~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/gparted/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to help/ro/gparted.xml

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Anibal Monsalve Salazar
  • Date: 2012-06-14 10:00:43 UTC
  • mfrom: (6.3.20)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120614100043-p0xlwmo34tr5lef0
Tags: 0.12.1-1
* New upstream release 
  Key changes include:
  gparted-0.12.1
    Fix attempt data rescue fail to open read-only view (#673246)
    Fix for FS flags becoming unknown after change label
    Fix for FS size & flags becoming unknown after change UUID
    Ensure Align to MiB does not overlap following partition (#661744)
    Rework align to MiB adjustments to end sector of partition
    Use cached method first to read UUID to shorten scan time
    Fix uninitialised read when pasting into an existing partition
    Ensure space for EBR when resizing Extended partition (#664050)
    Add requested partition details to log when resize/move fails
    Improve reiser4 file system uuid reading method
    Enable new fs resize library available with parted-3.1 (#668281)
  gparted-0.12.0
    Restore write label capability for linux-swap
    New partition dialog: first filesystem in list is always included
    Fix for implicit assumption that 'FS_UNKNOWN' is last in FILESYSTEMS list
    Fix regression when shrinking, moving and copying swap (#670017)
    Warn when an LVM2 PV is a member of a damaged VG (#160878)
    Display VG export status with an LVM2 PVs busy status (#160787)
    Prevent crash in the LVM2 PV information cache (#160787)
    Display any errors from querying LVM2 PVs to the user (#160787)
    Fix detection of LVM2 PV busy status when exported VGs exist (#160787)
    Don't ignore any errors resizing btrfs on Linux >= 3.2 (#669389)
    Remove temporary file after reading UUID of fat16 and fat32 filesystems
    Restructure and word-smith UUID translatable text
    Implement changing UUID for NTFS (#667278)
    Use custom text functions for mount/unmount and swapon/swapoff texts
    Make FileSystem objects in GParted_Core accessible and usable by others
    Check LVM cache only for LVM physical volumes
    Switch to using lvs to identify active LVM LVs (#160787)
    Show LVM2 PVs as supported, read-only (#160787)
    Display busy status of LVM2 PVs (#160787)
    Display LVM2 VGNAME as the PV's mount point (#160787)
    Lazy initialize the cache from querying LVM2 PVs (#160787)
    Cache results from querying all LVM2 PVs (#160787)
    Allow unused space in a partition to equal its size
    Report space usage of LVM2 PVs (#160787)
    Rename FS_LVM2 -> FS_LVM2_PV (#160787)
    Increase FAT32 minimum size to 33 MiB (#668491)
    Fix detection of multiple SW RAID (md) devices (#668486)
    Enhance documentation for UUIDs and copying partitions (#608308)
    Add support for setting UUID (#667278)
    Fix mismatched field precision type compiler warning
    Reduce graphic processing requirement for pulse bar
    Debian Bug - gparted: 100% cpu usage (Closes: #499193)
    Debian Bug - gparted: Lots of animation makes use over SSH
                          X-tunnel slow (Closes: #519764)
    Update xfs resize and copy to use new helper functions
    Update btrfs resize to use new helper functions
    Update jfs resize to use new helper functions
    Add resize support to nilfs2 (#642842)
    Add helper functions for mounted file system resizing operations
    Add nilfs2 support (#642842)
    * Enable hardened build flags
* Previously applied patch: fix-swap.patch
* DH compatibility level is 9
* Standards version is 3.9.3

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2
2
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN" "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.1.2/docbookx.dtd" [
3
 
<!ENTITY appversion "0.8.0">
4
 
<!ENTITY manrevision "1.3">
5
 
<!ENTITY date "January 2011">
 
3
<!ENTITY appversion "0.12.0">
 
4
<!ENTITY manrevision "1.4">
 
5
<!ENTITY date "February 2012">
6
6
<!ENTITY app "gparted">
7
7
<!ENTITY appname "GParted">
8
8
<!-- Information about the entities:
32
32
    </publisher>
33
33
 
34
34
    <abstract role="description">
35
 
      <para>GParted este Editorul de partiții Gnome pentru crearea, reorganizarea și ștergerea parților de disc. GParted vă permite să modificați organizarea partiților păstrând conținutul acestora.</para>
 
35
      <para>GParted este editorul de partiții Gnome pentru crearea, reorganizarea și ștergerea partițiilor de disc. GParted vă permite să modificați organizarea partițiilor păstrând conținutul acestora.</para>
36
36
    </abstract>
37
37
 
38
38
    <copyright>
39
 
      <year>2008, 2009, 2010, 2011</year>
 
39
      <year>2008, 2009, 2010, 2011, 2012</year>
40
40
      <holder>Curtis Gedak</holder>
41
 
    </copyright><copyright><year>2010</year><holder>Nichita Uțiu (nikita.utiu@gmail.com)</holder></copyright><copyright><year>2011</year><holder>Daniel Șerbănescu (cyber19rider@gmail.com)</holder></copyright>
 
41
    </copyright><copyright><year>2010</year><holder>Nichita Uțiu (nikita.utiu@gmail.com)</holder></copyright><copyright><year>2011-2012</year><holder>Daniel Șerbănescu (cyber19rider@gmail.com)</holder></copyright>
42
42
 
43
43
<!-- translators: uncomment this:
44
44
    <copyright>
48
48
-->
49
49
 
50
50
    <legalnotice>
51
 
      <para>Copierea, distribuirea și/sau modificarea acestui document este permisă în conformitate cu termenii GNU Free Documentation License (GFDL), versiunea 1.1 sau orice versiune ulterioară publicată de Free Software Foundation fără Invariant Sections, fără Front-Cover Texts și fără Back-Cover Texts. Puteți găsi o copie a GFDL la acestă <ulink type="help" url="ghelp:fdl">legătură</ulink> sau în fișierul COPYING-DOCS distribuit împreună cu acest manual.</para>
 
51
      <para>Copierea, distribuirea și/sau modificarea acestui document este permisă în conformitate cu termenii GNU Free Documentation License (GFDL), versiunea 1.1 sau orice altă versiune ulterioară publicată de Free Software Foundation fără Invariant Sections, fără Front-Cover Texts și fără Back-Cover Texts. Puteți găsi o copie a GFDL <ulink type="help" url="ghelp:fdl">aici</ulink> sau în fișierul COPYING-DOCS distribuit împreună cu acest manual.</para>
52
52
    </legalnotice>
53
53
 
54
54
    <authorgroup>
81
81
<!-- modifying/reusing someone else's document.  If not, you can omit it. -->
82
82
    <revhistory>
83
83
      <revision>
 
84
        <revnumber>Gparted - Manualul utilizatorului V1.4</revnumber>
 
85
        <date>Februarie 2012</date>
 
86
        <revdescription>
 
87
          <para role="author">Curtis Gedak</para>
 
88
          <para role="publisher">Proiectul GParted</para>
 
89
          <para role="annotations">Descrie versiunea 0.12.0 a lui GParted</para>
 
90
        </revdescription> 
 
91
      </revision>
 
92
      <revision>
84
93
        <revnumber>Gparted - Manualul utilizatorului V1.3</revnumber>
85
94
        <date>Ianuarie 2011</date>
86
95
        <revdescription>
127
136
      </revision>
128
137
    </revhistory>
129
138
 
130
 
    <releaseinfo>Acest manual descrie versiunea 0.8.0 a lui GParted</releaseinfo>
 
139
    <releaseinfo>Acest manual descrie versiunea 0.12.0 a lui GParted</releaseinfo>
131
140
 
132
141
    <legalnotice>
133
142
      <title>Sugestii</title>
134
 
      <para>Pentru a raporta o eroare sau pentru a face o sugestie cu privire la aplicația <application>gparted</application> sau la acest manual, urmați instrucțiunile de pe <ulink type="http" url="http://gparted.org/bugs.php"/>.</para>
 
143
      <para>Pentru a raporta o eroare sau pentru a face o sugestie cu privire la aplicația <application>gparted</application> sau la acest manual, urmați instrucțiunile de la <ulink type="http" url="http://gparted.org/bugs.php"/>.</para>
135
144
<!-- Translators may also add here feedback address for translations -->
136
145
    </legalnotice>
137
146
 
141
150
<!-- ============= Introduction ====================================== -->
142
151
  <sect1 id="gparted-introduction">
143
152
    <title>Introducere</title>
144
 
    <para>Aplicația <application>gparted</application> este editorul de partiții GNOME pentru a crea, reorganiza și șterge partițiile discului.</para>
145
 
    <para>Un disc poate fi subdivizat în una sau mai multe partiții. Aplicația <application>gparted</application> vă permite să modificați organizarea partițiilor pe un dispozitiv disc păstrând conținutul partiției.</para>
 
153
    <para>Aplicația <application>gparted</application> este editorul de partiții GNOME pentru a crea, reorganiza și șterge partiți de disc.</para>
 
154
    <para>Un disc poate fi împărțit în una sau mai multe partiții. Aplicația <application>gparted</application> vă permite să modificați organizarea partițiilor pe un dispozitiv disc păstrând conținutul partiției.</para>
146
155
    <para>Cu <application>gparted</application> puteți realiza următoarele sarcini: <itemizedlist>
147
156
        <listitem>
148
157
          <para>Crearea unei tabele de partiții pe un dispozitiv disc.</para>
155
164
        </listitem>
156
165
      </itemizedlist></para>
157
166
    <caution>
158
 
      <para>Editarea partițiilor poate duce la PIERDEREA DATELOR.</para>
159
 
      <para>Aplicația <application>gparted</application> este proiectată pentru a vă permite să editați partiții reducând riscul pierderii datelor. Aplicația este testată cu grijă și este utilizată de echipa proiectului GParted. Totuși, pierderea datelor poate să aibă loc din cauza erorilor de software, problemelor de hardware, sau căderilor de curent.</para>
 
167
      <para>Editarea partițiilor poate cauza PIERDERI de DATE.</para>
 
168
      <para>Aplicația <application>gparted</application> este proiectată pentru a vă permite să editați partiții reducând riscul pierderii datelor. Aplicația este testată cu grijă și este utilizată de echipa proiectului GParted. Pierderile de date din cauza problemelor software, hardware ori a căderilor de curent electric nu pot fi însă evitate.</para>
160
169
      <para>Puteți reduce riscul pierderii datelor dacă nu montați sau nu demontați partiții în afara aplicației <application>gparted</application> în timp ce aceasta rulează.</para>
161
170
      <para>Sunteți sfătuit să creați o copie de siguranță a datelor înainte de a utiliza aplicația <application>gparted</application>.</para>
162
171
    </caution>
174
183
      <para>Puteți porni <application>gparted</application> în următoarele moduri:</para>
175
184
      <variablelist>
176
185
        <varlistentry>
177
 
          <term>Meniul <guimenu>Aplicații</guimenu></term>
 
186
          <term>Din meniul <guimenu>Aplicații</guimenu></term>
178
187
          <listitem>
179
188
            <para>Selectați <menuchoice><guisubmenu>Utilitare de sistem</guisubmenu><guimenuitem>Editorul de partiții GParted</guimenuitem></menuchoice>.</para>
180
189
          </listitem>
181
190
        </varlistentry>
182
191
        <varlistentry>
183
 
          <term>Linia de comandă</term>
 
192
          <term>Din linia de comandă</term>
184
193
          <listitem>
185
194
            <para>Executați următoarea comandă: <command>gparted</command></para>
186
195
          </listitem>
187
196
        </varlistentry>
188
197
      </variablelist>
189
198
      <para>La pornire, <application>gparted</application> va scana calculatorul pentru dispozitive disc.</para>
190
 
        </sect2>
 
199
    </sect2>
191
200
 
192
201
<!-- ============= When You Start gparted ============================ -->
193
202
    <sect2 id="gparted-when-you-start">
281
290
<!-- ============= Usage ============================================= -->
282
291
<!-- ============= Viewing File System Support ======================= -->
283
292
  <sect1 id="gparted-usage">
284
 
    <title>Vizualizarea suportului pentru sistemele de fișiere</title>
 
293
    <title>Suport pentru vizualizarea sistemelor de fișiere</title>
285
294
      <para>Pentru a vizualiza acțiunile suportate pe sistemele de fișiere, selectați: <menuchoice><guimenu>Vizualizare</guimenu><guimenuitem>Suport sisteme de fișiere</guimenuitem></menuchoice>. Aplicația afișează dialogul <guilabel>Nivelul suportului pentru sisteme de fișiere</guilabel></para>
286
295
      <itemizedlist>
287
296
        <listitem>
332
341
            <para>Selectați un dispozitiv disc. Consultați <xref linkend="gparted-select-device"/>.</para>
333
342
          </listitem>
334
343
          <listitem>
335
 
            <para>Selectați: <menuchoice><guimenu>Dispozitiv</guimenu><guimenuitem>Creează tabelă de partiții</guimenuitem></menuchoice>. Aplicația va afișa dialogul  <guilabel>Creare tabelă de partiții pe <replaceable>/cale-spre-dispozitiv</replaceable></guilabel>.</para>
 
344
            <para>Selectați: <menuchoice><guimenu>Dispozitiv</guimenu><guimenuitem>Creează tabelă de partiții</guimenuitem></menuchoice>. Aplicația va afișa dialogul <guilabel>Creare tabelă de partiții pe <replaceable>/cale-spre-dispozitiv</replaceable></guilabel>.</para>
336
345
          </listitem>
337
346
          <listitem>
338
347
            <para>Dacă doriți să creați altă tabelă de partiții decât msdos, apăsați <guibutton>Avansat</guibutton> și selectați un tip de tabelă de partiții din listă.</para>
370
379
            <para>Când scanarea completă a discului se încheie unul din cele două dialoguri vor fi afișate: <itemizedlist>
371
380
                <listitem>
372
381
                  <para>
373
 
                  <guilabel>Nu s-au găsit sisteme de fișiere pe: <replaceable>/cale-către-dispozitiv</replaceable></guilabel>
 
382
                  <guilabel>Nu s-au găsit sisteme de fișiere pe <replaceable>/cale-către-dispozitiv</replaceable></guilabel>
374
383
                  </para>
375
384
                  <para>Dacă nu se găsesc sisteme de fișiere, puteți încerca alte opțiuni pentru a încerca recuperarea datelor. Aplicația <application>photorec</application> este proiectată pentru a ajuta la recuperarea mai multor tipuri de fișiere pierdute. Pentru mai multe informații despre <application>photorec</application>, consultați <ulink type="http" url="http://www.cgsecurity.org/wiki/PhotoRec"/>.</para>
376
 
                  <para>Apăsați <guibutton>OK</guibutton> pentru a închide fereastra de dialog, și a încheia încercarea recuperării datelor.</para>
 
385
                  <para>Apăsați <guibutton>OK</guibutton> pentru a închide caseta de dialog, și a încheia încercarea recuperării datelor.</para>
377
386
                </listitem>
378
387
                <listitem>
379
388
                  <para>
390
399
                  <note>
391
400
                    <para>Dacă dialogul <guilabel>Nu s-a putut deschide administratorul de fișiere implicit</guilabel> este afișat, atunci va trebui să deschideți un administrator de fișier și să navigați la punctul de montare pentru al sistemului de fișiere.</para>
392
401
                    <para>Punctul de montare este afișat în dialog, de exemplu „/tmp/gparted-roview-XXXXXX”.</para>
393
 
                    <para>Apăsați <guibutton>OK</guibutton> pentru a închide dialogul <guilabel>Nu s-a putut deschide administratorul de fișiere implicit</guilabel>.</para>
 
402
                    <para>Apăsați <guibutton>OK</guibutton> pentru a închide dialogul<guilabel>Nu s-a putut deschide administratorul de fișiere implicit</guilabel>.</para>
394
403
                  </note>
395
404
                </listitem>
396
405
                <listitem>
411
420
 
412
421
<!-- ============= Working with Partitions =========================== -->
413
422
  <sect1 id="gparted-partitions">
414
 
    <title>Lucrul cu partiții</title>
 
423
    <title>Lucrul cu partițiile</title>
415
424
 
416
425
<!-- ============= Basic Partition Actions =========================== -->
417
426
    <sect2 id="gparted-basic-partition-actions">
468
477
              <para>Selectați o partiție. Consultați <xref linkend="gparted-select-partition"/>.</para>
469
478
            </listitem>
470
479
            <listitem>
471
 
              <para>Selectați: <menuchoice><guimenu>Partiție</guimenu><guimenuitem>Detalii</guimenuitem></menuchoice>. Aplicația deschide un dialog <guilabel>Informații despre <replaceable>/cale-spre-partiție</replaceable></guilabel>.</para>
 
480
              <para>Selectați: <menuchoice><guimenu>Partiție</guimenu><guimenuitem>Detalii</guimenuitem></menuchoice>. Aplicația va deschide dialogul <guilabel>Informații despre <replaceable>/cale-spre-partiție</replaceable></guilabel>.</para>
472
481
            </listitem>
473
482
          </orderedlist></para>
474
483
        <para>Pentru a închide dialogul <guilabel>Informații despre <replaceable>/cale-spre-partiție</replaceable></guilabel>, apăsați <guibutton>Închide</guibutton>.</para>
589
598
          <para>Modificările numelui unui dispozitiv pot cauza probleme dacă o partiție este montată utilizând un nume de dispozitiv. Puteți evita problema utilizând eticheta sau UUID-ul (Universally Unique Identifier) partiției la montarea ei.</para>
590
599
          <para>Modificările unui nume de dispozitiv pot afecta în mod negativ următoarele fișiere: <itemizedlist>
591
600
              <listitem>
592
 
                <para>/etc/fstab - Conține o listă de sisteme de fișiere de montat.</para>
 
601
                <para>/etc/fstab - Conține o listă a sistemelor de fișiere de montat.</para>
593
602
              </listitem>
594
603
              <listitem>
595
604
                <para>/boot/grub/menu.lst - Conține instrucțiunile de pornire ale sistemului de operare pentru încărcătorul de sistem <application>grub</application>.</para>
630
639
          </orderedlist></para>
631
640
      </sect3>
632
641
 
 
642
<!-- ============= To Change a Partition's UUID ========================== -->
 
643
      <sect3 id="gparted-changing-partition-uuid">
 
644
        <title>Schimbarea UUID-ului unei partiții</title>
 
645
        <para>Pentru a schimba UUID-ul (Universally Unique Identifier) pentru o partiție: <orderedlist>
 
646
            <listitem>
 
647
              <para>Selectați o partiție nemontată. Consultați <xref linkend="gparted-select-partition"/>.</para>
 
648
            </listitem>
 
649
            <listitem>
 
650
              <para>Selectați: <menuchoice><guimenu>Partiție</guimenu><guimenuitem>UUID nou</guimenuitem></menuchoice>. Aplicația afișează operația de stabilire a unui nou UUID aleator în panoul <guilabel>Operații în așteptare</guilabel>.</para>
 
651
              <warning>
 
652
                <para>Modificarea UUID-ului poate invalida cheia de activare a produsului Windows (WPA).</para>
 
653
                <para>Pe sistemele de fișiere FAT și NTFS, numărul de serie al volumului este folosit ca UUID. Prin schimbarea numărului de serie al partiției de sistem Windows, în mod normal C:, se poate invalida cheia WPA. O cheie WPA invalidă va împiedica autentificarea până la reactivarea Windows.</para>
 
654
                <para>În încercarea de a evita invalidarea cheii WPA, pe sistemele de fișiere NTFS doar o jumătate din UUID este definită la o nouă valoare aleatorie. Pe sistemele de fișiere FAT, această precauție este imposibilă.</para>
 
655
                <para>Cheia WPA nu ar trebui să fie afectată de schimbarea UUID-ului unor partiții de date sau partiții ale mediilor detașabile. În cazuri rare, o partiție care este prezentă în timpul pornirii poate fi o excepție de la această regulă.</para>
 
656
              </warning>
 
657
              <warning>
 
658
                <para>Schimbarea nenecesară a UUID-ului poate conduce la eșuarea pornirii unui sistem GNU/Linux sau la eșuarea montării unui sistem de fișiere." </para>
 
659
                <para>Schimbarea UUID-ului este necesară numai după copierea unei partiții. Această schimbare este necesară pentru a preveni UUID-uri duplicate când ambele, sursa și copia partiției sunt folosite pe același calculator.</para>
 
660
                <para>Dacă apar probleme la pornire sau la montare este posibil să fiți nevoiți să editați fișierele de configurație, cum ar fi /etc/fstab, și să regenerați meniul grub pentru a vă asigura că UUID-ul corect este specificat.</para>
 
661
              </warning>
 
662
            </listitem>
 
663
          </orderedlist></para>
 
664
      </sect3>
 
665
 
633
666
<!-- ============= Specifying Partition Details ====================== -->
634
667
      <sect3 id="gparted-specify-partition-details">
635
668
        <title>Specificarea detaliilor partițiilor</title>
659
692
                    </listitem>
660
693
                    <listitem>
661
694
                      <para>
662
 
                      <guilabel>Spațiu liber următor</guilabel>
 
695
                      <guilabel>Spațiu liber succesor</guilabel>
663
696
                      </para>
664
697
                    </listitem>
665
698
                  </itemizedlist></para>
674
707
          <para>Pentru a specifica aliniamentul partiției, apăsați butonul săgeată <guilabel>Aliniază la</guilabel>, și selectați din listă.</para>
675
708
          <itemizedlist>
676
709
            <listitem>
677
 
              <para>Utilizați aliniamentul <guilabel>MiO</guilabel> pentru sisteme de operare moderne. Această configurare aliniază partițiile pentru a începe pe granițe precise de un MiO (1,048,576 octeți). Aliniamentul MiO oferă performață îmbunătățită la utilizarea cu sisteme RAID și unități Solid State, precum unitățile USB flash.</para>
 
710
              <para>Utilizați aliniamentul <guilabel>MiB</guilabel> pentru sisteme de operare moderne. Această configurare aliniază partițiile pentru a începe și finaliza pe limite precise de un MiB (1,048,576 bytes). Aliniamentul MiB oferă performanță îmbunătățită la utilizarea cu sisteme RAID și unități Solid State, precum unitățile USB flash.</para>
678
711
            </listitem>
679
712
            <listitem>
680
713
              <para>Utilizați aliniamentul <guilabel>Cilindru</guilabel> pentru a menține compatibilitate cu sisteme de operare lansate înainte de anul 2000, precum DOS. Această configurare aliniază partițiile pentru a începe și a se termina pe granițe de un cilindru de disc.</para>
683
716
              </tip>
684
717
            </listitem>
685
718
            <listitem>
686
 
              <para>Utilizați <guilabel>Nimic</guilabel> doar dacă aveți cunoștințe în profunzime despre structura discului, tabelele de partiții și sectoarele de pornire. Această configurare plasează granițele partiției la capătul oricărei partiții imediat precedente de pe dispozitivul disc. Această configurare nu este garantată să rezerve sau să respecte spațiul necesar pentru sectoarele de pornire.</para>
 
719
              <para>Utilizați <guilabel>Nespecificat</guilabel> doar dacă nu aveți cunoștințe în profunzime despre structura discului, tabelele de partiții și sectoarele de pornire. Această configurare plasează granițele partiției la capătul oricărei partiții imediat precedente de pe dispozitivul disc. Această configurare nu garantează rezervarea sau respectarea spațiul necesar pentru sectoarele de pornire.</para>
687
720
            </listitem>
688
721
          </itemizedlist>
689
722
        </sect4>
702
735
                  <para>Partiția extinsă poate conține mai multe partiții logice. Unele distribuții GNU/Linux suportă accesarea a cel mult 15 partiții pe un dispozitiv disc.</para>
703
736
                </listitem>
704
737
                <listitem>
705
 
                  <para>Dimensiune maximă a unei partiții este 2 Terraocteți utilizând un sector de 512 octeți. Partiția trebuie de asemenea să înceapă în primii 2 Terraocteți ai dispozitivului disc.</para>
 
738
                  <para>Dimensiune maximă a unei partiții este 2 Terrabytes utilizând dimensiunea sectorului de 512 bytes. Partiția trebuie de asemenea să înceapă în primii 2 Terrabytes ai dispozitivului disc.</para>
706
739
                </listitem>
707
740
              </itemizedlist></para>
708
741
          </note>
724
757
                  <para>Linux-swap poate fi utilizat cu GNU/Linux pentru a mări memoria virtuală a calculatorului.</para>
725
758
                </listitem>
726
759
                <listitem>
727
 
                  <para>Sistemele de fișiere fat16 și fat32 pot fi utilizate pentru partajarea de date între sisteme de operare libere și cele comerciale.</para>
 
760
                  <para>Sistemele de fișiere fat16 și fat32 pot fi utilizate pentru partajarea de date între sistemele de operare libere și cele comerciale.</para>
728
761
                </listitem>
729
762
                <listitem>
730
763
                  <para>Neformatat poate fi utilizat dacă doriți să creați o partiție fără vreun sistem de fișiere.</para>
763
796
              <para>Selectați o partiție nemontată. Consultați <xref linkend="gparted-select-partition"/>.</para>
764
797
            </listitem>
765
798
            <listitem>
766
 
              <para>Selectați: <menuchoice><guimenu>Partiție</guimenu><guimenuitem>Redimensionează/Mută</guimenuitem></menuchoice>. Aplicația afișează dialogul <guilabel>Redimensionare/Mutare <replaceable>/cale-spre-partiție</replaceable></guilabel>.</para>
 
799
              <para>Selectați: <menuchoice><guimenu>Partiție</guimenu><guimenuitem>Redimensionează/Mută</guimenuitem></menuchoice>. Aplicația va afișa dialogul <guilabel>Redimensionare/Mutare <replaceable>/cale-spre-partiție</replaceable></guilabel>.</para>
767
800
            </listitem>
768
801
            <listitem>
769
802
              <para>Ajustați dimensiunea partiției. Consultați <xref linkend="gparted-specify-partition-size-and-location"/>.</para>
791
824
            </listitem>
792
825
          </orderedlist></para>
793
826
        <tip>
794
 
          <para>Pentru a crește sau muta o partiție, trebuie să existe disponibil spațiu nealocat adiacent cu partiția.</para>
 
827
          <para>Pentru a crește sau muta o partiție, trebuie să existe disponibil spațiu nealocat adiacent partiției.</para>
795
828
          <para>Dacă creșteți o partiție logică, atunci spațiul nealocat trebuie să fie înăuntrul partiției extinse.</para>
796
829
          <para>Dacă creșteți o partiție primară, atunci spațiul nealocat nu trebuie să fie înăuntrul partiției extinse.</para>
797
830
          <para>Puteți muta spațiul nealocat pentru a a se afla înăuntrul sau înafara partiției extinse prin redimensionarea granițelor partiției extinse.</para>
809
842
                <para>Dezactivați temporar fișierul de paginare. Fișierul de paginare ocupă o locație fixă pe partiție, pe care procesul de defragmentare nu o poate muta.</para>
810
843
              </listitem>
811
844
              <listitem>
812
 
                <para>Mutați temporar fișierele mari pe o altă partiție sau dispozitiv disc. Fișierele mari sunt definite ca fiind mai mari de câteva sute de Megaocteți (MO).</para>
 
845
                <para>Mutați temporar fișierele mari pe o altă partiție sau dispozitiv disc. Fișierele mari sunt definite ca fiind mai mari de câteva sute de Megabytes (MB).</para>
813
846
              </listitem>
814
847
              <listitem>
815
848
                <para>Asigurați o închidere corespunzătoare a sistemului comercial de operare care utilizează NTFS înainte de a redimensiona partiția</para>
833
866
              <para>Selectați o partiție nemontată. Consultați <xref linkend="gparted-select-partition"/>.</para>
834
867
            </listitem>
835
868
            <listitem>
836
 
              <para>Selectați: <menuchoice><guimenu>Partiție</guimenu><guimenuitem>Redimensionează/Mută</guimenuitem></menuchoice>. Aplicația afișează dialogul <guilabel>Redimensionare/Mutare <replaceable>/cale-spre-partiție</replaceable></guilabel>.</para>
 
869
              <para>Selectați: <menuchoice><guimenu>Partiție</guimenu><guimenuitem>Redimensionează/Mută</guimenuitem></menuchoice>. Aplicația va afișa dialogul <guilabel>Redimensionare/Mutare <replaceable>/cale-spre-partiție</replaceable></guilabel>.</para>
837
870
            </listitem>
838
871
            <listitem>
839
872
              <para>Ajustați locația partiției. Consultați <xref linkend="gparted-specify-partition-size-and-location"/>.</para>
880
913
            </listitem>
881
914
          </orderedlist></para>
882
915
        <caution>
883
 
          <para>Copia partiției are aceeași etichetă și același UUID (Universally Unique Identifier) ca partiția sursă. Aceasta poate cauza probleme la acțiunile de montare când acestea utilizează eticheta sau UUID-ul pentru a identifica partiția. Problema este că eticheta și UUID-ul nu sunt unice.</para>
884
 
          <para>Sunteți sfătuit să efectuați una dintre următoarele: <itemizedlist>
885
 
              <listitem>
886
 
                <para>Modificați UUID-ul partiției. Dacă eticheta partiției nu este goală, modificați eticheta partiției.</para>
887
 
              </listitem>
888
 
              <listitem>
889
 
                <para>Utilizați o altă metodă pentru a asigura că partiția sursă și copia acesteia nu sunt utilizate pe același calculator în același timp.</para>
 
916
          <para>Copia partiției are aceeași etichetă și același UUID (Universally Unique Identifier) ca partiția sursă. Aceasta poate cauza probleme la acțiunile de pornire sau montare când acestea utilizează eticheta sau UUID-ul pentru a identifica partiția.</para>
 
917
          <para>Problema este că sistemul de operare va alege aleator să monteze fie sursa fie copia partiției. De exemplu, la prima acțiune de montare sursa partiției poate fi montată. La următoarea acțiune copia partiției poate fi montată. Pe parcursul timpului această natură aleatoare de montare a partițiilor poate face ca fișiere să apară și să dispară misterios în funcție de partiția montată. Montarea aleatorie a sursei sau copiei partiției poate cauza de asemenea corupție severă a datelor sau chiar pierderea lor.</para>
 
918
          <para>Pentru a evita problema sunteți sfătuit să efectuați una dintre următoarele: <itemizedlist>
 
919
              <listitem>
 
920
                <para>După ce ați aplicat operația de copiere: <orderedlist>
 
921
                    <listitem>
 
922
                      <para>Schimbați fie UUID-ul sursei fie al copiei partiției. Consultați <xref linkend="gparted-changing-partition-uuid"/>.</para>
 
923
                    </listitem>
 
924
                    <listitem>
 
925
                      <para>Dacă eticheta partiției nu este goală atunci schimbați fie eticheta sursei fie a copiei partiției. Consultați <xref linkend="gparted-setting-partition-label"/></para>
 
926
                    </listitem>
 
927
                  </orderedlist></para>
 
928
              </listitem>
 
929
              <listitem>
 
930
                <para>După ce ați aplicat operația de copiere, ștergeți sau reformatați partiția sursă.</para>
 
931
              </listitem>
 
932
              <listitem>
 
933
                <para>Utilizați o altă metodă pentru a asigura că partiția sursă și copia acesteia nu sunt utilizate pe același calculator în același timp. De exemplu, dacă copia partiției este pe un dispozitiv separat, atunci detașați-l de la calculator.</para>
890
934
              </listitem>
891
935
            </itemizedlist></para>
892
936
        </caution>
917
961
        <note>
918
962
          <para>O descriere a indicatorilor într-o tabelă de partiții msdos: <itemizedlist>
919
963
              <listitem>
920
 
                <para>Boot este utilizat de încărcătoarele de sistem ale unor sisteme comerciale de operare. Indicatorul boot indică faptul că partiția este activă sau bootabliă. Doar o partiție poate fi activă pe un dispozitiv disc.</para>
 
964
                <para>Boot este utilizat de încărcătoarele de sistem ale unor sisteme comerciale de operare. Indicatorul boot indică faptul că partiția este activă sau bootabliă (pornește sistemul de operare). Doar o singură partiție poate fi activă pe un dispozitiv disc.</para>
921
965
              </listitem>
922
966
              <listitem>
923
967
                <para>Hidden este utilizat de unele sisteme comerciale de operare. Indicatorul hidden face partiția invizibilă pentru unele sisteme de operare.</para>
979
1023
        <title>Aplicarea tuturor operațiilor</title>
980
1024
        <para>Pentru a aplica toate operațiile: <orderedlist>
981
1025
            <listitem>
982
 
              <para>Selectați: <menuchoice><guimenu>Editare</guimenu><guimenuitem>Aplică toate operațiile</guimenuitem></menuchoice>. Aplicația va afișa un dialog <guilabel>Aplică operațiile dispozitivului</guilabel>.</para>
 
1026
              <para>Selectați: <menuchoice><guimenu>Editare</guimenu><guimenuitem>Aplică toate operațiile</guimenuitem></menuchoice>. Aplicația va afișa dialogul <guilabel>Aplică operațiile dispozitivului</guilabel>.</para>
983
1027
              <caution>
984
 
                <para>Editarea partițiilor poate să cauzeze PIERDEREA DATELOR. Sunteți sfătuit să creați o copie de siguranță înaintea aplicării operațiilor de editare a partițiilor.</para>
 
1028
                <para>Editarea partițiilor poate cauza PIERDERI de DATE. Sunteți sfătuit să creați o copie de siguranță înaintea aplicării operațiilor de editare a partițiilor.</para>
985
1029
              </caution>
986
1030
            </listitem>
987
1031
            <listitem>
991
1035
                    <para>Pentru a vedea mai multe informații despre pașii fiecărei operații, apăsați butonul săgeată de lângă fiecare pas.</para>
992
1036
                  </listitem>
993
1037
                  <listitem>
994
 
                    <para>Pentru a opri operațiile în timp ce ele sunt executate, apăsați <guibutton>Anulează</guibutton>. Aplicația va afișa un dialog de avertizare.</para>
 
1038
                    <para>Pentru a opri operațiile în timpul execuției, apăsați <guibutton>Anulează</guibutton>. Aplicația va afișa un dialog de avertizare.</para>
995
1039
                    <para>Sunteți sfătuiți să apăsați <guibutton>Continuă operația</guibutton> deoarece <guibutton>Anulează operația</guibutton> poate cauza daune SEVERE sistemului de fișiere. Anulați operația doar dacă sunteți de acord cu consecințele.</para>
996
1040
                    <para>La încheierea aplicării tuturor operațiilor, aplicația va afișa butonul <guibutton>Salvează detaliile</guibutton> și butonul <guibutton>Închide</guibutton>.</para>
997
1041
                  </listitem>
1003
1047
                    <para>Dacă doriți să modificați numele implicit al fișierului, tastați un nume de fișier în căsuța de text <guilabel>Nume</guilabel>.</para>
1004
1048
                  </listitem>
1005
1049
                  <listitem>
1006
 
                    <para>Dacă doriți să salvați fișierul într-un dosar diferit față de /root, apăsați <guibutton>Navighează în alte dosare</guibutton>. Aplicația va afișa un navigator al sistemului de fișiere.</para>
 
1050
                    <para>Dacă doriți să salvați fișierul într-un dosar diferit față de /root, apăsați <guibutton>Navighează la alte dosare</guibutton>. Aplicația va afișa un navigator al sistemului de fișiere.</para>
1007
1051
                    <para>Utilizați navigatorul sistemului de fișiere pentru a selecta un dosar.</para>
1008
1052
                  </listitem>
1009
1053
                  <listitem>
1035
1079
          <para>Puteți edita toate partițiile deoarece partițiile nu sunt montate.</para>
1036
1080
        </listitem>
1037
1081
        <listitem>
1038
 
          <para>Puteți edita partițiile de pe calculator care nu au un sistem de operare bootabil.</para>
 
1082
          <para>Puteți edita partițiile de pe calculatoare care nu au un sistem de operare bootabil.</para>
1039
1083
        </listitem>
1040
1084
      </itemizedlist></para>
1041
1085
    <para>Aplicația <application>gparted</application> este disponibilă pe multe distribuții de CD Live.</para>
1044
1088
          <para>CD-ul Live GParted <ulink type="http" url="http://gparted.org/livecd.php"/></para>
1045
1089
        </listitem>
1046
1090
        <listitem>
1047
 
          <para>CD-ul de salvare al sistemului <ulink type="http" url="http://www.sysresccd.org"/></para>
 
1091
          <para>System Rescue CD <ulink type="http" url="http://www.sysresccd.org"/></para>
1048
1092
        </listitem>
1049
1093
      </itemizedlist></para>
1050
1094
    <tip>
1051
 
      <para>Pentru a evita pierderea unui CD gol la inscripționarea fișierului de imagine, utilizați următoarele sfaturi: </para>
 
1095
      <para>Pentru a evita irosirea unui CD gol la inscripționarea fișierului imagine, utilizați următoarele sfaturi:</para>
1052
1096
      <itemizedlist>
1053
1097
        <listitem>
1054
1098
          <para>Asigurați-vă că suma de control a fișierului descărcat se potrivește cu suma de control publicată pe pagina de descărcări.</para>
1068
1112
          <para>Ștergerea unei partiții.</para>
1069
1113
        </listitem>
1070
1114
        <listitem>
1071
 
          <para>Mutarea unei partiții</para>
 
1115
          <para>Mutarea unei partiții.</para>
1072
1116
        </listitem>
1073
1117
        <listitem>
1074
1118
          <para>Instalarea unui alt sistem de operare și suprascrierea MBR-ului (Master Boot Record).</para>