5
5
# Maxim Dzumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2003-2010
6
6
# wanderlust <wanderlust@ukr.net>, 2009.
7
7
# Korostil Daniel <ted.korostiled@gmail.com>, 2011, 2012.
8
# Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>, 2013.
10
11
"Project-Id-Version: gucharmap\n"
11
12
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
"POT-Creation-Date: 2012-03-19 14:06+0200\n"
13
"PO-Revision-Date: 2012-03-19 14:22+0300\n"
14
"Last-Translator: Korostil Daniel <ted.korostiled@gmail.com>\n"
15
"Language-Team: translation@linux.org.ua\n"
13
"POT-Creation-Date: 2013-03-26 17:20+0200\n"
14
"PO-Revision-Date: 2013-03-26 18:19+0300\n"
15
"Last-Translator: Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>\n"
16
"Language-Team: linux.org.ua\n"
17
18
"MIME-Version: 1.0\n"
18
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
147
152
msgid "Character Table"
148
153
msgstr "Таблиця символів"
150
#: ../gucharmap/gucharmap-chartable.c:1294
155
#: ../gucharmap/gucharmap-chartable.c:1287
151
156
msgid "Unknown character, unable to identify."
152
157
msgstr "Невідомий символ, неможливо ідентифікувати."
154
#: ../gucharmap/gucharmap-chartable.c:1296
159
#: ../gucharmap/gucharmap-chartable.c:1289
155
160
#: ../gucharmap/gucharmap-search-dialog.c:585
156
161
msgid "Not found."
157
162
msgstr "Не знайдено."
159
#: ../gucharmap/gucharmap-chartable.c:1299
164
#: ../gucharmap/gucharmap-chartable.c:1292
160
165
msgid "Character found."
161
166
msgstr "Символ існує."
168
#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:1
170
msgstr "За _системою письма"
172
#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:2
173
msgid "By _Unicode Block"
174
msgstr "За блоком _унікоду"
176
#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:3
177
msgid "Sho_w only glyphs from this font"
178
msgstr "По_казувати гліфи лише цього шрифту"
180
#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:4
184
#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:5
188
#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:6
190
msgstr "З_вичайний розмір"
192
#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:7
196
#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:8
200
#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:9
202
msgstr "_Про програму"
204
#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:10
205
msgid "_Close Window"
206
msgstr "_Закрити вікно"
208
#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:11
212
#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:12
216
#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:13
220
#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:14
221
msgid "Snap _Columns to Power of Two"
222
msgstr "Кількість с_товпчиків дорівнює степеню двійки"
224
#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:15
228
#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:16
230
msgstr "Знайти _наступний"
232
#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:17
233
msgid "Find _Previous"
234
msgstr "Знайти _попередній"
236
#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:18
240
#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:19
241
msgid "_Next Character"
242
msgstr "_Наступний символ"
244
#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:20
245
msgid "_Previous Character"
246
msgstr "_Попередній символ"
248
#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:21
163
252
#: ../gucharmap/gucharmap-mini-fontsel.c:282
416
505
"можете знайти копію цього документу на веб-сайті http://www.unicode.org/"
419
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:424 ../gucharmap/main.c:36
508
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:447 ../gucharmap/main.c:39
420
509
msgid "GNOME Character Map"
421
510
msgstr "Таблиця символів GNOME"
423
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:426
424
msgid "Based on the Unicode Character Database 6.1.0"
425
msgstr "Базується на базі даних символів унікод 6.1.0"
512
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:449
513
msgid "Based on the Unicode Character Database 6.2.0"
514
msgstr "Базується на базі даних символів унікод 6.2.0"
427
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:435
516
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:458
428
517
msgid "translator-credits"
430
519
"Юрій Сирота <yuriy@beer.com>\n"
431
520
"Максим Дзюманенко <dziumanenko@gmail.com>\n"
432
521
"Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>"
434
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:508 ../gucharmap/gucharmap-window.c:802
523
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:547
435
524
msgid "Next Script"
436
525
msgstr "Наступна система"
438
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:508 ../gucharmap/gucharmap-window.c:804
527
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:547
439
528
msgid "Previous Script"
440
529
msgstr "Попередня система"
442
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:513
531
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:552
443
532
msgid "Next Block"
444
533
msgstr "Наступний блок"
446
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:513
535
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:552
447
536
msgid "Previous Block"
448
537
msgstr "Попередній блок"
450
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:765
454
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:766
458
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:767
462
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:768
466
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:769
470
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:772
472
msgstr "Пара_метри сторінки"
474
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:793
476
msgstr "Знайти _наступний"
478
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:795
479
msgid "Find _Previous"
480
msgstr "Знайти _попередній"
482
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:798
483
msgid "_Next Character"
484
msgstr "_Наступний символ"
486
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:800
487
msgid "_Previous Character"
488
msgstr "_Попередній символ"
490
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:807
494
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:809
496
msgstr "_Про програму"
498
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:819
500
msgstr "За _системою письма"
502
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:821
503
msgid "By _Unicode Block"
504
msgstr "За блоком _унікоду"
506
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:826
507
msgid "Sho_w only glyphs from this font"
508
msgstr "По_казувати гліфи лише цього шрифту"
510
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:829
511
msgid "Snap _Columns to Power of Two"
512
msgstr "Кількість с_товпчиків дорівнює степеню двійки"
514
539
#. Text to copy entry + button
515
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:893
540
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:804
516
541
msgid "_Text to copy:"
517
542
msgstr "_Текст для копіювання:"
519
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:900
544
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:811
520
545
msgid "Copy to the clipboard."
521
546
msgstr "Копіювати у кишеню."
523
#: ../gucharmap/main.c:54
548
#: ../gucharmap/main.c:160
550
msgstr "Пара_метри сторінки"
552
#. g_menu_append (G_MENU (model), _("Print Preview"), "win.print-preview");
553
#: ../gucharmap/main.c:162
555
msgstr "Над_рукувати"
557
#: ../gucharmap/main.c:210
524
558
msgid "Font to start with; ex: 'Serif 27'"
525
559
msgstr "З чого починається шрифт; напр., \"Serif 27\""
527
#: ../gucharmap/main.c:54
561
#: ../gucharmap/main.c:210
1489
#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:1
1490
msgid "Character map grouping method"
1491
msgstr "Спосіб групування карти символів"
1493
#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:2
1495
"This is how the characters in the character map are grouped. The characters "
1496
"can either be grouped by 'script' or 'block'."
1498
"Яким способом символи в карті згруповано. Символи можна згрупувати як "
1499
"«скрипт» або «блок»."
1501
#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:3
1502
msgid "Character map font description"
1503
msgstr "Опис шрифту карти символів"
1505
#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:4
1507
"The font to use for the character map. If set to 'nothing' then the default "
1508
"is the system font with the size doubled. Otherwise it should be a font "
1509
"description string like 'Sans 24'."
1511
"Шрифт для карти символів. Якщо вказано «nothing», типовий шрифт — системний "
1512
"в двічі збільшений. В іншому випадку це має бути рядок, який описує шрифт, "
1513
"наприклад, «Sans 24»."
1515
#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:5
1516
msgid "Snap number of columns to a power of two"
1517
msgstr "Піднести кількість стовпчиків до другої степені"
1519
#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:6
1521
"The number of columns in the character map grid is determined by the width "
1522
"of the window. If this setting is 'true' then the value will be forced to "
1523
"the nearest power of two."
1525
"Кількість стовпчиків у ґратці символьної карти визначено шириною вікна. Якщо "
1526
"це не вказано, значення буде примусово піднесено до другої степені."
1528
#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:7
1529
msgid "Last selected character"
1530
msgstr "Останній вибраний символ"
1532
#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:8
1534
"This is the last character that was selected in the character map (and will "
1535
"be selected again when the character map is next started).\n"
1537
"By default, it is the first letter of the alphabet in the current locale."
1539
"Це останній вибраний символ, який вибрано на карті символів (його буде "
1540
"вибрано знову, якщо запустити карту наступного разу).\n"
1542
"Типово, це перша буква абетки поточної локалі."
1544
#. The unicode code point of the first letter of the alphabet
1545
#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:12
1546
msgctxt "First letter"
1455
1550
#~ msgid "GConf could not be initialized."
1456
1551
#~ msgstr "Не вдається ініціалізувати GConf."