr "_Sýtosť:"
13098
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:272
13099
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:404
13206
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:267
13207
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:397
13100
13208
msgid "_Lightness:"
13101
13209
msgstr "_Svetlosť:"
13103
#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:75
13211
#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:77
13105
13212
msgid "Color Picker Average Radius"
13106
msgstr "Informácie o farebnej pipete"
13108
#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:161
13213
msgstr "Stredný polomer farebnej pipety"
13215
#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:157
13216
#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:163
13217
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:277
13218
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:155
13223
#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:163
13109
13224
msgid "Sample average"
13110
13225
msgstr "Priemerná vzorka"
13112
#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:171
13113
#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:175
13114
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:280
13115
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:153
13227
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:68
13228
msgid "Use accumulated color value from all composited visible layers"
13229
msgstr "Použije akumulovanú hodnotu farby zo všetkých poskladaných vrstiev"
13231
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:74
13232
msgid "Choose what color picker will do"
13233
msgstr "Zvoľte, čo farebná pipeta bude robiť"
13235
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80
13237
"Open a floating dialog to view picked color values in various color models"
13239
"Otvorí plávajúce dialógové okno, aby ste videli hodnoty zložiek farby v "
13240
"rôznych farebných modeloch"
13119
13242
#. the pick FG/BG frame
13120
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:155
13243
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:163
13122
13245
msgid "Pick Mode (%s)"
13123
msgstr "Režim zbierania %s"
13246
msgstr "Režim pipety (%s)"
13125
13248
#. the use_info_window toggle button
13126
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:164
13249
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:172
13128
13251
msgid "Use info window (%s)"
13129
msgstr "Použiť info okno"
13252
msgstr "Použiť info. okno (%s)"
13131
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:96
13254
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:93
13132
13255
msgid "Color Picker"
13133
13256
msgstr "Farebná pipeta"
13135
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:97
13258
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:94
13137
13259
msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels"
13138
msgstr "Vyberie farbu z obrázka"
13260
msgstr "Farebná pipeta: Nastavuje farbu podľa pixelov obrázku"
13140
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:98
13262
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:95
13141
13263
msgid "C_olor Picker"
13142
msgstr "Farebná p_ipeta"
13264
msgstr "Farebná _pipeta"
13144
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:242
13266
# pomocník v stavovom riadku
13267
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:231
13145
13268
msgid "Click in any image to view its color"
13269
msgstr "Kliknutím na ľubovoľný obrázok zobrazíte jeho farbu"
13148
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:249 ../app/tools/gimppainttool.c:493
13271
# pomocník v stavovom riadku
13272
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:238 ../app/tools/gimppainttool.c:477
13150
13273
msgid "Click in any image to pick the foreground color"
13151
msgstr "Zmena farby popredia mriežky"
13274
msgstr "Kliknutím na ľubovoľný obrázok prevezmete farbu popredia"
13153
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:257 ../app/tools/gimppainttool.c:499
13276
# pomocník v stavovom riadku
13277
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:246 ../app/tools/gimppainttool.c:483
13155
13278
msgid "Click in any image to pick the background color"
13156
msgstr "Zmena farby pozadia mriežky"
13279
msgstr "Kliknutím na ľubovoľný obrázok prevezmete farbu pozadia"
13158
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:265
13281
# pomocník v stavovom riadku
13282
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:254
13159
13283
msgid "Click in any image to add the color to the palette"
13284
msgstr "Kliknutím na ľubovoľný obrázok pridáte farbu do palety"
13162
#. tool->display->shell
13163
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:318
13286
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:309
13164
13287
msgid "Color Picker Information"
13165
msgstr "Informácie o farebnej pipete"
13288
msgstr "Informácie farebnej pipety"
13167
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:268 ../app/tools/gimpcolortool.c:446
13290
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:230 ../app/tools/gimpcolortool.c:403
13169
13291
msgid "Move Sample Point: "
13170
msgstr "Presunúť výber"
13292
msgstr "Presunúť bodovú vzorku: "
13172
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:438
13294
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:395
13174
13295
msgid "Remove Sample Point"
13175
msgstr "Odstrániť cestu"
13296
msgstr "Odstrániť bodovú vzorku"
13177
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:439
13298
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:396
13178
13299
msgid "Cancel Sample Point"
13300
msgstr "Zrušiť bodovú vzorku"
13181
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:447
13302
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:404
13182
13303
msgid "Add Sample Point: "
13304
msgstr "Pridať bodovú vzorku: "
13185
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:72
13306
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:73
13187
13307
msgid "Blur / Sharpen"
13188
msgstr "Rozostrenie alebo zaostrenie"
13308
msgstr "Zmena ostrosti"
13190
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:73
13310
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74
13191
13311
msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush"
13313
"Nástroj na zmenu ostrosti: Lokálne rozostrí alebo zaostrí s vybraným tvarom "
13194
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74
13316
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75
13196
13317
msgid "Bl_ur / Sharpen"
13197
msgstr "Rozostrenie alebo zaostrenie"
13318
msgstr "Zmena _ostrosti"
13199
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:169
13320
# pomocník v stavovom riadku
13321
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:184
13200
13322
msgid "Click to blur"
13323
msgstr "Kliknutím rozmažete"
13203
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:170
13325
# pomocník v stavovom riadku
13326
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:185
13205
13327
msgid "Click to blur the line"
13206
msgstr "Kliknutím vytvoríte náhľad"
13328
msgstr "Kliknutím rozmazažete čiaru"
13208
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:171
13330
# pomocník v stavovom riadku
13331
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:186
13210
13333
msgid "%s to sharpen"
13211
msgstr "Rozostrenie alebo zaostrenie"
13334
msgstr "%s pre zaostrenie"
13213
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:175
13336
# pomocník v stavovom riadku
13337
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:190
13215
13338
msgid "Click to sharpen"
13216
msgstr "Rozostrenie alebo zaostrenie"
13339
msgstr "Kliknutím zaostríte"
13218
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:176
13341
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:191
13220
13342
msgid "Click to sharpen the line"
13221
msgstr "Kliknutím otvoríte cestu."
13343
msgstr "Kliknutím zaostríte čiaru"
13223
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:177
13345
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:192
13225
13347
msgid "%s to blur"
13348
msgstr "%s pre rozmazanie"
13228
13350
#. the type radio box
13229
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:198
13351
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:216
13231
13353
msgid "Convolve Type (%s)"
13232
msgstr "Typ zaostrenia %s"
13234
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:160
13354
msgstr "Typ zaostrenia (%s)"
13357
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:76
13358
#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:77
13359
msgid "Dim everything outside selection"
13360
msgstr "Stlmí všetko okolo výberu"
13363
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:82
13364
msgid "Crop only currently selected layer"
13365
msgstr "Oreže iba aktuálne zvolenú vrstvu"
13368
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:88
13369
msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary"
13371
"Povolí zmenu veľkosti plátna ťahaním orezávajúceho rámčeka za hranice obrázka"
13374
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:164
13235
13375
msgid "Current layer only"
13236
13376
msgstr "Len aktuálna vrstva"
13238
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:166
13379
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:170
13239
13380
msgid "Allow growing"
13381
msgstr "Povoliť roztiahnutie"
13242
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:127
13383
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:117
13244
13385
msgstr "Orezanie"
13246
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:128
13388
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:118
13247
13389
msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer"
13390
msgstr "Nástroj na orezávanie: Odstraňuje okraje obrázkov alebo vrstiev"
13250
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:129
13392
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:119
13252
13393
msgid "_Crop"
13255
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:271
13396
# pomocník v stavovom riadku
13397
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:253
13257
13398
msgid "Click or press Enter to crop"
13258
msgstr "Kliknutím odstránite toto ukotvenie."
13399
msgstr "Kliknutím alebo klávesom Enter orežete"
13260
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:328
13401
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:318
13262
13402
msgid "There is no active layer to crop."
13263
msgstr "Nie je aktívna vrstva alebo kanál na vystrihnutie."
13403
msgstr "Na orezanie nie je aktívna vrstva."
13265
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:140
13405
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:150
13266
13406
msgid "Curves"
13267
13407
msgstr "Krivky"
13269
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:141
13410
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:151
13271
13411
msgid "Curves Tool: Adjust color curves"
13272
msgstr "Úprava kriviek farby"
13412
msgstr "Nástroj krivky: Upravuje krivky farieb"
13274
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:142
13414
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:152
13275
13415
msgid "_Curves..."
13276
13416
msgstr "_Krivky..."
13278
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:168
13418
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:178
13279
13419
msgid "Adjust Color Curves"
13280
msgstr "Úprava kriviek farby"
13420
msgstr "Úprava kriviek farebných kanálov"
13282
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:170
13422
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:180
13284
13423
msgid "Import Curves"
13285
msgstr "Načítať krivky"
13424
msgstr "Importovať krivky"
13287
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:171
13426
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:181
13289
13427
msgid "Export Curves"
13290
msgstr "Načítať krivky"
13428
msgstr "Exportovať krivky"
13292
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:222
13430
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:232
13294
13431
msgid "Curves does not operate on indexed layers."
13295
msgstr "Invertovanie nefunguje na indexovaných vrstvách."
13432
msgstr "Krivky nefungujú na indexovaných vrstvách."
13297
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:330
13434
# pomocník v stavovom riadku
13435
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:340
13299
13436
msgid "Click to add a control point"
13300
msgstr "Kliknutím vyberte cestu na upravovanie."
13437
msgstr "Kliknutím pridáte riadiaci bod"
13302
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:335
13439
# pomocník v stavovom riadku
13440
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:345
13304
13441
msgid "Click to add control points to all channels"
13305
msgstr "Kliknutím vyberte cestu na upravovanie."
13442
msgstr "Kliknutím pridáte riadiace body všetkým kanálom"
13307
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:340
13444
# pomocník v stavovom riadku
13445
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:350
13309
13446
msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)"
13310
msgstr "Kliknutím vytvoríte nové ukotvenie (skúste SHIFT)."
13447
msgstr "Kliknutím pridáte miesto na krivke (skúste Shift, Ctrl)"
13312
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:453 ../app/tools/gimplevelstool.c:384
13449
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:463 ../app/tools/gimplevelstool.c:384
13314
13450
msgid "Cha_nnel:"
13317
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:479 ../app/tools/gimplevelstool.c:408
13453
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:489 ../app/tools/gimplevelstool.c:408
13319
13454
msgid "R_eset Channel"
13320
msgstr "O_bnoviť kanál"
13455
msgstr "_Obnoviť kanál"
13322
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:571 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:460
13457
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:583 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461
13324
13458
msgid "Curve _type:"
13325
msgstr "Typ krivky:"
13459
msgstr "_Typ krivky:"
13327
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:646 ../app/tools/gimplevelstool.c:756
13461
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:658 ../app/tools/gimplevelstool.c:756
13329
13463
msgid "Could not read header from '%s': %s"
13330
msgstr "Nie je možné čítať %d bytov z '%s': %s"
13464
msgstr "Nie je možné čítať hlavičku z „%s“: %s"
13332
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:719
13466
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:731
13333
13467
msgid "Use _old curves file format"
13468
msgstr "Použiť _starý formát súboru kriviek"
13336
13470
#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:78
13337
13471
msgid "Desaturate Tool: Turn colors into shades of gray"
13472
msgstr "Nástroj odfarbiť: Prevedie farby do odtieňov sivej"
13340
13474
#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:79
13342
13475
msgid "_Desaturate..."
13476
msgstr "O_dfarbiť..."
13345
13478
#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:93
13347
13479
msgid "Desaturate (Remove Colors)"
13348
msgstr "O_bnoviť farbu"
13480
msgstr "Odfarbenie (Odstránenie farieb)"
13350
13482
#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:124
13352
13483
msgid "Desaturate only operates on RGB layers."
13353
13484
msgstr "Odfarbenie pracuje iba s vrstvami vo farbách RGB."
13355
13486
#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:193
13356
13487
msgid "Choose shade of gray based on:"
13488
msgstr "Zvoliť rozloženie sivej farby založené na:"
13359
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:72
13490
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:73
13361
13491
msgid "Dodge / Burn"
13362
msgstr "Zosvetliť/Stmaviť"
13492
msgstr "Zmena svetlosti"
13364
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:73
13494
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74
13365
13495
msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush"
13497
"Nástroj na zmenu svetlosti: Lokálne zosvetlí alebo stmaví s vybraným tvarom "
13368
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74
13500
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75
13370
13501
msgid "Dod_ge / Burn"
13371
msgstr "Zosv_etlenie-Stmavenie"
13502
msgstr "Zmena _svetlosti"
13373
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:172
13504
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:187
13375
13505
msgid "Click to dodge"
13376
msgstr "Pripnúť k obrázku"
13506
msgstr "Kliknutím zosvetlíte"
13378
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:173
13508
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:188
13380
13509
msgid "Click to dodge the line"
13381
msgstr "Kliknutím otvoríte cestu."
13510
msgstr "Kliknutím zosvetlíte čiaru"
13383
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:174
13512
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189
13385
13514
msgid "%s to burn"
13515
msgstr "%s pre stmavenie"
13388
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:178
13517
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:193
13389
13518
msgid "Click to burn"
13519
msgstr "Kliknutím stmavíte"
13392
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:179
13521
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:194
13394
13522
msgid "Click to burn the line"
13395
msgstr "Kliknutím vytvoríte náhľad"
13523
msgstr "Kliknutím stmavíte čiaru"
13397
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:180
13525
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195
13399
13527
msgid "%s to dodge"
13528
msgstr "%s pre zosvetlenie"
13402
13530
#. the type (dodge or burn)
13403
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:201
13531
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:219
13405
13533
msgid "Type (%s)"
13408
13536
#. mode (highlights, midtones, or shadows)
13409
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:212
13537
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:230
13410
13538
msgid "Range"
13413
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:224
13415
msgstr "Expozícia:"
13417
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:240
13541
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:236
13545
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:242
13418
13546
msgid "Move Selection"
13419
msgstr "Presunúť výber"
13547
msgstr "Presunutie výberu"
13421
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:244
13422
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1233
13549
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:246
13550
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1241
13423
13551
msgid "Move Floating Selection"
13424
13552
msgstr "Presunúť plávajúci výber"
13426
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:453
13427
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:728
13554
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:455
13555
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:732
13428
13556
msgid "Move: "
13429
13557
msgstr "Presun: "
13559
#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:66
13560
msgid "Ellipse Select"
13561
msgstr "Eliptický výber"
13563
#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:67
13564
msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region"
13565
msgstr "Nástroj eliptický výber: Vyberie eliptickú oblasť"
13431
13567
#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:68
13432
msgid "Ellipse Select"
13433
msgstr "Eliptický výber"
13435
#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:69
13437
msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region"
13438
msgstr "Selekcia eliptickej oblasti"
13440
#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:70
13441
13568
msgid "_Ellipse Select"
13442
13569
msgstr "_Eliptický výber"
13444
13571
#: ../app/tools/gimperasertool.c:66
13446
13572
msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush"
13447
msgstr "Odfarbiť do pozadia alebo priesvitnosti"
13574
"Nástroj guma: Maže farbou pozadia alebo priehľadnosťou s vybraným tvarom "
13449
13577
#: ../app/tools/gimperasertool.c:67
13450
13578
msgid "_Eraser"
13451
13579
msgstr "_Guma"
13453
13581
#: ../app/tools/gimperasertool.c:96
13455
13582
msgid "Click to erase"
13456
msgstr "Vymazanie farby"
13583
msgstr "Kliknutím mažete"
13458
13585
#: ../app/tools/gimperasertool.c:97
13460
13586
msgid "Click to erase the line"
13461
msgstr "Kliknutím vytvoríte náhľad"
13587
msgstr "Kliknutím mažete čiaru"
13463
13589
#: ../app/tools/gimperasertool.c:98
13465
13591
msgid "%s to pick a background color"
13466
msgstr "Nastaviť farbu pozadia"
13592
msgstr "%s pre prevzatie farby pozadia"
13468
13594
#. the anti_erase toggle
13469
13595
#: ../app/tools/gimperasertool.c:145
13471
13597
msgid "Anti erase (%s)"
13472
msgstr "Anti guma %s"
13474
#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:129
13598
msgstr "Anti guma (%s)"
13600
#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:66
13601
msgid "Direction of flipping"
13602
msgstr "Smer preklopenia"
13604
#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:133
13475
13605
msgid "Affect:"
13476
13606
msgstr "Ovplyvniť:"
13478
13608
#. tool toggle
13479
#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:138
13609
#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:142
13481
13611
msgid "Flip Type (%s)"
13482
msgstr "Typ preklopenia %s"
13612
msgstr "Typ preklopenia (%s)"
13484
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:79
13614
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:84
13486
13616
msgstr "Preklopenie"
13488
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:80
13618
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:85
13490
13620
"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
13622
"Nástroj na preklopenie: Vodorovne alebo zvisle preklopí vrstvu, výber alebo "
13493
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:82
13625
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:87
13494
13626
msgid "_Flip"
13495
msgstr "_Preklopiť"
13497
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:116
13627
msgstr "_Preklopenie"
13629
# názov operácie pre Undo
13630
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:187
13631
msgctxt "undo-type"
13632
msgid "Flip horizontally"
13633
msgstr "Vodorovné preklopenie"
13635
# názov operácie pre Undo
13636
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:190
13637
msgctxt "undo-type"
13638
msgid "Flip vertically"
13639
msgstr "Zvislé preklopenie"
13641
#. probably this is not actually reached today, but
13642
#. * could be if someone defined FLIP_DIAGONAL, say...
13644
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:196
13645
msgctxt "undo-desc"
13501
13647
msgstr "Preklopenie"
13503
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:84
13649
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:85
13505
13650
msgid "Select a single contiguous area"
13506
msgstr "Výber spojitých oblastí"
13508
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:95
13651
msgstr "Výber jednej spojitej oblasti"
13653
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:91
13655
"Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from "
13658
"Maľbou nad oblasťami označíte hodnoty farieb na začlenenie alebo vyňatie z "
13661
# http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-foreground-select.html
13662
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:98
13509
13663
msgid "Size of the brush used for refinements"
13664
msgstr "Veľkosť štetca pre vylepšovanie"
13512
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:101
13666
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:104
13514
13668
"Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes "
13515
13669
"in the selection"
13518
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:120
13671
"Menšie hodnoty poskytujú presnejší výber okraja, ale môžu spôsobiť diery vo "
13674
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112
13675
msgid "Color of selection preview mask"
13676
msgstr "Farba náhľadovej masky výberu"
13678
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:124
13519
13679
msgid "Sensitivity for brightness component"
13680
msgstr "Citlivosť pre zložku jasu"
13522
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:126
13682
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:130
13523
13683
msgid "Sensitivity for red/green component"
13684
msgstr "Citlivosť pre zložku červená/zelená"
13526
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:132
13686
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:136
13527
13687
msgid "Sensitivity for yellow/blue component"
13688
msgstr "Citlivosť pre zložku žltá/modrá"
13530
13690
#. single / multiple objects
13531
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:275
13691
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:281
13533
13692
msgid "Contiguous"
13534
msgstr "Pokračovať"
13693
msgstr "Súvislá oblasť"
13536
13695
#. foreground / background
13537
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:280
13696
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:286
13539
13698
msgid "Interactive refinement (%s)"
13699
msgstr "Interaktívne vylepšenie (%s)"
13542
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:284
13701
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:290
13544
13702
msgid "Mark background"
13703
msgstr "Označiť pozadie"
13547
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:285
13705
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:291
13549
13706
msgid "Mark foreground"
13707
msgstr "Označiť popredie"
13552
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:301
13709
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:307
13554
13710
msgid "Small brush"
13711
msgstr "Malý štetec"
13557
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:309
13713
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:315
13559
13714
msgid "Large brush"
13560
msgstr "Nový štetec"
13715
msgstr "Veľký štetec"
13562
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:333
13717
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:338
13564
13718
msgid "Smoothing:"
13719
msgstr "Vyhladenie:"
13567
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:339
13721
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:344
13569
13722
msgid "Preview color:"
13723
msgstr "Farba náhľadu:"
13572
13725
#. granularity
13573
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:342
13726
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:347
13575
13727
msgid "Color Sensitivity"
13728
msgstr "Farebná citlivosť"
13730
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:144
13731
msgid "Foreground Select"
13732
msgstr "Výber popredia"
13734
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:145
13735
msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
13736
msgstr "Nástroj výber popredia: Vyberie oblasť obsahujúcu objekty v popredí"
13578
13738
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:146
13580
msgid "Foreground Select"
13583
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:147
13584
msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
13587
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:148
13589
13739
msgid "F_oreground Select"
13740
msgstr "Výber _popredia"
13592
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:315
13742
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:304
13593
13743
msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection"
13744
msgstr "Pridajte viac ťahov alebo stlačením klávesu Enter potvrďte výber"
13596
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:317
13746
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:306
13597
13747
msgid "Mark foreground by painting on the object to extract"
13748
msgstr "Označte popredie kreslením na objekt, ktorý sa má extrahovať"
13600
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:328
13750
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:311
13601
13751
msgid "Roughly outline the object to extract"
13752
msgstr "Približne obkoleste objekt, ktorý sa má extrahovať"
13604
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:774
13754
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:753
13606
13755
msgctxt "command"
13607
13756
msgid "Foreground Select"
13757
msgstr "Výber popredia"
13610
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:200
13759
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:197
13612
13761
"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
13763
"Nástroj voľný výber: Vyberie ručne obtiahnutú oblasť nepravidelných tvarov"
13615
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:201
13765
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:198
13616
13766
msgid "_Free Select"
13617
13767
msgstr "V_oľný výber"
13619
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1120
13769
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1030
13621
13770
msgid "Click to complete selection"
13622
msgstr "%s%sKliknutie: rozšíriť selekciu"
13771
msgstr "Kliknutím dokončíte výber"
13624
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1124
13773
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1034
13626
13774
msgid "Click-Drag to move segment vertex"
13627
msgstr "Kliknutím a ťahaním presuniete cestu."
13775
msgstr "Kliknutím a ťahaním presuniete vrchol časti"
13629
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1129
13777
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1039
13630
13778
msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment"
13779
msgstr "Enter dokončí, Escape zruší, Backspace odoberie poslednú časť"
13633
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1133
13781
# PM: aj keď nie je preklad presný je podľa mňa OK
13782
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1043
13634
13783
msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment"
13785
"Kliknutím a ťahaním pridáte rukou nakreslenú časť, kliknutím pridáte priamu "
13637
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1643
13788
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1562
13639
13789
msgctxt "command"
13640
13790
msgid "Free Select"
13641
13791
msgstr "Voľný výber"
14275
14435
msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)"
14276
14436
msgstr "Posterizácia (Redukcia počtu farieb)"
14278
14439
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:152
14279
14440
msgid "Posterize does not operate on indexed layers."
14280
14441
msgstr "Posterizácia nefunguje na indexovaných vrstvách."
14282
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:230
14443
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:229
14283
14444
msgid "Posterize _levels:"
14284
14445
msgstr "_Úrovne posterizácie:"
14286
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:111
14448
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:104
14449
msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer"
14450
msgstr "Automaticky zmenší na najbližší obdĺžnikový tvar vo vrstve"
14453
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:113
14287
14454
msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
14288
msgstr "Použiť všetky viditeľné vrstvy pri zmenšení výberu"
14455
msgstr "Použije všetky viditeľné vrstvy pri zmenšovaní do výberu"
14458
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:122
14459
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:127
14460
msgid "Composition guides such as rule of thirds"
14461
msgstr "Kompozičné vodidlá, ako napríklad pravidlo tretín"
14464
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:131
14465
msgid "X coordinate of top left corner"
14466
msgstr "X-ová súradnica ľavého horného rohu"
14469
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:141
14470
msgid "Y coordinate of top left corner"
14471
msgstr "Y-ová súradnica ľavého horného rohu"
14474
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:151
14475
msgid "Width of selection"
14476
msgstr "Šírka výberu"
14479
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:160
14480
msgid "Height of selection"
14481
msgstr "Výška výberu"
14484
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:169
14485
msgid "Unit of top left corner coordinate"
14486
msgstr "Jednotka súradnice pre ľavý horný roh"
14489
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:178
14490
msgid "Unit of selection size"
14491
msgstr "Jednotka veľkosti výberu"
14494
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:187
14495
msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size"
14496
msgstr "Uzamkne pomer strán, šírku, výšku alebo veľkosť"
14499
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:196
14500
msgid "Choose what has to be locked"
14501
msgstr "Zvolte, čo sa má uzamknúť"
14504
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:205
14505
msgid "Custom fixed width"
14506
msgstr "Vlastná pevná šírka"
14509
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:214
14510
msgid "Custom fixed height"
14511
msgstr "Vlastná pevná výška"
14514
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:308
14515
msgid "Unit of fixed width, height or size"
14516
msgstr "Jednotka pevnej šírky, výšky alebo rozmerov"
14519
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:317
14520
msgid "Expand selection from center outwards"
14521
msgstr "Rozšíruje výber od stredu"
14290
14524
#. Current, as in what is currently in use.
14291
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:728
14525
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:761
14293
14526
msgid "Current"
14294
msgstr "Aktuálny stav"
14296
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:806
14529
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:839
14297
14530
msgid "Expand from center"
14531
msgstr "Rozšírovať od stredu"
14300
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:829
14533
# šírka/výška/pomer strán/rozmery
14534
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:862
14302
14535
msgid "Fixed:"
14303
msgstr "Fixná veľkosť"
14305
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:962
14538
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1010
14307
14539
msgid "Position:"
14308
msgstr "Umiestnený"
14310
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:980
14542
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1020 ../app/tools/gimptextoptions.c:525
14546
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1028
14312
14547
msgid "Highlight"
14315
14550
#. Auto Shrink
14316
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:990
14551
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1040
14318
14552
msgid "Auto Shrink"
14319
msgstr "Automatické zmenšenie výberu"
14553
msgstr "Automaticky zmenšiť"
14321
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:997
14555
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1050
14323
14556
msgid "Shrink merged"
14324
msgstr "Zlúčenie zrnitosti"
14326
#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:163
14557
msgstr "Zmenšiť zlúčené"
14559
#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:83
14560
msgid "Round corners of selection"
14561
msgstr "Zaobliť rohy výberu"
14564
#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:89
14565
msgid "Radius of rounding in pixels"
14566
msgstr "Polomer zaoblenia v pixeloch"
14568
#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:167
14327
14569
msgid "Rounded corners"
14570
msgstr "Zaoblenie rohov"
14330
14572
#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:168
14332
14573
msgid "Rectangle Select"
14333
14574
msgstr "Obdĺžnikový výber"
14335
14576
#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:169
14337
14577
msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region"
14338
msgstr "Výber obdĺžnikovej oblasti"
14578
msgstr "Nástroj obdĺžnikový výber: Vyberie obdĺžnikovú oblasť"
14340
14580
#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:170
14342
14581
msgid "_Rectangle Select"
14343
14582
msgstr "_Obdĺžnikový výber"
14345
#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1158 ../app/tools/gimprectangletool.c:2220
14584
#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1146 ../app/tools/gimprectangletool.c:2016
14347
14585
msgid "Rectangle: "
14348
msgstr "O_bnoviť rozsah"
14350
14588
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:82
14351
14589
msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
14352
msgstr "Povolí, aby úplne priesvitné oblasti boli zvolené"
14590
msgstr "Povolí výber úplne priehľadných oblastí"
14354
14592
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:89
14355
14593
msgid "Base selection on all visible layers"
14356
msgstr "Základný výber vo všetkých viditeľných vrstvách"
14358
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:201
14594
msgstr "Zahrnie do výberu všetky viditeľné vrstvy"
14596
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:101
14597
msgid "Selection criterion"
14598
msgstr "Kritérium výberu"
14601
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:204
14359
14602
msgid "Select transparent areas"
14360
msgstr "Vybrať priesvitné oblasti"
14603
msgstr "Vybrať priehľadné oblasti"
14362
14606
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:226
14364
14607
msgid "Select by:"
14608
msgstr "Vybrať pomocou:"
14367
#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:162
14610
#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:165
14368
14611
msgid "Move the mouse to change threshold"
14612
msgstr "Posunutím kurzora myši zmeníte prah"
14371
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:90
14614
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:93
14372
14615
msgid "Rotate"
14373
14616
msgstr "Otočenie"
14375
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:91
14618
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:94
14377
14619
msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path"
14378
msgstr "Otočenie vrstvy alebo výberu"
14620
msgstr "Nástroj otočenie: Otáča vrstvu, výber alebo cestu"
14380
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:92
14622
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:95
14381
14623
msgid "_Rotate"
14382
14624
msgstr "_Otočenie"
14384
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:121
14390
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:188
14626
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:191
14392
14627
msgid "_Angle:"
14395
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:204
14630
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:207
14397
14631
msgid "Center _X:"
14400
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:213
14634
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:216
14402
14635
msgid "Center _Y:"
14405
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:77
14638
# názov operácie pre Undo
14639
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:373
14641
msgctxt "undo-type"
14642
msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)"
14643
msgstr "Otočenie o %-3.3g° okolo (%g, %g)"
14645
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:89
14406
14646
msgid "Scale"
14407
msgstr "Zmena veľkosti"
14647
msgstr "Zmena mierky"
14409
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:78
14649
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:90
14411
14650
msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path"
14412
msgstr "Zmena veľkosti vrstvy alebo výberu"
14651
msgstr "Nástroj zmena mierky: Mení mierku vrstvy, výberu alebo cesty"
14414
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:79
14653
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:91
14415
14654
msgid "_Scale"
14418
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:105
14422
msgstr "Zmena veľkosti"
14424
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:257 ../app/tools/gimptextoptions.c:502
14655
msgstr "_Zmena mierky"
14657
# názov operácie pre Undo
14658
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:338
14660
msgctxt "undo-type"
14661
msgid "Scale to %d x %d"
14662
msgstr "Zmena mierky na %d x %d"
14664
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:84
14665
msgid "Enable feathering of selection edges"
14666
msgstr "Zapne zjemnenie okrajov výberu"
14668
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:90
14669
msgid "Radius of feathering"
14670
msgstr "Polomer zjemnenia"
14672
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:264 ../app/tools/gimptextoptions.c:538
14425
14673
msgid "Antialiasing"
14426
14674
msgstr "Vyhladzovanie"
14428
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:272
14676
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:281
14429
14677
msgid "Feather edges"
14430
msgstr "Zaoblenie hrán"
14678
msgstr "Zjemnenie okrajov"
14432
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:253
14680
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:255
14434
14681
msgid "Click-Drag to replace the current selection"
14435
msgstr "Nie je možné orezať, pretože výber je prázdny."
14682
msgstr "Kliknutím a ťahaním nahradíte aktuálny výber"
14437
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:261
14684
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:263
14439
14685
msgid "Click-Drag to create a new selection"
14440
msgstr "Kliknutím vytvoríte novú cestu."
14686
msgstr "Kliknutím a ťahaním vytvoríte nový výber"
14442
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:266
14688
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:268
14444
14689
msgid "Click-Drag to add to the current selection"
14445
msgstr "Kliknutím a ťahaním presuniete ukotvenie."
14690
msgstr "Kliknutím a ťahaním pridáte k aktuálnemu výberu"
14447
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:275
14692
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:277
14448
14693
msgid "Click-Drag to subtract from the current selection"
14694
msgstr "Kliknutím a ťahaním odoberiete z aktuálneho výberu"
14451
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:284
14696
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:286
14452
14697
msgid "Click-Drag to intersect with the current selection"
14698
msgstr "Kliknutím a ťahaním urobíte prienik s aktuálnym výberom"
14455
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:294
14700
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:296
14457
14701
msgid "Click-Drag to move the selection mask"
14458
msgstr "Presunúť výber"
14702
msgstr "Kliknutím a ťahaním presuniete masku výberu"
14460
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:302
14704
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:304
14462
14705
msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
14463
msgstr "Posunúť označený filter vyššie"
14706
msgstr "Kliknutím a ťahaním presuniete označené pixely"
14465
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:306
14708
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:308
14467
14709
msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels"
14468
msgstr "Posunúť označený filter vyššie"
14710
msgstr "Kliknutím a ťahaním presuniete kópiu označených pixelov"
14470
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:310
14712
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:312
14472
14713
msgid "Click to anchor the floating selection"
14473
msgstr "Ukotviť plávajúci výber"
14714
msgstr "Kliknutím ukotvíte plávajúci výber"
14475
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:81
14716
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:83
14476
14717
msgid "Shear"
14479
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:82
14720
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:84
14481
14721
msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
14482
msgstr "Naklonenie vrstvy alebo výberu"
14722
msgstr "Nástroj skosenie: Skosí vrstvu, výber alebo cestu"
14484
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:83
14724
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:85
14485
14725
msgid "S_hear"
14488
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:109
14494
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:133
14728
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:135
14496
14729
msgid "Shear magnitude _X:"
14497
14730
msgstr "Veľkosť skosenia X:"
14499
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:143
14732
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:145
14501
14733
msgid "Shear magnitude _Y:"
14502
msgstr "Veľkosť skosenia Y:"
14504
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:53
14734
msgstr "Veľkosť skosenia _Y:"
14736
# názov operácie pre Undo
14737
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:255
14739
msgctxt "undo-type"
14740
msgid "Shear horizontally by %-3.3g"
14741
msgstr "Vodorovné skosenie o %-3.3g"
14743
# názov operácie pre Undo
14744
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:259
14746
msgctxt "undo-type"
14747
msgid "Shear vertically by %-3.3g"
14748
msgstr "Zvislé skosenie o %-3.3g"
14750
# názov operácie pre Undo
14751
#. e.g. user entered numbers but no notification callback
14752
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:264
14754
msgctxt "undo-type"
14755
msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g"
14756
msgstr "Vodorovné skosenie o %-3.3g, zvislé skosenie o %-3.3g"
14758
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54
14505
14759
msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush"
14760
msgstr "Nástroj rozmazanie: Rozmaže s vybraným tvarom štetca"
14508
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54
14762
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55
14509
14763
msgid "_Smudge"
14764
msgstr "_Rozmazanie"
14512
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:73
14766
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:74
14514
14767
msgid "Click to smudge"
14515
msgstr "Pripnúť k obrázku"
14768
msgstr "Kliknutím rozmažete"
14517
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:74
14770
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:75
14519
14771
msgid "Click to smudge the line"
14520
msgstr "Kliknutím vytvoríte náhľad"
14522
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:137
14772
msgstr "Kliknutím rozmažete čiaru"
14774
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:131
14775
msgid "Font size unit"
14776
msgstr "Jednotka veľkosti písma"
14778
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:136
14780
msgstr "Veľkosť písma"
14782
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:145
14524
14784
"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
14526
"Hinting zmení obrys písma tak, aby boli vytvorené ostré bitmapy aj pri "
14527
"malých veľkostiach"
14786
"Dolaďovanie zmení obrys písma tak, aby boli vytvorené ostré bitové mapy aj "
14787
"pri malých veľkostiach"
14529
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:145
14789
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:153
14530
14790
msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered."
14533
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:161
14791
msgstr "Jazyk textu môže mať vplyv na spôsob vykreslenia textu."
14793
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:164
14794
msgid "Text alignment"
14795
msgstr "Zarovnanie textu"
14797
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:170
14534
14798
msgid "Indentation of the first line"
14535
msgstr "Odsadenie prvého riadku"
14799
msgstr "Odsadenie prvého riadka"
14537
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:167
14801
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:176
14539
14802
msgid "Adjust line spacing"
14540
msgstr "Medzera medzi čiarami mriežky"
14803
msgstr "Upraví riadkovanie"
14542
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:173
14805
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:182
14544
14806
msgid "Adjust letter spacing"
14545
msgstr "Upraviť medzery medzi riadkami"
14547
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:179
14548
msgid "Text box resize mode"
14551
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:186
14807
msgstr "Upraví rozostup znakov"
14809
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:188
14553
"Use an external editor window for text entry, instead of direct-on-canvas "
14811
"Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you "
14557
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:482
14561
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:498
14814
"Či má text pretekať vo vnútri obdĺžnika alebo má prejsť na nový riadok po "
14815
"stlačení klávesu Enter"
14817
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:196
14818
msgid "Use an external editor window for text entry"
14819
msgstr "Použije na vkladanie textu okno externého editora"
14821
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:510
14826
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:534
14563
14827
msgid "Use editor"
14564
msgstr "Textový editor"
14828
msgstr "Použiť editor"
14566
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:518
14830
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:554
14568
14831
msgid "Hinting:"
14832
msgstr "Dolaďovanie:"
14571
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:522
14834
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:558
14572
14835
msgid "Text Color"
14573
14836
msgstr "Farba textu"
14575
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:527
14838
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:563
14576
14839
msgid "Color:"
14577
14840
msgstr "Farba:"
14579
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:533
14842
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:569
14580
14843
msgid "Justify:"
14581
14844
msgstr "Zarovnanie:"
14583
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:556
14846
# PM: nie som si istý správnosťou prekladu je to rámček pre text, je za tým dynamic/fixed tj, či sa má prispôsobť textu alebo má mať pevnú veľkosť
14847
# MČ: a prečo nepoužiť „rámček“
14848
# PM: pretože to nevytvára žiadny rámček (orámovanie) hovorí to proste len o tom či tá oblasť do ktorej píšeš sa má natahovat alebo sa má text zalamovat aby zostal v nastavených hraniciach, najviac sa mi sem hodí pole
14849
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:592
14587
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:570
14853
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:609
14588
14854
msgid "Language:"
14591
#: ../app/tools/gimptexttool.c:194
14857
#: ../app/tools/gimptexttool.c:191
14593
14859
msgstr "Text"
14595
#: ../app/tools/gimptexttool.c:195
14861
#: ../app/tools/gimptexttool.c:192
14596
14862
msgid "Text Tool: Create or edit text layers"
14863
msgstr "Nástroj text: Vytvorí alebo upravuje textové vrstvy"
14599
#: ../app/tools/gimptexttool.c:196
14865
#: ../app/tools/gimptexttool.c:193
14600
14866
msgid "Te_xt"
14601
14867
msgstr "Te_xt"
14869
# názov operácie pre undo
14603
14870
#: ../app/tools/gimptexttool.c:959
14605
14871
msgid "Reshape Text Layer"
14606
msgstr "Premenovanie textovej vrstvy"
14872
msgstr "Zmena tvaru textovej vrstvy"
14608
#: ../app/tools/gimptexttool.c:1497 ../app/tools/gimptexttool.c:1500
14874
#: ../app/tools/gimptexttool.c:1512 ../app/tools/gimptexttool.c:1515
14609
14875
msgid "Confirm Text Editing"
14610
msgstr "Potvrdiť editovanie textu"
14876
msgstr "Potvrdiť úpravu textu"
14612
#: ../app/tools/gimptexttool.c:1504
14878
#: ../app/tools/gimptexttool.c:1519
14614
14879
msgid "Create _New Layer"
14615
msgstr "Vytvoriť novú vrstvu"
14880
msgstr "Vytvoriť _novú vrstvu"
14617
#: ../app/tools/gimptexttool.c:1528
14882
#: ../app/tools/gimptexttool.c:1543
14619
14884
"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
14620
14885
"tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
14807
15106
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:597
14808
15107
msgid "Delete Anchor"
14809
msgstr "Zmazať ukotvenie"
15108
msgstr "Odstránenie ukotvenia"
14811
15110
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:620
14812
15111
msgid "Delete Segment"
14813
msgstr "Zmazať segment"
15112
msgstr "Odstránenie časti"
14815
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:839
15114
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:842
14816
15115
msgid "Move Anchors"
14817
msgstr "Posunúť ukotvenia"
15116
msgstr "Posunutie ukotvení"
14819
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1199
15118
# rady v stavovom riadku
15119
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1205
14821
15120
msgid "Click to pick path to edit"
14822
msgstr "Kliknutím vyberte cestu na upravovanie."
15121
msgstr "Kliknutím vyberiete cestu na úpravu"
14824
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1203
15123
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1209
14826
15124
msgid "Click to create a new path"
14827
msgstr "Kliknutím vytvoríte novú cestu."
15125
msgstr "Kliknutím vytvoríte novú cestu"
14829
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1207
15127
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1213
14831
15128
msgid "Click to create a new component of the path"
14832
msgstr "Kliknutím vytvoríte nový komponent cesty."
15129
msgstr "Kliknutím vytvoríte novú zložku cesty"
14834
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1211
15131
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1217
14836
15132
msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
14837
msgstr "Kliknutím vytvoríte novú cestu."
15133
msgstr "Kliknutím alebo kliknutím a ťahaním vytvoríte nové ukotvenie"
14839
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1221 ../app/tools/gimpvectortool.c:1228
15135
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1229 ../app/tools/gimpvectortool.c:1236
14841
15136
msgid "Click-Drag to move the anchor around"
14842
msgstr "Kliknutím a ťahaním presuniete ukotvenie."
15137
msgstr "Kliknutím a ťahaním posuniete ukotvenie dookola"
14844
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1232 ../app/tools/gimpvectortool.c:1255
15139
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1240 ../app/tools/gimpvectortool.c:1263
14846
15140
msgid "Click-Drag to move the anchors around"
14847
msgstr "Kliknutím a ťahaním presuniete ukotvenia."
15141
msgstr "Kliknutím a ťahaním posunie ukotvenia dookola"
14849
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1238
15143
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1246
14851
15144
msgid "Click-Drag to move the handle around"
14852
msgstr "Kliknutím a ťahaním presuniete ukotvenie."
15145
msgstr "Kliknutím a ťahaním presuniete riadiace body dookola"
14854
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1245
15147
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1253
14856
15148
msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically"
14857
msgstr "Kliknutím a ťahaním presuniete riadiaci bod (skúste SHIFT)."
15149
msgstr "Kliknutím a ťahaním symetricky posuniete riadiace body dookola"
14859
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1260
15151
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1268
14861
15152
msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
14862
msgstr "Kliknutím a ťahaním zmeníte tvar krivky (SHIFT: symetricky)."
15153
msgstr "Kliknutím a ťahaním zmeníte tvar krivky"
14864
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1263
15155
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1271
14866
15157
msgid "%s: symmetrical"
15158
msgstr "%s: symetricky"
14869
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1268
15160
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1276
14871
15161
msgid "Click-Drag to move the component around"
14872
msgstr "Kliknutím a ťahaním presuniete cestu."
15162
msgstr "Kliknutím a ťahaním posuniete zložku dookola"
14874
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1276
15164
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1284
14876
15165
msgid "Click-Drag to move the path around"
14877
msgstr "Kliknutím a ťahaním presuniete cestu."
15166
msgstr "Kliknutím a ťahaním posuniete cestu dookola"
14879
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1280
15168
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1288
14881
15169
msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path"
14882
msgstr "Kliknutím vložíte ukotvenie na cestu (skúste SHIFT)."
15170
msgstr "Kliknutím a ťahaním vložíte ukotvenie na cestu"
14884
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1288
15172
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1296
14886
15173
msgid "Click to delete this anchor"
14887
msgstr "Kliknutím odstránite toto ukotvenie."
15174
msgstr "Kliknutím odstránite toto ukotvenie"
14889
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1292
15176
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1300
14891
15177
msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint"
14892
msgstr "Kliknutím spojíte toto ukotvenie s vybraným koncovým bodom."
15178
msgstr "Kliknutím spojíte toto ukotvenie s vybraným koncovým bodom"
14894
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1297
15180
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1305
14896
15181
msgid "Click to open up the path"
14897
msgstr "Kliknutím otvoríte cestu."
15182
msgstr "Kliknutím otvoríte cestu"
14899
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1301
15184
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1309
14901
15185
msgid "Click to make this node angular"
14902
msgstr "Kliknutím zmeníte tento uzol na uhlový."
15186
msgstr "Kliknutím zmeníte tento uzol na uhlový"
14904
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1813
15188
# názov operácie pre undo
15189
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1810
14905
15190
msgid "Delete Anchors"
14906
msgstr "Zmazať ukotvenia"
15191
msgstr "Odstránenie ukotvení"
14908
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1984
15193
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1969
14909
15194
msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
14910
msgstr "Neexistuje aktívna vrstva alebo kanál na obkreslenie"
14912
#: ../app/tools/tools-enums.c:92
14914
msgctxt "rectangle-guide"
14916
msgstr "Zobraziť vo_dítka"
14918
#: ../app/tools/tools-enums.c:93
14920
msgctxt "rectangle-guide"
14921
msgid "Center lines"
14922
msgstr "Centrované"
14924
#: ../app/tools/tools-enums.c:94
14926
msgctxt "rectangle-guide"
14927
msgid "Rule of thirds"
14928
msgstr "Počet vrstiev:"
14930
#: ../app/tools/tools-enums.c:95
14932
msgctxt "rectangle-guide"
14933
msgid "Rule of fifths"
14934
msgstr "Počet vrstiev:"
14936
#: ../app/tools/tools-enums.c:96
14938
msgctxt "rectangle-guide"
14939
msgid "Golden sections"
14940
msgstr "Presunúť výber"
14942
#: ../app/tools/tools-enums.c:97
14943
msgctxt "rectangle-guide"
14944
msgid "Diagonal lines"
14947
#: ../app/tools/tools-enums.c:187
15195
msgstr "Neexistuje aktívna vrstva alebo kanál na obtiahnutie"
15197
# PM: tu je pomer strán dobre
15198
#: ../app/tools/tools-enums.c:150
14949
15199
msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
14950
15200
msgid "Aspect ratio"
14951
msgstr "Pomer strán:"
15201
msgstr "Pomer strán"
14953
#: ../app/tools/tools-enums.c:188
15203
#: ../app/tools/tools-enums.c:151
14955
15204
msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
14956
15205
msgid "Width"
14959
#: ../app/tools/tools-enums.c:189
15208
#: ../app/tools/tools-enums.c:152
14961
15209
msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
14962
15210
msgid "Height"
14965
#: ../app/tools/tools-enums.c:190
15213
#: ../app/tools/tools-enums.c:153
14967
15214
msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
14969
15216
msgstr "Veľkosť"
14971
#: ../app/tools/tools-enums.c:219
15218
#: ../app/tools/tools-enums.c:182
14973
15219
msgctxt "rect-select-mode"
14974
15220
msgid "Free select"
14975
15221
msgstr "Voľný výber"
14977
#: ../app/tools/tools-enums.c:220
15223
#: ../app/tools/tools-enums.c:183
14979
15224
msgctxt "rect-select-mode"
14980
15225
msgid "Fixed size"
14981
msgstr "Fixná veľkosť"
15226
msgstr "Nemenná veľkosť"
14983
#: ../app/tools/tools-enums.c:221
15228
#: ../app/tools/tools-enums.c:184
14985
15229
msgctxt "rect-select-mode"
14986
15230
msgid "Fixed aspect ratio"
14987
msgstr "Pevný pomer"
15231
msgstr "Nemenný pomer strán"
14989
#: ../app/tools/tools-enums.c:250
15233
#: ../app/tools/tools-enums.c:213
14991
15234
msgctxt "transform-type"
14992
15235
msgid "Layer"
14993
15236
msgstr "Vrstva"
14995
#: ../app/tools/tools-enums.c:251
15238
#: ../app/tools/tools-enums.c:214
14997
15239
msgctxt "transform-type"
14998
15240
msgid "Selection"
14999
15241
msgstr "Výber"
15001
#: ../app/tools/tools-enums.c:252
15243
#: ../app/tools/tools-enums.c:215
15003
15244
msgctxt "transform-type"
15007
#: ../app/tools/tools-enums.c:282
15009
msgctxt "transform-preview-type"
15013
#: ../app/tools/tools-enums.c:283
15015
msgctxt "transform-preview-type"
15019
#: ../app/tools/tools-enums.c:284
15021
msgctxt "transform-preview-type"
15025
#: ../app/tools/tools-enums.c:285
15027
msgctxt "transform-preview-type"
15028
msgid "Image + Grid"
15029
msgstr "Obrázok + mriežka"
15031
#: ../app/tools/tools-enums.c:313
15033
msgctxt "transform-grid-type"
15034
msgid "Number of grid lines"
15035
msgstr "Počet čiar mriežky"
15037
#: ../app/tools/tools-enums.c:314
15039
msgctxt "transform-grid-type"
15040
msgid "Grid line spacing"
15041
msgstr "Medzera medzi čiarami mriežky"
15043
#: ../app/tools/tools-enums.c:343
15249
#: ../app/tools/tools-enums.c:244
15045
15250
msgctxt "vector-mode"
15046
15251
msgid "Design"
15047
15252
msgstr "Návrh"
15049
#: ../app/tools/tools-enums.c:344
15255
#: ../app/tools/tools-enums.c:245
15051
15256
msgctxt "vector-mode"
15055
#: ../app/tools/tools-enums.c:345
15261
#: ../app/tools/tools-enums.c:246
15057
15262
msgctxt "vector-mode"
15059
15264
msgstr "Presun"
15061
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:206
15266
# názov operácie pre Undo
15267
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:208
15063
15268
msgctxt "undo-type"
15064
15269
msgid "Rename Path"
15065
msgstr "Premenovať cestu"
15067
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:207
15069
msgctxt "undo-type"
15071
msgstr "Presunúť cestu"
15073
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:208
15075
msgctxt "undo-type"
15077
msgstr "Zmeniť škálu cesty"
15270
msgstr "Premenovanie cesty"
15272
# názov operácie pre Undo
15079
15273
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:209
15081
15274
msgctxt "undo-type"
15082
msgid "Resize Path"
15083
msgstr "Zmeniť veľkosť cesty"
15276
msgstr "Posunutie cesty"
15278
# názov operácie pre Undo
15085
15279
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:210
15087
15280
msgctxt "undo-type"
15089
msgstr "Preklopiť cestu"
15282
msgstr "Zmena mierky cesty"
15284
# názov operácie pre Undo
15091
15285
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:211
15093
15286
msgctxt "undo-type"
15094
msgid "Rotate Path"
15095
msgstr "Otočiť cestu"
15287
msgid "Resize Path"
15288
msgstr "Zmena veľkosti cesty"
15290
# názov operácie pre Undo
15097
15291
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:212
15099
15292
msgctxt "undo-type"
15100
msgid "Transform Path"
15101
msgstr "Transformovať cestu"
15294
msgstr "Preklopenie cesty"
15296
# názov operácie pre Undo
15103
15297
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:213
15105
15298
msgctxt "undo-type"
15106
msgid "Stroke Path"
15107
msgstr "Obkresliť cestu"
15299
msgid "Rotate Path"
15300
msgstr "Otočenie cesty"
15302
# názov operácie pre Undo
15109
15303
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:214
15304
msgctxt "undo-type"
15305
msgid "Transform Path"
15306
msgstr "Transformácia cesty"
15308
# názov operácie pre Undo
15309
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:215
15310
msgctxt "undo-type"
15311
msgid "Stroke Path"
15312
msgstr "Obtiahnutie cesty"
15314
# názov operácie pre Undo
15315
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:216
15111
15316
msgctxt "undo-type"
15112
15317
msgid "Path to Selection"
15113
msgstr "Cesta do výberu"
15318
msgstr "Prevod cesty na výber"
15115
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:215
15320
# názov operácie pre Undo
15321
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:217
15117
15322
msgctxt "undo-type"
15118
15323
msgid "Reorder Path"
15119
msgstr "Preradiť cestu"
15324
msgstr "Zmena poradia cesty"
15121
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:216
15326
# názov operácie pre Undo
15327
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:218
15123
15328
msgctxt "undo-type"
15124
15329
msgid "Raise Path"
15125
msgstr "Zvýšiť cestu"
15330
msgstr "Presunutie cesty nahor"
15127
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:217
15332
# názov operácie pre Undo
15333
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:219
15129
15334
msgctxt "undo-type"
15130
15335
msgid "Raise Path to Top"
15131
msgstr "Presunúť cestu na vrch"
15336
msgstr "Presunutie cesty nad ostatné"
15133
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:218
15338
# názov operácie pre Undo
15339
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:220
15135
15340
msgctxt "undo-type"
15136
15341
msgid "Lower Path"
15137
msgstr "Znížiť cestu"
15342
msgstr "Presunutie cesty nadol"
15139
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:219
15344
# názov operácie pre Undo
15345
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:221
15141
15346
msgctxt "undo-type"
15142
15347
msgid "Lower Path to Bottom"
15143
msgstr "Presunúť cestu naspodok"
15348
msgstr "Presunutie cesty pod ostatné"
15145
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:220
15350
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:222
15146
15351
msgid "Path cannot be raised higher."
15147
msgstr "Cestu nie je možné umiestniť vyššie."
15352
msgstr "Cestu nie je možné umiestniť vyššie"
15149
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:221
15354
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:223
15150
15355
msgid "Path cannot be lowered more."
15151
msgstr "Cestu nie je možné umiestniť nižšie."
15356
msgstr "Cestu nie je možné umiestniť nižšie"
15153
15358
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:364
15154
15359
msgid "Move Path"
15155
msgstr "Presunúť cestu"
15360
msgstr "Presunutie cesty"
15157
15362
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:463
15158
15363
msgid "Flip Path"
15159
msgstr "Preklopiť cestu"
15364
msgstr "Preklopenie cesty"
15161
15366
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:494
15162
15367
msgid "Rotate Path"
15163
msgstr "Otočiť cestu"
15368
msgstr "Otočenie cesty"
15165
15370
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:524
15166
15371
msgid "Transform Path"
15167
msgstr "Transformovať cestu"
15372
msgstr "Transformovanie cesty"
15169
15374
#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:95
15171
15376
msgid "Error while writing '%s': %s"
15172
msgstr "Chyba počas zapisovania '%s': %s"
15377
msgstr "Chyba počas zapisovania „%s“: %s"
15379
# asi názov operácie pre Undo
15174
15380
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:330
15175
15381
msgid "Import Paths"
15176
msgstr "Importovať cesty"
15382
msgstr "Importovanie cesty"
15178
15384
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:341
15179
15385
msgid "Imported Path"
15180
msgstr "Importovať cestu"
15386
msgstr "Importovaná cesta"
15182
15388
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:372
15184
15390
msgid "No paths found in '%s'"
15185
msgstr "V '%s' nebola nájdená žiadna cesta"
15391
msgstr "V „%s“ nebola nájdená žiadna cesta"
15187
15393
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:376
15188
15394
msgid "No paths found in the buffer"
15189
msgstr "V buffery nebola nájdená žiadna cesta"
15395
msgstr "V schránke nebola nájdená žiadna cesta"
15191
15397
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:386
15193
15399
msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
15194
msgstr "Nepodarilo sa načítať cestu z '%s': %s"
15400
msgstr "Nepodarilo sa načítať cestu z „%s“: %s"
15196
#: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:66
15402
#: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:69
15197
15403
msgid "_Search:"
15200
#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:867
15406
#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:857
15202
15408
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
15203
15409
msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
15205
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:337
15206
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:344
15411
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:338
15412
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:341
15207
15413
msgid "Action"
15208
15414
msgstr "Akcia"
15210
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:366
15416
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:367
15211
15417
msgid "Shortcut"
15212
msgstr "Klávesová skratka"
15214
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:392
15420
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:393
15216
15422
msgstr "Názov"
15218
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:632 ../app/widgets/gimpactionview.c:832
15424
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:633 ../app/widgets/gimpactionview.c:843
15219
15425
msgid "Changing shortcut failed."
15220
msgstr "Zmena klávesovej skraty."
15426
msgstr "Zmena skratky zlyhala."
15222
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:669
15428
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:670
15223
15429
msgid "Conflicting Shortcuts"
15224
msgstr "Konflikt klávesovej skratky"
15430
msgstr "Konflikt skratiek"
15226
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:675
15432
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:676
15227
15433
msgid "_Reassign shortcut"
15228
msgstr "_Zmeniť priradenie skratiek:"
15434
msgstr "_Zmeniť priradenie skratky"
15230
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:690
15436
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:691
15232
15438
msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
15233
msgstr "Skratku \"%s\" už používa \"%s\" zo skupiny \"%s\"."
15439
msgstr "Skratku „%s“ už používa „%s“ zo skupiny „%s“."
15235
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:694
15441
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:695
15237
15443
msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
15238
msgstr "Zmena priradenia skratky spôsobí, že bude odobraná z \"%s\"."
15444
msgstr "Zmena priradenia skratky spôsobí, že bude odstránená z „%s“."
15240
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:767
15446
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:778
15241
15447
msgid "Invalid shortcut."
15242
msgstr "Neplatná klávesová skratka."
15448
msgstr "Neplatná skratka."
15244
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:856
15450
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:867
15245
15451
msgid "Removing shortcut failed."
15246
msgstr "Odstránenie klávesových skratiek zlyhalo."
15248
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:168
15252
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:181
15452
msgstr "Odstránenie skratky zlyhalo."
15454
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:166
15458
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:177
15254
15460
msgstr "Tvrdosť:"
15256
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:194
15257
msgid "Aspect ratio:"
15258
msgstr "Pomer strán:"
15260
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:220
15261
#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:81
15265
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:223
15462
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:188
15463
msgid "Aspect ratio"
15464
msgstr "Index lúčov"
15466
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:210
15467
#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:80
15468
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174
15472
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:215
15266
15473
#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:84
15267
15474
msgid "Percentage of width of brush"
15268
15475
msgstr "Percento šírky štetca"
15270
#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:173 ../app/widgets/gimpbufferview.c:257
15271
#: ../app/widgets/gimpeditor.c:735
15477
#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:179 ../app/widgets/gimpbufferview.c:264
15478
#: ../app/widgets/gimpeditor.c:747
15272
15479
msgid "(None)"
15273
15480
msgstr "(Nič)"
15276
15483
msgid "Add the current color to the color history"
15277
15484
msgstr "Pridať aktuálnu farbu do histórie farieb"
15279
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:151
15486
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:154
15280
15487
msgid "Available Filters"
15281
15488
msgstr "Dostupné filtre"
15283
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:212
15490
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:216
15284
15491
msgid "Move the selected filter up"
15285
15492
msgstr "Posunúť označený filter vyššie"
15287
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:221
15494
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:225
15288
15495
msgid "Move the selected filter down"
15289
15496
msgstr "Posunúť označený filter nižšie"
15291
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:267
15498
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:271
15292
15499
msgid "Active Filters"
15293
15500
msgstr "Aktívne filtre"
15295
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:318
15502
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:322
15296
15503
msgid "Reset the selected filter to default values"
15297
msgstr "Nastaviť zvolený filter na štandardné hodnoty"
15504
msgstr "Nastaví zvolený filter na štandardné hodnoty"
15299
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:492
15506
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:503
15301
15508
msgid "Add '%s' to the list of active filters"
15302
msgstr "Pridať označené filtre do zoznamu aktívnych filtrov."
15509
msgstr "Pridá „%s“ do zoznamu aktívnych filtrov."
15304
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:529
15511
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:540
15306
15513
msgid "Remove '%s' from the list of active filters"
15307
msgstr "Odstrániť označené filtre zo zoznamu aktívnych filtrov."
15514
msgstr "Odstráni „%s“ zo zoznamu aktívnych filtrov."
15309
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:560
15516
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:571
15310
15517
msgid "No filter selected"
15311
msgstr "Žiadny filter nie je zvolený"
15518
msgstr "Nie je vybraný žiadny filter"
15313
#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:259
15520
#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:260
15315
15522
"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts "
15316
15523
"CSS color names."
15525
"Šestnástkový zápis farieb používaný v HTML a CSS. Tento údaj tiež akceptuje "
15526
"názvy farieb CSS."
15319
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:508
15528
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:511
15320
15529
msgid "Index:"
15321
15530
msgstr "Index:"
15323
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:521 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:547
15532
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:524 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:550
15325
15534
msgstr "Červená:"
15327
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:522 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:548
15536
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:525 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:551
15328
15537
msgid "Green:"
15329
15538
msgstr "Zelená:"
15331
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:523 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:549
15540
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:526 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:552
15332
15541
msgid "Blue:"
15333
15542
msgstr "Modrá:"
15335
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:536 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:569
15544
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:539 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:572
15336
15545
msgid "Value:"
15337
15546
msgstr "Hodnota:"
15339
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:560
15548
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:563
15341
15550
msgstr "Hex:"
15343
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:567
15552
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:570
15345
15554
msgstr "Odtieň:"
15347
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:568
15556
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:571
15348
15557
msgid "Sat.:"
15349
15558
msgstr "Sýt.:"
15351
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:586
15560
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:589
15352
15561
msgid "Cyan:"
15353
15562
msgstr "Azúrová:"
15355
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:587
15564
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:590
15356
15565
msgid "Magenta:"
15357
15566
msgstr "Purpurová:"
15359
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:588
15568
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:591
15360
15569
msgid "Yellow:"
15361
15570
msgstr "Žltá:"
15363
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:589
15572
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:592
15364
15573
msgid "Black:"
15365
15574
msgstr "Čierna:"
15367
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:609
15576
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:612
15368
15577
msgid "Alpha:"
15369
15578
msgstr "Alfa:"
15371
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:208
15580
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:200
15372
15581
msgid "Color index:"
15373
15582
msgstr "Farebný index:"
15375
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:218
15584
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:210
15376
15585
msgid "HTML notation:"
15377
15586
msgstr "HTML zápis:"
15379
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:472
15588
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:466
15380
15589
msgid "Only indexed images have a colormap."
15590
msgstr "Iba indexované obrázky majú mapu farieb."
15383
15592
#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:58
15385
15593
msgid "Palette"
15388
#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:578
15596
#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:595
15389
15597
msgid "Smaller Previews"
15390
15598
msgstr "Menšie náhľady"
15392
#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:583
15600
#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:600
15393
15601
msgid "Larger Previews"
15394
15602
msgstr "Väčšie náhľady"
15396
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:201
15604
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:198
15398
15605
msgid "_Dump events from this controller"
15399
msgstr "Vypisovať udalosti z tohoto regulátora"
15606
msgstr "_Vypisovať udalosti tohoto ovládača"
15401
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:206
15608
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:203
15403
15609
msgid "_Enable this controller"
15404
msgstr "Povoliť tento regulátor"
15610
msgstr "_Povoliť tento ovládač"
15406
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:227
15612
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:224
15407
15613
msgid "Name:"
15408
15614
msgstr "Názov:"
15410
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:233
15616
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:230
15411
15617
msgid "State:"
15412
15618
msgstr "Stav:"
15414
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:338
15620
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:335
15415
15621
msgid "Event"
15416
15622
msgstr "Udalosť"
15418
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:363
15624
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:360
15420
15625
msgid "_Grab event"
15626
msgstr "_Zachytiť udalosť"
15423
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:372
15628
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:369
15425
15629
msgid "Select the next event arriving from the controller"
15426
msgstr "Vypisovať udalosti z tohoto regulátora"
15630
msgstr "Vyberte ďalšiu udalosť prichádzajúcu z tohoto ovládača"
15632
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:525
15634
msgid "Remove the action assigned to '%s'"
15635
msgstr "Odstráni akciu priradenú k „%s“"
15428
15637
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:530
15430
msgid "Remove the action assigned to '%s'"
15431
msgstr "Odstrániť zvolenú položku"
15433
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:535
15435
15639
msgid "Assign an action to '%s'"
15640
msgstr "Priradí akciu k „%s“"
15642
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:651
15644
msgid "Select Action for Event '%s'"
15645
msgstr "Zvoľte akciu pre udalosť „%s“"
15438
15647
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:656
15440
msgid "Select Action for Event '%s'"
15441
msgstr "Zvoľte akciu pre udalosti regulátoru"
15443
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:661
15444
15648
msgid "Select Controller Event Action"
15445
msgstr "Zvoľte akciu pre udalosti regulátoru"
15649
msgstr "Zvoľte akciu pre udalosť ovládača"
15447
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:69
15448
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:72
15449
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:75
15450
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:78
15451
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:81
15452
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:84
15453
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:87
15454
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:90
15651
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:67
15652
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70
15653
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73
15654
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76
15655
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79
15656
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82
15657
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85
15658
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88
15456
15659
msgid "Cursor Up"
15660
msgstr "Šípka hore"
15459
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:94
15460
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:97
15461
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:100
15462
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:103
15463
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:106
15464
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:109
15465
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:112
15466
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:115
15662
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:92
15663
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95
15664
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98
15665
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101
15666
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104
15667
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107
15668
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110
15669
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113
15468
15670
msgid "Cursor Down"
15671
msgstr "Šípka dolu"
15471
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:119
15472
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:122
15473
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:125
15474
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:128
15475
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:131
15476
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:134
15477
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:137
15478
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:140
15673
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:117
15674
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120
15675
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123
15676
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126
15677
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129
15678
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132
15679
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135
15680
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138
15480
15681
msgid "Cursor Left"
15682
msgstr "Šípka vľavo"
15483
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:144
15484
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:147
15485
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:150
15486
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:153
15487
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:156
15488
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:159
15489
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:162
15490
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:165
15684
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:142
15685
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145
15686
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148
15687
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151
15688
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154
15689
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157
15690
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160
15691
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163
15492
15692
msgid "Cursor Right"
15493
msgstr "Posun doprava"
15693
msgstr "Šípka vpravo"
15495
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:177
15695
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:175
15496
15696
msgid "Keyboard"
15497
15697
msgstr "Klávesnica"
15499
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:221
15699
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:216
15501
15700
msgid "Keyboard Events"
15502
msgstr "Klávesnica"
15701
msgstr "Udalosti klávesnice"
15504
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:222
15505
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:224
15703
# PM: je to za labelom Stav: a vzťahuje sa to na stav ovládacieho zariadenia
15704
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:217
15705
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:245
15706
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:219
15507
15707
msgid "Ready"
15708
msgstr "Pripravené"
15510
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:181
15710
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:182
15512
15711
msgid "Available Controllers"
15513
msgstr "Dostupné filtre"
15712
msgstr "Dostupné ovládače"
15515
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:273
15714
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:277
15517
15715
msgid "Active Controllers"
15518
msgstr "Vstupné regulátory"
15716
msgstr "Aktívne ovládače"
15520
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:289
15718
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:293
15522
15719
msgid "Configure the selected controller"
15523
msgstr "Nastaviť zvolený filter"
15720
msgstr "Nastaví vybraný ovládač"
15525
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:297
15722
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:301
15527
15723
msgid "Move the selected controller up"
15528
msgstr "Posunúť označený filter vyššie"
15724
msgstr "Presunie vybraný ovládač vyššie"
15530
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:305
15726
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:309
15532
15727
msgid "Move the selected controller down"
15533
msgstr "Posunúť označený filter nižšie"
15728
msgstr "Presunie vybraný ovládač nižšie"
15535
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:429
15730
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:427
15537
15732
msgid "Add '%s' to the list of active controllers"
15538
msgstr "Pridať označené filtre do zoznamu aktívnych filtrov."
15733
msgstr "Pridá „%s“ do zoznamu aktívnych ovládačov"
15540
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:480
15735
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:478
15542
15737
msgid "Remove '%s' from the list of active controllers"
15543
msgstr "Odstrániť označené filtre zo zoznamu aktívnych filtrov."
15738
msgstr "Odstráni „%s“ zo zoznamu aktívnych ovládačov"
15545
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:514
15740
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:512
15547
15742
"There can only be one active keyboard controller.\n"
15549
15744
"You already have a keyboard controller in your list of active controllers."
15746
"Aktívny ovládač klávesnice môže byť iba jeden.\n"
15748
"Ovládač klávesnice je už v zozname aktívnych ovládačov."
15552
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:525
15750
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:523
15554
15752
"There can only be one active wheel controller.\n"
15556
15754
"You already have a wheel controller in your list of active controllers."
15559
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:551
15756
"Aktívny ovládač kolieska môže byť iba jeden.\n"
15758
"Ovládač kolieska je už v zozname aktívnych ovládačov."
15760
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:534
15762
"There can only be one active mouse controller.\n"
15764
"You already have a mouse controller in your list of active controllers."
15766
"Aktívny ovládač myši môže byť iba jeden.\n"
15768
"Ovládač myši už je v zozname aktívnych ovládačov."
15770
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:560
15561
15771
msgid "Remove Controller?"
15562
msgstr "_Odstrániť položku"
15772
msgstr "Odstrániť ovládač?"
15564
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:556
15774
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:565
15566
15775
msgid "Disable Controller"
15567
msgstr "Povoliť tento regulátor"
15776
msgstr "Vypnúť ovládač"
15569
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:558
15778
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:567
15571
15779
msgid "Remove Controller"
15572
msgstr "_Odstrániť položku"
15780
msgstr "Odstrániť ovládač"
15574
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:570
15782
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:579
15576
15784
msgid "Remove Controller '%s'?"
15577
msgstr "Návrat '%s' na '%s'?"
15785
msgstr "Odstrániť ovládač „%s“?"
15579
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:574
15787
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:583
15581
15789
"Removing this controller from the list of active controllers will "
15582
15790
"permanently delete all event mappings you have configured.\n"
15584
15792
"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without "
15585
15793
"removing it."
15795
"Odstránením tohto ovládača zo zoznamu aktívnych ovládačov odstránite aj "
15796
"všetky priradené akcie, ktoré ste nastavili.\n"
15798
"Ak vyberiete „Vypnúť ovládač“, zariadenie vypnete bez toho, aby ste ho "
15588
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:626
15801
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:635
15590
15802
msgid "Configure Input Controller"
15591
msgstr "Vstupné regulátory"
15593
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:71
15594
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:74
15595
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:77
15596
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:80
15597
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:83
15598
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:86
15599
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:89
15600
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:92
15803
msgstr "Nastaviť vstupný ovládač"
15805
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:70
15806
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:73
15807
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:76
15808
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:79
15809
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:82
15810
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:85
15811
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:88
15812
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:91
15814
msgstr "Tlačidlo 8"
15816
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:95
15817
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:98
15818
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:101
15819
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:104
15820
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:107
15821
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:110
15822
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:113
15823
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:116
15825
msgstr "Tlačidlo 9"
15827
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:120
15828
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:123
15829
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:126
15830
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:129
15831
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:132
15832
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:135
15833
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:138
15834
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:141
15836
msgstr "Tlačidlo 10"
15838
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:145
15839
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:148
15840
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:151
15841
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:154
15842
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:157
15843
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:160
15844
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:163
15845
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:166
15847
msgstr "Tlačidlo 11"
15849
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:170
15850
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:173
15851
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:176
15852
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:179
15853
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:182
15854
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:185
15855
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:188
15856
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:191
15858
msgstr "Tlačidlo 12"
15860
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:203
15861
msgid "Mouse Buttons"
15862
msgstr "Tlačidlá myši"
15864
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:244
15865
msgid "Mouse Button Events"
15866
msgstr "Udalosti tlačidiel myši"
15868
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69
15869
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72
15870
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75
15871
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78
15872
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81
15873
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84
15874
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87
15875
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90
15601
15876
msgid "Scroll Up"
15602
msgstr "Posun hore"
15877
msgstr "Rolovanie hore"
15604
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:96
15605
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:99
15606
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:102
15607
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:105
15608
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:108
15609
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:111
15610
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:114
15611
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:117
15879
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:94
15880
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97
15881
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100
15882
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103
15883
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106
15884
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109
15885
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112
15886
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115
15612
15887
msgid "Scroll Down"
15613
msgstr "Posun dole"
15888
msgstr "Rolovanie dole"
15615
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:121
15616
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:124
15617
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:127
15618
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:130
15619
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:133
15620
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:136
15621
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:139
15622
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:142
15890
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:119
15891
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122
15892
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125
15893
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128
15894
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131
15895
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134
15896
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137
15897
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140
15623
15898
msgid "Scroll Left"
15624
msgstr "Posun doľava"
15899
msgstr "Rolovanie doľava"
15626
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:146
15627
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:149
15628
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:152
15629
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:155
15630
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:158
15631
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:161
15632
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:164
15633
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:167
15901
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:144
15902
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147
15903
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150
15904
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153
15905
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156
15906
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159
15907
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162
15908
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165
15634
15909
msgid "Scroll Right"
15635
msgstr "Posun doprava"
15910
msgstr "Rolovanie doprava"
15637
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:179
15912
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:177
15638
15913
msgid "Mouse Wheel"
15639
15914
msgstr "Koliesko myši"
15641
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:223
15916
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:218
15643
15917
msgid "Mouse Wheel Events"
15644
msgstr "Koliesko myši"
15918
msgstr "Udalosti kolieska myši"
15646
#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:221
15920
#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:215
15648
15922
msgstr "Uložiť"
15650
#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:229
15924
#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:223
15651
15925
msgid "Revert"
15654
#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:445
15928
#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:435
15656
15930
msgid "%s (read only)"
15931
msgstr "%s (iba na čítanie)"
15659
#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:161
15933
#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:165
15661
15934
msgid "Delete the selected device"
15662
msgstr "Odstrániť označenú šablónu"
15935
msgstr "Odstráni vybrané zariadenie"
15664
#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:469
15937
#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:502
15666
15938
msgid "Delete Device Settings"
15667
msgstr "_Teraz uložiť nastavenia vstupného zariadenia"
15939
msgstr "Odstrániť nastavenia zariadenia"
15669
#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:490
15941
#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:523
15671
15943
msgid "Delete \"%s\"?"
15672
msgstr "Odstrániť štetec"
15944
msgstr "Odstrániť „%s“?"
15674
#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:493
15946
#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:526
15676
15948
"You are about to delete this device's stored settings.\n"
15677
15949
"The next time this device is plugged, default settings will be used."
15951
"Chystáte sa odstrániť uložené nastavenia tohto zariadenia.\n"
15952
"Pri ďalšom pripojení tohto zariadenia, sa použijú predvolené nastavenia."
15680
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142
15681
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:148
15682
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:213
15954
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140
15955
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:141
15956
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:69
15684
15957
msgid "Pressure"
15687
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:143
15960
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141
15688
15961
msgid "X tilt"
15964
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142
15968
# *https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=687256
15969
#. Wheel as in mouse or input device wheel
15691
15970
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:144
15695
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:145
15696
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:152
15697
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:241
15971
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:145
15972
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73
15699
15973
msgid "Wheel"
15700
msgstr "Koliesko myši"
15976
# MČ: Neviem či je správne to nazvať osi. Ide o tieto pojmy: GDK_AXIS_X, GDK_AXIS_Y, GDK_AXIS_PRESSURE, GDK_AXIS_XTILT, GDK_AXIS_YTILT, GDK_AXIS_WHEEL. Pozri: http://developer.gnome.org/gdk3/stable/GdkDevice.html#GdkAxisUse
15977
# PM: Teraz by to malo byť ok
15703
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:192
15979
#. The axes of an input device
15980
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:195
15982
msgstr "Súradnicový pohyb"
15708
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:266
15985
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:269
15712
15989
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:366
15713
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:584
15990
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:585
15718
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:414
15995
#. e.g. "Pressure Curve" for mapping input device axes
15996
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:415
15720
15998
msgid "%s Curve"
15999
msgstr "Krivka pre %s "
15723
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:473
15724
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:196
16001
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:474
16002
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:209
15726
16003
msgid "_Reset Curve"
15727
msgstr "O_bnoviť farbu"
16004
msgstr "O_bnoviť krivku"
15729
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:486
16006
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:487
15731
16008
msgid "The axis '%s' has no curve"
16009
msgstr "Neexistuje krivka súradnicového pohybu pre „%s“"
15734
#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:139
16011
#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:137
15735
16012
msgid "Save device status"
15736
msgstr "Uložiť stav zariadenia"
16013
msgstr "Uloží stav zariadenia"
15738
#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:448
16015
#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:433
15740
16017
msgid "Foreground: %d, %d, %d"
15741
16018
msgstr "Popredie: %d, %d, %d"
15743
#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:453
16020
#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:438
15745
16022
msgid "Background: %d, %d, %d"
15746
16023
msgstr "Pozadie: %d, %d, %d"
15748
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:203
16025
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:204
15749
16026
msgid "The given filename does not have any known file extension."
16027
msgstr "Požadovaný názov súboru nemá známu príponu súboru."
15752
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:221
16029
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:222
15754
16030
msgid "File Exists"
15755
16031
msgstr "Súbor existuje"
15757
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:226
16033
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:227
15758
16034
msgid "_Replace"
15761
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:237
16037
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:238
15763
16039
msgid "A file named '%s' already exists."
15764
msgstr "Súbor s názvom '%s' už existuje."
16040
msgstr "Súbor s názvom „%s“ už existuje."
15766
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:242
16042
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:243
15767
16043
msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
15768
16044
msgstr "Chcete ho nahradiť obrázkom, ktorý ukladáte?"
16247
16501
msgid "Invalid UTF-8"
16248
16502
msgstr "Neplatné UTF-8"
16250
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:241
16504
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:269
16252
16505
msgid "Pick a setting from the list"
16253
msgstr "Vyberie farbu z obrázka"
16506
msgstr "Vyberie nastavenie zo zoznamu"
16255
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:262
16508
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:291
16257
16509
msgid "Add settings to favorites"
16258
msgstr "Uložiť nastavenia kriviek do súboru"
16510
msgstr "Pridá nastavenia k obľúbeným"
16260
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:290
16512
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:319
16262
16513
msgid "_Import Settings from File..."
16263
msgstr "Načítať nastavenia kriviek zo súboru"
16514
msgstr "_Importovať nastavenia zo súboru..."
16265
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:296
16516
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:325
16267
16517
msgid "_Export Settings to File..."
16268
msgstr "Uložiť výber do _súboru..."
16518
msgstr "_Exportovať nastavenia do súboru..."
16270
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:303
16520
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:332
16272
16521
msgid "_Manage Settings..."
16273
msgstr "_Spojiť palety..."
16522
msgstr "_Spravovať nastavenia..."
16275
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:590
16524
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:636
16276
16525
msgid "Add Settings to Favorites"
16526
msgstr "Pridať nastavenia k obľúbeným"
16279
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:593
16528
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:639
16281
16529
msgid "Enter a name for the settings"
16282
msgstr "Vložte názov pre uložené nastavenia"
16530
msgstr "Zadajte názov pre nastavenia"
16284
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:594
16532
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:640
16286
16533
msgid "Saved Settings"
16287
16534
msgstr "Uložené nastavenia"
16289
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:630
16536
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:681
16291
16537
msgid "Manage Saved Settings"
16292
msgstr "Migrovať používateľské nastavenia"
16538
msgstr "Spravovať uložené nastavenia"
16294
#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:174
16540
#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:194
16296
16541
msgid "Import settings from a file"
16297
msgstr "Načítať nastavenia kriviek zo súboru"
16542
msgstr "Importovať nastavenia zo súboru"
16299
#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:183
16544
#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:203
16301
16545
msgid "Export the selected settings to a file"
16302
msgstr "Uložiť nastavenia úrovní do súboru"
16546
msgstr "Exportovať vybrané nastavenia do súboru"
16304
#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:192
16548
#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:212
16306
16549
msgid "Delete the selected settings"
16307
msgstr "Odstrániť označenú šablónu"
16550
msgstr "Odstrániť vybrané nastavenia"
16309
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:460
16552
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:453
16311
16554
msgid "%d × %d ppi"
16312
msgstr "%d x %d dpi"
16555
msgstr "%d x %d ppi"
16314
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:462
16557
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:455
16316
16559
msgid "%d ppi"
16319
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:187
16563
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:129
16321
16564
msgid "Line width:"
16322
16565
msgstr "Šírka čiary:"
16324
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:199
16568
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:141
16325
16569
msgid "_Line Style"
16326
16570
msgstr "Š_týl čiary:"
16328
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:218
16573
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:160
16329
16574
msgid "_Cap style:"
16330
msgstr "Š_týl zakončenia:"
16575
msgstr "Štýl _zakončenia:"
16332
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:224
16578
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:166
16333
16579
msgid "_Join style:"
16334
msgstr "Š_týl spojenia:"
16580
msgstr "Štýl _spojenia:"
16336
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:229
16583
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:171
16337
16584
msgid "_Miter limit:"
16338
16585
msgstr "Limit _ostrosti:"
16340
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:236
16588
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:178
16341
16589
msgid "Dash pattern:"
16342
msgstr "Vzorka čiarkovania:"
16590
msgstr "Vzor čiarkovania:"
16344
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:299
16593
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:241
16346
16594
msgid "Dash _preset:"
16347
msgstr "Prednastavenie čiarkovania:"
16595
msgstr "_Prednastavenie čiarkovania:"
16349
#: ../app/widgets/gimptagentry.c:43
16597
#: ../app/widgets/gimptagentry.c:45
16351
16598
msgid "filter"
16354
#: ../app/widgets/gimptagentry.c:44
16601
#: ../app/widgets/gimptagentry.c:46
16356
16602
msgid "enter tags"
16603
msgstr "vložiť značky"
16359
16605
#. Seperator for tags
16360
16606
#. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars.
16361
16607
#. * http://unicode.org/review/pr-23.html
16363
#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1716
16609
#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1732
16367
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:179
16613
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:201
16372
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:254
16618
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:276
16373
16619
msgid "_Advanced Options"
16374
msgstr "Pokročilé n_astavenia"
16620
msgstr "Pokročilé _voľby"
16376
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:361
16622
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:387
16378
16623
msgid "Color _space:"
16379
msgstr "Farebný prie_stor:"
16624
msgstr "_Priestor farieb:"
16381
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:369
16626
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:395
16382
16627
msgid "_Fill with:"
16383
msgstr "_Vyplniť s:"
16628
msgstr "_Vyplniť pomocou:"
16385
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:379
16630
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:405
16386
16631
msgid "Comme_nt:"
16387
16632
msgstr "Kome_ntár:"
16389
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:529
16634
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:512
16390
16635
msgid "_Name:"
16391
16636
msgstr "_Názov:"
16393
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:542
16638
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:519
16394
16639
msgid "_Icon:"
16395
16640
msgstr "_Ikona:"
16397
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:670
16642
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:683
16399
16644
msgid "%d × %d ppi, %s"
16400
msgstr "%d x %d dpi, %s"
16645
msgstr "%d x %d ppi, %s"
16402
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:672
16647
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:685
16404
16649
msgid "%d ppi, %s"
16405
msgstr "%d dpi, %s"
16650
msgstr "%d ppi, %s"
16407
#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:338
16652
#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:340
16409
16654
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
16655
msgstr "Atribút „%s“ je pri prvku <%s> v tomto kontexte neplatný"
16412
#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:410
16657
#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:412
16414
16659
msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>"
16660
msgstr "Najvyšším prvkom v texte musí byť <markup> nie <%s>"
16417
#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1456
16662
#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1454
16419
16664
msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
16420
msgstr "Nesprávny UTF-8 dáta v súbore '%s'."
16665
msgstr "Nesprávne UTF-8 dáta v súbore „%s“."
16422
#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:205
16667
#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:222
16424
16668
msgid "_Use selected font"
16425
msgstr "Otvoriť zvolenú položku"
16427
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:199
16669
msgstr "_Použiť vybrané písmo"
16671
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:206
16672
msgid "Change font of selected text"
16673
msgstr "Zmení písmo označeného textu"
16675
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:217
16429
16676
msgid "Change size of selected text"
16430
msgstr "Vytvoriť nový obrázok podľa zvolenej šablóny"
16432
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:206
16677
msgstr "Zmení veľkosť označeného textu"
16679
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:236
16680
msgid "Clear style of selected text"
16681
msgstr "Vymazať štýl označeného textu"
16683
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:247
16684
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:256
16434
16685
msgid "Change color of selected text"
16435
msgstr "Vytvoriť nový obrázok podľa zvolenej šablóny"
16437
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:231
16439
msgid "Clear style of selected text"
16440
msgstr "Odstrániť označenú šablónu"
16442
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:251
16686
msgstr "Zmení farbu označeného textu"
16688
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:272
16443
16689
msgid "Change kerning of selected text"
16690
msgstr "Zmení párovanie označeného textu"
16446
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:267
16692
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:288
16448
16693
msgid "Change baseline of selected text"
16449
msgstr "Vytvoriť nový obrázok podľa zvolenej šablóny"
16694
msgstr "Zmení základnú čiaru označeného textu"
16696
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:328
16700
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:331
16704
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:334
16706
msgstr "Podčiarknuté"
16708
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:337
16709
msgid "Strikethrough"
16710
msgstr "Preškrtnuté"
16451
16712
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:330
16454
16715
"Click to update preview\n"
16455
"%s%sClick to force update even if preview is up-to-date"
16716
"%s-Click to force update even if preview is up-to-date"
16457
"Kliknite pre aktualizáciu náhľadu\n"
16458
"%s a klinutie vynúti aktualizáciu aj v prípade, že zobrazenie je aktuálne"
16718
"Kliknutím aktualizujete náhľad\n"
16719
"%s-kliknutím vynútite aktualizáciu aj keď je zobrazenie aktuálne"
16460
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:348
16721
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:347
16462
16722
msgid "Pr_eview"
16465
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:403 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:467
16725
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:404 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:468
16466
16726
msgid "No selection"
16467
16727
msgstr "Žiadny výber"
16469
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:595 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:616
16729
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:596 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:617
16471
16731
msgid "Thumbnail %d of %d"
16472
16732
msgstr "Miniatúra %d z %d"
16474
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:729 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:739
16734
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:730 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:740
16476
16735
msgid "Creating preview..."
16477
16736
msgstr "Vytváranie náhľadu..."
16479
16738
#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:79
16482
16740
"Foreground & background colors.\n"
16483
16741
"The black and white squares reset colors.\n"
16484
16742
"The arrows swap colors.\n"
16485
16743
"Click to open the color selection dialog."
16487
"Farby popredia a pozadia. Čierny a biely štvorec obnovujú pôvodné farby. "
16488
"Šípky navzájom zamenia farby. Dvojité kliknutie otvorí dialóg výberu farby."
16745
"Farby popredia a pozadia.\n"
16746
"Malý čierny a biely štvorec obnovia pôvodné farby.\n"
16747
"Šípky navzájom zamenia farby.\n"
16748
"Kliknutím otvoríte dialóg pre výber farby."
16490
16750
#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:140
16491
16751
msgid "Change Foreground Color"
16492
msgstr "Zmena farby popredia"
16752
msgstr "Zmeniť farbu popredia"
16494
16754
#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:145
16495
16755
msgid "Change Background Color"
16496
msgstr "Zmena farby pozadia"
16756
msgstr "Zmeniť farbu pozadia"
16498
#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:112
16499
#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:117
16758
#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:118
16759
#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:123
16501
16761
"The active image.\n"
16502
16762
"Click to open the Image Dialog."
16504
16764
"Aktívny obrázok.\n"
16505
"Kliknutím otvoríte dialóg obrázka."
16765
"Kliknutím otvoríte dialóg Obrázky."
16507
#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:114
16767
#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:120
16508
16768
msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image."
16769
msgstr "Ťahaním do prehliadača súborov s podporou XDS uložíte obrázok."
16511
#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:149
16771
#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:163
16513
16773
"The active brush.\n"
16514
16774
"Click to open the Brush Dialog."
16835
17078
#: ../app/xcf/xcf-seek.c:43 ../app/xcf/xcf-seek.c:60 ../app/xcf/xcf-seek.c:71
16837
17080
msgid "Could not seek in XCF file: %s"
16838
msgstr "Nie je možné hľadať v XCF súbore: %s"
17081
msgstr "Nie je možný posun v súbore XCF: %s"
16840
17083
#: ../app/xcf/xcf.c:99 ../app/xcf/xcf.c:167
16841
17084
msgid "GIMP XCF image"
16842
msgstr "GIMP XCF obrázok"
17085
msgstr "XCF obrázok programu GIMP"
16844
17087
#: ../app/xcf/xcf.c:271
16846
17089
msgid "Opening '%s'"
16847
msgstr "Otvorenie '%s' zlyhalo: %s"
17090
msgstr "Otvára sa „%s“"
16849
17092
#: ../app/xcf/xcf.c:313
16851
17094
msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
16852
msgstr "Chyba XCF: nepodporovaná verzia %d XCF súboru"
17095
msgstr "Chyba XCF: nepodporovaná verzia %d súboru XCF"
16854
17097
#: ../app/xcf/xcf.c:383
16856
17099
msgid "Saving '%s'"
16857
msgstr "Ukladanie '%s'\n"
17100
msgstr "Ukladá sa „%s“"
16859
17102
#: ../app/xcf/xcf.c:403
16861
17104
msgid "Error saving XCF file: %s"
16862
msgstr "Chyba pri ukladaní súbora: %s"
17105
msgstr "Chyba pri ukladaní súboru XCF: %s"
16864
17107
#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1
17111
#. fuzzy as in a feathered, blurred, unfocused, soft brush
17112
#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:3
16865
17113
msgid "fuzzy"
16868
#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:2
16873
#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1
16875
msgid "Create images and edit photographs"
16876
msgstr "Vytváranie a úprava obrázkov alebo fotografií"
16878
#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
17114
msgstr "rozstrapkaný"
17116
#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
16879
17117
msgid "Image Editor"
16880
17118
msgstr "Editor obrázkov"
16882
#: ../tools/gimp-remote.c:64
16883
msgid "Use a running GIMP only, never start a new one"
16886
#: ../tools/gimp-remote.c:69
16887
msgid "Only check if GIMP is running, then quit"
16890
#: ../tools/gimp-remote.c:75
16891
msgid "Print X window ID of GIMP toolbox window, then quit"
16894
#: ../tools/gimp-remote.c:81
16895
msgid "Start GIMP without showing the startup window"
16898
#: ../tools/gimp-remote-x11.c:66
16899
msgid "Could not connect to GIMP."
16902
#: ../tools/gimp-remote-x11.c:67
16903
msgid "Make sure that the Toolbox is visible!"
16906
#. if execv and execvp return, there was an error
16907
#: ../tools/gimp-remote-x11.c:247
16909
msgid "Couldn't start '%s': %s"
16910
msgstr "Nie je možné vytvoriť '%s': %s"
16912
#~ msgid "(This console window will close in ten seconds)\n"
16913
#~ msgstr "(Toto konzolové okno bude o desať sekúnd uzavreté)\n"
16916
#~ "GIMP is not properly installed for the current user.\n"
16917
#~ "User installation was skipped because the '--no-interface' flag was "
16919
#~ "To perform user installation, run the GIMP without the '--no-interface' "
16922
#~ "Gimp nie je správne nainštalovaný pre aktuálneho používateľa.\n"
16923
#~ "Používateľská inštalácia bola preskočená, lebo bolo použité '--no-"
16925
#~ "Ak chcete, aby bola vykonaná používateľská inštalácia, spustite GIMP bez "
16926
#~ "'--no-interface'."
16928
#~ msgid "Colormap Editor"
16929
#~ msgstr "Editor farebnej mapy"
16931
#~ msgid "Cursor Info"
16932
#~ msgstr "Informácie o kurzore"
16934
#~ msgid "New brush"
16935
#~ msgstr "Nový štetec"
16937
#~ msgid "Edit channel attributes"
16938
#~ msgstr "Úpravy vlastností kanálu"
16940
#~ msgid "New channel..."
16941
#~ msgstr "Nový kanál..."
16943
#~ msgid "Duplicate channel"
16944
#~ msgstr "Duplikovať kanál"
16946
#~ msgid "Raise channel to top"
16947
#~ msgstr "Presunúť kanál na vrchol"
16949
#~ msgid "Lower channel"
16950
#~ msgstr "Znížiť kanál"
16952
#~ msgid "Channel to selection"
16953
#~ msgstr "Kanál do výberu"
16958
#~ msgid "Intersect"
16959
#~ msgstr "Prienik"
16961
#~ msgid "Add color from FG"
16962
#~ msgstr "Pridať farbu z popredia"
16964
#~ msgid "Add color from BG"
16965
#~ msgstr "Pridať farbu z pozadia"
16968
#~ msgstr "_Pomer strán"
16971
#~ msgid "Cursor Info Menu"
16972
#~ msgstr "Ponuka Konzola s chybami"
16974
#~ msgid "_Dialogs"
16975
#~ msgstr "_Dialógy"
16977
#~ msgid "Create New Doc_k"
16978
#~ msgstr "_Vytvoriť nový dok"
16980
#~ msgid "_Layers, Channels & Paths"
16981
#~ msgstr "_Vrstvy, kanály a cesty"
16983
#~ msgid "_Brushes, Patterns & Gradients"
16984
#~ msgstr "_Štetce, vzorky a prechody"
16986
#~ msgid "_Misc. Stuff"
16990
#~ msgstr "_Kurzor"
16993
#~ msgstr "Nástr_oje"
16995
#~ msgid "_Module Manager"
16996
#~ msgstr "Správca _modulov"
16998
#~ msgid "Remove dangling entries"
16999
#~ msgstr "Odstrániť visiace položky"
17001
#~ msgid "Rotate 90 degrees CC_W"
17002
#~ msgstr "Otočiť o 90 stupňov do_ľava"
17008
#~ msgid "Clear undo history"
17009
#~ msgstr "Vyčistiť späť históriu"
17011
#~ msgid "Paste as New"
17012
#~ msgstr "Vložiť ako nový"
17014
#~ msgid "Fill with P_attern"
17015
#~ msgstr "Vyplniť vzo_rkou"
17017
#~ msgid "_Clear Errors"
17018
#~ msgstr "_Vymazať chyby"
17020
#~ msgid "Save _All Errors to File..."
17021
#~ msgstr "U_ložiť všetky chyby do súboru..."
17023
#~ msgid "Save all errors"
17024
#~ msgstr "Uložiť všetky chyby"
17026
#~ msgid "Save selection"
17027
#~ msgstr "Uložiť výber "
17029
#~ msgid "_Acquire"
17030
#~ msgstr "_Získať"
17032
#~ msgid "Save as _Template..."
17033
#~ msgstr "Uložiť ako ša_blónu..."
17035
#~ msgid "Rescan font list"
17036
#~ msgstr "Aktualizovať zoznam písma"
17038
#~ msgid "_BG Color"
17039
#~ msgstr "Farba _pozadia"
17041
#~ msgid "New gradient"
17042
#~ msgstr "Nový prechod"
17044
#~ msgid "Toolbox Menu"
17045
#~ msgstr "Ponuka nástroje"
17053
#~ msgid "_Crop Image"
17054
#~ msgstr "O_rezanie obrázka"
17056
#~ msgid "New layer..."
17057
#~ msgstr "Nová vrstva..."
17059
#~ msgid "Duplicate layer"
17060
#~ msgstr "Duplikovať vrstvu"
17062
#~ msgid "Raise layer"
17063
#~ msgstr "Zvýšiť vrstvu"
17065
#~ msgid "Raise layer to top"
17066
#~ msgstr "Umiestniť vrstvu hore"
17068
#~ msgid "Lower layer"
17069
#~ msgstr "Znížiť vrstvu"
17071
#~ msgid "Lower layer to bottom"
17072
#~ msgstr "Umiestniť vrstvu dole"
17074
#~ msgid "Cr_op Layer"
17075
#~ msgstr "_Orezať vrstvu"
17077
#~ msgid "Set Opacity"
17078
#~ msgstr "Nastaviť krytie"
17080
#~ msgid "Invalid width or height. Both must be positive."
17081
#~ msgstr "Neplatná šírka alebo výška. Obe musia byť kladné."
17083
#~ msgid "Delete color"
17084
#~ msgstr "Odstrániť farbu"
17086
#~ msgid "New color from FG"
17087
#~ msgstr "Nová farba z popredia"
17089
#~ msgid "New color from BG"
17090
#~ msgstr "Nová farba z pozadia"
17092
#~ msgid "New palette"
17093
#~ msgstr "Nová paleta"
17095
#~ msgid "New pattern"
17096
#~ msgstr "Nová vzorka"
17098
#~ msgid "Select all"
17099
#~ msgstr "Vybrať všetko"
17101
#~ msgid "Select none"
17102
#~ msgstr "Žiadny výber"
17104
#~ msgid "Stroke selection..."
17105
#~ msgstr "Obkresliť výber..."
17107
#~ msgid "Edit the selected template"
17108
#~ msgstr "Upraviť označenú šablónu"
17110
#~ msgid "Reset Tool Options"
17111
#~ msgstr "Vymazať nastavenia nástrojov"
17114
#~ msgid "R_aise Tool"
17115
#~ msgstr "_Kresliace nástroje"
17118
#~ msgid "Ra_ise to Top"
17119
#~ msgstr "Presunúť cestu na vrch"
17122
#~ msgid "L_ower Tool"
17123
#~ msgstr "Nástroj presunu"
17126
#~ msgid "Lo_wer to Bottom"
17127
#~ msgstr "Presunúť cestu naspodok"
17129
#~ msgid "_Reset Order & Visibility"
17130
#~ msgstr "P_renastaviť poradie a viditeľnosť"
17132
#~ msgid "_Show in Toolbox"
17133
#~ msgstr "_Zobraziť medzi nástrojmi"
17135
#~ msgid "New path..."
17136
#~ msgstr "Nová cesta..."
17138
#~ msgid "_New Path"
17139
#~ msgstr "_Nová cesta"
17141
#~ msgid "Stroke path..."
17142
#~ msgstr "Obkresliť cestu..."
17145
#~ msgid "Fit Image _to Window"
17146
#~ msgstr "Prispôsobiť zobrazenie obrázka oknu"
17148
#~ msgid "Fit image to window"
17149
#~ msgstr "Prispôsobiť zobrazenie obrázka oknu"
17151
#~ msgid "Shrink wrap"
17152
#~ msgstr "Zmenšiť podľa okrajov"
17154
#~ msgid "Parsing '%s'\n"
17155
#~ msgstr "Analyzuje sa '%s'\n"
17157
#~ msgid "When enabled, GIMP will show mnemonics in menus."
17158
#~ msgstr "Ak je povolené, GIMP použije v ponuke mnemoniku."
17161
#~ "On multiprocessor machines, if GIMP has been compiled with --enable-mp "
17162
#~ "this sets how many processors GIMP should use simultaneously."
17164
#~ "Na viacprocerosových strojoch, ak bol GIMP preložený s voľbou --enable-"
17165
#~ "mp, toto predstavuje, koľko procesorov by mal GIMP simultánne používať."
17168
#~ msgid "Enable displaying a handy GIMP tip on startup."
17169
#~ msgstr "Povolí zobrazenie užitočných rád pri spustení GIMPu."
17172
#~ "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog. Note that GIMP "
17173
#~ "can not create thumbnails if layer previews are disabled."
17175
#~ "Nastavuje veľkosť miniatúr zobrazených v dialógu Otvoriť. Všimnite si, že "
17176
#~ "GIMP nemôže vytvárať miniatúry, ak nie sú zakázané náhľady na vrstvy."
17179
#~ "The tile cache is used to make sure the GIMP doesn't thrash tiles between "
17180
#~ "memory and disk. Setting this value higher will cause the GIMP to use "
17181
#~ "less swap space, but will also cause the GIMP to use more memory. "
17182
#~ "Conversely, a smaller cache size causes the GIMP to use more swap space "
17183
#~ "and less memory."
17185
#~ "Vyrovnávacia pamäť dlaždíc sa používa pre zaistenie toho, že GIMP nebude "
17186
#~ "neustále prehadzovať dlaždice medzi pamäťou a diskom. Vyššie nastavenie "
17187
#~ "tejto hodnoty spôsobí, že GIMP bude používať menej odkladacieho "
17188
#~ "priestoru, ale viac pamäte. Naopak, menšia veľkosť vyrovnávacej pamäte "
17189
#~ "spôsobí, že GIMP bude používať viac odkladacieho priestoru a menej pamäte."
17192
#~ "The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your "
17193
#~ "window manager decorates and handles the toolbox window."
17195
#~ "Návod typu okna, ktorý je nastavený na nástrojoch. Môže mať naň vplyv to, "
17196
#~ "ako váš správca okien dekoruje dokovacie okná a ako s nimi pracuje."
17199
#~ "Sets the external web browser to be used. This can be an absolute path "
17200
#~ "or the name of an executable to search for in the user's PATH. If the "
17201
#~ "command contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will "
17202
#~ "be appended to the command with a space separating the two."
17204
#~ "Nastaví externý Web prehliadač. Môže to byť absolútna cesta alebo názov "
17205
#~ "spustiteľného súboru hľadaného v PATH používateľa. Pokiaľ príkaz obsahuje "
17206
#~ "'%s', bude nahradená s URL, inak bude URL pripojená k príkazu oddelená "
17212
#~ msgid "Reposition layer"
17213
#~ msgstr "Premiestnenie vrstvy"
17215
#~ msgid "Reposition channel"
17216
#~ msgstr "Premiestniť kanála"
17219
#~ msgid "Reposition path"
17220
#~ msgstr "Premiestnenie vrstvy"
17222
#~ msgid "FS rigor"
17223
#~ msgstr "Drsnosť pláv. výberu"
17225
#~ msgid "FS relax"
17226
#~ msgstr "Uvoľniť pláv. výberu"
17228
#~ msgid "EEK: can't undo"
17229
#~ msgstr "EEK: nie je možné vrátiť späť"
17231
#~ msgid "Fill with FG Color"
17232
#~ msgstr "Vyplnenie farbou popredia"
17234
#~ msgid "Fill with BG Color"
17235
#~ msgstr "Vyplnenie farbou pozadia"
17237
#~ msgid "Corrupt segment %d in gradient file '%s'."
17238
#~ msgstr "Porušený segment %d v súbore s prechodom '%s'."
17240
#~ msgid "Not enough visible layers for a merge. There must be at least two."
17241
#~ msgstr "Málo viditeľných vrstiev pre zlúčenie. Musia byť aspoň dve."
17243
#~ msgid "Layer is already on top."
17244
#~ msgstr "Vrstva je už celkom hore."
17246
#~ msgid "Layer is already on the bottom."
17247
#~ msgstr "Vrstva je už celkom dole."
17249
#~ msgid "Channel is already on top."
17250
#~ msgstr "Kanál je už celkom hore."
17252
#~ msgid "Channel is already on the bottom."
17253
#~ msgstr "Kanál je už celkom dole."
17255
#~ msgid "Path is already on top."
17256
#~ msgstr "Cesta je už celkom hore."
17258
#~ msgid "Path is already on the bottom."
17259
#~ msgstr "Cesta je už celkom dole."
17261
#~ msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image."
17263
#~ "Nie je možné pridať masku vrstvy k vrstve, ktorá nie je súčasťou obrázka."
17265
#~ msgid "Cannot add layer mask to a layer with no alpha channel."
17266
#~ msgstr "Nie je možné pridať masku vrstvy do vrstvy bez alfa kanálu."
17269
#~ "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header.\n"
17270
#~ "Does this file need converting from DOS?"
17272
#~ "Fatálna chyba spracovania súbora palety '%s': Chýba kúzelná hlavička.\n"
17273
#~ "Nepotrebuje tento súbor prevod z DOSu?"
17275
#~ msgid "Reading palette '%s': Missing GREEN component in line %d."
17276
#~ msgstr "Čítanie súboru s paletou '%s': Chýba ZELENÝ komponent v riadku %d."
17281
#~ msgid "Manage Loadable Modules"
17282
#~ msgstr "Správa zásuvných modulov"
17284
#~ msgid "Autoload"
17285
#~ msgstr "Automaticky načítať"
17288
#~ msgid "Module Path"
17289
#~ msgstr "Cesta k modulu"
17291
#~ msgid "<No modules>"
17292
#~ msgstr "<Žiadny modul>"
17295
#~ msgstr "Na disku"
17298
#~ msgstr "Otvoriť"
17301
#~ msgstr "Odstrániť (z pamäte)"
17303
#~ msgid "Purpose:"
17307
#~ msgid "Last error:"
17308
#~ msgstr "Posledná chyba:"
17311
#~ msgid "Available types:"
17312
#~ msgstr "Dostupné typy:"
17314
#~ msgid "Import Palette"
17315
#~ msgstr "Import palety"
17318
#~ msgid "Save document _history on exit"
17319
#~ msgstr "_Uložiť pozície okien pri ukončení"
17321
#~ msgid "Show menu _mnemonics (access keys)"
17322
#~ msgstr "Zobrazovať _mnemoniky menu (klávesové skratky)"
17325
#~ msgid "Select Web Browser"
17326
#~ msgstr "Výber prehliadača pre web"
17328
#~ msgid "_Web browser to use:"
17329
#~ msgstr "Použiť prehliadač pre _web:"
17331
#~ msgid "Change current layer or path"
17332
#~ msgstr "Zmeniť aktuálnu vrstvu alebo cestu"
17334
#~ msgid "From _windowing system (currently %d x %d dpi)"
17335
#~ msgstr "Od _správcu okien (aktuálne %d × %d dpi)"
17338
#~ msgid "Hint for other _docks:"
17339
#~ msgstr "Typu pre _doky:"
17341
#~ msgid "Select Temp Folder"
17342
#~ msgstr "Vyberte priečinok pre dočasné súbory"
17344
#~ msgid "Show tip next time GIMP starts"
17345
#~ msgstr "Ukázať tip aj nabudúce"
17348
#~ "The gimprc is used to store personal preferences that affect GIMP's "
17349
#~ "default behavior. Paths to search for brushes, palettes, gradients, "
17350
#~ "patterns, plug-ins and modules can also configured here."
17352
#~ "Súbor gimprc sa používa na uloženie osobných nastavení, ktoré ovplyvňujú "
17353
#~ "správanie sa programu GIMP.Tu sú tiež nastavené cesty pre hľadanie "
17354
#~ "štetcov, paliet, prechodov, vzoriek, zásuvných modulov a modulov."
17357
#~ "GIMP uses an additional gtkrc file so you can configure it to look "
17358
#~ "differently than other GTK apps."
17360
#~ "GIMP používa tiež dodatočný súbor gtkrc a preto ho je možné nastaviť tak,"
17361
#~ "aby bol jeho vzhľad iný ako ostatných GTK aplikácií."
17365
#~ "Plug-ins and extensions are external programs which provide additional "
17366
#~ "functionality to GIMP. These programs are searched for at run-time and "
17367
#~ "information about their functionality is cached in this file. This file "
17368
#~ "is intended to be written to by GIMP only, and should not be edited."
17370
#~ "Zásuvné moduly a rozšírenia sú externé programy s doplňujúcimi funkciami, "
17371
#~ "spúšťané programom GIMP. Tieto programy sú vyhľadávané počas behu a "
17372
#~ "informácie o ich funkcii a režimoch sú uložené do tohoto súboru. Tento "
17373
#~ "súbor je navrhnutý výhradne pre použitie programom GIMP a nemal by byť "
17378
#~ "Key shortcuts can be dynamically redefined. The menurc is a dump of your "
17379
#~ "configuration so it can be remembered for the next session. You may edit "
17380
#~ "this file if you wish, but it is much easier to define the keys from "
17381
#~ "within GIMP. Deleting this file will restore the default shortcuts."
17383
#~ "Klávesové skratky sa dajú v GIMPe dynamicky predefinovať. Súbor menurc "
17384
#~ "uchováva vašu konfiguráciu pre ďalšie spustenie. Je možné ho editovať, "
17385
#~ "ale oveľa jednoduchšie je definovať klávesové skratky priamo v GIMPe. Ak "
17386
#~ "tento súbor zmažete, obnovia sa pôvodné klávesové skratky."
17390
#~ "The sessionrc is used to store what dialog windows were open the last "
17391
#~ "time you quit GIMP. You can configure GIMP to reopen these dialogs at "
17392
#~ "the saved position."
17394
#~ "Súbor sessionrc uchováva záznam o polohe okien v okamihu ukončenia "
17395
#~ "programu. Môžete GIMP nastaviť tak, aby boli tieto okná po spustení "
17396
#~ "otvorené na týchto pozíciách."
17399
#~ "This file holds a collection of standard media sizes that serve as image "
17402
#~ "Tento súbor obsahuje zbierku médií štandardných veľkostí, ktoré slúžia "
17403
#~ "ako šablóny obrázkov."
17406
#~ "The unitrc is used to store your user units database. You can define "
17407
#~ "additional units and use them just like you use the built-in units "
17408
#~ "inches, millimeters, points and picas. This file is overwritten each "
17409
#~ "time you quit the GIMP."
17411
#~ "Súbor unitrc uchováva databázu používateľských jednotiek. Môžete "
17412
#~ "definovať vlastné jednotky a používať ich rovnako ako zabudované palce, "
17413
#~ "milimetre, body a piky. Tento súbor je prepísaný, pri každom ukončení "
17418
#~ "This folder is used to store user defined brushes. GIMP checks this "
17419
#~ "folder in addition to the system-wide brushes installation."
17421
#~ "Tento priečinok sa používa na ukladanie používateľom definovaných "
17422
#~ "štetcov. GIMP prehľadáva tento priečinok, keď hľadá štetce spolu so "
17423
#~ "systémovým priečinkom GIMPu pre štetce."
17427
#~ "This folder is used to store fonts you only want to be visible in GIMP. "
17428
#~ "GIMP checks this folder in addition to the system-wide fonts "
17429
#~ "installation. Use this only if you really want to have fonts available in "
17430
#~ "GIMP only, otherwise put them in your global font directory."
17432
#~ "Tento priečinok sa používa pre písma, ktoré chcete aby boli viditeľné v "
17433
#~ "GIMPe. GIMP prehľadáva tento priečinok, keď hľadá písma. Použite tento "
17434
#~ "priečinok pre písmo, ktoré chcete aby bolo iba pre GIMP. Inak umiestnite "
17435
#~ "písmo do systémových priečinkov."
17439
#~ "This folder is used to store user defined gradients. GIMP checks this "
17440
#~ "folder in addition to the system-wide gradients installation."
17442
#~ "Tento priečinok sa používa na ukladanie používateľom definovaných "
17443
#~ "prechodov. GIMP prehľadáva tento priečinok spolu so systémovým priečinkom "
17444
#~ "GIMPu, keď hľadá prechody."
17448
#~ "This folder is used to store user defined palettes. GIMP checks this "
17449
#~ "folder in addition to the system-wide palettes installation."
17451
#~ "Tento priečinok sa používa na ukladanie používateľom definovaných paliet. "
17452
#~ "GIMP prehľadáva tento priečinok, keď hľadá palety spolu so systémovým "
17453
#~ "priečinkom GIMPu pre palety."
17457
#~ "This folder is used to store user defined patterns. GIMP checks this "
17458
#~ "folder in addition to the system-wide patterns installation when "
17459
#~ "searching for patterns."
17461
#~ "Tento priečinok sa používa na ukladanie používateľom definovaných "
17462
#~ "vzoriek. GIMP prehľadáva tento priečinok, keď hľadá vzorky spolu so "
17463
#~ "systémovým priečinkom GIMPu pre vzorky."
17467
#~ "This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
17468
#~ "system-supported plug-ins. GIMP checks this folder in addition to the "
17469
#~ "system-wide plug-in folder."
17471
#~ "Tento priečinok sa používa na ukladanie používateľom vytvorených, "
17472
#~ "dočasných alebo iných nesystémových zásuvných modulov. GIMP prehľadáva "
17473
#~ "tento priečinok, keď hľadá zásuvné moduly spolu so systémovým priečinkom "
17478
#~ "This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
17479
#~ "system-supported DLL modules. GIMP checks this folder in addition to the "
17480
#~ "system-wide module folder."
17482
#~ "Tento priečinok sa používa na ukladanie používateľom vytvorených, "
17483
#~ "dočasných alebo iných nesystémových DLL modulov. GIMP prehľadáva tento "
17484
#~ "priečinok spolu so systémovým priečinkom GIMPu, keď hľadá moduly pre "
17485
#~ "načítanie počas inicializácie."
17489
#~ "This folder is used to store configuration for user created, temporary, "
17490
#~ "or otherwise non-system-supported plug-in interpreters. GIMP checks this "
17491
#~ "folder in addition to the system-wide GIMP interpreters folder when "
17492
#~ "searching for plug-in interpreter configuration files."
17494
#~ "Tento priečinok sa používa na ukladanie používateľom vytvorených, "
17495
#~ "dočasných alebo iných nesystémových zásuvných modulov. GIMP prehľadáva "
17496
#~ "tento priečinok, keď hľadá zásuvné moduly spolu so systémovým priečinkom "
17501
#~ "This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
17502
#~ "system-supported additions to the plug-in environment. GIMP checks this "
17503
#~ "folder in addition to the system-wide GIMP environment folder when "
17504
#~ "searching for plug-in environment modification files."
17506
#~ "Tento priečinok sa používa na ukladanie používateľom vytvorených, "
17507
#~ "dočasných alebo iných nesystémových pridaných rozšírenízásuvných modulov. "
17508
#~ "GIMP prehľadáva tento priečinok, keď hľadá zásuvné moduly spolu so "
17509
#~ "systémovým priečinkom GIMPu."
17513
#~ "This folder is used to store user created and installed scripts. GIMP "
17514
#~ "checks this folder in addition to the systemwide scripts folder."
17516
#~ "Tento priečinok sa používa na ukladanie používateľom vytvorených a "
17517
#~ "nainštalovaných skriptov. GIMP prehľadáva tento priečinok, keď hľadá "
17518
#~ "skripty spolu so systémovým priečinkom GIMPu pre skripty."
17520
#~ msgid "This folder is searched for image templates."
17521
#~ msgstr "V tomto priečinku sa hľadajú šablóny obrázkov."
17523
#~ msgid "This folder is searched for user-installed themes."
17524
#~ msgstr "V tomto priečinku sa hľadajú používateľom nainštalované témy."
17526
#~ msgid "This folder is used to store tool options."
17527
#~ msgstr "Tento priečinok sa používa na ukladanie nastavení nástrojov."
17529
#~ msgid "This folder is used to store parameter files for the Curves tool."
17531
#~ "Tento priečinok sa používa na ukladanie parametrických súborov pre "
17532
#~ "nástroj Krivky."
17534
#~ msgid "This folder is used to store parameter files for the Levels tool."
17536
#~ "Tento priečinok sa používa na ukladanie parametrických súborov pre "
17537
#~ "nástroj Úrovne."
17539
#~ msgid "Installation successful. Click \"Continue\" to proceed."
17541
#~ "Inštalácia bola úspešne dokončená.Pokračuje kliknutím na \"Pokračovať\"."
17543
#~ msgid "Installation failed. Contact system administrator."
17545
#~ "Inštalácia sa nepodarila. Kontaktujte prosím systémového administrátora."
17547
#~ msgid "Continue"
17548
#~ msgstr "Pokračovať"
17552
#~ "The GIMP %d.%d User Installation"
17555
#~ "GIMP %d.%d používateľská inštalácia"
17557
#~ msgid "Click \"Continue\" to enter the GIMP user installation."
17559
#~ "Kliknite na \"Pokračovať\" na vstup do používateľskej inštalácií GIMPu."
17562
#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17563
#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
17564
#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
17565
#~ "option) any later version."
17567
#~ "Tento program je slobodný softvér; môžete ho nedistribuovať a/alebo meniť "
17568
#~ "v súlade so Všeobecnou verejnou licenciou GNU (GNU GPL) publikovanou vo "
17569
#~ "Free Software Foundation; či už verzie 2 alebo (podľa vašej voľby) "
17570
#~ "akoukoľvek novšou."
17573
#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
17574
#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
17575
#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
17576
#~ "Public License for more details."
17578
#~ "Tento program je šírený v nádeji, že bude užitočný, avšak BEZ AKEJKOĽVEK "
17579
#~ "ZÁRUKY; neposkytujú sa ani odvodené záruky PREDAJNOSTI alebo VHODNOSTI "
17580
#~ "PRE URČITÝ ÚČEL. Ďalšie podrobnosti hľadajte vo Všeobecnej verejnej "
17584
#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
17585
#~ "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
17586
#~ "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
17588
#~ "S týmto programom by ste mali získať kópiu Všeobecnej verejnej licencie "
17589
#~ "GNU (GNU GPL); ak tomu tak nie je, napíšte do Free Software Foundation, "
17590
#~ "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
17592
#~ msgid "Click \"Continue\" to proceed with the user installation."
17594
#~ "Kliknite na \"Pokračovať\" na pokračovanie používateľskej inštalácií."
17597
#~ msgid "It seems you have used GIMP %s before."
17598
#~ msgstr "Zdá sa, že ste v minulosti používali GIMP 2.0 "
17601
#~ msgid "_Migrate GIMP %s user settings"
17602
#~ msgstr "_Migrovať používateľské nastavenia GIMP 2.0"
17604
#~ msgid "Do a _fresh user installation"
17605
#~ msgstr "Vytvoriť no_vú používateľskú inštaláciu"
17607
#~ msgid "Personal GIMP Folder"
17608
#~ msgstr "Osobný GIMP priečinok"
17610
#~ msgid "Click \"Continue\" to create your personal GIMP folder."
17612
#~ "Kliknite na \"Pokračovať\" na vytvorenie vášho osobného GIMP priečinku."
17615
#~ "For a proper GIMP installation, a folder named '<b>%s</b>' needs to be "
17618
#~ "Aby bola inštaláciu GIMPu správna, musí byť vytvorený priečinok '<b>%s</"
17622
#~ "This folder will contain a number of important files. Click on one of "
17623
#~ "the files or folders in the tree to get more information about the "
17624
#~ "selected item."
17626
#~ "Tento priečinok bude obsahovať množstvo dôležitých súborov. Kliknite na "
17627
#~ "jeden zo súborov alebo priečinkov v strome a získate viac informácií o "
17628
#~ "zvolenej položke."
17630
#~ msgid "Please wait while your personal GIMP folder is being created..."
17631
#~ msgstr "Čakajte prosím, pokiaľ sa vytvára váš osobný GIMP priečinok..."
17633
#~ msgid "GIMP Performance Tuning"
17634
#~ msgstr "Ladenie výkonu GIMPu"
17636
#~ msgid "Click \"Continue\" to accept the settings above."
17638
#~ "Kliknite na \"Pokračovať\" na akceptáciu vyššie uvedených nastavení."
17641
#~ "<b>For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted.</"
17644
#~ "<b>Pre optimálny výkon GIMPu musia byť niektoré nastavenia upravené.</b>"
17647
#~ "GIMP uses a limited amount of memory to store image data, the so-called "
17648
#~ "\"Tile Cache\". You should adjust its size to fit into memory. Consider "
17649
#~ "the amount of memory used by other running processes."
17651
#~ "GIMP používa obmedzené množstvo pamäte na ukladanie obrázkových údajov, "
17652
#~ "tzv. \"Vyrovnávaciu pamäť dlaždíc\". Jej veľkosť by ste mali prispôsobiť "
17653
#~ "veľkosti celkovej pamäte. Berte však ohľad aj na množstvo pamäte použitej "
17654
#~ "inými procesmi."
17656
#~ msgid "Tile cache size:"
17657
#~ msgstr "Veľkosť vyrovnávacej pamäte dlaždíc:"
17660
#~ "All image and undo data which doesn't fit into the Tile Cache will be "
17661
#~ "written to a swap file. This file should be located on a local "
17662
#~ "filesystem with enough free space (several hundred MB). On a UNIX system, "
17663
#~ "you may want to use the system-wide temp-dir (\"/tmp\" or \"/var/tmp\")."
17665
#~ "Nie všetky obrázky a údaje pre funkciu Vrátiť späť sa zmestia do "
17666
#~ "Vyrovnávacej pamäte dlaždíc a musia byť uložené do odkladacieho súboru. "
17667
#~ "Tento súbor je umiestnený na lokálnom súborovom systéme s dostatočným "
17668
#~ "priestorom (niekoľko MB). V systémoch UNIX budete na toto chcieť asi "
17669
#~ "použiť systémový temp-adresár (\"/tmp\" alebo \"/var/tmp\")."
17672
#~ msgid "Select Swap Dir"
17673
#~ msgstr "Vyberte odkladací priečinok"
17676
#~ msgid "Do_n't Save"
17677
#~ msgstr "_Neukladať"
17681
#~ msgid_plural "%d seconds"
17682
#~ msgstr[0] "sekunda"
17683
#~ msgstr[1] "sekunda"
17687
#~ msgid_plural "%d minutes"
17688
#~ msgstr[0] "minúta"
17689
#~ msgstr[1] "minúta"
17691
#~ msgid "RGB-empty"
17692
#~ msgstr "RGB-prázdny"
17694
#~ msgid "grayscale-empty"
17695
#~ msgstr "odtiene šedej-prázdny"
17697
#~ msgid "grayscale"
17698
#~ msgstr "odtiene šedej"
17700
#~ msgid "indexed-empty"
17701
#~ msgstr "indexovaný-prázdny"
17704
#~ msgstr "indexovaný"
17706
#~ msgid "Shadow type"
17707
#~ msgstr "Typ tieňa"
17709
#~ msgid "Style of bevel around the statusbar text"
17710
#~ msgstr "Štýl okraja okolo textu v stavovom riadku"
17713
#~ msgid "Other..."
17714
#~ msgstr "_Iné..."
17716
#~ msgid "Writing '%s'\n"
17717
#~ msgstr "Zapisovanie '%s'\n"
17719
#~ msgid "Adding theme '%s' (%s)\n"
17720
#~ msgstr "Pridanie témy '%s' (%s)\n"
17722
#~ msgid "Non-aligned"
17723
#~ msgstr "Nezarovnaný"
17726
#~ "PDB calling error for procedure '%s':\n"
17727
#~ "Argument #%d type mismatch (expected %s, got %s)"
17729
#~ "Chyba volania PDB pre procedúru '%s'::\n"
17730
#~ "Nesúhlasí typ argumentu #%d (očakávané je '%s', prišlo %s)"
17733
#~ msgid "Modify Path"
17734
#~ msgstr "Presunúť cestu"
17736
#~ msgid "Terminating plug-in: '%s'\n"
17737
#~ msgstr "Prerušenie zásuvného modulu: '%s'\n"
17739
#~ msgid "Querying plug-in: '%s'\n"
17740
#~ msgstr "Požiadavka zásuvného modulu: '%s'\n"
17742
#~ msgid "Initializing plug-in: '%s'\n"
17743
#~ msgstr "Inicializácia modulu: '%s'\n"
17745
#~ msgid "Left justified"
17746
#~ msgstr "Zarovnané doľava"
17748
#~ msgid "Right justified"
17749
#~ msgstr "Zarovnané doprava"
17752
#~ msgstr "Vyplnené"
17754
#~ msgid "(invalid UTF-8 string)"
17755
#~ msgstr "(neplatný UTF-8 reťazec)"
17758
#~ msgstr "Zmena rozmerov"
17760
#~ msgid "Transform layer"
17761
#~ msgstr "Transformovať vrstvu"
17763
#~ msgid "Transform selection"
17764
#~ msgstr "Transformovať výber"
17766
#~ msgid "Blend: Invalid for indexed images."
17767
#~ msgstr "Prechod: nefunguje pre indexované obrázky."
17769
#~ msgid "Paint using Patterns or Image Regions"
17770
#~ msgstr "Kreslenie s použitím vzoriek alebo oblasti obrázka"
17772
#~ msgid "Adjust color balance"
17773
#~ msgstr "Úprava farebného vyváženia"
17775
#~ msgid "Con_volve"
17776
#~ msgstr "Zmena _ostrosti"
17778
#~ msgid "Crop & Resize"
17779
#~ msgstr "Orezanie a zmena rozmerov"
17781
#~ msgid "Crop or Resize an image"
17782
#~ msgstr "Orezanie obrázka alebo zmena jeho rozmerov"
17784
#~ msgid "_Crop & Resize"
17785
#~ msgstr "_Orezanie a rozmerov"
17788
#~ msgid "Click or press enter to resize."
17789
#~ msgstr "Kliknutím vytvoríte náhľad"
17791
#~ msgid "Save Curves"
17792
#~ msgstr "Uložiť krivky"
17794
#~ msgid "Curves for indexed layers cannot be adjusted."
17795
#~ msgstr "Krivky nemôžu byť upravované v indexovaných vrstvách."
17797
#~ msgid "Dodge or Burn strokes"
17798
#~ msgstr "Ťahy zosvetlenia alebo stmavenia"
17803
#~ msgid "Select hand-drawn regions"
17804
#~ msgstr "Voľný výber oblasti"
17807
#~ msgid "Extract foreground objects"
17808
#~ msgstr "Nastaviť farbu popredia"
17810
#~ msgid "Select contiguous regions"
17811
#~ msgstr "Výber spojitých oblastí"
17813
#~ msgid "Quick Load"
17814
#~ msgstr "Rýchle čítanie"
17816
#~ msgid "Quick Save"
17817
#~ msgstr "Rýchle ukladanie"
17819
#~ msgid "Draw in ink"
17820
#~ msgstr "Kreslenie perom"
17822
#~ msgid "Load Levels"
17823
#~ msgstr "Načítať úrovne"
17825
#~ msgid "Load levels settings from file"
17826
#~ msgstr "Načítať nastavenia úrovní zo súboru"
17828
#~ msgid "Save Levels"
17829
#~ msgstr "Uložiť úrovne"
17831
#~ msgid "Levels for indexed layers cannot be adjusted."
17832
#~ msgstr "Úrovne nemôžu byť upravované v indexovaných vrstvách."
17837
#~ msgid "Zoom in & out"
17838
#~ msgstr "Zväčšenie a zmenšenie"
17840
#~ msgid "M_agnify"
17843
#~ msgid "Move the current path"
17844
#~ msgstr "Presunúť aktuálnu cestu"
17846
#~ msgid "Move layers & selections"
17847
#~ msgstr "Presun vrstiev a výberov"
17849
#~ msgid "Paint fuzzy brush strokes"
17850
#~ msgstr "Kreslenie neostrých ťahov štetcom"
17852
#~ msgid "Pressure sensitivity"
17853
#~ msgstr "Citlivosť na tlak"
17855
#~ msgid "Paint hard edged pixels"
17856
#~ msgstr "Kresliť s tvrdými hranami bodov"
17859
#~ msgstr "Matica:"
17861
#~ msgid "Reduce image to a fixed number of colors"
17862
#~ msgstr "Zredukovať obrázok na počet farieb"
17866
#~ msgstr "_Pomer strán"
17868
#~ msgid "Selection: "
17869
#~ msgstr "Výber: "
17872
#~ msgid "Scaling Information"
17873
#~ msgstr "Informácie o zmene veľkosti"
17875
#~ msgid "Original Width:"
17876
#~ msgstr "Pôvodná šírka:"
17878
#~ msgid "Current width:"
17879
#~ msgstr "Aktuálna šírka:"
17881
#~ msgid "Current height:"
17882
#~ msgstr "Aktuálna výška:"
17884
#~ msgid "Scale ratio X:"
17885
#~ msgstr "Koeficient zmeny X:"
17887
#~ msgid "Scale ratio Y:"
17888
#~ msgstr "Koeficient zmeny Y:"
17890
#~ msgid "Shearing Information"
17891
#~ msgstr "Informácie o naklonení"
17893
#~ msgid "Smudge image"
17894
#~ msgstr "Rozmazanie obrázka"
17897
#~ "If available, hints from the font are used but you may prefer to always "
17898
#~ "use the automatic hinter"
17900
#~ "Ak je dostupné, použije sa hinting z písma, ale ak chcete, vždy môžete "
17901
#~ "použiť automatický hinting"
17903
#~ msgid "Force auto-hinter"
17904
#~ msgstr "Vnútenie auto-hinting"
17906
#~ msgid "Add text to the image"
17907
#~ msgstr "Pridanie textu do obrázka"
17909
#~ msgid "Transform Direction"
17910
#~ msgstr "Smer transformácie"
17912
#~ msgid "Supersampling"
17913
#~ msgstr "Prevzorkovanie"
17915
#~ msgid "Clip result"
17916
#~ msgstr "Orezať výsledok"
17918
#~ msgid "Constraints"
17919
#~ msgstr "Obmedzenia"
17922
#~ msgid "Keep height (%s)"
17923
#~ msgstr "Dodržať výšku %s"
17926
#~ msgid "Keep width (%s)"
17927
#~ msgstr "Dodržať šírku %s"
17930
#~ msgid "Create Selection from Path"
17931
#~ msgstr "Vytvoriť výber z cesty"
17933
#~ msgid "Click-Drag to move the component around. (try SHIFT)"
17934
#~ msgstr "Kliknutím a ťahaním presuniete komponent (skúste SHIFT)."
17936
#~ msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
17937
#~ msgstr "Zadajte nový akcelerátor alebo ho vyčistite stlačením Backspace"
17939
#~ msgid "Type a new accelerator"
17940
#~ msgstr "Stlačte nový akcelerátor"
17942
#~ msgid "Empty Channel"
17943
#~ msgstr "Prázdny kanál"
17946
#~ msgid "Configure Controller"
17947
#~ msgstr "Vstupné regulátory"
17950
#~ msgid "Close all Tabs?"
17951
#~ msgstr "_Zatvoriť kartu"
17954
#~ msgid "Close all Tabs"
17955
#~ msgstr "_Zatvoriť kartu"
17958
#~ msgid "Close all tabs?"
17959
#~ msgstr "_Zatvoriť kartu"
17961
#~ msgid "You can drop dockable dialogs here."
17962
#~ msgstr "Tu môžete pustiť vkladateľný dialóg."
17964
#~ msgid "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
17965
#~ msgstr "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
17967
#~ msgid "Could not find GIMP help browser."
17968
#~ msgstr "Nie je možné nájsť Prehliadač Pomocníka GIMP."
17970
#~ msgid "Use _web browser instead"
17971
#~ msgstr "Namiesto neho použiť _web prehliadač"
17973
#~ msgid "Pixel dimensions:"
17974
#~ msgstr "Veľkosti v pixeloch:"
17976
#~ msgid "Empty Layer"
17977
#~ msgstr "Prázdna vrstva"
17982
#~ msgid "Empty Path"
17983
#~ msgstr "Prázdna cesta"
17985
#~ msgid "Portrait"
17986
#~ msgstr "Na výšku"
17988
#~ msgid "Landscape"
17989
#~ msgstr "Na šírku"
17992
#~ msgstr "Lineárna"
17120
#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
17121
msgid "Create images and edit photographs"
17122
msgstr "Vytvárajte a upravujte obrázky alebo fotografie"