~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-lv/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-runtime/nepomukcontroller.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-06-21 13:20:51 UTC
  • mfrom: (1.12.28)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130621132051-wk1oxegkyb3jvxyc
Tags: 4:4.10.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of nepomukcontroller.po to Latvian
2
 
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
 
#
5
 
# Einars Sprugis <einars8@gmail.com>, 2011.
6
 
# Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>, 2012.
7
 
msgid ""
8
 
msgstr ""
9
 
"Project-Id-Version: nepomukcontroller\n"
10
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2013-01-29 18:27+0100\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2012-01-16 09:40+0200\n"
13
 
"Last-Translator: Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>\n"
14
 
"Language-Team: Latvian\n"
15
 
"Language: \n"
16
 
"MIME-Version: 1.0\n"
17
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
 
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
 
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
21
 
"2);\n"
22
 
 
23
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24
 
msgid "Your names"
25
 
msgstr "Einārs Sprūģis"
26
 
 
27
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28
 
msgid "Your emails"
29
 
msgstr "einars8@gmail.com"
30
 
 
31
 
#: main.cpp:32
32
 
msgid "Nepomuk Controller"
33
 
msgstr "Nepomuk kontrolieris"
34
 
 
35
 
#: main.cpp:34
36
 
msgid "A small tool to monitor and control Nepomuk file indexing"
37
 
msgstr "Rīks Nepomuk failu indeksēšanas uzraudzībai un kontrolei"
38
 
 
39
 
#: main.cpp:36
40
 
msgid "(c) 2008-2011, Sebastian Trüg"
41
 
msgstr "(c) 2008-2011, Sebastian Trüg"
42
 
 
43
 
#: main.cpp:39
44
 
msgid "Sebastian Trüg"
45
 
msgstr "Sebastian Trüg"
46
 
 
47
 
#: main.cpp:39
48
 
msgid "Maintainer"
49
 
msgstr "Uzturētājs"
50
 
 
51
 
#: systray.cpp:46
52
 
msgid "Desktop Search File Indexing"
53
 
msgstr "Darbvirsmas meklēšanas failu indeksēšana"
54
 
 
55
 
#: systray.cpp:51 systray.cpp:52
56
 
msgid "Suspend File Indexing"
57
 
msgstr "Iemidzināt failu indeksēšanu"
58
 
 
59
 
#: systray.cpp:53
60
 
msgid "Suspend or resume the file indexer manually"
61
 
msgstr "Pašrocīgi iemidzināt vai atjaunot failu indeksētāju"
62
 
 
63
 
#: systray.cpp:58
64
 
msgid "Configure File Indexing"
65
 
msgstr "Konfigurēt failu indeksēšanu"
66
 
 
67
 
#: systray.cpp:130
68
 
msgid "File indexing service not running"
69
 
msgstr "Failu indeksēšanas serviss nav palaists"
70
 
 
71
 
#: systray.cpp:139
72
 
msgid "Search Service"
73
 
msgstr "Meklēšanas serviss"