~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-it/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-baseapps/dolphin.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Philip Muškovac
  • Date: 2012-05-20 21:21:10 UTC
  • mfrom: (1.12.14)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120520212110-1svw228s6q5b7vwt
Tags: 4:4.8.3-0ubuntu1
New upstream release (svn: 1292309, type: stable)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
3
# This file is distributed under the same license as the kdebase package.
4
4
#
5
 
# Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
 
5
# Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: dolphin\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 11:45+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2011-12-24 15:39+0100\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-04-10 17:35+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2012-04-15 21:45+0200\n"
12
12
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>\n"
13
13
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
14
14
"Language: it\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
 
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
19
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
20
20
 
21
21
#: filterbar/filterbar.cpp:39
22
22
msgctxt "@info:tooltip"
757
757
msgid "A folder cannot be dropped into itself"
758
758
msgstr "Una cartella non può essere rilasciata dentro se stessa."
759
759
 
760
 
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:90
761
 
msgctxt "@label"
762
 
msgid "Size"
763
 
msgstr "Dimensione"
764
 
 
765
 
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:91
766
 
msgctxt "@label"
767
 
msgid "Date"
768
 
msgstr "Data"
769
 
 
770
 
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:92
771
 
msgctxt "@label"
772
 
msgid "Permissions"
773
 
msgstr "Permessi"
774
 
 
775
 
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:93
776
 
msgctxt "@label"
777
 
msgid "Owner"
778
 
msgstr "Proprietario"
779
 
 
780
 
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:94
781
 
msgctxt "@label"
782
 
msgid "Group"
783
 
msgstr "Gruppo"
784
 
 
785
 
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:95
786
 
msgctxt "@label"
787
 
msgid "Type"
788
 
msgstr "Tipo"
789
 
 
790
 
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:96
791
 
msgctxt "@label"
792
 
msgid "Link Destination"
793
 
msgstr "Destinazione del collegamento"
794
 
 
795
 
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:97
796
 
msgctxt "@label"
797
 
msgid "Path"
798
 
msgstr "Percorso"
799
 
 
800
760
#: views/dolphinview.cpp:521
801
761
#, kde-format
802
762
msgctxt "@info:status"
841
801
msgid "%1, %2 (%3)"
842
802
msgstr "%1, %2 (%3)"
843
803
 
844
 
#: views/dolphinview.cpp:537
 
804
#: views/dolphinview.cpp:538
845
805
#, kde-format
846
806
msgctxt "@info:status files (size)"
847
807
msgid "%1 (%2)"
848
808
msgstr "%1 (%2)"
849
809
 
850
 
#: views/dolphinview.cpp:1104
 
810
#: views/dolphinview.cpp:1107
851
811
msgctxt "@info:status"
852
812
msgid "Delete operation completed."
853
813
msgstr "Operazione di eliminazione completata."
854
814
 
855
 
#: views/dolphinview.cpp:1200
 
815
#: views/dolphinview.cpp:1203
856
816
msgctxt "@info:status"
857
817
msgid "The location is empty."
858
818
msgstr "La posizione è vuota."
859
819
 
860
 
#: views/dolphinview.cpp:1202
 
820
#: views/dolphinview.cpp:1205
861
821
#, kde-format
862
822
msgctxt "@info:status"
863
823
msgid "The location '%1' is invalid."
864
824
msgstr "La posizione «%1» non è valida."
865
825
 
 
826
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:90
 
827
msgctxt "@label"
 
828
msgid "Size"
 
829
msgstr "Dimensione"
 
830
 
 
831
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:91
 
832
msgctxt "@label"
 
833
msgid "Date"
 
834
msgstr "Data"
 
835
 
 
836
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:92
 
837
msgctxt "@label"
 
838
msgid "Permissions"
 
839
msgstr "Permessi"
 
840
 
 
841
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:93
 
842
msgctxt "@label"
 
843
msgid "Owner"
 
844
msgstr "Proprietario"
 
845
 
 
846
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:94
 
847
msgctxt "@label"
 
848
msgid "Group"
 
849
msgstr "Gruppo"
 
850
 
 
851
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:95
 
852
msgctxt "@label"
 
853
msgid "Type"
 
854
msgstr "Tipo"
 
855
 
 
856
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:96
 
857
msgctxt "@label"
 
858
msgid "Link Destination"
 
859
msgstr "Destinazione del collegamento"
 
860
 
 
861
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:97
 
862
msgctxt "@label"
 
863
msgid "Path"
 
864
msgstr "Percorso"
 
865
 
866
866
#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:204
867
867
msgctxt "@info:status"
868
868
msgid "Update of version information failed."
1113
1113
msgstr[0] "%1 elemento"
1114
1114
msgstr[1] "%1 elementi"
1115
1115
 
 
1116
#: kitemviews/kfileitemlistview.cpp:571
 
1117
msgctxt "@item:intable"
 
1118
msgid "items"
 
1119
msgstr "elementi"
 
1120
 
1116
1121
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:256
1117
1122
msgctxt "@item:intable"
1118
1123
msgid "Name"
1323
1328
msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1324
1329
msgstr "Utente: %1 | Gruppo: %2 | Altri: %3"
1325
1330
 
1326
 
#: kitemviews/kfileitemlistview.cpp:559
1327
 
msgctxt "@item:intable"
1328
 
msgid "items"
1329
 
msgstr "elementi"
1330
 
 
1331
1331
#: dolphinpart.cpp:145
1332
1332
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1333
1333
msgid "&Edit File Type..."
1856
1856
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
1857
1857
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:16
1858
1858
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
1859
 
#: rc.cpp:23 rc.cpp:162 rc.cpp:193
 
1859
#: rc.cpp:23 rc.cpp:103 rc.cpp:134
1860
1860
msgid "Use system font"
1861
1861
msgstr "Usa carattere di sistema"
1862
1862
 
1866
1866
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (IconsMode)
1867
1867
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:12
1868
1868
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (DetailsMode)
1869
 
#: rc.cpp:26 rc.cpp:165 rc.cpp:190
 
1869
#: rc.cpp:26 rc.cpp:106 rc.cpp:131
1870
1870
msgid "Font family"
1871
1871
msgstr "Famiglia di caratteri"
1872
1872
 
1876
1876
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (IconsMode)
1877
1877
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:20
1878
1878
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (DetailsMode)
1879
 
#: rc.cpp:29 rc.cpp:168 rc.cpp:196
 
1879
#: rc.cpp:29 rc.cpp:109 rc.cpp:137
1880
1880
msgid "Font size"
1881
1881
msgstr "Dimensione del carattere"
1882
1882
 
1886
1886
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (IconsMode)
1887
1887
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:24
1888
1888
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (DetailsMode)
1889
 
#: rc.cpp:32 rc.cpp:171 rc.cpp:199
 
1889
#: rc.cpp:32 rc.cpp:112 rc.cpp:140
1890
1890
msgid "Italic"
1891
1891
msgstr "Corsivo"
1892
1892
 
1896
1896
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (IconsMode)
1897
1897
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:28
1898
1898
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (DetailsMode)
1899
 
#: rc.cpp:35 rc.cpp:174 rc.cpp:202
 
1899
#: rc.cpp:35 rc.cpp:115 rc.cpp:143
1900
1900
msgid "Font weight"
1901
1901
msgstr "Altezza dei caratteri"
1902
1902
 
1906
1906
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
1907
1907
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:32
1908
1908
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
1909
 
#: rc.cpp:38 rc.cpp:177 rc.cpp:205
 
1909
#: rc.cpp:38 rc.cpp:118 rc.cpp:146
1910
1910
msgid "Icon size"
1911
1911
msgstr "Dimensione delle icone"
1912
1912
 
1916
1916
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
1917
1917
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:36
1918
1918
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
1919
 
#: rc.cpp:41 rc.cpp:180 rc.cpp:208
 
1919
#: rc.cpp:41 rc.cpp:121 rc.cpp:149
1920
1920
msgid "Preview size"
1921
1921
msgstr "Dimensione delle anteprime"
1922
1922
 
2060
2060
msgstr ""
2061
2061
"L'ultima volta in cui queste proprietà sono state cambiate dall'utente."
2062
2062
 
 
2063
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:40
 
2064
#. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
 
2065
#: rc.cpp:124
 
2066
msgid "Text width index"
 
2067
msgstr "Indice larghezza testo"
 
2068
 
 
2069
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:40
 
2070
#. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
 
2071
#: rc.cpp:152
 
2072
msgid "Position of columns"
 
2073
msgstr "Posizione delle colonne"
 
2074
 
 
2075
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:44
 
2076
#. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
 
2077
#: rc.cpp:155
 
2078
msgid "Expandable folders"
 
2079
msgstr "Cartelle espandibili"
 
2080
 
2063
2081
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:12
2064
2082
#. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
2065
 
#: rc.cpp:103
 
2083
#: rc.cpp:162
2066
2084
msgid "Should the URL be editable for the user"
2067
2085
msgstr "URL modificabile dall'utente"
2068
2086
 
2069
2087
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:16
2070
2088
#. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
2071
 
#: rc.cpp:106
 
2089
#: rc.cpp:165
2072
2090
msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
2073
2091
msgstr "Modalità di completamento del testo del navigatore di URL"
2074
2092
 
2075
2093
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:20
2076
2094
#. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
2077
 
#: rc.cpp:109
 
2095
#: rc.cpp:168
2078
2096
msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
2079
2097
msgstr "Mostrare il percorso completo nella barra degli indirizzi"
2080
2098
 
2081
2099
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:24
2082
2100
#. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
2083
 
#: rc.cpp:112
 
2101
#: rc.cpp:171
2084
2102
msgid ""
2085
2103
"Internal version of Dolphin, containing 3 digits for major, minor, bugfix"
2086
2104
msgstr ""
2089
2107
 
2090
2108
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:28
2091
2109
#. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
2092
 
#: rc.cpp:115
 
2110
#: rc.cpp:174
2093
2111
msgid ""
2094
2112
"Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
2095
2113
"UI)"
2099
2117
 
2100
2118
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:32
2101
2119
#. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
2102
 
#: rc.cpp:118
 
2120
#: rc.cpp:177
2103
2121
msgid "Home URL"
2104
2122
msgstr "URL pagina principale"
2105
2123
 
2106
2124
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:36
2107
2125
#. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
2108
 
#: rc.cpp:121
 
2126
#: rc.cpp:180
2109
2127
msgid "Split the view into two panes"
2110
2128
msgstr "Dividi la vista in due pannelli"
2111
2129
 
2112
2130
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:40
2113
2131
#. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
2114
 
#: rc.cpp:124
 
2132
#: rc.cpp:183
2115
2133
msgid "Should the filter bar be shown"
2116
2134
msgstr "Mostrare la barra del filtro"
2117
2135
 
2118
2136
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:44
2119
2137
#. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
2120
 
#: rc.cpp:127
 
2138
#: rc.cpp:186
2121
2139
msgid "Should the view properties be used for all directories"
2122
2140
msgstr "Usare le proprietà di visualizzazione per tutte le cartelle"
2123
2141
 
2124
2142
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:48
2125
2143
#. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
2126
 
#: rc.cpp:130
 
2144
#: rc.cpp:189
2127
2145
msgid "Browse through archives"
2128
2146
msgstr "Sfoglia gli archivi"
2129
2147
 
2130
2148
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:52
2131
2149
#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
2132
 
#: rc.cpp:133
 
2150
#: rc.cpp:192
2133
2151
msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
2134
2152
msgstr "Chiedi conferma in caso di chiusura di finestre con più schede"
2135
2153
 
2136
2154
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:56
2137
2155
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
2138
 
#: rc.cpp:136
 
2156
#: rc.cpp:195
2139
2157
msgid "Show selection toggle"
2140
2158
msgstr "Mostra pulsante di selezione"
2141
2159
 
2142
2160
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:60
2143
2161
#. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
2144
 
#: rc.cpp:139
 
2162
#: rc.cpp:198
2145
2163
msgid "Show tooltips"
2146
2164
msgstr "Mostra suggerimenti"
2147
2165
 
2148
2166
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:64
2149
2167
#. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (General)
2150
 
#: rc.cpp:142
 
2168
#: rc.cpp:201
2151
2169
msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
2152
2170
msgstr "Mostra i comandi «Copia in» e «Sposta in» nel menu contestuale"
2153
2171
 
2154
2172
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:68
2155
2173
#. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
2156
 
#: rc.cpp:145
 
2174
#: rc.cpp:204
2157
2175
msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
2158
2176
msgstr ""
2159
2177
"Data e ora dal momento in cui le proprietà di visualizzazione sono valide"
2160
2178
 
2161
2179
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
2162
2180
#. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
2163
 
#: rc.cpp:148
 
2181
#: rc.cpp:207
2164
2182
msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
2165
2183
msgstr ""
2166
2184
"Utilizza espansione automatica delle cartelle per tutte i tipi di vista"
2167
2185
 
2168
2186
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
2169
2187
#. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
2170
 
#: rc.cpp:151
 
2188
#: rc.cpp:210
2171
2189
msgid "Show zoom slider in the statusbar"
2172
2190
msgstr "Mostra il cursore dello zoom nella barra di stato"
2173
2191
 
2174
2192
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
2175
2193
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
2176
 
#: rc.cpp:154
 
2194
#: rc.cpp:213
2177
2195
msgid "Show the space information in the statusbar"
2178
2196
msgstr "Mostra le informazioni sullo spazio nella barra di stato"
2179
2197
 
2180
2198
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
2181
2199
#. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
2182
 
#: rc.cpp:157
 
2200
#: rc.cpp:216
2183
2201
msgid "Lock the layout of the panels"
2184
2202
msgstr "Blocca la disposizione dei pannelli"
2185
2203
 
2186
 
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:40
2187
 
#. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
2188
 
#: rc.cpp:183
2189
 
msgid "Text width index"
2190
 
msgstr "Indice larghezza testo"
2191
 
 
2192
 
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:40
2193
 
#. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
2194
 
#: rc.cpp:211
2195
 
msgid "Position of columns"
2196
 
msgstr "Posizione delle colonne"
2197
 
 
2198
 
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:44
2199
 
#. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
2200
 
#: rc.cpp:214
2201
 
msgid "Expandable folders"
2202
 
msgstr "Cartelle espandibili"
 
2204
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
 
2205
#. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
 
2206
#: rc.cpp:219
 
2207
msgid "Enlarge Small Previews"
 
2208
msgstr "Ingrandisci le anteprime piccole"
2203
2209
 
2204
2210
#. i18n: file: dolphinpart.rc:4
2205
2211
#. i18n: ectx: Menu (edit)
2206
 
#: rc.cpp:221
 
2212
#: rc.cpp:224
2207
2213
msgid "&Edit"
2208
2214
msgstr "&Modifica"
2209
2215
 
2210
2216
#. i18n: file: dolphinpart.rc:14
2211
2217
#. i18n: ectx: Menu (selection)
2212
 
#: rc.cpp:224
 
2218
#: rc.cpp:227
2213
2219
msgctxt "@title:menu"
2214
2220
msgid "Selection"
2215
2221
msgstr "Selezione"
2216
2222
 
2217
2223
#. i18n: file: dolphinpart.rc:23
2218
2224
#. i18n: ectx: Menu (view)
2219
 
#: rc.cpp:227
 
2225
#: rc.cpp:230
2220
2226
msgid "&View"
2221
2227
msgstr "&Visualizza"
2222
2228
 
2223
2229
#. i18n: file: dolphinpart.rc:32
2224
2230
#. i18n: ectx: Menu (go)
2225
 
#: rc.cpp:230
 
2231
#: rc.cpp:233
2226
2232
msgid "&Go"
2227
2233
msgstr "&Vai"
2228
2234
 
2229
2235
#. i18n: file: dolphinpart.rc:40
2230
2236
#. i18n: ectx: Menu (tools)
2231
 
#: rc.cpp:233
 
2237
#: rc.cpp:236
2232
2238
msgctxt "@title:menu"
2233
2239
msgid "Tools"
2234
2240
msgstr "Strumenti"
2235
2241
 
2236
2242
#. i18n: file: dolphinpart.rc:48
2237
2243
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
2238
 
#: rc.cpp:236
 
2244
#: rc.cpp:239
2239
2245
msgctxt "@title:menu"
2240
2246
msgid "Dolphin Toolbar"
2241
2247
msgstr "Barra degli strumenti di Dolphin"
2242
2248
 
2243
2249
#. i18n: file: dolphinui.rc:34
2244
2250
#. i18n: ectx: Menu (location_bar)
2245
 
#: rc.cpp:239
 
2251
#: rc.cpp:242
2246
2252
msgctxt "@title:menu"
2247
2253
msgid "Location Bar"
2248
2254
msgstr "Barra degli indirizzi"
2249
2255
 
2250
2256
#. i18n: file: dolphinui.rc:88
2251
2257
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
2252
 
#: rc.cpp:242
 
2258
#: rc.cpp:245
2253
2259
msgctxt "@title:menu"
2254
2260
msgid "Main Toolbar"
2255
2261
msgstr "Barra degli strumenti principale"