477
531
msgid "Manage flags on %1"
478
532
msgstr "%1 పై ఉన్న పతాకాలను నిర్వహించు"
480
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:34
534
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:36
481
535
msgid "Search disk for file systems"
482
536
msgstr "ఫైల్ వ్యవస్థల కోసం డిస్కును శోధించు"
484
#. TO TRANSLATORS: looks like File systems found on on /dev/sdb
485
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:51
486
msgid "File systems found on on %1"
487
msgstr "%1 మీద ఫైల్ వ్యవస్థ కనుగొనబడింది"
538
#. TO TRANSLATORS: looks like File systems found on /dev/sdb
539
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:53
540
#| msgid "File systems found on on %1"
541
msgid "File systems found on %1"
542
msgstr "%1 మీద ఫైల్ వ్యవస్థ కనుగొనబడింది "
489
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:56
544
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:58
490
545
msgid "Data found"
491
546
msgstr "డేటా కనుగొనబడింది"
493
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:60
548
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:62
494
549
msgid "Data found with inconsistencies"
495
550
msgstr "స్థిరత్వము లేని డేటా కనుగొనబడింది"
497
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:62
552
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:64
498
553
msgid "WARNING!: The file systems marked with (!) are inconsistent."
499
554
msgstr "హెచ్చరిక!: ఫైల్ వ్యవస్థలో (!) తో గుర్తుపెట్టబడినవి అస్థిరమైనవి."
501
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:64
556
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:66
502
557
msgid "You might encounter errors trying to view these file systems."
503
558
msgstr "ఈ ఫైల్ వ్యవస్థలను చూచుటకు ప్రయత్నిస్తే మీరు దోషాలను ఎదుర్కొనవచ్చును."
505
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:80
560
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:82
506
561
msgid "The 'View' buttons create read-only views of each file system."
507
562
msgstr "'వీక్షణం' బటన్లు ప్రతీ ఫైల్ వ్యవస్థ యొక్క వీక్షణలు చదువుటకు మాత్రమే సృష్టిస్తాయి."
509
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:82
564
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:84
510
565
msgid "All mounted views will be unmounted when you close this dialog."
511
566
msgstr "అధిరోహించబడిన అన్ని వీక్షణలు ఈ డైలాగును మూసివేసినపుడు అనధిరోహించబడతాయి."
513
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:105
568
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:107
514
569
msgid "File systems"
515
570
msgstr "ఫైల్ వ్యవస్థలు"
517
572
#. TO TRANSLATORS: looks like 1: ntfs (10240 MiB)
518
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:127
573
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:129
519
574
msgid "#%1: %2 (%3 MiB)"
520
575
msgstr "#%1: %2 (%3 MiB)"
522
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:135
577
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:137
526
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:172
581
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:167
582
#| msgid "An error occurred while creating the read-only view."
584
"An error occurred while creating a temporary directory for use as a mount "
587
"ఒక మౌంటు పాయింటును గా ఉపయోగించడానికి ఒక తాత్కాలిక డైరక్టరీని సృష్టించేటప్పుడు ఒక దోషం ఏర్పడింది."
589
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:169
594
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:175
595
#| msgid "Failed creating read-only view"
596
msgid "Failed creating temporary directory"
597
msgstr "తాత్కాలిక డైరక్టరీని సృష్టించడంలో విఫలమైంది "
599
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:191
527
600
msgid "An error occurred while creating the read-only view."
528
601
msgstr "చదువుటకు-మాత్రమే వీక్షణను సృష్టిస్తుండగా ఒక దోషము సంభవించింది."
530
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:174
603
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:193
532
605
"Either the file system can not be mounted (like swap), or there are "
533
606
"inconsistencies or errors in the file system."
536
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:178
609
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:197
537
610
msgid "Failed creating read-only view"
538
611
msgstr "చదువుటకు-మాత్రమే వీక్షణ సృష్టించుటలో విఫలమైంది"
540
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:208
613
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:227
544
617
#. TO TRANSLATORS: looks like
545
618
#. * The file system is mounted on:
546
619
#. * /tmp/gparted-roview-Nlhb3R.
547
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:216
620
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:235
548
621
msgid "The file system is mounted on:"
549
622
msgstr "ఫైల్ వ్యవస్థ దీనిపై అధిరోహించబడింది:"
551
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:221
624
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:240
552
625
msgid "Unable to open the default file manager"
553
626
msgstr "అప్రమేయ ఫైల్ నిర్వాహకాన్ని తెరవలేకపోతుంది"
555
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:240
628
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:259
557
630
"Warning: The detected file system area overlaps with at least one existing "
559
632
msgstr "హెచ్చరిక: కనిపెట్టబడిన ఫైల్ వ్యవస్థ వైశాల్యము కనిష్టముగా ఉన్న విభజనతో అతివ్యాప్తమగుతుంది."
561
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:242
634
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:261
563
636
"It is recommended that you do not use any overlapping file systems to avoid "
564
637
"disturbing existing data."
623
716
#. * means that the partition table for this
624
717
#. * disk device is unknown or not recognized.
626
#: ../src/GParted_Core.cc:328
719
#: ../src/GParted_Core.cc:317
627
720
msgid "unrecognized"
628
721
msgstr "గుర్తించబడనిది"
630
723
#. TO TRANSLATORS: looks like A partition cannot have a length of -1 sectors
631
#: ../src/GParted_Core.cc:555
724
#: ../src/GParted_Core.cc:582
632
725
msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
633
726
msgstr "ఒక విభజన %1 సెక్టార్ల పొడవు ఉండరాదు"
635
728
#. TO TRANSLATORS: looks like A partition with used sectors (2048) greater than its length (1536) is not valid
636
#: ../src/GParted_Core.cc:564
729
#: ../src/GParted_Core.cc:591
638
731
"A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid"
639
732
msgstr "విభజన (%1) ఉపయోగించిన సెక్టార్ల దాని పొడవు (%2) కంటే ఎక్కువ ఉండటం చెల్లదు"
641
#: ../src/GParted_Core.cc:629
734
#: ../src/GParted_Core.cc:659
642
735
msgid "libparted messages"
643
736
msgstr "libparted సందేశాలు"
645
#: ../src/GParted_Core.cc:1054
738
#: ../src/GParted_Core.cc:1109
646
739
msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported."
649
#: ../src/GParted_Core.cc:1171
650
msgid "Logical Volume Management is not yet supported."
651
msgstr "లాజికల్ సంపుటము నిర్వాహణకు ఇంకా సహకారము లేదు."
653
742
#. no file system found....
654
#: ../src/GParted_Core.cc:1200
743
#: ../src/GParted_Core.cc:1259
655
744
msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
656
745
msgstr "ఫైల్ వ్యవస్థ కనిపెట్టుట సాధ్యముకాలేదు! బహుశా కారణాలు ఇవై ఉండొచ్చు:"
658
#: ../src/GParted_Core.cc:1202
747
#: ../src/GParted_Core.cc:1261
659
748
msgid "The file system is damaged"
660
749
msgstr "ఫైల్ వ్యవస్థ పాడైనది"
662
#: ../src/GParted_Core.cc:1204
751
#: ../src/GParted_Core.cc:1263
663
752
msgid "The file system is unknown to GParted"
664
753
msgstr "ఈ ఫైల్ వ్యవస్థ జిపార్టెడ్కు తెలియదు"
666
#: ../src/GParted_Core.cc:1206
755
#: ../src/GParted_Core.cc:1265
667
756
msgid "There is no file system available (unformatted)"
668
757
msgstr "అక్కడ ఎటువంటి ఫైల్ వ్యవస్థ అందుబాటులో లేదు (ఫార్మేట్ చేయనిది)"
670
759
#. TO TRANSLATORS: looks like The device entry /dev/sda5 is missing
671
#: ../src/GParted_Core.cc:1209
760
#: ../src/GParted_Core.cc:1268
672
761
msgid "The device entry %1 is missing"
673
762
msgstr "పరికరము ప్రవేశం %1 తప్పిపోయినది"
675
#: ../src/GParted_Core.cc:1348
764
#: ../src/GParted_Core.cc:1427
676
765
msgid "Unable to find mount point"
677
766
msgstr "అధిరోహిత పాయింటును కనుగొనలేకపోతుంది"
679
#: ../src/GParted_Core.cc:1410
768
#: ../src/GParted_Core.cc:1496
680
769
msgid "Unable to read the contents of this file system!"
681
770
msgstr "ఈ ఫైల్ వ్యవస్థలో ఉన్న విషయములను చదవలేకపోతున్నది!"
683
#: ../src/GParted_Core.cc:1412
772
#: ../src/GParted_Core.cc:1498
684
773
msgid "Because of this some operations may be unavailable."
685
774
msgstr "దీని వల్ల కొన్ని కార్యములు అందుబాటులో ఉండకపోవచ్చు."
687
#: ../src/GParted_Core.cc:1416
776
#: ../src/GParted_Core.cc:1502
688
777
msgid "The cause might be a missing software package."
689
778
msgstr "సాఫ్ట్వేర్ ప్యాకేజీ తప్పిపోవడం దీనికి కారణమయి ఉండవచ్చు."
691
780
#. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system support: ntfsprogs.
692
#: ../src/GParted_Core.cc:1419
781
#: ../src/GParted_Core.cc:1505
694
783
"The following list of software packages is required for %1 file system "
696
785
msgstr "%1 ఫైల్ వ్యవస్థ సహకారం కోసం కింద పేర్కొన్న సాప్ట్వేర్ ప్యాకేజీల జాబితా అవసరం: %2."
698
#: ../src/GParted_Core.cc:1490
787
#: ../src/GParted_Core.cc:1578
699
788
msgid "create empty partition"
700
789
msgstr "ఖాళీ విభజనను సృష్టించు"
702
#: ../src/GParted_Core.cc:1558 ../src/GParted_Core.cc:2777
791
#: ../src/GParted_Core.cc:1648 ../src/GParted_Core.cc:2969
704
793
msgstr "త్రోవ: %1"
706
#: ../src/GParted_Core.cc:1559 ../src/GParted_Core.cc:2778
795
#: ../src/GParted_Core.cc:1649 ../src/GParted_Core.cc:2970
707
796
msgid "start: %1"
708
797
msgstr "ప్రారంభం: %1"
710
#: ../src/GParted_Core.cc:1560 ../src/GParted_Core.cc:2779
799
#: ../src/GParted_Core.cc:1650 ../src/GParted_Core.cc:2971
712
801
msgstr "ముగింపు: %1"
714
#: ../src/GParted_Core.cc:1561 ../src/GParted_Core.cc:2780
803
#: ../src/GParted_Core.cc:1651 ../src/GParted_Core.cc:2972
715
804
msgid "size: %1 (%2)"
716
805
msgstr "పరిమాణం: %1 (%2)"
718
#: ../src/GParted_Core.cc:1593 ../src/linux_swap.cc:83 ../src/xfs.cc:245
807
#: ../src/GParted_Core.cc:1687 ../src/linux_swap.cc:125
719
808
msgid "create new %1 file system"
720
809
msgstr "కొత్త %1 ఫైల్ వ్యవస్థను సృష్టించు"
722
#: ../src/GParted_Core.cc:1626
811
#: ../src/GParted_Core.cc:1727
723
812
msgid "delete partition"
724
813
msgstr "విభజనను తీసివేయి"
726
#: ../src/GParted_Core.cc:1668
815
#: ../src/GParted_Core.cc:1769
727
816
msgid "Clear partition label on %1"
728
817
msgstr "%1 మీదున్న విభజన గుర్తును తీసివేయి"
730
#: ../src/GParted_Core.cc:1673
819
#: ../src/GParted_Core.cc:1774
731
820
msgid "Set partition label to \"%1\" on %2"
823
#: ../src/GParted_Core.cc:1807
824
msgid "Set half of the UUID on %1 to a new, random value"
827
#: ../src/GParted_Core.cc:1812
828
msgid "Set UUID on %1 to a new, random value"
734
831
#. TO TRANSLATORS: moving requires old and new length to be the same
735
832
#. * means that the length in bytes of the old partition and new partition
736
833
#. * must be the same. If the sector sizes of the old partition and the
737
834
#. * new partition are the same, then the length in sectors must be the same.
739
#: ../src/GParted_Core.cc:1759
836
#: ../src/GParted_Core.cc:1896
740
837
msgid "moving requires old and new length to be the same"
741
838
msgstr "తరలించుటకు పాత మరియు కొత్త పొడవు ఒకేవిధంగా ఉండాల్సిఉంటుంది"
743
#: ../src/GParted_Core.cc:1789
840
#: ../src/GParted_Core.cc:1926
744
841
msgid "rollback last change to the partition table"
747
#: ../src/GParted_Core.cc:1819
844
#: ../src/GParted_Core.cc:1964
748
845
msgid "move file system to the left"
749
846
msgstr "ఫైల్ వ్యవస్థను ఎడుమవైపుకు తరలించు"
751
#: ../src/GParted_Core.cc:1821
848
#: ../src/GParted_Core.cc:1966
752
849
msgid "move file system to the right"
753
850
msgstr "ఫైల్ వ్యవస్థను కుడివైపుకి తరలించు"
755
#: ../src/GParted_Core.cc:1824
852
#: ../src/GParted_Core.cc:1969
756
853
msgid "move file system"
757
854
msgstr "ఫైల్ వ్యవస్థను తరలించు"
759
#: ../src/GParted_Core.cc:1826
856
#: ../src/GParted_Core.cc:1971
761
858
"new and old file system have the same position. Hence skipping this "
763
860
msgstr "కొత్త మరియు పాత ఫైల్ వ్యవస్థ ఒకే స్థానము వద్ద ఉన్నది. అందువలన ఈ కార్యమును దాటవేస్తున్నది"
765
#: ../src/GParted_Core.cc:1845
862
#: ../src/GParted_Core.cc:1990
766
863
msgid "perform real move"
767
864
msgstr "అసలు తరలింపును చెయ్యి"
769
#: ../src/GParted_Core.cc:1892
866
#: ../src/GParted_Core.cc:2043
770
867
msgid "using libparted"
771
868
msgstr "libparted వాడి"
773
#: ../src/GParted_Core.cc:1932
870
#: ../src/GParted_Core.cc:2084
774
871
msgid "resizing requires old and new start to be the same"
775
872
msgstr "పరిమాణము మార్చటానికి పాత మరియు కొత్త ప్రారంభం ఒకేలా ఉండాలి"
777
#: ../src/GParted_Core.cc:1997
874
#: ../src/GParted_Core.cc:2153
778
875
msgid "resize/move partition"
779
876
msgstr "విభజన పరిమాణం మార్చు/తరలించు"
781
#: ../src/GParted_Core.cc:2000
878
#: ../src/GParted_Core.cc:2156
782
879
msgid "move partition to the right"
783
880
msgstr "విభజనను కుడివైపుకి తరలించు"
785
#: ../src/GParted_Core.cc:2003
882
#: ../src/GParted_Core.cc:2159
786
883
msgid "move partition to the left"
787
884
msgstr "విభజనను ఎడమవైపుకు తరలించు"
789
#: ../src/GParted_Core.cc:2006
886
#: ../src/GParted_Core.cc:2162
790
887
msgid "grow partition from %1 to %2"
791
888
msgstr "%1 నుంచి %2కు విభజనను పెంచు"
793
#: ../src/GParted_Core.cc:2009
890
#: ../src/GParted_Core.cc:2165
794
891
msgid "shrink partition from %1 to %2"
795
892
msgstr "%1 నుంచి %2కు విభజనను కుదించు"
797
#: ../src/GParted_Core.cc:2012
894
#: ../src/GParted_Core.cc:2168
798
895
msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
799
896
msgstr "విభజనను కుడివైపుకి తరలించు మరియు %1 నుంచి %2కు పెంచు"
801
#: ../src/GParted_Core.cc:2015
898
#: ../src/GParted_Core.cc:2171
802
899
msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
803
900
msgstr "విభజనను కుడివైపుకి తరలించు మరియు %1 నుంచి %2కు కుదించు"
805
#: ../src/GParted_Core.cc:2018
902
#: ../src/GParted_Core.cc:2174
806
903
msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
807
904
msgstr "విభజనను ఎడమవైపుకు తరలించు మరియు %1 నుంచి %2కు పెంచు"
809
#: ../src/GParted_Core.cc:2021
906
#: ../src/GParted_Core.cc:2177
810
907
msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
811
908
msgstr "విభజనను ఎడమవైపుకు తరలించు మరియు %1 నుంచి %2కు కుదించు"
813
#: ../src/GParted_Core.cc:2036
910
#: ../src/GParted_Core.cc:2192
815
912
"new and old partition have the same size and position. Hence skipping this "
818
915
"కొత్త మరియు పాత విభజన ఒకే పరిమాణము మరియు స్థానము వద్ద ఉన్నాయి. అందువలన ఈ కార్యమును దాటవేస్తున్నది"
820
#: ../src/GParted_Core.cc:2046
917
#: ../src/GParted_Core.cc:2202
821
918
msgid "old start: %1"
822
919
msgstr "పాత ప్రారంభం: %1"
824
#: ../src/GParted_Core.cc:2047
921
#: ../src/GParted_Core.cc:2203
825
922
msgid "old end: %1"
826
923
msgstr "పాత ముగింపు: %1"
828
#: ../src/GParted_Core.cc:2048
925
#: ../src/GParted_Core.cc:2204
829
926
msgid "old size: %1 (%2)"
830
927
msgstr "పాత పరిమాణం: %1 (%2)"
832
#: ../src/GParted_Core.cc:2110 ../src/GParted_Core.cc:2858
929
#: ../src/GParted_Core.cc:2267 ../src/GParted_Core.cc:3050
833
930
msgid "new start: %1"
834
931
msgstr "కొత్త ప్రారంభం: %1"
836
#: ../src/GParted_Core.cc:2111 ../src/GParted_Core.cc:2859
933
#: ../src/GParted_Core.cc:2268 ../src/GParted_Core.cc:3051
837
934
msgid "new end: %1"
838
935
msgstr "కొత్త ముగింపు: %1"
840
#: ../src/GParted_Core.cc:2112 ../src/GParted_Core.cc:2860
937
#: ../src/GParted_Core.cc:2269 ../src/GParted_Core.cc:3052
841
938
msgid "new size: %1 (%2)"
842
939
msgstr "కొత్త పరిమాణం: %1 (%2)"
844
#: ../src/GParted_Core.cc:2150
941
#: ../src/GParted_Core.cc:2294 ../src/GParted_Core.cc:2999
942
msgid "requested start: %1"
943
msgstr "అభ్యర్థించబడిన ప్రారంభం: %1"
945
#: ../src/GParted_Core.cc:2295 ../src/GParted_Core.cc:3000
946
msgid "requested end: %1"
947
msgstr "అభ్యర్థించబడిన ముగింపు: %1"
949
#: ../src/GParted_Core.cc:2296 ../src/GParted_Core.cc:3001
950
msgid "requested size: %1 (%2)"
951
msgstr "అభ్యర్థించబడిన పరిమాణం: %1 (%2)"
953
#: ../src/GParted_Core.cc:2321
845
954
msgid "shrink file system"
846
955
msgstr "ఫైల్ వ్యవస్థను కుదించు"
848
#: ../src/GParted_Core.cc:2154
957
#: ../src/GParted_Core.cc:2325
849
958
msgid "grow file system"
850
959
msgstr "ఫైల్ వ్యవస్థను పెంచు"
852
#: ../src/GParted_Core.cc:2157
961
#: ../src/GParted_Core.cc:2328
853
962
msgid "resize file system"
854
963
msgstr "ఫైల్ వ్యవస్థ పరిమాణం మార్చు"
856
#: ../src/GParted_Core.cc:2160
965
#: ../src/GParted_Core.cc:2331
858
967
"new and old file system have the same size. Hence skipping this operation"
859
968
msgstr "కొత్త మరియు పాత ఫైల్ వ్యవస్థ ఒకే పరిమాణము కలిగివుంది. అందువలన ఈ కార్యమును దాటవేస్తున్నది"
861
#: ../src/GParted_Core.cc:2195
970
#: ../src/GParted_Core.cc:2371
862
971
msgid "grow file system to fill the partition"
863
972
msgstr "విభజన నింపుటకు ఫైల్ వ్యవస్థ పెంచు"
865
#: ../src/GParted_Core.cc:2200
974
#: ../src/GParted_Core.cc:2376
866
975
msgid "growing is not available for this file system"
867
976
msgstr "ఈ ఫైల్ వ్యవస్థకు పెరుగుదల అందుబాటులోలేదు"
869
#: ../src/GParted_Core.cc:2219
978
#: ../src/GParted_Core.cc:2397
870
979
msgid "the destination is smaller than the source partition"
871
980
msgstr "లక్ష్యం మూల విభజన కంటే తక్కువగా ఉంది"
873
#: ../src/GParted_Core.cc:2236
982
#: ../src/GParted_Core.cc:2414
874
983
msgid "copy file system of %1 to %2"
877
#: ../src/GParted_Core.cc:2280
986
#: ../src/GParted_Core.cc:2467
878
987
msgid "perform read-only test"
879
988
msgstr "చదువుటకు-మాత్రమే పరీక్షను చెయ్యి"
881
#: ../src/GParted_Core.cc:2334
990
#: ../src/GParted_Core.cc:2521
882
991
msgid "using internal algorithm"
883
992
msgstr "అంతర్గత అల్గారిథమ్ ఉపయోగిస్తోంది"
885
994
#. TO TRANSLATORS: looks like read 1.00 MiB
886
#: ../src/GParted_Core.cc:2338
995
#: ../src/GParted_Core.cc:2525
888
997
msgstr "%1 చదువు"
890
999
#. TO TRANSLATORS: looks like copy 1.00 MiB
891
#: ../src/GParted_Core.cc:2340
1000
#: ../src/GParted_Core.cc:2527
893
1002
msgstr "%1 నకలుతీయి"
895
#: ../src/GParted_Core.cc:2344
1004
#: ../src/GParted_Core.cc:2531
896
1005
msgid "finding optimal block size"
899
#: ../src/GParted_Core.cc:2384
1008
#: ../src/GParted_Core.cc:2571
900
1009
msgid "%1 seconds"
901
1010
msgstr "%1 సెకన్లు"
903
1012
#. TO TRANSLATORS: looks like optimal block size is 1.00 MiB
904
#: ../src/GParted_Core.cc:2402
1013
#: ../src/GParted_Core.cc:2589
905
1014
msgid "optimal block size is %1"
908
1017
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) read
909
#: ../src/GParted_Core.cc:2420
1018
#: ../src/GParted_Core.cc:2607
910
1019
msgid "%1 (%2 B) read"
913
1022
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) copied
914
#: ../src/GParted_Core.cc:2422
1023
#: ../src/GParted_Core.cc:2609
915
1024
msgid "%1 (%2 B) copied"
918
#: ../src/GParted_Core.cc:2435
1027
#: ../src/GParted_Core.cc:2622
919
1028
msgid "roll back last transaction"
922
1031
#. TO TRANSLATORS: looks like check file system on /dev/sda5 for errors and (if possible) fix them
923
#: ../src/GParted_Core.cc:2464
1032
#: ../src/GParted_Core.cc:2651
924
1033
msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
927
#: ../src/GParted_Core.cc:2472
1036
#: ../src/GParted_Core.cc:2659
928
1037
msgid "checking is not available for this file system"
929
1038
msgstr "ఈ ఫైల్ వ్యవస్థకు తనిఖీ అందుబాటులో లేదు"
931
#: ../src/GParted_Core.cc:2498
1040
#: ../src/GParted_Core.cc:2690
932
1041
msgid "set partition type on %1"
933
1042
msgstr "%1 మీద విభజన రకాన్ని అమర్చు"
935
#: ../src/GParted_Core.cc:2528
1044
#: ../src/GParted_Core.cc:2720
936
1045
msgid "new partition type: %1"
937
1046
msgstr "కొత్త విభజన రకము: %1"
939
1048
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB read (00:01:59 remaining)
940
#: ../src/GParted_Core.cc:2557
1049
#: ../src/GParted_Core.cc:2749
941
1050
msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
944
1053
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied (00:01:59 remaining)
945
#: ../src/GParted_Core.cc:2559
1054
#: ../src/GParted_Core.cc:2751
946
1055
msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
949
1058
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB read
950
#: ../src/GParted_Core.cc:2567 ../src/GParted_Core.cc:2684
1059
#: ../src/GParted_Core.cc:2759 ../src/GParted_Core.cc:2876
951
1060
msgid "%1 of %2 read"
954
1063
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied
955
#: ../src/GParted_Core.cc:2569 ../src/GParted_Core.cc:2686
1064
#: ../src/GParted_Core.cc:2761 ../src/GParted_Core.cc:2878
956
1065
msgid "%1 of %2 copied"
959
1068
#. TO TRANSLATORS: looks like read 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
960
#: ../src/GParted_Core.cc:2590
1069
#: ../src/GParted_Core.cc:2782
961
1070
msgid "read %1 using a block size of %2"
964
1073
#. TO TRANSLATORS: looks like copy 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
965
#: ../src/GParted_Core.cc:2595
1074
#: ../src/GParted_Core.cc:2787
966
1075
msgid "copy %1 using a block size of %2"
969
#: ../src/GParted_Core.cc:2745
1078
#: ../src/GParted_Core.cc:2937
970
1079
msgid "Error while writing block at sector %1"
971
1080
msgstr "సెక్టార్ %1 వద్ద వ్రాయడంలో దోషం ఏర్పడినది"
973
#: ../src/GParted_Core.cc:2748
1082
#: ../src/GParted_Core.cc:2940
974
1083
msgid "Error while reading block at sector %1"
975
1084
msgstr "%1 సెక్టార్ వద్ద చదవడంలో దోషం ఏర్పడినది"
977
#: ../src/GParted_Core.cc:2758
1086
#: ../src/GParted_Core.cc:2950
978
1087
msgid "calibrate %1"
979
1088
msgstr "%1 సర్దుబాటు చెయ్యి"
981
#: ../src/GParted_Core.cc:2803
1090
#: ../src/GParted_Core.cc:2995
982
1091
msgid "calculate new size and position of %1"
983
1092
msgstr "%1 యొక్క కొత్త పరిమాణాన్ని మరియు స్థానాన్ని లెక్కించు"
985
#: ../src/GParted_Core.cc:2807
986
msgid "requested start: %1"
987
msgstr "అభ్యర్థించబడిన ప్రారంభం: %1"
989
#: ../src/GParted_Core.cc:2808
990
msgid "requested end: %1"
991
msgstr "అభ్యర్థించబడిన ముగింపు: %1"
993
#: ../src/GParted_Core.cc:2809
994
msgid "requested size: %1 (%2)"
995
msgstr "అభ్యర్థించబడిన పరిమాణం: %1 (%2)"
997
1094
#. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1
998
#: ../src/GParted_Core.cc:2953
1095
#: ../src/GParted_Core.cc:3135
999
1096
msgid "update boot sector of %1 file system on %2"
1002
1099
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1
1003
#: ../src/GParted_Core.cc:2989
1100
#: ../src/GParted_Core.cc:3171
1004
1101
msgid "Error trying to write to boot sector in %1"
1005
1102
msgstr "%1 లో బూట్ సెక్టార్ లో వ్రాయటానకి ప్రయత్నించేటపుడు దోషం వచ్చింది"
1007
1104
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1
1008
#: ../src/GParted_Core.cc:2995
1105
#: ../src/GParted_Core.cc:3177
1009
1106
msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1"
1012
1109
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1
1013
#: ../src/GParted_Core.cc:3002
1110
#: ../src/GParted_Core.cc:3184
1014
1111
msgid "Error trying to open %1"
1015
1112
msgstr "%1 తెరుచుటకు ప్రయత్నిస్తుండగా దోషం"
1017
1114
#. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record.
1018
#: ../src/GParted_Core.cc:3012
1115
#: ../src/GParted_Core.cc:3194
1020
1117
"Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record."
1023
#: ../src/GParted_Core.cc:3014
1120
#: ../src/GParted_Core.cc:3196
1024
1121
msgid "You might try the following command to correct the problem:"
1025
1122
msgstr "సమస్యను పరిష్కరించుటకు కింద పేర్కొన్న ఆదేశాలను మీరు ప్రయత్నించవచ్చు:"
1027
#: ../src/HBoxOperations.cc:45 ../src/Win_GParted.cc:155
1124
#: ../src/GParted_Core.cc:3311
1125
#| msgid "Libparted"
1126
msgid "Libparted Warning"
1127
msgstr "లిబ్ పార్టెడ్ హెచ్చరిక "
1129
#: ../src/GParted_Core.cc:3315
1130
#| msgid "Device Information"
1131
msgid "Libparted Information"
1132
msgstr "లిబ్ పార్టెడ్ సమాచారం "
1134
#: ../src/GParted_Core.cc:3319
1135
#| msgid "Libparted"
1136
msgid "Libparted Error"
1137
msgstr "లిబ్ పార్టెడ్ దోషం "
1139
#: ../src/GParted_Core.cc:3321
1140
#| msgid "Libparted"
1141
msgid "Libparted Bug Found!"
1142
msgstr "లిబ్ పార్టెడ్ దోషము కనుగొనబడినది!"
1144
#: ../src/GParted_Core.cc:3324
1148
#: ../src/GParted_Core.cc:3326
1152
#: ../src/GParted_Core.cc:3328
1156
#: ../src/GParted_Core.cc:3330
1160
#: ../src/GParted_Core.cc:3332
1165
#: ../src/GParted_Core.cc:3334
1169
#: ../src/GParted_Core.cc:3336
1173
#: ../src/HBoxOperations.cc:45 ../src/Win_GParted.cc:157
1028
1174
msgid "_Undo Last Operation"
1029
1175
msgstr "ఆఖరి కార్యమును వెనక్కి తీసుకోండి (_U)"
1031
#: ../src/HBoxOperations.cc:50 ../src/Win_GParted.cc:161
1177
#: ../src/HBoxOperations.cc:50 ../src/Win_GParted.cc:163
1032
1178
msgid "_Clear All Operations"
1033
1179
msgstr "అన్ని కార్యములను శుభ్రంచేయి(_C)"
1035
#: ../src/HBoxOperations.cc:55 ../src/Win_GParted.cc:166
1181
#: ../src/HBoxOperations.cc:55 ../src/Win_GParted.cc:168
1036
1182
msgid "_Apply All Operations"
1037
1183
msgstr "అన్ని కార్యములను అనువర్తించు(_A)"
1185
#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:179
1186
msgid "One or more Physical Volumes belonging to the Volume Group is missing."
1189
#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:238
1190
#| msgid "An error occurred while applying the operations"
1191
msgid "An error occurred reading LVM2 configuration!"
1192
msgstr "ఒక లోపం lvm2 ఆకృతీకరణ చదివే ఏర్పడింది!"
1194
#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:240
1195
msgid "Some or all of the details might be missing or incorrect."
1198
#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:242
1199
msgid "You should NOT modify any LVM2 PV partitions."
1202
#. TO TRANSLATORS: looks like Set half the UUID to a new random value on ntfs file system on /dev/sda1
1203
#: ../src/OperationChangeUUID.cc:60
1204
msgid "Set half the UUID to a new random value on %1 file system on %2"
1207
#. TO TRANSLATORS: looks like Set a new random UUID on ext4 file system on /dev/sda1
1208
#: ../src/OperationChangeUUID.cc:66
1209
#| msgid "create new %1 file system"
1210
msgid "Set a new random UUID on %1 file system on %2"
1211
msgstr "% 2 న% 1 ఫైల్ సిస్టమ్ లో ఒక కొత్త యాదృచ్ఛిక UUID సృషించుము "
1039
1213
#: ../src/OperationCopy.cc:37
1040
1214
msgid "copy of %1"
1041
1215
msgstr "%1 యొక్క నకలు"
1209
1383
#. * then deleted by gparted. Under normal circumstances a user should never
1210
1384
#. * see this file.
1212
#: ../src/Utils.cc:374
1386
#: ../src/Utils.cc:438
1213
1387
msgid "# Temporary file created by gparted. It may be deleted.\n"
1214
1388
msgstr "# జిపార్టెడ్ ద్వారా తాత్కాలిక ఫైల్ సృష్టించబడింది. అది తొలగించబడవచ్చు.\n"
1216
1390
#. TO TRANSLATORS: looks like
1217
1391
#. * Label operation failed: Unable to write to temporary file /tmp/Y56ZZ3M13LM.
1219
#: ../src/Utils.cc:386
1393
#: ../src/Utils.cc:450
1220
1394
msgid "Label operation failed: Unable to write to temporary file %1.\n"
1221
1395
msgstr "గుర్తు కార్యము విఫలమైనది: తాత్కాలిక ఫైల్ %1 కు వ్రాయలేకపోతుంది.\n"
1223
1397
#. TO TRANSLATORS: looks like
1224
1398
#. * Label operation failed: Unable to create temporary file /tmp/Y56ZZ3M13LM.
1226
#: ../src/Utils.cc:398
1400
#: ../src/Utils.cc:462
1227
1401
msgid "Label operation failed: Unable to create temporary file %1.\n"
1228
1402
msgstr "గుర్తు కార్యము విఫలమైనది: తాత్కాలిక ఫైల్ %1 సృష్టించుట సాధ్యపడుటలేదు.\n"
1230
#: ../src/Win_GParted.cc:139
1404
#: ../src/Win_GParted.cc:141
1231
1405
msgid "_Refresh Devices"
1232
1406
msgstr "పరికరాలను తాజాపరుచు(_R)"
1234
#: ../src/Win_GParted.cc:145
1408
#: ../src/Win_GParted.cc:147
1235
1409
msgid "_Devices"
1236
1410
msgstr "పరికరాలు (_D)"
1238
#: ../src/Win_GParted.cc:150
1412
#: ../src/Win_GParted.cc:152
1239
1413
msgid "_GParted"
1240
1414
msgstr "జిపార్టెడ్ (_G)"
1242
#: ../src/Win_GParted.cc:169
1416
#: ../src/Win_GParted.cc:171
1244
1418
msgstr "సవరణ (_E)"
1246
#: ../src/Win_GParted.cc:174
1420
#: ../src/Win_GParted.cc:176
1247
1421
msgid "Device _Information"
1248
1422
msgstr "పరికరం సమాచారం (_I)"
1250
#: ../src/Win_GParted.cc:176
1424
#: ../src/Win_GParted.cc:178
1251
1425
msgid "Pending _Operations"
1252
1426
msgstr "పెండింగులో ఉన్న కార్యములు (_O)"
1254
#: ../src/Win_GParted.cc:177
1428
#: ../src/Win_GParted.cc:179
1256
1430
msgstr "వీక్షణం (_V)"
1258
#: ../src/Win_GParted.cc:181
1432
#: ../src/Win_GParted.cc:183
1259
1433
msgid "_File System Support"
1260
1434
msgstr "ఫైల్ వ్యవస్థ సహకారం (_F)"
1262
#: ../src/Win_GParted.cc:185
1436
#: ../src/Win_GParted.cc:187
1263
1437
msgid "_Create Partition Table"
1264
1438
msgstr "విభజన పట్టికను సృష్టించు (_C)"
1266
#: ../src/Win_GParted.cc:188
1440
#: ../src/Win_GParted.cc:190
1267
1441
msgid "_Attempt Data Rescue"
1270
#: ../src/Win_GParted.cc:191
1444
#: ../src/Win_GParted.cc:193
1271
1445
msgid "_Device"
1272
1446
msgstr "పరికరం (_D)"
1274
#: ../src/Win_GParted.cc:195
1448
#: ../src/Win_GParted.cc:197
1275
1449
msgid "_Partition"
1276
1450
msgstr "విభజన (_P)"
1278
#: ../src/Win_GParted.cc:200
1452
#: ../src/Win_GParted.cc:202
1279
1453
msgid "_Contents"
1280
1454
msgstr "విషయసూచిక (_C)"
1282
#: ../src/Win_GParted.cc:208
1456
#: ../src/Win_GParted.cc:210
1284
1458
msgstr "సహాయం (_H)"
1286
1460
#. TO TRANSLATORS: "New" is a tool bar item for partition actions.
1287
#: ../src/Win_GParted.cc:220
1461
#: ../src/Win_GParted.cc:222
1291
#: ../src/Win_GParted.cc:225
1465
#: ../src/Win_GParted.cc:227
1292
1466
msgid "Create a new partition in the selected unallocated space"
1293
1467
msgstr "ఎంచుకున్న కేటాయించబడని స్థలములో ఒక కొత్త విభజనను సృష్టించు"
1295
#: ../src/Win_GParted.cc:230
1469
#: ../src/Win_GParted.cc:232
1296
1470
msgid "Delete the selected partition"
1297
1471
msgstr "ఎంచుకున్న విభజనను తీసివేయి"
1299
#: ../src/Win_GParted.cc:252
1473
#: ../src/Win_GParted.cc:254
1300
1474
msgid "Resize/Move the selected partition"
1301
1475
msgstr "ఎంచుకున్న విభజన పరిమాణంమార్చు/తరలించు"
1303
#: ../src/Win_GParted.cc:261
1477
#: ../src/Win_GParted.cc:263
1304
1478
msgid "Copy the selected partition to the clipboard"
1305
1479
msgstr "ఎంచుకున్న విభజనను క్లిప్బోర్డునకు నకలుతీయి"
1307
#: ../src/Win_GParted.cc:266
1481
#: ../src/Win_GParted.cc:268
1308
1482
msgid "Paste the partition from the clipboard"
1309
1483
msgstr "క్లిప్బోర్డ్ నుంచి విభజనను అతికించు"
1311
#: ../src/Win_GParted.cc:278
1485
#: ../src/Win_GParted.cc:280
1312
1486
msgid "Undo Last Operation"
1313
1487
msgstr "ఆఖరి కార్యమును వెనక్కి తీసుకోండి"
1315
#: ../src/Win_GParted.cc:286
1489
#: ../src/Win_GParted.cc:288
1316
1490
msgid "Apply All Operations"
1317
1491
msgstr "అన్ని కార్యములను అనువర్తించు"
1319
1493
#. TO TRANSLATORS: "_New" is a sub menu item for the partition menu.
1320
#: ../src/Win_GParted.cc:308
1494
#: ../src/Win_GParted.cc:311
1322
1496
msgstr "కొత్త (_N)"
1324
#: ../src/Win_GParted.cc:324
1498
#: ../src/Win_GParted.cc:327
1325
1499
msgid "_Resize/Move"
1326
1500
msgstr "పరిమాణం మార్చు/తరలించు (_R)"
1328
#: ../src/Win_GParted.cc:348
1502
#: ../src/Win_GParted.cc:351
1329
1503
msgid "_Format to"
1330
1504
msgstr "దీనికి ఫార్మేట్ చేయి (_F)"
1332
#: ../src/Win_GParted.cc:357
1334
msgstr "అనధిరోహించు"
1336
#: ../src/Win_GParted.cc:363
1506
#: ../src/Win_GParted.cc:367
1337
1507
msgid "_Mount on"
1338
1508
msgstr "దీనిపై అధిరోహించు (_M)"
1340
#: ../src/Win_GParted.cc:370
1510
#: ../src/Win_GParted.cc:374
1341
1511
msgid "M_anage Flags"
1342
1512
msgstr "పతాకాలను నిర్వహించు (_a)"
1344
#: ../src/Win_GParted.cc:375
1514
#: ../src/Win_GParted.cc:379
1346
1516
msgstr "పరిశీలించు (_h)"
1348
#: ../src/Win_GParted.cc:380
1518
#: ../src/Win_GParted.cc:384
1350
1520
msgstr "గుర్తు (_L)"
1352
#: ../src/Win_GParted.cc:442
1522
#: ../src/Win_GParted.cc:389
1526
#: ../src/Win_GParted.cc:451
1353
1527
msgid "Device Information"
1354
1528
msgstr "పరికరం సమాచారం"
1357
#: ../src/Win_GParted.cc:450
1531
#: ../src/Win_GParted.cc:459
1359
1533
msgstr "మోడల్:"
1362
#: ../src/Win_GParted.cc:487
1536
#: ../src/Win_GParted.cc:496
1363
1537
msgid "Partition table:"
1364
1538
msgstr "విభజన పట్టిక:"
1367
#: ../src/Win_GParted.cc:495
1541
#: ../src/Win_GParted.cc:504
1369
1543
msgstr "శీర్షికలు:"
1371
1545
#. sectors/track
1372
#: ../src/Win_GParted.cc:503
1546
#: ../src/Win_GParted.cc:512
1373
1547
msgid "Sectors/track:"
1374
1548
msgstr "సెక్టార్లు/ట్రాక్:"
1377
#: ../src/Win_GParted.cc:511
1551
#: ../src/Win_GParted.cc:520
1378
1552
msgid "Cylinders:"
1379
1553
msgstr "సిలిండర్లు:"
1382
#: ../src/Win_GParted.cc:527
1556
#: ../src/Win_GParted.cc:536
1383
1557
msgid "Sector size:"
1384
1558
msgstr "సెక్టారు పరిమాణం:"
1386
#: ../src/Win_GParted.cc:711
1560
#: ../src/Win_GParted.cc:721
1387
1561
msgid "Could not add this operation to the list."
1388
1562
msgstr "ఈ కార్యమును జాబితాకు జతచేయడం వీలుకాదు."
1390
#: ../src/Win_GParted.cc:736
1564
#: ../src/Win_GParted.cc:826
1391
1565
msgid "%1 operation pending"
1392
1566
msgid_plural "%1 operations pending"
1393
1567
msgstr[0] "%1 కార్యము పెండింగులో ఉన్నది"
1394
1568
msgstr[1] "%1 కార్యములు పెండింగులో ఉన్నాయి"
1396
#: ../src/Win_GParted.cc:790
1570
#: ../src/Win_GParted.cc:880
1397
1571
msgid "Quit GParted?"
1398
1572
msgstr "జిపార్టెడ్ నిష్క్రమించాలా?"
1400
#: ../src/Win_GParted.cc:796 ../src/Win_GParted.cc:2051
1574
#: ../src/Win_GParted.cc:886 ../src/Win_GParted.cc:2173
1401
1575
msgid "%1 operation is currently pending."
1402
1576
msgid_plural "%1 operations are currently pending."
1403
1577
msgstr[0] "ప్రస్తుతం %1 కార్యము పెండింగులో ఉంది."
1404
1578
msgstr[1] "ప్రస్తుతం %1 కార్యములు పెండింగులో ఉన్నాయి."
1406
#: ../src/Win_GParted.cc:822
1408
msgstr "అనధిరోహించు (_U)"
1410
#: ../src/Win_GParted.cc:847
1412
msgstr "స్వాప్ ఆఫ్ (_S)"
1414
#: ../src/Win_GParted.cc:853
1416
msgstr "స్వాప్ఆన్ (_S)"
1418
#: ../src/Win_GParted.cc:1047
1580
#: ../src/Win_GParted.cc:1147
1419
1581
msgid "%1 - GParted"
1420
1582
msgstr "%1 - జిపార్టెడ్"
1422
#: ../src/Win_GParted.cc:1093
1584
#: ../src/Win_GParted.cc:1193
1423
1585
msgid "Scanning all devices..."
1424
1586
msgstr "అన్ని పరికరాలను తనిఖీ చేస్తోంది..."
1426
#: ../src/Win_GParted.cc:1138
1588
#: ../src/Win_GParted.cc:1238
1427
1589
msgid "No devices detected"
1428
1590
msgstr "ఏ పరికరాలు కనిపెట్టబడలేదు"
1430
1592
#. TO TRANSLATORS: looks like No partition table found on device /dev/sda
1431
#: ../src/Win_GParted.cc:1219
1593
#: ../src/Win_GParted.cc:1319
1432
1594
msgid "No partition table found on device %1"
1433
1595
msgstr "%1 పరికరం మీద ఎటువంటి విభజన పట్టిక కనుగొనబడలేదు"
1435
#: ../src/Win_GParted.cc:1224
1597
#: ../src/Win_GParted.cc:1324
1436
1598
msgid "A partition table is required before partitions can be added."
1437
1599
msgstr "విభజనలు జతచేసే ముందు ఒక విభజన పట్టిక అవసరం."
1439
#: ../src/Win_GParted.cc:1226
1601
#: ../src/Win_GParted.cc:1326
1440
1602
msgid "To create a new partition table choose the menu item:"
1441
1603
msgstr "ఒక కొత్త విభజన పట్టిక సృష్టించుటకు మెను అంశాన్ని ఎన్నుకొను:"
1443
1605
#. TO TRANSLATORS: this message represents the menu item Create Partition Table under the Device menu.
1444
#: ../src/Win_GParted.cc:1229
1606
#: ../src/Win_GParted.cc:1329
1445
1607
msgid "Device --> Create Partition Table."
1446
1608
msgstr "పరికరం --> విభజన పట్టిక సృష్టించు."
1448
#: ../src/Win_GParted.cc:1265
1610
#: ../src/Win_GParted.cc:1365
1449
1611
msgid "Unable to open GParted Manual help file."
1450
1612
msgstr "జిపార్టెడ్ కరదీపిక సహాయక ఫైల్ తెరవలేకపోతుంది."
1452
#: ../src/Win_GParted.cc:1281
1614
#: ../src/Win_GParted.cc:1381
1453
1615
msgid "Documentation is not available."
1454
1616
msgstr "పత్రీకరణ అందుబాటులో లేదు."
1456
#: ../src/Win_GParted.cc:1286
1618
#: ../src/Win_GParted.cc:1386
1457
1619
msgid "This build of gparted is configured without documentation."
1458
1620
msgstr "ఈ జిపార్టెడ్ నిర్మాణం పత్రీకరణ లేకుండా స్వరూపించబడింది."
1460
#: ../src/Win_GParted.cc:1288
1622
#: ../src/Win_GParted.cc:1388
1461
1623
msgid "Documentation is available at the project web site."
1462
1624
msgstr "పత్రీకరణ ప్రోజెక్టు వెబ్సైటు వద్ద లభిస్తుంది."
1464
#: ../src/Win_GParted.cc:1309
1626
#: ../src/Win_GParted.cc:1409
1465
1627
msgid "GNOME Partition Editor"
1466
1628
msgstr "GNOME విభజన కూర్పకము"
1468
1630
#. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names.
1469
1631
#. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks!
1470
#: ../src/Win_GParted.cc:1325
1632
#: ../src/Win_GParted.cc:1425
1471
1633
msgid "translator-credits"
1472
1634
msgstr "Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>, 2011."
1474
#: ../src/Win_GParted.cc:1367
1636
#: ../src/Win_GParted.cc:1467
1475
1637
msgid "It is not possible to create more than %1 primary partition"
1476
1638
msgid_plural "It is not possible to create more than %1 primary partitions"
1477
1639
msgstr[0] "%1 కంటే ఎక్కువ ప్రాధమిక విభజన సృష్టించుట సాధ్యపడదు"
1478
1640
msgstr[1] "%1 కంటే ఎక్కువ ప్రాధమిక విభజనలు సృష్టించుట సాధ్యంకాదు"
1480
#: ../src/Win_GParted.cc:1379
1642
#: ../src/Win_GParted.cc:1479
1482
1644
"If you want more partitions you should first create an extended partition. "
1483
1645
"Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition "
1488
1650
"విభజనలను కలిగి ఉండవచ్చు. ఎందుకంటే పొడిగించిన విభజన అనేది ప్రాథమిక విభజన కూడా కనుక ప్రాథమిక "
1489
1651
"విభజనను ముందుగా తొలగించవలసి ఉండవచ్చు."
1491
#: ../src/Win_GParted.cc:1460
1653
#: ../src/Win_GParted.cc:1562
1492
1654
msgid "Moving a partition might cause your operating system to fail to boot."
1493
1655
msgstr "విభజన తరలించటం వలన మీ ఆపరేటింగ్ సిస్టం బూట్ కాకపోవచ్చు."
1495
1657
#. TO TRANSLATORS: looks like You queued an operation to move the start sector of partition /dev/sda3.
1496
#: ../src/Win_GParted.cc:1468
1658
#: ../src/Win_GParted.cc:1570
1497
1659
msgid "You have queued an operation to move the start sector of partition %1."
1498
1660
msgstr "%1 విభజన యొక్క ప్రారంభ సెక్టారు తరలించుటకు ఒక కార్యమును వరుసలో చేర్చారు."
1500
#: ../src/Win_GParted.cc:1473
1662
#: ../src/Win_GParted.cc:1573
1664
" Failure to boot is most likely to occur if you move the GNU/Linux "
1665
"partition containing /boot, or if you move the Windows system partition C:."
1668
#: ../src/Win_GParted.cc:1575
1501
1669
msgid "You can learn how to repair the boot configuration in the GParted FAQ."
1502
1670
msgstr "బూట్ కాన్ఫిగరేషన్ని ఎలా బాగుచేయాలో జిపార్టెడ్ FAQ లో మీరు నేర్చుకోవచ్చు."
1504
#: ../src/Win_GParted.cc:1544
1672
#: ../src/Win_GParted.cc:1579
1674
#| "Moving a partition might cause your operating system to fail to boot."
1675
msgid "Moving a partition might take a very long time to apply."
1676
msgstr "విభజన తరలించటం వలన మీ ఆపరేటింగ్ సిస్టం బూట్ కావడానికి చాలా కాలంపట్టవచ్చు "
1678
#: ../src/Win_GParted.cc:1653
1505
1679
msgid "You have pasted into an existing partition."
1506
1680
msgstr "ఉనికిలో ఉన్నటువంటి విభజనలో మీరు అతికించారు."
1508
1682
#. TO TRANSLATORS: looks like The data in /dev/sda3 will be lost if you apply this operation.
1509
#: ../src/Win_GParted.cc:1551
1683
#: ../src/Win_GParted.cc:1660
1510
1684
msgid "The data in %1 will be lost if you apply this operation."
1513
#: ../src/Win_GParted.cc:1606
1687
#: ../src/Win_GParted.cc:1714
1514
1688
msgid "Unable to delete %1!"
1515
1689
msgstr "%1ను తొలగించలేకపోతుంది!"
1517
#: ../src/Win_GParted.cc:1613
1691
#: ../src/Win_GParted.cc:1721
1518
1692
msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1"
1519
1693
msgstr "%1 కంటే అధిక సంఖ్య కలిగి ఉన్న ఏ లాజిక్ విభజనలనైనా దయచేసి అనధిరోహించండి"
1521
#: ../src/Win_GParted.cc:1624
1695
#: ../src/Win_GParted.cc:1732
1522
1696
msgid "Are you sure you want to delete %1?"
1523
1697
msgstr " మీరు ఖచ్చితంగా %1 ని తీసివేయాలనుకుంటున్నారా?"
1525
#: ../src/Win_GParted.cc:1631
1699
#: ../src/Win_GParted.cc:1739
1526
1700
msgid "After deletion this partition is no longer available for copying."
1527
1701
msgstr "దీనిని తీసివేసిన తర్వాత నకలు చేయడానికి విభజన అందుబాటులో ఉండదు."
1529
1703
#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB)
1530
#: ../src/Win_GParted.cc:1634
1704
#: ../src/Win_GParted.cc:1742
1531
1705
msgid "Delete %1 (%2, %3)"
1532
1706
msgstr "%1 తొలగించు (%2, %3)"
1534
1708
#. TO TRANSLATORS: looks like
1535
1709
#. * Cannot format this file system to fat16.
1537
#: ../src/Win_GParted.cc:1704
1711
#: ../src/Win_GParted.cc:1818
1538
1712
msgid "Cannot format this file system to %1."
1541
1715
#. TO TRANSLATORS: looks like
1542
1716
#. * A fat16 file system requires a partition of at least 16.00 MiB.
1544
#: ../src/Win_GParted.cc:1716
1718
#: ../src/Win_GParted.cc:1830
1545
1719
msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2."
1548
1722
#. TO TRANSLATORS: looks like
1549
1723
#. * A partition with a hfs file system has a maximum size of 2.00 GiB.
1551
#: ../src/Win_GParted.cc:1724
1725
#: ../src/Win_GParted.cc:1838
1552
1726
msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2."
1555
#: ../src/Win_GParted.cc:1810
1729
#: ../src/Win_GParted.cc:1932
1556
1730
msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:"
1559
#: ../src/Win_GParted.cc:1812
1733
#: ../src/Win_GParted.cc:1934
1561
1735
"Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You are "
1562
1736
"advised to unmount them manually."
1565
#: ../src/Win_GParted.cc:1869 ../src/Win_GParted.cc:1953
1739
#: ../src/Win_GParted.cc:1991 ../src/Win_GParted.cc:2075
1566
1740
msgid "%1 operation is currently pending for partition %2."
1567
1741
msgid_plural "%1 operations are currently pending for partition %2."
1568
1742
msgstr[0] "%2 విభజన కొరకు ప్రస్తుతం %1 కార్యము పెండింగులో ఉంది."
1569
1743
msgstr[1] "%2 విభజన కొరకు ప్రస్తుతం %1 కార్యములు పెండింగులో ఉన్నాయి."
1571
#: ../src/Win_GParted.cc:1883
1745
#: ../src/Win_GParted.cc:2005
1573
1747
"The swapon action cannot be performed if an operation is pending for the "
1577
#: ../src/Win_GParted.cc:1885
1751
#: ../src/Win_GParted.cc:2007
1579
1753
"Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using swapon "
1580
1754
"with this partition."
1667
1841
"ఒక కొత్త విభజన పట్టిక సృష్టించే ముందు అన్ని కార్యములను అనువర్తించడానికి లేదా శుభ్రపరచడానికి సవరణ "
1670
#: ../src/Win_GParted.cc:2081
1844
#: ../src/Win_GParted.cc:2203
1671
1845
msgid "Error while creating partition table."
1672
1846
msgstr "విభజన పట్టిక సృష్టించేటపుడు దోషం వచ్చింది."
1674
#: ../src/Win_GParted.cc:2101
1848
#: ../src/Win_GParted.cc:2223
1675
1849
msgid "Command gpart was not found"
1850
msgstr "కమాండ్ gpart దొరకలేదు"
1678
#: ../src/Win_GParted.cc:2102
1852
#: ../src/Win_GParted.cc:2224
1679
1853
msgid "This feature uses gpart. Please install gpart and try again."
1682
1856
#. Dialog information
1683
#: ../src/Win_GParted.cc:2110
1857
#: ../src/Win_GParted.cc:2232
1684
1858
msgid "A full disk scan is needed to find file systems."
1687
#: ../src/Win_GParted.cc:2112
1861
#: ../src/Win_GParted.cc:2234
1688
1862
msgid "The scan might take a very long time."
1691
#: ../src/Win_GParted.cc:2114
1865
#: ../src/Win_GParted.cc:2236
1693
1867
"After the scan you can mount any discovered file systems and copy the data "
1694
1868
"to other media."
1697
#: ../src/Win_GParted.cc:2116
1871
#: ../src/Win_GParted.cc:2238
1698
1872
msgid "Do you want to continue?"
1699
1873
msgstr "మీరు కొనసాగాలనుకుంటున్నారా?"
1701
1875
#. TO TRANSLATORS: looks like Search for file systems on /deb/sdb
1702
#: ../src/Win_GParted.cc:2120
1876
#: ../src/Win_GParted.cc:2242
1703
1877
msgid "Search for file systems on %1"
1878
msgstr "% 1 న ఫైల్ విధానం కోసం శోధించండి "
1706
1880
#. TO TRANSLATORS: looks like Searching for file systems on /deb/sdb
1707
#: ../src/Win_GParted.cc:2134
1881
#: ../src/Win_GParted.cc:2256
1708
1882
msgid "Searching for file systems on %1"
1711
1885
#. TO TRANSLATORS: looks like No file systems found on /deb/sdb
1712
#: ../src/Win_GParted.cc:2148
1886
#: ../src/Win_GParted.cc:2270
1713
1887
msgid "No file systems found on %1"
1714
1888
msgstr "%1 పై ఎటువంటి ఫైల్ వ్యవస్థలు కనపడలేదు"
1716
#: ../src/Win_GParted.cc:2149
1890
#: ../src/Win_GParted.cc:2271
1718
1892
"The disk scan by gpart did not find any recognizable file systems on this "
1722
#: ../src/Win_GParted.cc:2319
1896
#: ../src/Win_GParted.cc:2526
1723
1897
msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?"
1724
1898
msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా పెండింగులో ఉన్న కార్యములను అనువర్తించాలనుకుంటున్నారా?"
1726
#: ../src/Win_GParted.cc:2325
1900
#: ../src/Win_GParted.cc:2532
1727
1901
msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA."
1728
1902
msgstr "విభజనలను సవరించడం వలన డేటాను కోల్పోయే అవకాశము ఉన్నది."
1730
#: ../src/Win_GParted.cc:2327
1904
#: ../src/Win_GParted.cc:2534
1731
1905
msgid "You are advised to backup your data before proceeding."
1732
1906
msgstr "కొనసాగే ముందు మీ సమాచారాన్నంతటినీ బ్యాక్ అప్ తీసుకోవలసిందిగా సలహా ఇస్తున్నాం."
1734
#: ../src/Win_GParted.cc:2329
1908
#: ../src/Win_GParted.cc:2536
1735
1909
msgid "Apply operations to device"
1736
1910
msgstr "కార్యములను పరికరానికి అనువర్తించు"
1738
#. create mount point...
1739
#: ../src/jfs.cc:141 ../src/xfs.cc:153 ../src/xfs.cc:253 ../src/xfs.cc:260
1740
msgid "create temporary mount point (%1)"
1741
msgstr "తాత్కాలిక అధిరోహిత పాయింట్ (%1) సృష్టించు"
1743
#: ../src/jfs.cc:148 ../src/xfs.cc:160 ../src/xfs.cc:267 ../src/xfs.cc:276
1744
msgid "mount %1 on %2"
1745
msgstr "%2 పై %1 అధిరోహించు"
1747
#: ../src/jfs.cc:157
1748
msgid "remount %1 on %2 with the 'resize' flag enabled"
1749
msgstr "'పరిమాణం మార్చు' పతాకమును చేతనపరచి %1ను %2పై మళ్ళీ అధిరోహించు"
1751
#: ../src/jfs.cc:175 ../src/xfs.cc:182 ../src/xfs.cc:300 ../src/xfs.cc:321
1753
msgstr "%1 అనధిరోహించు"
1755
#: ../src/jfs.cc:195 ../src/xfs.cc:202 ../src/xfs.cc:341 ../src/xfs.cc:364
1756
msgid "remove temporary mount point (%1)"
1757
msgstr "తాత్కాలిక అధిరోహిత పాయింటు (%1) ను తొలగించు"
1912
#: ../src/fat16.cc:33 ../src/ntfs.cc:26
1914
"Changing the UUID might invalidate the Windows Product Activation (WPA) key."
1917
#: ../src/fat16.cc:35 ../src/ntfs.cc:28
1919
"On FAT and NTFS file systems, the Volume Serial Number is used as the UUID. "
1920
"Changing the Volume Serial Number on the Windows system partition, normally "
1921
"C:, might invalidate the WPA key. An invalid WPA key will prevent login "
1922
"until you reactivate Windows."
1925
#: ../src/fat16.cc:41 ../src/ntfs.cc:38
1927
"Changing the UUID on external storage media and non-system partitions is "
1928
"usually safe, but guarantees cannot be given."
1931
#. TO TRANSLATORS: these labels will be used in the partition menu
1932
#: ../src/linux_swap.cc:28
1934
msgstr "స్వాప్ఆన్ (_S)"
1936
#: ../src/linux_swap.cc:29
1938
msgstr "స్వాప్ ఆఫ్ (_S)"
1759
1940
#. TO TRANSLATORS: looks like Partition move action skipped because linux-swap file system does not contain data
1760
#: ../src/linux_swap.cc:105
1941
#: ../src/linux_swap.cc:147
1762
1943
"Partition move action skipped because %1 file system does not contain data"
1765
1946
#. TO TRANSLATORS: looks like Partition copy action skipped because linux-swap file system does not contain data
1766
#: ../src/linux_swap.cc:124
1947
#: ../src/linux_swap.cc:166
1768
1949
"Partition copy action skipped because %1 file system does not contain data"
1771
#: ../src/main.cc:38
1952
#: ../src/main.cc:42
1772
1953
msgid "Root privileges are required for running GParted"
1773
1954
msgstr "జిపార్టెడ్ నడుపుటకు రూట్ ప్రత్యేకాధికారం అవసరం"
1775
#: ../src/main.cc:43
1956
#: ../src/main.cc:47
1777
1958
"Since GParted is a powerful tool capable of destroying partition tables and "
1778
1959
"vast amounts of data, only root may run it."